Auerswald COMfortel® D-110 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

884388  -  V03 11/2023
COMfortel® D-110/D-210
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung Deutsch
Instructions English
Manual de instrucciones Español
Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά
Notice d’utilisation Français
Istruzioni per l’uso Italiano
Gebruikshandleiding Nederlands
Instrukcja obsługi Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
English................................................................................................................................................4
Important Information.......................................................................................................................... 4
Initial Commissioning.......................................................................................................................... 7
Español...............................................................................................................................................9
Información importante........................................................................................................................9
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 12
Ελληνικά........................................................................................................................................... 14
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 14
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................17
Français............................................................................................................................................19
Informations importantes...................................................................................................................19
Première mise en service................................................................................................................. 22
Italiano.............................................................................................................................................. 24
Informazioni importanti...................................................................................................................... 24
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 27
Nederlands....................................................................................................................................... 29
Belangrijke informatie........................................................................................................................29
Ingebruikneming................................................................................................................................ 32
Polski................................................................................................................................................ 34
Ważne informacje..............................................................................................................................34
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 37
Montage | Assembly....................................................................................................................... 39
Information
Lieferumfang | Scope of Delivery | Volumen de suministro | Εξοπλισμός
παράδοσης | Contenu de la livraison | Dotazione | Leveringsomvang |
Zakres dostawy
Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας
| Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń
Hersteller/Manufacturer: Auerswald & GmbH Co. KG, Hordorfer Str. 36,
38162 Cremlingen, Germany
D | A | CH | L: www.auerswald.de
B | E | F | GR | I | NL | PL | UK: www.fontevo.com
Anleitungen | Manuals | Instrucciones | Οδηγίες χρήσης | Notices |
Guide | Handleidingen | Instrukcje
Die »Erweiterten Informationen« finden Sie in der Weboberfläche und auf unserer Internetseite. Die Kurzanleitung
finden Sie auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-Update benötigen Sie ggf. aktualisierte Anleitungen.
Diese finden Sie auf unserer Internetseite.
You will find the »Advanced Information« manuals in the web interface and on our website. You will find the Quick
Guide on our website. After a firmware update you usually require a new version of the instructions. You will find this
on our website.
Encontrará las instrucciones del apartado »Advanced Information« en Administrador de configuración y en nuestra
página web. En nuestra página web encontrará la Guía rápida. Después de efectuar una actualización del firmware
es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará en nuestra página
web.
Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες »Advanced Information« στο περιβάλλον εργασίας web και στην ιστοσελίδα μας. Οι
συνοπτικές οδηγίες χρήσης υπάρχουν στο διαδίκτυο. Μετά την ενημέρωση του υλικολογισμικού θα χρειαστείτε ενδ.
ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο
La notice « Advanced Information » est disponible dans l’interface Internet ainsi que sur notre site Internet. Vous
trouverez la notice abrégée sur notre site Internet. Après une mise à jour de la version du logiciel, vous aurez besoin
de notices actualisées. Elles sont disponibles sur notre site Internet.
La guida »Advanced Information« è consultabile nell’interfaccia web e sul nostro sito web. La guida rapida è
disponibile sul nostro sito web. Dopo un aggiornamento del firmware possono servire guide aggiornate. Queste
sono disponibili sul nostro sito web.
De handleiding »Advanced Information« vindt u op de webinterface en op onze website. Een korte handleiding vindt
u op onze internetpagina. Na een firmware-update heeft u evt. geactualiseerde handleidingen nodig. Deze vindt u
op onze internetpagina.
Instrukcję »Advanced Information« można znaleźć w interfejsie sieciowym i na naszej stronie internetowej.
Skrócona instrukcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Po zaktualizowaniu oprogramowania wewnętrznego
mogą być ewentualnie potrzebne zaktualizowane instrukcje. Można je znaleźć na naszej stronie internetowej.
Copyright
© Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023
Licenses
Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or
downloading the software update accompanying this license.
The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or
other licenses.
The licenses can be found in the web interface under Start > Status information > Legal.
Trademarks
Android is a trademark of Google, Inc. All other trademarks mentioned are the property of the corresponding
manufacturer.
English
Important InformationInitial Commissioning
Important Information
Proper UseSafety informationTechnical dataEnvironmental noticesDeclaration of conformityConditions of guarantee
Proper Use
VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not
cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces.
As of firmware version 2.4
Note: To ensure interference-free operation, some local functions are
not available on the terminals after provisioning by a cloud PBX (e.g.
COMuniq ONE). A cloud PBX transmits new configuration files to the
phones at regular intervals. Data stored locally on the phone can be
deleted or reset.
Safety information
To ensure that you are able to use the device safely and without faults,
comply with the notes below. Improper use may, for example, cause
functional restrictions, destruction of the device or, in a worst case scenario,
personal injury. You will find any necessary additional warning notices about
using the device in the relevant sections.
Read the instructions for the device and keep them for future reference.
Connecting Safely
Connect the device as described in these Instructions. Take note of the
technical data on the type plate and in these Instructions. Only connect the
device's connection cables to wall sockets that are designed for that purpose,
and that have been properly installed. Arrange for a qualified electrician to
install all the cables inside the building.
Only use original accessories and original replacement parts. Non-approved
headsets, external loudspeakers, or receivers, may cause hearing damage
or interfere with the voice connection. Take note of the technical information
about connecting a headset.
Location characteristics
Only operate the telephone in enclosed, dry spaces.
Never cover the device.
Limitations on Use
Never use a damaged device.
Do not touch the device during an electrical storm.
Never use the device in life-support systems or nuclear facilities. The device
can only be used for these purposes with prior written permission/clarification
from the manufacturer in each individual case.
Necessary Knowledge for Configuration
Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g.
because emergency calls cannot be made.
The product is configured using the telephone or an integrated web server
whose pages are accessed using a web browser.
The associated help is provided in English, German or French. If you are not
familiar with these languages, and the technical terms that are used, seek
support from someone who has the necessary technical and language skills.
Repair
Do not open the device. Only the manufacturer is permitted to open the
device and repair it.
Cleaning
Warning: Liquids penetrating the casing can damage or destroy the
device.
Only clean the device with a dry cloth.
Technical data
Operating voltage Supply via the Ethernet port using PoE in compliance with
IEEE 802.3af. (If there is no PoE supply on the network,
use a COMfortel  PoE-100 or COMfortel  PoE-1000,
available as an accessory.)
VoIP codecs G.711 A-law, μ-Law, G.722 (wideband), G.726, G.729, iLBC
Displays 12 polychromatic LEDs, illuminated graphic display, black/
white, 240X128pixels, backlight
User elements Keypad, 12 fixed function keys, directional pad
6 freely programmable function keys on the left and right,
beside the display (3 levels), labelled, status display LED
4 context-sensitive soft keys under the display
handset Wideband audio, electret microphone, dynamic receiver
loudspeaker, hearing aid-compatible
Headset Separate interface for dynamic headsets, also with DHSG
support
Telephone hook Magnetic switch contact
Casing Black plastic
Temperature Operation: 0 ° to 40 °C, storage: - 30 ° to + 70 °C, non-
condensing
Size (W × H × D) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Weight 697 g
Security CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
PoE class Class 1 (identified on the
type plate)
Class 2 (identified on the
type plate)
Power consumption Min. 1.5 W, max. 3.8W Min. 1.5 W, max. 6.5 W
system connection 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2nd Ethernet port 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
USB connection 1x for connecting a
COMfortel D-XT20/D-XT20i
key extension module
Technical Data for Headset Connections
Microphone current consumption max. 0.5mA
Microphone sensitivity - 43 dB
Loudspeaker impedance 100 Ohms
Loudspeaker sensitivity at 1kHz 19.5+/- 3dBPa/V
Sound level threshold 24dBPa
Environmental notices
If the Auerswald device is taken out of use (retired), make sure that it is
properly disposed of (it must not be disposed of with normal household
waste).
To protect the environment, please make sure that the packaging materials
are properly disposed of.
Consult your local governmental authorities for information about how to
dispose of the device in a proper and environmentally safe way.
If you would like us to handle disposal, please send the device to us, at
Auerswald GmbH & Co. KG.
Declaration of conformity
Auerswald GmbH & Co. KG declares: This product complies with the basic
health, safety and environmental requirements in all relevant European
directives. The Declaration of conformity can be found at: www.auerswald.de/
en/start/support/products
Select the product there. You can then download the Declaration of
Conformity under "Documentations".
Conditions of guarantee
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months
Manufacturer's Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.
2. We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing error is identified within 24
months of the delivery date, we will repair or replace the device free of charge without you, as the consumer, having
to provide the usual legally required proof that this fault was present when you received the device. We either
use new parts or parts in mint condition for the repair or replacement delivery. Any parts removed from the device
become our property and can be destroyed by us.
3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the
terms of the warranty for defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's
Warranty, the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover).
4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local
general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till
receipt). When you return it to us, please provide a detailed description of the fault that has occurred, and also tell
us your telephone number, in case we need to contact you. To prevent shipping damage, provide suitable transport
packaging (e.g. original packaging with a secondary shipping box).
5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external
influences, lightning strikes/power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing
parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if
batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs arising from down times and travel times are
also excluded.
6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.
Initial Commissioning
Information on Initial CommissioningConfiguring the language and locationConfiguring identity on the phoneOpen web interface
Information on Initial Commissioning
Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning
without provisioning.
1. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly).
2. Connect the device (figure A 2 under Assembly).
The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message
key flashes. The system displays a message that it is searching for
provisioning files. The telephone's IP address is shown on the display at
the same time.
3. Note the IP address.
4. Return to the menu First setup.
Softkey Cancel
Note: Make the settings afterwards as follows:
Navigate in lists using the direction keys .
Use the keypad to enter numbers and characters.
Confirm your selection or entry with .
Configuring the language and location
1. Set the menu language.
Softkey Country > Phone language
2. Configure the location.
In the phone: Location
3. Set the language of the web interface.
In the phone: Web interface
The menu First setup you can reach via Back .
You can do one of the following:
Configuring identity on the phone (chapterConfiguring identity on
the phone)
Get access to the web interface to make settings via the web interface
(see chapter Open web interface).
Softkey WebUI > Access > Web administration (https)
Configuring identity on the phone
1. Menu > Settings > Identities
2. Select an Identity that has not been set up and enter the following data:
Note: Hold down the digit keys to enter numbers.
PBX VoIP provider
SIP Username the internal number configured
for the phone
The username configured for
the account
Example: 557 Example: phonenumber@provider.co.uk
Password associated password associated password
SIP Registrar The PBX's IP address
Example: 192.168.196.37
The VoIP provider's URL
Example: providername.co.uk
3. Enter display name under Display name.
4. Enable an identity
Open web interface
1. Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
2. Enter username and password (both admin).
3. Confirm entries with Login.
Caution: Passwords that are unchanged from the factory settings are a
security risk. During login, the device forces the user to enter a secure
password.
