turbionaire THEA 50-75 Kitchen Hood Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Instruction manual EN RO DE ES FR IT
www.turbionaire.com
THEA 50/ 75
KITCHEN HOOD
HOTA DE BUCATARIE
DUNSTABZUGSHAUBE
EXTRACTORA DE COCINA
HOTTE DE CUISINE
CAPPA DA CUCINA
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
(V) and the frequency (Hz) in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage caused
by inappropriate installation and usage.
Never let children operate the cooker hood.
The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop
and commercial purposes.
The cooker hood and its filter mesh should be cleaned regularly in order to keep it in
good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood
from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by fire.
If there is any fault with the appliance, please call the service department to
request a service engineer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The instructions shall state the substance of the following: there shall be
adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time
as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Do not flambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important Hints on Installation
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the
air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in
extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not
adequate airflow guaranteed.
Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless
water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust
pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor air is removed from the kitchen
and the adjacent rooms - without suffi cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the
chimney or extraction fl ue can thereby be sucked back into the living spaces.
Always ensure that a suffi cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the appliance is
located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air required for
combustion can fl ow through openings that are not closable, for example in doors, windows, in
conjunction with an air supply/ extractor box or through other technical measures. In any case,
consult a qualifi ed chimney sweep who can assess the entire ventilation of your house and
propose appropriate measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is possible.
WARNING
Fire hazard from flying sparks. Only install equipment on a fire place for solid fuels
(for example, wood or coal), if a closed, non-removable cover is available.
DIMENSIONS
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
520.46
28.8
28.6
150
493
299.4
295.6
520
430
295.6
169.2
DIMENSIONS
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
INSTALLATION
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are
simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x
10-5 Bar).
Installation Steps
Note: Do not connect the power cable until the installation is complete! Get a second person
to help you with the installation.
1.Saw an opening in the wall cabinet under which the hood is to be fitted. Use the following
dimensions (mm) as a guide:
2. Insert the range hood into the cabinet. Please make sure the elastic pins of the both sides
are fixed on the cabinet.
Elastic pin
Image 1.
Image 2.
Required minimum distance hood to
65 cm
75 cm
Ceramic-glass rings/hotplates
Gas cooker
Coal / oil / stove wood firing 85 cm
10mm~28mm
749
THEA 50
270
500
270
THEA 75
HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION (mm)
3. Remove the metal grease filter
Image 3.
Image 4.
Image 5.
4.Adjust the screws 1. 2 .3 .4 . until the flanges of the both sides are fixed on the cabinet as
the Image 5
the flanges
THEA 50 THEA 75
5.Reinstall the matel grease filter (Image 6), and compelet the installation (Image 7)
Image 6.
Image 7.
6.The size (mm) of the duct.
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
THEA 50 THEA 75
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Image 8 (1)
Image 8 (2)
Image 9.
Image 10.
8. Installation of the duct adaptor
7. Installation of check valve (Image 8), suction pipe, (Image 9) and electrical
connection (Image 10)
Model No.: THEA 50 - Product Code TH50RCBTH50RC
9. Installation of the carbon filter - CODE: TCF1 (not included)
Model No.: THEA 50/ 50 BLACK - product Code TH50RCB, TH50RC
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
Technical data
Value Unit
Motor airflow 800
Maximum cooker hood airflow - boost
Cooker hood airflow at working point - high
Cooker hood airflow at working point - low
Electric power input
Nominal power of the lighting system
607.2
542.2
344.9
m³/h
m³/h
m³/h
124 W
4W
67 dB
65 dB
55 dB
Sound power level - boost
Sound power level - high
Sound power level - low
Energy Efficiency class
Annual Energy Consumption
A+
23.4 kWh/a
Connection diameter -
Minimum/ Optimum
120/150 mm
m³/h
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Technical data
Value Unit
Motor airflow 800
Maximum air flow - Boost
Cooker hood airflow at working point - high
Cooker hood airflow at working point - low
Electric power input
691.9
612.8
312.6
m³/h
m³/h
m³/h
125 W
5W
66 dB
65 dB
50 dB
Nominal power of the lighting system
Sound power level - boost
Sound power level - high
Sound power level - low
Energy Efficiency class
Annual Energy Consumption
A++
27.2 kWh/a
Connection diameter -
Minimum/ Optimum
120/150 mm
m³/h
THEA 50/ 50 BLACK - FUNCTIONS
Gesture sensor Display screen Gesture sensor
ON/ OFF Key - turning ON/ OFF the Fan
Speed plus key - For increasing the speed of the fan. Long press this icon for booster
setting, will go back to high speed after operating for 5 minutes.