Note: You will find more information, including details of how to configure
an identity, in the Online help.
Español
Información importantePrimera puesta en servicio
Información importante
Uso previstoIndicaciones de seguridadDatos técnicosIndicaciones relativas al medio ambienteDeclaración de conformidadCondiciones de la garantía
Uso previsto
Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está
previsto para funcionar en espacios cerrados y secos.
A partir de la versión 2.4 del firmware
Nota: Para garantizar un funcionamiento sin problemas, algunas
funciones locales no están disponibles en los terminales tras el
aprovisionamiento por parte de una centralita en la nube (p. ej.
COMuniq ONE). Una centralita en la nube transmite nuevos archivos
de configuración a los teléfonos a intervalos regulares. Los datos
almacenados localmente en el teléfono se pueden borrar o restablecer.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con
seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o
con fines distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su
funcionamiento, dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos,
comportar riesgos para la seguridad de las personas. Dado el caso, en los
respectivos capítulos encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo
actuar.
Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
Conexión segura
Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los
datos técnicos que figuran en la placa de características y en este manual.
Los cables de conexión del dispositivo deben conectarse únicamente a las
cajas de conexión instaladas específicamente para ellos. Debe encargar a
un electricista el tendido de todos los cables en el interior del edificio.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales. El uso de
auriculares, altavoces externos o microteléfonos inadecuados puede
provocar daños auditivos o dificultar la comunicación. Consulte los datos
técnicos antes de conectar unos auriculares.
Condiciones de la ubicación
El teléfono solamente puede ponerse en funcionamiento en espacios
cerrados y secos.
No cubra el dispositivo.
Limitación de uso
No ponga en funcionamiento un dispositivo averiado o dañado.
No toque el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o
aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar
el dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una
autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las
características concretas del caso.
Conocimientos necesarios para la configuración
La configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en riesgo a
las personas, p. ej. por no haber podido realizar llamadas de emergencia.
La configuración del producto se efectúa a través del teléfono o de un
servidor web integrado cuyas páginas se abren mediante un navegador web.
La ayuda correspondiente está disponible en inglés, en alemán y en
francés. Si no dominia estos idiomas ni la terminología técnica lo suficiente,
solicite ayuda a un profesional con los debidos conocimientos técnicos e
idiomáticos.
Reparaciones
No abra el dispositivo. El dispositivo solo puede abrirlo y repararlo el
fabricante.
Limpieza
Advertencia: La penetración de líquidos al interior de la carcasa puede
provocar daños en el dispositivo o dejarlo inservible.
El dispositivo solamente debe limpiarse con un paño seco.
Datos técnicos
Tensión de servicio Alimentación a través del puerto Ethernet mediante PoE
según IEEE802.3af (si la red no es compatible con PoE,
con COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 disponible
como accesorio)
Codecs VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (banda ancha), G.726, G.729,
iLBC
Indicadores 12LED de varios colores, pantalla gráfica iluminada,
blanco/negro, 240x128píxeles, retroiluminación
Elementos de mando Teclado de marcado, 12teclas de funciones fijas, pad de
control
6 teclas de función programables a izquierda y derecha
junto a la pantalla (3niveles), autorrotulables, LED para la
indicación de estado
4 teclas programables de contexto debajo de la pantalla
Microteléfono Audio de banda ancha, micrófono electret, altavoces
dinámicos, compatible con audífonos
Auriculares Interfaz independiente para auriculares dinámicos, también
con compatibilidad DHSG
Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético
Carcasa Plástico, negro
Temperatura Servicio: de 0 a 40 °C, almacenamiento: de - 30 a + 70 °C,
sin condensación
Tamaño (An × Al × F) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Peso 697 g
Seguridad CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Clase PoE Clase 1 (identificación en la
placa de características)
Clase 2 (identificación en la
placa de características)
Potencia absorbida mín. 1,5W, máx. 3,8W mín. 1,2W, máx. 6,5W
Conexión del
sistema
10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2.º puerto Ethernet 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Conexión USB 1x para la conexión de
una extensión de teclado
COMfortel D-XT20/D-XT20i
Datos técnicos para la conexión de auriculares
Consumo de potencia micrófono máx. 0,5 mA
Sensibilidad micrófono - 43 dB
Impedancia altavoz 100 ohmios
Sensibilidad altavoz a 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Límite de nivel sonoro 24dBPa
Indicaciones relativas al medio ambiente
Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en
cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe
desechar junto con la basura doméstica).
Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del
medio ambiente.
Consulte a la administración local competente cuáles son las posibilidades
para desechar el dispositivo de una forma adecuada y respetuosa con el
medio ambiente.
Si lo desea, nosotros podemos hacernos cargo de la eliminación. En tal caso,
envíe el dispositivo a Auerswald GmbH & Co KG. Deberá correr con los
gastos de envío pertinentes.
Declaración de conformidad
Auerswald GmbH & Co. KG declara que: este producto cumple los
requisitos de salud, seguridad y medioambientales básicos de todas las
directivas relevantes. La Declaración de conformidad puede encontrarse en:
www.auerswald.de/en/start/support/products
Seleccione allí el producto. A continuación, podrá descargar la declaración
de conformidad en «Documentations».
Condiciones de la garantía
1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen (Alemania),
como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la
fecha de compra.
2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto
estado de funcionamiento en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en
caso de defectos de fabricación, le proporcionaremos un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos
un aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá
que demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que
sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o
en perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad,
estando permitida su destrucción.
3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra
defectos impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen
sobre el proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente
cubre las condiciones del producto en el momento de la venta (entrega).
4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso
de un documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar
corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera
de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la
documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo
un número de teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra
daños durante el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el
embalaje original dentro de una caja protectora).
5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores
de manejo, usos indebidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o
accesorios complementarios incorporados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos
a desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes
sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía los daños
ocurridos durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los
traslados.
6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.
Primera puesta en servicio
Información sobre la puesta en marcha inicialConfigurar el idioma y emplazamientoConfigurar la identidad en el teléfonoAbrir interfaz web
Información sobre la puesta en marcha inicial
Nota: Estas instrucciones describen la primera puesta en servicio sin
aprovisionamiento.
1. Colocar los soportes del dispositivo (figura A 1 en el Montaje).
2. Conectar el dispositivo (figura A 2 en el Montaje).
El logotipo de la empresa aparece en pantalla durante 2-3 minutos.
La tecla de mensajes parpadea. A continuación, se muestra un
mensaje en pantalla indicando que se están buscando los archivos
de aprovisionamiento. Simultáneamente aparece la dirección IP del
teléfono.
3. Anotar la dirección IP.
4. Volver al menú First setup.
Tecla variable Cancel
Nota: A continuación, realice los siguientes ajustes:
Navegue por la lista con las teclas de flecha .
Introduzca las cifras y caracteres con el teclado de marcado.
Confirme su selección o entrada con .
Configurar el idioma y emplazamiento
1. Configurar el idioma del menú.
Tecla variable Country > Phone language
2. Configurar el emplazamiento.
Por teléfono: Emplazamiento
3. Configurar el idioma de la interfaz web.
Por teléfono: Interfaz web
El menú Configuración inicial puede llegar a través de Atrás .
Tiene las siguientes opciones a su disposición:
Configurar la identidad en el teléfono (capítulo Configurar la
identidad en el teléfono)
Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web
(véase el capítulo Abrir interfaz web).
Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https)
Configurar la identidad en el teléfono
1. Menú > Ajustes > Identidades
2. Seleccione una identidad que no haya sido configurada e introduzca los
siguientes datos:
Nota: Para introducir números, mantenga las teclas de números
más tiempo pulsadas.
Centralita Proveedor VoIP
Nombre de
usuario SIP
el número de llamada interna
establecido para el teléfono
Ejemplo: 557
Nombre de usuario configurado
para la cuenta
Ejemplo: Número@Proveedor.es
Contraseña Contraseña asociada Contraseña asociada
Registrador
SIP
Dirección IP de la centralita
Ejemplo: 192.168.196.37
URL del proveedor VoIP
Ejemplo: Proveedor.es
3. Introduzca el nombre de la pantalla en Nombre de la pantalla.
4. Activar identidad
Abrir interfaz web
1. Introduzca la dirección IP del teléfono en la línea de dirección del
navegador.
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña (respectivamente
admin).
3. Confirme las entradas con Conectar.
Atención: Las contraseñas de la configuración de fábrica constituyen
un riesgo para la seguridad. Durante el proceso de inicio de sesión se le
solicitará una nueva contraseña segura.
Nota: Encontrará información adicional, por ejemplo para configurar una
identidad, en la Ayuda online.
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίεςΠρώτη θέση σε λειτουργία
Σημαντικές πληροφορίες
Προβλεπόμενη χρήσηΥποδείξεις ασφαλείαςΤεχνικά στοιχείαΠεριβαλλοντικές υποδείξειςΔήλωση συμμόρφωσηςΌροι παροχής εγγύησης
Προβλεπόμενη χρήση
Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και
προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4
Σημείωση: Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία, ορισμένες
τοπικές λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες στα τερματικά μετά την παροχή
από ένα PBX νέφους (π.χ. COMuniq ONE). Ένα PBX νέφους μεταδίδει
νέα αρχεία διαμόρφωσης στα τηλέφωνα σε τακτά χρονικά διαστήματα.
Τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα τοπικά στο τηλέφωνο μπορούν να
διαγραφούν ή να μηδενιστούν.
Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές
λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί
να οδηγήσει, π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της
συσκευής ή στη χειρότερη περίπτωση στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες
προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό μπορείτε να βρείτε, αν
είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.
Ασφαλής σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρείτε τα
τεχνικά στοιχεία στην πινακίδα τύπου και σε αυτές τις οδηγίες. Συνδέετε
το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες και
σωστά τοποθετημένες πρίζες. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
να τοποθετήσει όλα τα καλώδια εντός του κτιρίου.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Ακατάλληλα σετ ακουστικών, εξωτερικά ηχεία ή ακουστικά μπορούν να
οδηγήσουν σε βλάβες στην ακοή ή να προκαλέσουν παρεμβολές στη
σύνδεση συνομιλίας. Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση σετ
ακουστικών.
Συνθήκες τοποθεσίας
Λειτουργείτε το τηλέφωνο μόνο σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Περιορισμοί χρήσης
Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Αποφεύγετε κατά τη διάρκεια καταιγίδων την επαφή με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών
λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από
τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά
μια προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/
δήλωση του κατασκευαστή.
Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση
Η ελλιπής ή εσφαλμένη ρύθμιση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα, για
παράδειγμα λόγω μη εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.
Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω του τηλεφώνου ή μέσω
ενός ενσωματωμένου διακομιστή web, του οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω
ενός προγράμματος περιήγησης στο web.
Η σχετική βοήθεια διατίθεται στην αγγλική, γερμανική ή στη γαλλικά
γλώσσα. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με αυτές τις γλώσσες και τους
χρησιμοποιούμενους ειδικούς όρους, συμβουλευτείτε τεχνικά και γλωσσικά
κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό.
Επισκευή
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Το άνοιγμα και η επισκευή της συσκευής
επιτρέπονται μόνο από τον κατασκευαστή.
Καθαρισμός
Προειδοποίηση: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να
προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με στεγνό πανί.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση λειτουργίας Τροφοδοσία με θύρα Ethernet μέσω PoE σύμφωνα με το
IEEE 802.3af (σε περίπτωση απουσίας της υποστήριξης
PoE του δικτύου με το διαθέσιμο COMfortel PoE-100 ή
COMfortel PoE-1000 ως αξεσουάρ)
Κωδικοποιητές VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (ευρεία ζώνη), G.726, G.729,
iLBC
Προβολή 12πολύχρωμες λυχνίες LED, φωτιζόμενη οθόνη γραφικών,
μαυρόασπρη, 240x128pixel, φωτισμός φόντου
Στοιχεία χειρισμού Πληκτρολόγιο επιλογής αριθμών, 12πλήκτρα σταθερής
λειτουργίας, D-pad (πληκτρολόγιο κατεύθυνσης)
6 ελεύθερα προγραμματιζόμενα πλήκτρα λειτουργίας
αριστερά και δεξιά δίπλα από την οθόνη (3 επίπεδα), self-
labeled, λυχνία LED για την ένδειξη κατάστασης
4 προγραμματιζόμενα πλήκτρα σε συνάρτηση με τις
συνθήκες, κάτω από την οθόνη
Ακουστικό Ευρεία ζώνη ήχου, μικρόφωνο Elektret, δυναμικό ηχείο
ακουστικού, συμβατό με ακουστικές συσκευές
Σετ ακουστικών Ξεχωριστές θύρες για δυναμικό σετ ακουστικών, και με
υποστήριξη ασύρματων ακουστικών με μικρόφωνο (DHSG)
Διακόπτης αγκίστρου Μαγνητική επαφή διακόπτη
Περίβλημα Πλαστικό, μαύρο
Θερμοκρασία Λειτουργία: 0 έως 40 °C, αποθήκευση: - 30 έως + 70 °C,
χωρίς συμπύκνωση
Μέγεθος (Π × Υ × Β) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Βάρος 697 g
Ασφάλεια CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Κατηγορία PoE Κατηγορία 1 (σήμανση στην
πινακίδα τύπου)
Κατηγορία 2 (σήμανση στην
πινακίδα τύπου)
Κατανάλωση ισχύος ελάχ. 1,5W, μέγ. 3,8W ελάχ. 1,2W, μέγ. 6,5W
Σύνδεση συστήματος 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2. θύρες Ethernet 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Σύνδεση USB 1x για τη σύνδεση ενός
δομοστοιχείου επέκτασης
πλήκτρου COMfortel D-
XT20/D-XT20i
Τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση ενός σετ ακουστικών
Κατανάλωση ισχύος μικροφώνου μέγ. 0,5A
Ευαισθησία μικροφώνου - 43 dB
Αντίσταση ηχείου 100 Ohm
Ευαισθησία ηχείου σε 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Όρια στάθμης ήχου 24dBPa
Περιβαλλοντικές υποδείξεις
Σε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής
της, φροντίστε για την κατάλληλη απόρριψη (όχι μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα).
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σωστά, φροντίζοντας για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Πληροφορηθείτε από τη δημοτική ή τοπική αρχή για τις δυνατότητες σωστής
και φιλικής προς το περιβάλλον απόρριψης της συσκευής.
Αν θέλετε να αναλάβουμε εμείς την απόρριψη, στείλτε τη συσκευή σας με δική
σας επιβάρυνση στην Auerswald GmbH & Co. KG.
Δήλωση συμμόρφωσης
Η Auerswald GmbH & Co. KG δηλώνει τα εξής: Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας, ασφάλειας και
περιβάλλοντος όλων των σχετικών ευρωπαϊκών οδηγιών. Η Δήλωση
συμμόρφωσης βρίσκεται στη διεύθυνση: www.auerswald.de/en/start/support/
products
Εκεί επιλέξτε το προϊόν. Στη συνέχεια, μπορείτε να κάνετε λήψη της δήλωσης
συμμόρφωσης στην ενότητα »Documentations«.
Όροι παροχής εγγύησης
1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του
προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά
την παράδοση και εξασφαλίζουμε 24 μήνες από αυτήν την ημερομηνία δωρεάν επισκευή ή δωρεάν αντικατάσταση,
σε περίπτωση σφάλματος κατασκευής και παραιτούμαστε από το αποδεικτικό που πρέπει να υποβληθεί από εσάς
ως καταναλωτή, σύμφωνα με τη νόμιμη εγγύηση, σχετικά με το ότι αυτό το σφάλμα υπήρχε ήδη το χρονικό σημείο
της παράδοσης. Κατά την επισκευή ή την παράδοση της αντικατάστασης χρησιμοποιούμε είτε καινούργια είτε
ανακατασκευασμένα μέρη. Τα μέρη που ενδεχομένως θα αφαιρεθούν από τη συσκευή περνούν στην ιδιοκτησία μας
και επιτρέπεται να καταστραφούν.
3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από
την εγγύηση περί ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί
ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το
χρονικό σημείο της πώλησης (παράδοση).
4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή
απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε
δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος
και δηλώστε και τον αριθμό τηλεφώνου σας για ενδεχόμενες περαιτέρω ερωτήσεις. Για να αποφύγετε ζημιές κατά
τη μεταφορά, χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς (π. χ. η αρχική συσκευασία μαζί με εξωτερικό
χαρτόνι).
5. Από την εγγύηση κατασκευαστή εξαιρούνται οι ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, σφάλματα
χειρισμού, εσφαλμένη χρήση, εξωτερικές επιρροές, αστραπές/υπέρταση, μετατροπές στο προϊόν, καθώς και
επεκτάσεις. Επιπλέον, εξαιρούνται τα εξαρτήματα φθοράς (π. χ. μπαταρίες, ασφάλειες, συσσωρευτές, κάρτες
αποθήκευσης), καθώς και οι ζημιές που προκαλούνται από εξαρτήματα φθοράς (π.χ. λόγω διαρροής των
μπαταριών). Επίσης, εξαιρούνται οι ζημιές κατά τη μεταφορά, οι επακόλουθες ζημιές, τα κόστη αστοχιών και των
διαστημάτων μετακινήσεων.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν οι επισκευές εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Πληροφορίες για τη πρώτη θέση σε λειτουργίαΡύθμιση γλώσσας και τοποθεσίαςΡύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνοΆνοιγμα περιβάλλοντος εργασίας web
Πληροφορίες για τη πρώτη θέση σε λειτουργία
Σημείωση: Αυτές οι οδηγίες περιγράφουν την πρώτη θέση σε λειτουργία
χωρίς παροχή.
1. Συναρμολογήστε τη βάση της συσκευής (εικόνα A 1 στην ενότητα
Συναρμολόγηση).
2. Συνδέστε τη συσκευή (εικόνα A 2 στην ενότητα Συναρμολόγηση).
Εμφανίζεται το λογότυπο της εταιρείας για 2 – 3 λεπτά. Το πλήκτρο
μηνυμάτων αναβοσβήνει. Στην οθόνη εμφανίζεται μια υπόδειξη ότι
γίνεται αναζήτηση δεδομένων παροχής. Ταυτόχρονα εμφανίζεται η
διεύθυνση IP του τηλεφώνου.
3. Σημειώστε τη διεύθυνση IP.
4. Επιστροφή στο μενού First setup.
Προγραμματιζόμενο πλήκτρο Cancel
Σημείωση: Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις στη συνέχεια ως εξής:
Πλοηγηθείτε στις λίστες με τα πλήκτρα βέλους .
Καταχωρίστε τους αριθμούς και τους χαρακτήρες με το πληκτρολόγιο
επιλογής αριθμών.
Επιβεβαιώστε την επιλογή ή την καταχώρισή σας με το .
Ρύθμιση γλώσσας και τοποθεσίας
1. Ορίστε τη γλώσσα του μενού.
Προγραμματιζόμενο πλήκτρο Country > Phone language
2. Ορίστε τη γλώσσα του μενού.
Στο τηλέφωνο: Τοποθεσία
3. Ορίστε τη γλώσσα της διεπαφής web.
Στο τηλέφωνο: Περιβάλλον εργασίας web
Μενού Αρχική ρύθμιση μπορείτε να επικοινωνήσετε μέσω Πίσω .
Έχετε τις παρακάτω δυνατότητες:
Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο(Κεφάλαιο Ρύθμιση ταυτότητας
στο τηλέφωνο)
Αποκτήστε πρόσβαση στη διεπαφή web για να πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις μέσω της διεπαφής web (βλ. Κεφάλαιο Άνοιγμα
περιβάλλοντος εργασίας web).
Προγραμματιζόμενο πλήκτρο WebUI > Πρόσβαση > Διαχείριση
Web (https)
Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο
1. Μενού > Ρυθμίσεις > Ταυτότητες
2. Επιλέξτε μια ταυτότητα που δεν έχει ρυθμιστεί και εισαγάγετε τα
ακόλουθα δεδομένα:
Σημείωση: Για καταχώριση αριθμών πιέστε παρατεταμένα τα
αριθμητικά πλήκτρα.
Ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο Πάροχος VoIP
Όνομα χρήστη
SIP
Εσωτερικός αριθμός κλήσης
που έχει ρυθμιστεί για το
τηλέφωνο
Παράδειγμα: 557
Όνομα χρήστη που έχει
ρυθμιστεί για τον λογαριασμό
Παράδειγμα: αριθμός-
κλήσης@πάροχος.gr
Κωδικός Ο αντίστοιχος κωδικός
πρόσβασης
Ο αντίστοιχος κωδικός
πρόσβασης
Καταχωρητής
SIP
Διεύθυνση IP του τηλεφωνικού
κέντρου
Παράδειγμα: 192.168.196.37
Το URL του παρόχου VoIP
Παράδειγμα: όνομα-παρόχου.gr
3. Εισάγετε το όνομα εμφάνισης στο πεδίο Όνομα εμφάνισης.