Speed decrease key - For decreasing the speed of the fan.
Light Key - turning ON/ OFF the light
Digital Display - Fan speed display:
"1" f or Low speed, "2" f or Medium speed, "3" for High speed, "B" for Booster speed,
"C" for air cleaning function.
Quick timer: Press & simultaneously for 1 second. The digital display flashes
& the countdown starts for 5 minutes. After 5 minutes, the motor & the light will
turn off automaticaly & the Buzzer sound will keep buzzing for 5 seconds if there is
no other operations, the buzzer sound can be stopped by depressing any button
during the buzzing. If need to stop this function during the countdown, press &
simultaneously for 1 second again.
Air cleaning function
In standby state, long press the key for 3 seconds to enter the air cleaning function.
This function automatically shuts down after 5 minutes of low speed operation. After 55
minutes of stop, it automatically runs again for 5 minutes and then stops again for 55
minutes.
"C" is displayed on the display screen during low speed operation. After this function is
started, it can only be turned off by pressing the on key again for 1 second, without
affecting other normal switch operations (the key blinks when entering the air cleaning
function).
How to match the remote control
In standby state, long press the button for 3 seconds to enter the
remote control matching state, and the indicator light keeps flashing.
In the matching state, press the remote control button and a beep
sound will be heard, the remote is successfully matched. If no
operation is performed or the match fails after 15 seconds, the system
returns to the standby state.
How to use the remote control
ON/ OFF Key - used for turning on/off the fan.
Speed plus key - For increasing the speed of the fan; Long press
this icon for Booster setting, will go back to high speed after
operating for 5 minutes.
Speed decrease key - For decreasing the speed of the fan.
Light key - used for turning on/off the light
Gesture sensor Display screen Gesture sensor
Gesture control
In standby state, gesture from left to right means increase the speed. Gesture from right
to left means decrease the speed. The 1st gesture from left to right into the low speed,
the corresponding indicator light is on; keep gesturing from left to right, the speed will
go into Medium speed - High speed - Booster speed (automatically jumps back to third
gear after running for 5 minutes).
When the motor is running, the 1st gesture from right to left enters the function of quick
timer (automatically turn off after running for 5 minutes), the digital blinking on the
display. Gesturing one more time from right to left, the hood will be turned OFF. In
standby state, the gesture switch from right to left does not respond.
STAINLESS STEEL SURFACES CLEANING
To avoid damaging the stainless steel surface of your appliance
Always clean with:
Soft cloths, distilled or filtered water, as well as detergents specially made for stainless steel.
Do not clean with:
Abrasive materials, cleaning powders, bleach and other chlorine-based products, ammonia-
containing glass cleaners, tap water especially if it tends to be hard water, oven cleaners.
Damage to stainless steel surfaces due to the use of improper cleaning substances is not
covered by the warranty.
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but fan does
not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and
repair by qualified
service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and fan do
not work
light bulb burn. Replace the bulb
with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power
supply again.
Serious Vibration
of the unit
The fan blade is damaged. Switch of the unit and
repair by qualified
service personnel only.
The fan motor is
not fixed tightly.
The unit is not hung
pro-perly on the
bracket.
Take down the unit and
check whether the bracket
is in proper location.
Suction per-formance
not good
Too long distance
between the unit and
the cooking plane
Readjust the
distance to 65-75cm
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailled information about
recycling of this product, please contact your local council or
your household waste disposal service.
Manufacturer
Intax Trading SRL
14B Ion Creanga Str., 075100, Otopeni, Ilfov, Romania
www.intaxtrading.com
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Vă mulțumim pentru achiziționarea acestei hote de aragaz. Citiți cu atenție manualul de
instrucțiuni înainte de a utiliza hota și păstrați-l într-un loc sigur.
• Instalarea trebuie să fie efectuată de un electrician calificat sau de o persoană competentă.