4. Ενεργοποίηση ταυτότητας
Άνοιγμα περιβάλλοντος εργασίας web
1. Εισάγετε τη διεύθυνση IP του τηλεφώνου στη γραμμή διευθύνσεων του
προγράμματος περιήγησης.
2. Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης (κάθε admin).
3. Επιβεβαιώστε τις καταχωρήσεις με Σύνδεση.
Προσοχή: Οι κωδικοί πρόσβασης στην κατάσταση παράδοσης
αποτελούν κίνδυνο για την ασφάλεια. Ενώ εμφανίζεται το παράθυρο
διαλόγου σύνδεσης, δημιουργείται ένας κωδικός που πληροί τις
προδιαγραφές ασφαλείας.
Σημείωση: Περισσότερες πληροφορίες, μεταξύ άλλων, σχετικά με τη
ρύθμιση μιας ταυτότητας μπορείτε να βρείτε στο Online βοήθεια.
Français
Informations importantesPremière mise en service
Informations importantes
Utilisation conformeConsignes de sécuritéSpécifications techniquesConsignes relatives à l’environnementDéclaration de conformitéConditions de garantie
Utilisation conforme
Téléphone VoIP pour raccordement à Ethernet. Le téléphone est filaire et est
conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches.
À partir de la version 2.4 du firmware
Remarque : Afin de garantir un fonctionnement sans faille, certaines
fonctions locales ne sont pas disponibles sur les terminaux après le
provisionnement par un système de télécommunication en nuage (p.
ex. COMuniq ONE). Un PBX en nuage transmet à intervalles réguliers
de nouveaux fichiers de configuration aux téléphones. Les données
enregistrées localement sur le téléphone peuvent être effacées ou
réinitialisées.
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes suivantes pour un fonctionnement correct
de l’appareil en toute sécurité. Une utilisation inappropriée ou non conforme
peut p. ex. entraîner une limitation des fonctions, la destruction de l’appareil
ou, dans les cas les plus graves, la mise en danger de personnes. Si
besoin, vous trouverez des mises en garde supplémentaires concernant la
manipulation de l’appareil dans les chapitres correspondants.
Veuillez lire avec attention les notices se rapportant à l’appareil et les
conserver.
Raccordement sécurisé
Raccordez l’appareil comme décrit dans cette notice. Respectez les
spécifications techniques figurant sur la plaque signalétique et dans cette
notice. Connectez le câble de raccordement de l’appareil uniquement aux
boîtes de jonction correctement installées et prévues à cet effet. Tous les
câbles dans les bâtiments ne doivent être posés que par un électricien
qualifié.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de micro-casques, de haut-parleurs ou d’écouteurs externes
non adaptés peut entraîner une perte auditive ou dégrader la qualité de la
conversation. Pour connecter un micro-casque, respectez les spécifications
techniques.
Conditions environnantes
N’utilisez le téléphone que dans des pièces fermées et sèches.
Ne couvrez pas l’appareil.
Restrictions d’utilisation
Ne faites pas fonctionner d’appareil endommagé.
Lors d’un orage, ne touchez pas l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de survie ou pour des
applications dans des installations nucléaires. Une utilisation de l’appareil
dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une
autorisation individuelle spécifique écrite du fabricant.
Connaissances requises pour l’installation
Une installation incomplète ou défectueuse peut entraîner la mise en
danger de personnes, p. ex. en raison d’un dysfonctionnement des appels
d’urgence.
L’installation du produit se fait par le téléphone ou par un serveur Web intégré
dont les pages sont affichées via un navigateur Web.
L’aide correspondante est disponible en anglais, en allemand ou en français.
Si vous ne maîtrisez pas ces langues et si la terminologie ne vous est pas
familière, faites-vous assister par un professionnel spécialisé et comprenant
ces langues.
Réparation
N’ouvrez pas l’appareil. Seul le fabricant peut ouvrir et réparer l’appareil.
Nettoyage
Avertissement : La pénétration de liquides dans le boîtier peut
endommager ou détruire l’appareil.
Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon sec.
Spécifications techniques
Tension de
fonctionnement
Alimentation par port Ethernet via PoE conformément à
IEEE 802.3af (en cas d’absence de compatibilité PoE du
réseau, avec COMfortel PoE-100 ou COMfortel PoE-1000
disponibles comme accessoires)
Codecs VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (bande large), G.726, G.729,
iLBC
Indicateurs 12LED multicolores, écran graphique éclairé, noir/blanc,
240x128 pixels, rétro-éclairage
Éléments de
commande
Clavier téléphonique, 12touches à fonction fixe, croix
directionnelle
Sixtouches fonctionnelles librement programmables à
gauche et à droite de l’écran (3niveaux), étiquettage
automatique, LED d’indicateur de statut
4touches contextuelles programmables via l’écran.
Écouteur Audio à large bande, microphone à électret, haut-parleur
écouteur dynamique, compatible avec appareils auditifs
Micro-casque Interface séparée pour micro-casques dynamiques,
également compatibles DHSG
Crochet commutateur Commutateur de contact magnétique
Boîtier Plastique, noir
Température En fonctionnement : 0 à 40 °C, entreposage : - 30 à + 70
°C, sans condensation
Taille (L × H × P) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Poids 697 g
Sécurité CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Classe PoE Classe 1 (marquage sur la
plaque signalétique)
Classe 2 (marquage sur la
plaque signalétique)
Puissance absorbée 1,5W min., 3,8W max. 1,2W min., 6,5W max.
Raccordement au
système
10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2e port Ethernet 10/100Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Port USB 1 pour le raccordement
d’un module d’extension de
touches COMfortel D-XT20/
D-XT20i
Spécifications techniques pour la connexion d’un micro-casque
Alimentation microphone 0,5 mA max.
Sensibilité microphone - 43dB
Impédance haut-parleur 100 Ohm
Sensibilité haut-parleur pour 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Limite du niveau sonore 24dBPa
Consignes relatives à l’environnement
Si l’appareil n’est plus utilisé, veuillez vous assurer qu’il est mis au rebut de
manière appropriée (et n’est pas jeté avec les ordures ménagères).
Veuillez jeter ou recycler l’emballage dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre ville ou commune pour savoir quelles sont
les possibilités de recyclage et de gestion des déchets pouvant s’appliquer à
l’appareil.
Si vous souhaitez que nous nous chargions de la gestion des déchets liés à
l’appareil, envoyez l’appareil à vos frais à Auerswald GmbH & Co. KG.
Déclaration de conformité
Auerswald GmbH & Co. KG déclare: Ce produit est conforme aux exigence
de base en matière de santé, de sécurité et d‘environnement de toutes
les directives européennes pertinentes. Vous trouverez la Déclaration de
conformité sous : www.auerswald.de/en/start/support/products
Sélectionnez le produit là-bas. Vous pouvez ensuite télécharger la
déclaration de conformité sous « Documentation ».
Conditions de garantie
1. La société Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, accorde une garantie
fabricant sur ce produit, pour une durée de 24 mois suivant la date d’achat.
2. Pour vous en tant que client, ceci signifie que : nous garantissons que nos appareils sont irréprochables en
l’état à la livraison et que nous nous engageons, pour une période de 24 mois suivant cette date, à effectuer une
réparation ou à livrer une pièce de rechange sans coûts supplémentaires dans le cas où un défaut de fabrication
serait constaté, et que nous renonçons à exiger de vous, en qualité de client, la présentation d’une preuve de
présence du défaut à la livraison comme ceci est généralement le cas dans le respect de la garantie légale. Lors
de la réparation ou de la livraison de la pièce de rechange, nous utilisons des pièces neuves ou des pièces à l’état
neuf. Le cas échéant, les pièces retirées de l’appareil nous appartiennent et peuvent être détruites.
3. En plus de cette garantie, le client dispose pleinement des droits relatifs à la garantie légale de conformité sur la
base du contrat de vente conclu avec le distributeur/revendeur qui lui sont conférés par la loi. La garantie légale de
conformité ne concerne que la qualité de la marchandise au moment de la vente (transfert), contrairement à notre
garantie fabricant.
4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux
accompagné d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne,
à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut
ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin. Afin d’éviter tout dommage
lors du transport, veuillez vous assurer que l’appareil est placé dans un emballage adapté (par ex. emballage
original placé dans un carton).
5. Les dommages résultant d’une utilisation non conforme, d’erreurs de manipulation, d’une utilisation abusive,
d’influences extérieures, de la foudre/d’une surtension, d’une modification du produit et d’ajouts, sont exclus de
la garantie fabricant. Les pièces d’usure sont également exclues de la garantie (par ex. piles, fusibles, batteries,
cartes mémoires), tout comme les dommages résultant des pièces d’usures (par ex. en raison de piles déchargées).
Les dommages résultant du transport, les dommages consécutifs ainsi que les coûts liés aux temps d’attente et
d’acheminement, sont également exclus de la garantie fabricant.
6. La garantie est rendue caduque lors de l’exécution de réparations effectuées par des organismes non autorisés.
Première mise en service
Informations sur la première mise en serviceRéglage de la langue et du siteParamétrer une identité sur le téléphoneOuvrir interface Internet
Informations sur la première mise en service
Remarque : Cette notice décrit la première mise en service sans
provisioning.
1. Monter les pieds de l’appareil (illustration A 1 sous Montage).
2. Connecter l’appareil (illustration A 2 sous Montage).
Le logo de l’entreprise s’affiche pendant 2-3 minutes. La touche
Messages clignote. Le message de recherche de fichiers de provisioning
apparait à l’écran. L’adresse IP du téléphone s’affiche également.
3. Noter l’adresse IP.
4. Revenir au menu First setup.
Touche programmable Cancel
Remarque : Procédez aux réglages de raccordement comme suit :
Naviguez dans les listes à l’aide des flèches .
Entrez des chiffres ou des caractères à l’aide du clavier téléphonique.
Confirmez votre sélection ou votre saisie avec la touche .
Réglage de la langue et du site
1. Régler la langue du menu.
Touche programmable Country > Phone language
2. Paramétrer le site.
Au téléphone : Site
3. Régler la langue de l’interface web.
Au téléphone : Interface Internet
Le Menu Première configuration vous pouvez joindre sur Retour .
Vous disposez des options suivantes :
Paramétrer une identité sur le téléphone (chapitre Paramétrer une
identité sur le téléphone)
Obtenir l’accès à l’interface web pour effectuer des réglages via
l’interface web (voir chapitre Ouvrir interface Internet).
Touche programmable WebUI > Accès > Administration Web
(https)
Paramétrer une identité sur le téléphone
1. Menu > Paramètres > Identités
2. Sélectionner une identité non configurée et saisir les données
suivantes :
Remarque : Appuyez sur les touches numériques et maintenez-les
enfoncées pour entrer des chiffres.
Système de télécommunication Fournisseur VoIP
Nom
d’utilisateur
SIP
le numéro de téléphone interne
configuré pour l’appareil
Exemple : 557
le nom d’utilisateur configuré
pour le compte
Exemple : numero@fournisseur.fr
Mot de passe le mot de passe correspondant le mot de passe correspondant
Registre SIP Adresse IP du système de
télécommunication
Exemple : 192.168.196.37
L’URL du fournisseur VoIP
Exemple : NomFournisseur.fr
3. Saisir le nom de l’écran sous Nom d’affichage.
4. Activer l’identité
Ouvrir interface Internet
1. Saisir l’adresse IP du téléphone dans la barre d’adresse du navigateur.
2. Saisir le nom d’utilisateur et le mot de passe (respectivement admin).
3. Confirmer les entrées avec Connexion.
Attention : Conserver les mots de passe donnés par défaut à la
livraison présente un risque en termes de sécurité. La création d’un
mot de passe conforme aux directives de sécurité est forcé au cours du
dialogue de connexion.
Remarque : Vous trouverez plus d’informations, entre autres sur la
configuration d’une identité, dans l’aide en ligne.
Italiano
Informazioni importantiPrima messa in funzione
Informazioni importanti
Uso previstoIndicazioni di sicurezzaDati tecniciNote di carattere ambientaleDichiarazione di conformitàCondizioni di garanzia
Uso previsto
Telefono VoiP da collegare alla rete Ethernet. Il telefono è collegato via cavo
e progettato per essere utilizzato in locali chiusi e asciutti.
A partire dalla versione firmware 2.4
Nota: Per garantire un funzionamento senza problemi, dopo il
provisioning da parte di un centralino cloud (ad es. COMuniq ONE),
alcune funzioni locali non sono disponibili sui terminali. Un centralino
cloud trasmette nuovi file di configurazione ai telefoni a intervalli regolari.
I dati memorizzati localmente sul telefono possono essere cancellati o
ripristinati.
Indicazioni di sicurezza
Per un funzionamento sicuro ed efficiente del dispositivo, osservare le
seguenti indicazioni. L’uso scorretto o improprio può limitare le funzioni
del dispositivo, causarne il malfunzionamento o la distruzione oppure, nel
peggiore dei casi, creare situazioni pericolose per le persone. Ulteriori
avvertimenti per l’uso, se del caso, si trovano nei capitoli corrispondenti.
Leggere e conservare le istruzioni fornite insieme al dispositivo.
Collegamento sicuro
Collegare il dispositivo come descritto nelle presenti istruzioni. Rispettare
i dati tecnici riportati sulla targhetta e nelle presenti istruzioni. Collegare
il cavo di alimentazione del dispositivo solo a prese idonee e installate a
regola d’arte. Tutti i cavi dell’edificio devono essere posati da un elettricista
qualificato.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali. Cuffie auricolari,
altoparlanti esterni o ricevitori inadeguati possono danneggiare l’udito o
disturbare il collegamento audio. Rispettare i dati tecnici per il collegamento
di una cuffia auricolare.
Condizioni ambientali
Utilizzare il telefono solo in locali chiusi e asciutti.
Non coprire il dispositivo.
Limiti di utilizzo
Non mettere in funzione il dispositivo se danneggiato.
Durante i temporali evitare di toccare il dispositivo.
Non impiegare il dispositivo per sistemi per il mantenimento in vita o
applicazioni nell’ambito di impianti nucleari. L’uso del dispositivo per
applicazioni di questo tipo presuppone obbligatoriamente il consenso/la
dichiarazione scritta del produttore per il caso specifico.
Conoscenze necessarie per la configurazione
Un’eventuale configurazione incompleta o errata può risultare pericolosa per
gli utenti, ad esempio nel caso in cui non sia possibile effettuare le chiamate
di emergenza.
Il prodotto può essere configurato tramite il telefono o un server web integrato
le cui pagine possano essere richiamate tramite il browser web.
La guida corrispondente è disponibile in lingua inglese, tedesco o francese.
In caso di scarsa padronanza di tali lingue e dei termini tecnici utilizzati,
rivolgersi a un tecnico con conoscenze linguistiche adeguate.
Riparazione
Non aprire il dispositivo. Solo il produttore può aprire e riparare il dispositivo.
Pulizia
Pericolo: La penetrazione di liquidi nel dispositivo può danneggiarlo o
distruggerlo.
Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto.
Dati tecnici
Tensione di
funzionamento
Alimentazione PoE tramite porta Ethernet a norma
IEEE802.3af (se la rete non supporta la tecnologia PoE,
con COMfortel PoE-100 o COMfortel PoE-1000 disponibile
come accessorio)
Codec VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (banda larga), G.726, G.729,
iLBC
Visualizza 12 LED a più colori, display grafico illuminato, bianco e
nero, 240x128 pixel, retroilluminazione
Elementi di comando Tastiera, 12 tasti funzione fissi, tastierino direzionale
6 tasti funzione liberamente programmabili a sinistra e
a destra vicino al display (3 livelli), nomi personalizzati,
indicatori di stato a LED
4 softkey dipendenti dal contesto sotto il display
Ricevitore Audio a banda larga, microfono a electret, ricevitore
con altoparlante dinamico, compatibile con apparecchio
acustico
Cuffia auricolare Interfaccia separata per cuffie auricolari dinamiche, anche
con supporto della tecnologia wireless (DHSG)
Commutatore a
forchetta
Contatto di commutazione magnetico
Involucro Plastica, nera
Temperatura Funzionamento: da 0 a 40 °C, stoccaggio: da - 30 a + 70
°C, senza formazione di condensa
Dimensioni (L × H × P) 238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Peso 697 g
Sicurezza CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Classe PoE Classe 1 (contrassegnata
sulla targhetta)
Classe 2 (contrassegnata
sulla targhetta)
Potenza assorbita min. 1,5 W, max. 3,8 W min. 1,2 W, max. 6,5 W
Collegamento al
sistema
Ethernet 10/100Base Tx 10/100/1000 Tx Ethernet
2ª porta Ethernet Ethernet 10/100Base Tx 10/100/1000 Tx Ethernet
Collegamento USB 1x per il collegamento di un
modulo di estensione tasti
COMfortel D-XT20/D-XT20i
Dati tecnici per il collegamento di una cuffia auricolare
Assorbimento di corrente del microfono max. 0,5 mA
Sensibilità del microfono - 43 dB
Impedenza degli altoparlanti 100 Ohm
Sensibilità degli altoparlanti a 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Limite del livello sonoro 24dBPa
Note di carattere ambientale
Qualora il dispositivo non serva più, smaltirlo a regola d’arte (non insieme ai
normali rifiuti domestici).
Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e delle norme
vigenti in materia.
Informarsi presso le autorità locali o comunali sulle modalità di smaltimento
corrette ed ecologiche del dispositivo.
Su richiesta, Auerswald può farsi carico dello smaltimento. Per avvalersi di
tale possibilità spedire il dispositivo a proprie spese ad Auerswald GmbH &
Co. KG.
Dichiarazione di conformità
Auerswald GmbH & Co. KG dichiara: Il presente prodotto soddisfa i requisiti
fondamentali in materia di salute, sicurezza e ambiente di tutte le direttive
europee applicabili. La Dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
www.auerswald.de/en/start/support/products
Selezionare il prodotto di interesse. La dichiarazione di conformità può
essere scaricata alla voce »Documentations«.
Condizioni di garanzia
1. In qualità di produttore, Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, Germania,
concede su questo prodotto 24 mesi di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto.
2. Per il consumatore questo significa che: Garantiamo che al momento della consegna i nostri dispositivi non
presentano difetti e provvediamo alla loro riparazione o sostituzione gratuita qualora emerga un difetto di produzione
nei 24 mesi a partire dalla data di consegna. Rinunciamo alla prova che il consumatore deve fornire ai sensi della
garanzia di legge per dimostrare la presenza del difetto già al momento della consegna. Per la riparazione o la
fornitura sostitutiva utilizziamo componenti nuovi o equivalenti a quelli nuovi. I componenti eventualmente rimossi
dal dispositivo diventano di nostra proprietà e possono essere distrutti.
3. Oltre alla presente garanzia, il cliente può avvalersi di tutti i diritti di legge nei confronti del fornitore risultanti
dalla garanzia per vizi della cosa venduta sulla base del contratto di compravendita. A differenza della garanzia del
produttore da noi concessa, la garanzia di legge per i vizi della cosa venduta riguarda unicamente le condizioni al
momento della vendita (consegna).
4. È possibile usufruire della presente garanzia solo inviando il dispositivo difettoso, unitamente a un documento
giustificativo dell’acquisto (fattura o scontrino inequivocabili), ad Auerswald GmbH & Co. KG oppure al nostro
importatore generale o distributore locale se al di fuori della Germania. Allegare anche una descrizione dettagliata
del difetto e riportare il proprio numero di telefono per eventuali richieste di chiarimento. Per evitare danni durante
il trasporto, imballare il dispositivo adeguatamente (per es. inserire il dispositivo nell’imballaggio originale, quindi
all’interno di un’ulteriore scatola di cartone).
5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da uso inadeguato, errori di azionamento, uso improprio,
influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai
componenti soggetti a usura (per es. batterie, fusibili, batterie ricaricabili, schede di memoria) e non copre eventuali
danni causati da tali componenti (per es. in seguito alla fuoriuscita del liquido delle batterie). La garanzia non copre
inoltre i danni di trasporto, i danni indiretti e i costi subiti in seguito ai tempi di fuori servizio e di transito.
6. Eventuali riparazioni eseguite da centri non autorizzati comportano la decadenza del diritto alla garanzia.
Prima messa in funzione
Informazioni sulla messa in servizio inizialeImpostare lingua e luogoConfigurazione dell’identità sul telefonoAprire l'interfaccia web
Informazioni sulla messa in servizio iniziale
Nota: Le presenti istruzioni descrivono la messa in funzione senza
provisioning.
1. Montare i piedini del dispositivo (figura A 1 in fase di Montaggio).
2. Collegamento del dispositivo (figura A 2 in fase di Montaggio).
Il logo dell’azienda compare per 2 – 3 minuti. Il tasto messaggi
lampeggia. Un avviso sul display indica che si stanno cercando file di
provisioning. Al contempo viene visualizzato l’indirizzo IP del telefono.
3. Annotare l'indirizzo IP.
4. Ritorno al menu First setup.
Softkey Cancel
Nota: In seguito, eseguire le impostazioni come segue:
Scorrere gli elenchi con i tasti freccia .
Inserire cifre e caratteri con la tastiera.