Înainte de a utiliza hota, asigurați-vă că tensiunea electrică (V) și frecvența (Hz) indicate pe
hotă sunt exact aceleași cu tensiunea electrică (V) și frecvența (Hz) din casa dumneavoastră.
• Producătorul și agentul nu sunt responsabili pentru daunele cauzate de instalarea și utilizarea
neadecvată a hotei.
• Nu lăsați niciodată copiii să manipuleze hota.
• Hota este strict pentru uz casnic. Nu este potrivită pentru grătare, magazine fast food și în
scopuri comerciale.
• Hota și filtrul acesteia trebuie să fie curățate în mod regulat pentru a o păstra în stare bună de
funcționare.
• Înainte de a o curăța, opriți alimentarea de la sursa principală.
• Curățați hota în conformitate cu manualul de instrucțiuni și păstrați-o în afara pericolului de
ardere.
• Este interzisă depozitarea hotei lângă sursă de foc.
• În cazul în care există orice defect al echipamentului, sunați departamentul de service pentru
a solicita un inginer de service.
• Acest echipament poate fi utilizat de copiii cu vârsta de 8 ani sau peste și de persoanele cu
capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe, dacă acestea au
fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranță a echipamentului și dacă
înțeleg pericolele pe care le implică. Copiilor le este interzis să se joace cu echipamentul.
Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie realizate de copii fără supraveghere.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau de alte asemenea persoane calificate pentru a
evita o situație periculoasă.
• Instrucțiunile vor indica următoarele: va exista o ventilare adecvată a camerei atunci când
hota este folosită în paralel cu echipamente pe gaz sau alți combustibili (nu se aplică
echipamentelor care doar eliberează aerul înapoi în cameră)
• Nu flambați sub hotă. Părțile accesibile se pot încinge atunci când sunt folosite împreună cu
aparate de gătit.
Indicații importante privind instalarea
• Aerul nu trebuie să fie evacuat pe un coș care este folosit pentru eliminarea
gazelor care provin de la echipamentele cu ardere de gaz sau alți combustibili (nu se
aplică echipamentelor care doar eliberează aerul înapoi în cameră).
• Reglementările privind eliminarea aerului trebuie să fie respectate.
RO
Note importante despre modul de extragere
ATENȚIE
Risc de intoxicare cu gazele evacuate aspirate înapoi. Nu utilizați niciodată
dispozitivul în modul de extracție simultan cu un echipament cu coș de tiraj
deschis dacă nu este garantat un flux de aer adecvat.
Echipamentul deschis de combustie a gazelor arse (de exemplu gaz, ulei, lemn sau încălzitoarele
pe bază de cărbune, încălzitoarele instantanee de apă, boilere) extrage aerul de combustie din
cameră și îl duce printr-o conductă de evacuare sau printr-un coș de fum în exterior. În modul de
extragere, aerul interior este îndepărtat din bucătărie și din încăperile adiacente – fără aer
suficient acest lucru creează un vacuum. Gazele toxice din coșul de fum sau din coșul de tiraj pot,
prin urmare, să fie din nou trase înapoi în spațiile de locuit.
• Asigurați-vă întotdeauna că este furnizat suficient aer proaspăt și că acesta poate circula.
• Doar o alimentare cu aer/cutie extractoare nu poate asigura conformitatea cu valoarea limită.
Operarea în siguranță este posibilă doar atunci când presiunea negativă din camera unde este
localizat echipamentul nu depășește 4 Pa (0.04 mbari). Acest lucru poate fi obținut atunci când
aerul necesar pentru combustie poate trece prin orificii care nu pot fi închise, de exemplu uși,
ferestre, împreună cu o alimentare cu aer/cutie extractoare sau prin alte mijloace tehnice. În
orice caz, consultați un coșar calificat care poate evalua întreaga ventilație a casei
dumneavoastră și care poate propune măsuri corespunzătoare pentru o ventilație adecvată.
În cazul în care hota este utilizată exclusiv în modul recirculare, este posibilă operarea fără
restricții.
ATENȚIE
Pericol de incendiu de la scântei. Instalați echipamentul pe un șemineu
pentru combustibili solizi (de exemplu lemn sau cărbune) doar dacă
este disponibil un capac închis, nedemontabil.