Confermare la selezione o i dati immessi con .
Impostare lingua e luogo
1. Impostare la lingua del menu.
Softkey Country > Phone language
2. Impostare luogo.
Al telefono: Luogo
3. Impostare la lingua dell'interfaccia web.
Al telefono: Interfaccia web
Il menu Prima configurazione è raggiungibile tramite Indietro .
Esistono le seguenti possibilità:
Configurazione dell’identità sul telefono (capitolo Configurazione
dell’identità sul telefono)
Ottenere l'accesso all'interfaccia web per effettuare le impostazioni
tramite l'interfaccia web (vedi capitolo Aprire l'interfaccia web).
Softkey WebUI > Accesso > Amministrazione web (https)
Configurazione dell’identità sul telefono
1. Menu > Impostazioni > Identità
2. Selezionare un'identità che non è stata impostata e inserire i seguenti
dati:
Nota: per inserire i numeri è necessario premere a lungo i tasti
numerici.
Centralino Provider VoIP
Nome utente
SIP
il numero di telefono interno
impostato per il telefono
Esempio: 557
Il nome utente impostato per
l’account
Esempio: Numeroditelefono@Provider.it
Password la password corrispondente la password corrispondente
Registrar SIP Indirizzo IP del centralino
Esempio: 192.168.196.37
l’URL del provider VoIP
Esempio: Nomeprovider.it
3. Inserite il nome del display in Nome del display.
4. Attivare l'identità
Aprire l'interfaccia web
1. Inserire l'indirizzo IP del telefono nella riga dell'indirizzo del browser.
2. Inserire nome utente e password (ogni admin).
3. Confermare le voci con Login.
Attenzione: Le password predefinite di fabbrica sono rischiose in termini
di sicurezza. Durante il login viene richiesta una password in conformità
ai requisiti di sicurezza.
Nota: Per ulteriori informazioni anche sull’impostazione dell’identità,
consultare la Assistenza online.
Nederlands
Belangrijke informatieIngebruikneming
Belangrijke informatie
GebruiksdoelVeiligheidsinstructiesTechnische gegevensMilieuvoorschriftenVerklaring van overeenstemmingGarantievoorwaarden
Gebruiksdoel
VoIP-telefoon voor aansluiting op het ethernet. De telefoon wordt
aangesloten met een snoer en is bedoeld voor gebruik in gesloten, droge
ruimtes.
Vanaf firmwareversie 2.4
Opmerking: Om een probleemloze werking te garanderen, zijn sommige
lokale functies niet beschikbaar op de terminals na provisionering
door een cloud telefooncentrale (bijv. COMuniq ONE). Een cloud
telefooncentrale stuurt regelmatig nieuwe configuratiebestanden naar de
telefoons. Lokaal op de telefoon opgeslagen gegevens kunnen worden
gewist of gereset.
Veiligheidsinstructies
Neem voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat de
onderstaande aanwijzingen in acht. Een verkeerd of oneigenlijk gebruik van
het apparaat kan bijvoorbeeld beperkingen in de werking of onherstelbare
schade aan het apparaat en in het ergste geval gevaar voor personen tot
gevolg hebben. Aanvullende waarschuwingen met betrekking tot het omgaan
met het product vindt u voor zover nodig in de desbetreffende hoofdstukken.
Lees de bij het apparaat behorende handleidingen door en bewaar deze.
Veilige aansluiting
Sluit het apparaat aan zoals in deze handleiding beschreven. Neem de
technische gegevens op het typeplaatje en in deze handleiding in acht. Sluit
de aansluitkabels van het apparaat alleen aan op de daarvoor bedoelde,
vakkundig geïnstalleerde contactdozen. Laat alle kabels binnen het gebouw
installeren door een elektromonteur.
Gebruik uitsluitend origineel toebehoren en originele reservedelen.
Ongeschikte headsets, externe luidsprekers en hoorns kunnen tot
gehoorschade leiden en de spraakverbinding storen. Neem de technische
gegevens voor het aansluiten van een headset in acht.
Voorwaarden voor de gebruikslocatie
Gebruik de telefoon alleen in gesloten, droge ruimtes.
Dek het apparaat niet af.
Gebruiksbeperking
Neem een beschadigd apparaat nooit in gebruik.
Raak het apparaat niet aan als het onweert.
Gebruik het apparaat niet voor levensbehoudende systemen of toepassingen
binnen nucleaire installaties. Het gebruik van het apparaat voor dergelijke
toepassingen is uitsluitend toegestaan met voorafgaande schriftelijke
toestemming/een vooraf afgegeven schriftelijke verklaring van de fabrikant
voor het geval in kwestie.
Voor de installatie benodigde kennis
Een onvolledige of verkeerde installatie kan gevaar voor personen tot
gevolg hebben, bijvoorbeeld doordat er geen noodoproepen kunnen worden
gedaan.
Het product wordt geïnstalleerd via de telefoon of via een geïntegreerde
webserver, waarvan de pagina's kunnen worden opgeroepen via een
webbrowser.
De bijbehorende hulp is beschikbaar in de Engelse, de Duitse of de Frans
taal. Als u deze talen en de gebruikte vaktermen niet kent, schakel dan een
geschikte vakman in die ze wel beheerst.
Reparatie
Open het apparaat niet. Alleen de fabrikant mag het apparaat openen en
repareren.
Reiniging
Waarschuwing: Als er vloeistoffen in de behuizing terechtkomen, kan
het apparaat beschadigd of zelfs onherstelbaar defect raken.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning Voeding via ethernetpoort door middel van PoE conform
IEEE 802.3af (bij het ontbreken van PoE-ondersteuning
van het netwerk met een als toebehoren verkrijgbare
COMfortel PoE-100 of COMfortel PoE-1000
VoIP-codecs G.711 A-law, µ-Law, G.722 (Wideband), G.726, G.729,
iLBC
Weergave 12meerkleurige ledjes, verlicht grafisch display, zwart/wit,
240 x 128 pixels, achtergrondverlichting
Bedieningselementen Toetsenblok, 12 vaste functietoetsen, navigatietoetsen
6 vrij programmeerbare functietoetsen links en rechts
naast het display (3 niveaus), self-labeled, ledje voor de
statusaanduiding
4 contextgevoelige softkeys onder het display
Hoorn breedband-audio, elektretmicrofoon, dynamische
luidspreker in de hoorn, compatibel met gehoorapparaten
Headset Afzonderlijke interface voor dynamische headsets, ook met
ondersteuning voor draadloze headsets (DHSG)
Telefoonhaak magnetisch schakelcontact
Behuizing kunststof, zwart
Temperatuur Gebruik: 0 tot 40 °C, opslag: -30 tot +70 °C, niet
condenserend
Afmetingen (B × H ×
D)
238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Gewicht 697 g
Veiligheid CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
PoE-klasse Class 1 (aangegeven op het
typeplaatje)
Class 2 (aangegeven op het
typeplaatje)
Opgenomen
vermogen
Min. 1,5W, max. 3,8W Min. 1,2W, max. 6,5W
Systeemaansluiting 10/100Base Tx ethernet 10/100/1000, Tx ethernet
2e ethernetpoort 10/100Base Tx ethernet 10/100/1000, Tx ethernet
USB-aansluiting 1 x voor het aansluiten van
een toetsuitbreidingsmodule
COMfortel D-XT20/D-XT20i
Technische gegevens voor het aansluiten van een headset
Stroomverbruik microfoon max. 0,5 mA
Gevoeligheid microfoon -43 dB
Impedantie luidspreker 100 Ohm
Gevoeligheid luidspreker bij 1kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Grens geluidsniveau 24dBPa
Milieuvoorschriften
Wanneer het apparaat eenmaal is uitgediend, let dan op een correcte afvoer
(niet in het normale huisvuil).
Voer het verpakkingsmateriaal correct af om het milieu te sparen.
Informeer bij uw lokale autoriteiten naar de mogelijkheden voor het
milieuvriendelijk afvoeren van uw apparaat.
Als u wilt dat wij het apparaat voor u afvoeren, stuur het apparaat dan voor uw
eigen rekening naar Auerswald GmbH & Co. KG.
Verklaring van overeenstemming
Auerswald GmbH & Co. KG verklaart: Dit product is in overeenstemming
met de fundamentele gezondheids-, veiligheids- en milieu-eisen van alle
relevante Europese richtlijnen. De Verklaring van overeenstemming is te
vinden op: www.auerswald.de/en/start/support/products
Selecteer hier het betreffende product. Onder »Documentations« kunt u de
verklaring van overeenstemming dan downloaden.
Garantievoorwaarden
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, verleent als fabrikant op dit product 24
maanden fabrieksgarantie vanaf de koopdatum.
2. Dit betekent voor u als gebruiker: Wij garanderen dat onze apparaten bij de overdracht foutloos functioneren en
zorgen tot 24 maanden vanaf deze datum voor een kostenloze reparatie of wij leveren kosteloos een vervanging,
indien een fabricagefout optreedt en zien af van het door u als verbruiker aan te voeren bewijs als bij de wettelijke
garantie, dat deze fout op het tijdstip van overdracht al aanwezig was. Bij de reparatie of de levering van
vervangende onderdelen gebruiken wij nieuwe of gelijkwaardige onderdelen. Het apparaat en eventueel uitgenomen
onderdelen gaan over in ons eigendom en mogen worden vernietigd.
3. Naast deze garantie heeft de klant in volledige omvang het wettelijke recht op garantie op basis van het
koopverdrag ten opzichte van de leverancier. De wettelijke garantie betreft echter in tegenstelling tot onze
fabrieksgarantie alleen de kwaliteit op het tijdstip van verkoop (overdracht).
4. U kunt alleen aanspraak maken op deze garantie, wanneer u het defecte apparaat met een eenduidig koopbewijs
(factuur of kassabon) op uw kosten aan Auerswald GmbH & Co. KG verzendt of, buiten Duitsland, aan onze
importeur of distributeur ter plaatse. Voeg aan deze zending een uitgebreide foutbeschrijving toe en vermeld
voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer. Zorg voor geschikte transportverpakking om transportschade te
voorkomen (bijvoorbeeld originele verpakking met een retourdoos).
5. Uitgesloten van de fabrieksgarantie is schade, die ontstaat door verkeerde behandeling, bedieningsfouten,
misbruik, externe invloeden, blikseminslag/overspanning, veranderingen van het product en aangebouwde
componenten. Bovendien zijn de slijtende delen uitgesloten (bijv. batterijen, zekeringen, accu's, geheugenkaarten),
en door de slijtende delen veroorzaakte schade (bijv. door het uitlopen van batterijen). Ook transportschade,
gevolgschade en kosten voor uitvaltijden zijn uitgesloten.
6. De garantie komt te vervallen wanneer reparaties door niet-geautoriseerde instanties worden uitgevoerd.
Ingebruikneming
Informatie over de eerste ingebruiknemingTaal en locatie instellenIdentiteit op de telefoon instellenWebinterface openen
Informatie over de eerste ingebruikneming
Opmerking: In deze handleiding wordt de ingebruikneming beschreven
zonder provisioning.
1. Monteer de standaard (afbeelding A 1 onder Montage).
2. Apparaat aansluiten (afbeelding A 2 onder Montage).
Het bedrijfslogo verschijnt en blijft 2-3 minuten zichtbaar. De
berichtentoets knippert. Op het display verschijnt de mededeling dat er
wordt gezocht naar provisioning-gegevens. Tegelijkertijd wordt het IP-
adres van de telefoon weergegeven.
3. Noteer het IP adres.
4. Terug naar het menu First setup.
Softkey Cancel
Opmerking: Stel het apparaat vervolgens in als volgt:
Navigeer door de lijsten met de pijltoetsen .
Voer cijfers en tekens in met het toetsenblok.
Bevestig uw keuze of invoer met .
Taal en locatie instellen
1. Stel de menutaal in.
Softkey Country > Phone language
2. Locatie instellen.
Aan de telefoon: Locatie
3. Stel de taal van de webinterface in.
Aan de telefoon: Webinterface
Het menu Eerste configuratie kunt u bereiken via Terug .
U heeft de volgende mogelijkheden:
Identiteit op de telefoon instellen (hoofstuk Identiteit op de telefoon
instellen)
Toegang krijgen tot de webinterface om instellingen te maken via de
webinterface (zie hoofdstuk Webinterface openen).
Softkey WebUI > Toegang > Web-administratie (https)
Identiteit op de telefoon instellen
1. Menu > Instellingen > Identiteiten
2. Selecteer een identiteit die nog niet is ingesteld en voer de volgende
gegevens in:
Opmerking: Druk voor het invoeren van getallen de cijfertoetsen
lang in.
Telefooncentrale VoIP-provider
SIP-
gebruikersnaam
het voor de telefoon ingestelde
interne telefoonnummer
Voorbeeld: 557
de voor het account ingestelde
gebruikersnaam
Wachtwoord het bijbehorende wachtwoord het bijbehorende wachtwoord
SIP registreren IP-adres van de telefooncentrale
Voorbeeld: 192.168.196.37
de URL van de VoIP-provider
Voorbeeld: providernaam.nl
3. Voer de displaynaam in onder Displaynaam.
4. Identiteit activeren
Webinterface openen
1. Voer het IP-adres van de telefoon in de adresregel van de browser in.
2. Voer gebruikersnaam en wachtwoord in (elk admin).
3. Bevestig de invoer met Login.
Opgelet: Wachtwoorden zoals deze zijn ingesteld bij aflevering, vormen
een veiligheidsrisico. Tijdens de login-dialoog bent u verplicht een
wachtwoord te kiezen dat veilig is.
Opmerking: Nadere informatie over onder andere het instellen van een
identiteit kunt u vinden onder Online-help.
Polski
Ważne informacjePierwsze uruchomienie
Ważne informacje
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemWskazówki bezpieczeństwaDane techniczneWskazówki dotyczące ochrony środowiskaDeklaracja zgodnościWarunki gwarancji
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Telefon VoIP do podłączenia do Ethernetu. Jest to telefon przewodowy,
przeznaczony do użytku w zamkniętych i suchych pomieszczeniach.
Od wersji oprogramowania firmowego 2.4
Wskazówka: Aby zapewnić bezproblemową pracę, niektóre funkcje
lokalne nie są dostępne na terminalach po dostarczeniu ich przez
centralę w chmurze (np. COMuniq ONE). Centrala w chmurze przesyła
nowe pliki konfiguracyjne do telefonów w regularnych odstępach
czasu. Dane przechowywane lokalnie w telefonie można usunąć lub
zresetować.
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne i niezawodne działanie urządzenia, należy
przestrzegać poniższych wskazówek. Nieprawidłowe lub niezgodne
z przeznaczeniem korzystanie z urządzenia może prowadzić np. do
ograniczenia funkcjonalności, zakłóceń w działaniu urządzenia, jego
zniszczenia, a w skrajnym wypadku — do zagrożenia życia. Dodatkowe
ostrzeżenia odnoszące się do konkretnych czynności można w razie
potrzeby odszukać w odpowiednich rozdziałach.
Należy przeczytać załączone instrukcje obsługi urządzenia i zachować je.
Bezpieczne podłączenie
Urządzenie należy podłączyć zgodnie z opisem zawartym w tej instrukcji.
Należy przestrzegać danych technicznych podawanych na tabliczce
znamionowej i w tej instrukcji. Przewody urządzenia należy podłączać
wyłącznie do odpowiednich i prawidłowo zainstalowanych gniazd
przyłączeniowych. Poprowadzeniem przewodów w budynku powinien zająć
się wykwalifikowany specjalista z zakresu instalacji elektrycznych.
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych.
Nieodpowiednie zestawy słuchawkowe, zewnętrzne głośniki lub słuchawki
mogą prowadzić do uszkodzenia słuchu lub powodować zakłócenia połączeń
głosowych. Przestrzegać danych technicznych dotyczących podłączania
zestawu słuchawkowego.
Warunki w miejscu użytkowania
Telefonu należy używać wyłącznie w zamkniętych i suchych
pomieszczeniach.
Nie przykrywać urządzenia.
Ograniczenia w użytkowaniu
Nie należy włączać uszkodzonego urządzenia.
W czasie burzy nie należy dotykać urządzenia.
Nie używać urządzenia w celu korzystania z systemów podtrzymywania
życia lub do zastosowań w obrębie instalacji nuklearnych. Aby niniejsze
urządzenie mogło być wykorzystywane do tego typu zastosowań, dla
każdego pojedynczego przypadku bezwzględnie wymagana jest pisemna
zgoda lub oświadczenie ze strony producenta.
Wiedza niezbędna podczas konfiguracji
Niekompletna lub błędna konfiguracja może prowadzić do zagrożenia
życia, na przykład wskutek braku możliwości wykonania połączenia w celu
wezwania pomocy.
Konfigurację produktu wykonuje się przez telefon lub poprzez zainstalowane
na zintegrowanym serwerze sieci Web strony internetowe, które można
otwierać za pomocą przeglądarki internetowej.
Właściwa pomoc jest dostępna w języku angielskim, niemieckim lub
francuskim. Jeżeli te języki i zastosowane fachowe pojęcia sprawiają
trudność, należy powierzyć te czynności osobie z odpowiednimi
kwalifikacjami językowymi i merytorycznymi.
Naprawa
Nie należy otwierać urządzenia. Tylko producent może otwierać i naprawiać
urządzenie.
Czyszczenie
Ostrzeżenie: Płyny wnikające do obudowy mogą uszkodzić lub
zniszczyć urządzenie.
Urządzenie należy czyścić jedynie suchą szmatką.
Dane techniczne
Napięcie robocze Zasilanie przez port Ethernet za pomocą PoE zgodnie
ze standardem IEEE802.3af (w razie braku obsługi PoE
w sieci można użyć urządzeń COMfortel PoE-100 albo
COMfortel PoE-1000 dostępnych jako wyposażenie
dodatkowe
Kodeki VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (Wideband), G.726, G.729,
iLBC
Wyświetl 12wielobarwnych diod LED, podświetlany wyświetlacz
monochromatyczny, 240 x 128pikseli, podświetlenie tła
Elementy obsługi Klawiatura przyciskowa, 12przycisków stałych, podkładka
kierunkowa
6 dowolnie programowalnych przycisków funkcji po lewej
i prawej stronie wyświetlacza (3poziomy), z własnym
opisem, diody LED wskazujące status
Pod wyświetlaczem 4przyciski o funkcji zależnej od
kontekstu
Słuchawka Dźwięk szerokopasmowy, mikrofon elektretowy,
dynamiczny głośnik słuchawki, kompatybilny z aparatami
słuchowymi
Zestaw słuchawkowy Osobne złącze dla dynamicznych zestawów
słuchawkowych, również z obsługą DHSG
Przełącznik aparatowy Magnetyczny zestyk przełączny
Obudowa tworzywo sztuczne, czarna
Temperatura Eksploatacja: od 0 do 40°C, przechowywanie: od -30 do
+70°C, brak kondensacji
Rozmiar (szer. × wys.
× gł.)
238 mm × 125/160 mm × 145/195 mm
Masa 697 g
Bezpieczeństwo CE
COMfortel D-100/D-110 COMfortel D-200/D-210
Klasa PoE Klasa 1 (oznaczenie na
tabliczce znamionowej)
Klasa 2 (oznaczenie na
tabliczce znamionowej)
Pobór mocy min. 1,5W, maks. 3,8W min. 1,2W, maks. 6,5W
Przyłącze
systemowe
10/100 Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
2. port Ethernetu 10/100 Base Tx Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Gniazdo USB 1x do podłączenia modułu
rozszerzenia klawiatury
COMfortel D-XT20/D-XT20i
Dane techniczne przyłącza zestawu słuchawkowego
Pobór prądu przez mikrofon Maks. 0,5 mA
Czułość mikrofonu -43dB
Impedancja głośników 100 omów
Czułość głośników przy 1 kHz 19,5+/- 3dBPa/V
Granica poziomu dźwięku 24dBPa
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska
Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy zadbać o jego odpowiednią
utylizację (oddzielnie od odpadów komunalnych).
Materiał opakowaniowy należy zutylizować w sposób zgodny z zasadami
ochrony środowiska.
W administracji miasta lub gminy należy zasięgnąć informacji o możliwości
prawidłowej utylizacji urządzenia, zgodnej z zasadami ochrony środowiska.
Urządzenie, które ma zostać zutylizowane, można również przesłać na swój
koszt do firmy Auerswald GmbH & Co. KG.
Deklaracja zgodności
Auerswald GmbH & Co. KG oświadcza: Niniejszy produkt spełnia
podstawowe wymagania dotyczące zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony
środowiska naturalnego określone we wszystkich właściwych dyrektywach
europejskich. Deklarację zgodności można znaleźć pod adresem:
www.auerswald.de/en/start/support/products
Proszę wybrać tam produkt. Następnie można pobrać deklarację zgodności
w »Documentations«.
Warunki gwarancji
1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, przyznaje jako producent 24-
miesięczną gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu.
2. Dla Państwa jako konsumenta oznacza to, co następuje: Gwarantujemy, że nasze urządzenia w momencie
ich przekazania nie posiadają usterek, i zapewniamy bezpłatną naprawę lub darmową wymianę w ciągu 24
miesięcy od tej daty, w przypadku gdy w urządzeniu wykryta zostanie wada fabryczna, i rezygnujemy z obowiązku
przedstawienia przez Państwa jako konsumenta dowodu, że dana usterka występowała już w momencie
przekazania produktu, co jest wymagane w przypadku rękojmi. W przypadku naprawy lub wymiany używamy
nowych części lub części posiadających wartość nowego produktu. Ewentualne części wymontowane z urządzenia
stają się naszą własnością i mogą zostać zutylizowane.
3. Oprócz niniejszej gwarancji klientowi w pełnym zakresie przysługują ustawowe prawa z tytułu rękojmi
przyznawanej na mocy umowy sprzedaży zawartej z dostawcą. W przeciwieństwie do naszej gwarancji producenta
ustawowa rękojmia dotyczy tylko jakości w momencie sprzedaży (przekazania).
4. Z niniejszej gwarancji mogą Państwo skorzystać wyłącznie po przesłaniu wadliwego urządzenia na własny
koszt wraz z jednoznacznym dowodem zakupu (rachunkiem lub paragonem) do firmy Auerswald GmbH & Co.
KG bądź do naszego importera generalnego lub miejscowego dystrybutora, w przypadku klientów spoza Niemiec.
Prosimy także o dołączenie do wysyłki szczegółowego opisu uszkodzenia i o podanie numeru telefonu do kontaktu
w przypadku ewentualnych pytań. Aby uniknąć uszkodzeń w transporcie, należy zadbać o odpowiednie opakowanie
na czas transportu (np. opakowanie oryginalne i karton zewnętrzny).
5. Gwarancją producenta nie są objęte szkody, które powstają na skutek niewłaściwego użytkowania, błędu
operatora, nadużywania, czynników zewnętrznych, uderzenia pioruna/przepięcia, modyfikacji produktu lub jego
rozbudowy. Ponadto gwarancja nie obejmuje części ulegających zużyciu (np. baterii, bezpieczników, akumulatorów,
kart pamięci), a także uszkodzeń spowodowanych przez takie części (np. w wyniku wyczerpania się baterii).
Ponadto z zakresu gwarancji wyłączone są szkody powstałe w transporcie, szkody pośrednie, koszty powstałe w
trakcie awarii i transportu.
6. Gwarancja wygasa w przypadku wykonania napraw w nieautoryzowanym serwisie.
Pierwsze uruchomienie
Informacje na pierwsze uruchomienieUstawianie języka i lokalizacjiKonfiguracja tożsamości na telefonieOtwórz interfejs sieciowy
Informacje na pierwsze uruchomienie
Wskazówka: Niniejsza instrukcja opisuje pierwsze uruchomienie bez
świadczenia usług.
1. Zamontuj podstawkę urządzenia (ilustracja A 1 w trakcie montażu).
2. Podłącz urządzenie (ilustracja A 2 w trakcie montażu).
Na 2–3 minuty pojawi się logo firmy. Przycisk wiadomości miga. Na
wyświetlaczu pojawi się informacja, że trwa poszukiwanie plików
dotyczących świadczenia usług. Jednocześnie wyświetlany jest adres IP
telefonu.
3. Zwróć uwagę na adres IP.
4. Powrót do menu First setup.
Softkey Cancel
Wskazówka: Kolejne ustawienia należy wprowadzić następująco:
Do nawigacji po listach służą przyciski ze strzałkami .
Wprowadź cyfry i znaki za pomocą klawiatury przyciskowej.
Potwierdź wybór lub wprowadzone dane przyciskiem .
Ustawianie języka i lokalizacji
1. Konfiguracja języka menu.
Softkey Country > Phone language
2. Konfiguracja lokalizacji.
Przez telefon: Lokalizacja
3. Skonfigurować język interfejsu sieciowego.
Przez telefon: Interfejs sieciowy
Do menu Konfiguracja początkowa można dotrzeć poprzez Wstecz
.
Można to zrobić następująco:
Konfiguracja tożsamości na telefonie (rozdział Konfiguracja
tożsamości na telefonie)
Uzyskanie dostępu do interfejsu internetowego w celu dokonania
ustawień za pomocą interfejsu internetowego (patrz rozdział Otwórz
interfejs sieciowy).
Softkey WebUI > Dostęp > Administracja siecią (https)
Konfiguracja tożsamości na telefonie
1. Menu > Ustawienia > Tożsamości
2. Wybierz tożsamość, która nie została skonfigurowana i wprowadź
następujące dane:
Wskazówka: Aby wpisać cyfry, naciśnij długo przyciski z cyfrą.
Centrala telefoniczna Usługodawca VoIP
Nazwa
użytkownika
SIP
skonfigurowany dla telefonu
numer wewnętrzny
Przykład: 557
nazwa użytkownika
skonfigurowana dla danego
konta
Przykład: Nr_telefonu@Provider.pl
Hasło przypisane hasło przypisane hasło
Rejestr SIP Adres IP centrali telefonicznej
Przykład: 192.168.196.37
adres URL dostawcy usług
VoIP
Przykład: NazwaDostawcy.pl
3. Wprowadź nazwę wyświetlaną w polu Nazwa wyświetlana.
4. Aktywuj tożsamość
Otwórz interfejs sieciowy
1. Wpisz adres IP telefonu w linii adresowej przeglądarki.
2. Wprowadź nazwę użytkownika i hasło (każde admin).
3. Potwierdzić wpisy za pomocą Logowanie.
Uwaga: Hasła ustawione fabrycznie nie są bezpieczne. W oknie
dialogowym logowania trzeba wprowadzić hasło spełniające określone
wymagania bezpieczeństwa.
Wskazówka: Więcej informacji, między innymi na temat konfiguracji
tożsamości, można znaleźć w pomocy dostępnej w obszarze Pomoc
online.
Montage | Assembly
Abbildung | Figure A 1: Gerätefuß | Device Stand | Soporte del
dispositivo | Σσυσκευή αναμονής | Support d’appareil | Supporto del
dispositivo | Ondersteuning staan | Stanowisko urządzenia
30°
45°
* Gerätefuß umsteckbar (2 verschiedene Neigungswinkel)
* Device base can be set to 2 different tilt angles
* Soporte desmontable del dispositivo (2 ángulos de inclinación diferentes)
* Βάση συσκευής ρυθμιζόμενη (2 διαφορετικές γωνίες κλίσης)
* Pied d’appareil amovible (2 angles d’inclinaison différents)
* Piedino del dispositivo modificabile (2 diversi angoli di inclinazione)
* Standaard op 2 manieren te monteren (2 verschillende hellingshoeken)
* Podstawka z możliwością przełożenia (2 różne kąty pochylenia)
Abbildung | Figure A 2: Anschluss | Connection | Conexión | Σύνδεση |
Raccordement | Collegamento | Aansluiting | Przyłącze
(1) *
*
*
*
(2)
(3)
(1) USB-Anschluss für Tastenerweiterungsmodul COMfortel D-XT20/D-XT20i, USB-
Headset, USB-Speichermedium für Firmware-Update (nur COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) oder COMfortel PoE-1000 (10/100/1000
MBit/s) bei fehlender PoE-Versorgung
(3) Direkter PC-Anschluss über Netzwerkkabel
* Nicht im Lieferumfang
(1) USB port for COMfortel D-XT20/D-XT20i key extension module, USB Headset,
USB storage medium for firmware update (only COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 Mbit/s) or COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 Mbit/s)
if there is no PoE supply
(3) Direct PC connection via network cable
* Not included in the scope of delivery
(1) Puerto USB para extensión de teclado COMfortel D-XT20/D-XT20i, auriculares
USB, medio de almacenamiento USB para actualización de firmware (solo
COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) o COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s)
en ausencia de alimentación PoE
(3) Conexión PC directa mediante cable de red
* No incluido
(1) Θύρα USB για δομοστοιχείο επέκτασης πλήκτρου COMfortel D-XT20/D-XT20i,
ακουστικά USB, μέσο αποθήκευσης USB για ενημέρωση υλικολογισμικού (μόνο
COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) ή COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s)
σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας PoE
(3) Απευθείας σύνδεση υπολογιστή μέσω καλωδίου δικτύου
* Δεν περιλαμβάνεται στα παραδοτέα
(1) Port USB pour module d’extension de touches COMfortel D-XT20/D-XT20i,
casque USB, périphérique de stockage USB pour la mise à jour du firmware
(COMfortel D-210 uniquement)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) ou COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/
s) en l’absence d’alimentation PoE
(3) Connexion PC directe par câble réseau
* Non compris à la livraison
(1) Porta USB per modulo estensione tasti COMfortel D-XT20/D-XT20i, cuffia USB,
supporto di memoria USB per aggiornamento firmware (solo COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) o COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s)
in assenza di alimentazione PoE
(3) Collegamento del PC direttamente tramite cavo di rete
* Non in dotazione
(1) USB-poort voor COMfortel D-XT20/D-XT20i toetsuitbreidingsmodule, USB-
headset, USB-opslagmedium voor firmware-update (alleen COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 Mbit/s) of COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 Mbit/s)
bij het ontbreken van een PoE-voeding
(3) Directe PC-aansluiting via netwerkkabel
* Niet bij de levering inbegrepen
(1) Port USB dla moduł rozszerzenia klawiatury COMfortel D-XT20/D-
XT20i, zestawu słuchawkowego USB, nośnika pamięci USB do aktualizacji
oprogramowania sprzętowego (tylko COMfortel D-210)
(2) COMfortel PoE-100 (10/100 Mb/s) albo COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 Mb/s)
przy braku zasilania PoE
(3) Bezpośrednie przyłącze komputera przez kabel sieciowy
* Nie znajduje się w zakresie dostawy
A 3: Headsetbuchse | Headset Socket | Conexión auriculares | Υποδοχή
σετ ακουστικών | Connecteur micro-casque | Presa per cuffia auricolare
| Aansluiting headset | Gniazdo zestawu słuchawkowego
1 DHSG BUS_IN
2 DHSG GND
3 - Mikrofon | Microphone | Micrófono | Μικρόφωνο | Microphone | Microfono |
Microfoon | Mikrofon
4 - Lautsprecher | Loudspeaker | Altavoz | Ηχείο | Haut-parleur | Altoparlante |
Luidspreker | Głośnik
5 + Lautsprecher | Loudspeaker | Altavoz | Ηχείο | Haut-parleur | Altoparlante |
Luidspreker | Głośnik
6 + Mikrofon | Microphone | Micrófono | Μικρόφωνο | Microphone | Microfono |
Microfoon | Mikrofon
7 DHSG + 3,3 V
8 DHSG BUS_OUT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Auerswald COMfortel® D-110 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para