DIMENSIUNI
Model No.: THEA 50 - Product Code TH50RCBTH50RC
520.46
28.8
28.6
150
493
299.4
295.6
520
430
295.6
169.2
DIMENSIUNI
Model No.: THEA 75 - Product Code TH75RCBTH75RC
Notă: Nu conectați cablul de alimentare până ce nu este finalizată instalarea! Chemați
o a doua persoană care să vă ajute la instalare.
1.Tăiați un orificiu în peretele dulapului sub care va fi montată hota. Folosiți
următoarele dimensiuni (mm) drept ghid:
2. Inserați hota în dulap. Asigurați-vă că pe dulap sunt fixate clemele elastice din
ambele părți.
Clemă elastică
Imaginea 1.
Imaginea 2
65 cm
75 cm
INSTALARE
Notă: Atunci când hota și echipamentul alimentat cu energie alta decât cea electrică
funcționează simultan, presiunea negativă din încăpere nu trebuie depășească 4 Pa (4
x 10-5 Bari).
Distanță minimă necesară a hotei față de
Inelele de sticlă ceramică/plite
Aragaz pe gaz
Foc plită cu lemne/cărbune/ulei
PAȘII DE INSTALARE
85 cm
10mm~28mm
THEA 75
THEA 50
749
270
500
270
DIMENSIUNI GOL INSTALARE (mm)
3. Îndepărtați filtrul metalic pentru grăsime.
Imaginea 3.
Imaginea 4.
Imaginea 5.
4.Reglați șuruburile 1. 2. 3. 4. până ce flanșele de pe ambele părți sunt fixate pe dulap ca
în imaginea 5.
Flanșe
THEA 50 THEA 75
5. Reinstalați filtrul metalic de grăsime (imaginea 6) și finalizați instalarea (imaginea 7).
Imaginea 6.
Imaginea 7.
6.Dimensiunea aducției de aer.
THEA 50 THEA 75
THEA - Product Code TH50RCBTH50RC THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Imaginea 8(1)
Imaginea 8(2)
Imaginea 9
Imaginea 10
8.Instalarea adaptorului aducției de aer
7.Instalarea supapei de închidere (imaginea 8), țevii de aspirație (imaginea 9) și a
conexiunii electrice (imaginea 10).
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
9. Instalarea filtrului de carbon - COD: TCF1 (nu este inclus)
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
THEA - Cod produs: TH50RCB, TH50RC
Date tehnice
Valoare Unit. masura
Debit de aer al motorului
Debit maxim de aer al hotei - boost
Debitul de aer al hotei la punctul de lucru - mare
Debitul de aer al hotei la punctul de lucru - scăzut
Putere electrică de intrare
Puterea nominală a sistemului de iluminat
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Nivel de putere sonoră - boost
Nivel de putere sonoră - ridicat
Nivel de putere sonoră - scăzut
Clasa de eficiență energetică
Consumul anual de energie kWh/a
Diametrul conexiunii -
Minim/ Optim
mm
800
607.2
542.2
344.9
124
4
67
65
55
A+
23.4
120/ 150
m³/h
THEA 75 - Cod produs: TH75RCB, TH75RC
Date tehnice
Valoare Unit. masura
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Debit de aer al motorului
Debit maxim de aer al hotei - boost
Debitul de aer al hotei la punctul de lucru - mare
Debitul de aer al hotei la punctul de lucru - scăzut
Putere electrică de intrare
Puterea nominală a sistemului de iluminat
Nivel de putere sonoră - boost
Nivel de putere sonoră - ridicat
Nivel de putere sonoră - scăzut
Clasa de eficiență energetică
Consumul anual de energie kWh/a
Diametrul conexiunii -
Minim/ Optim
mm
800
691.9
612.8
312.6
125
5
66
65
50
A++
27.2
120/150
m³/h
THEA 50/ 50 BLACK - FUNCTII
Senzor gesturi Ecran afisare Sensor gesturi
ON/ OFF buton - folosit pentru pornire/oprire unitate
Buton crestere viteza - Pentru setarea Booster apăsați lung această tasta, va reveni la
viteză 3 după funcționarea timp de 5 minute in acest mod.
Buton descrestere viteza - pentru a reduce viteza unitatii.
Buton iluminare - pentru a porni sau opri iluminatul unitatii.
Afisaj digital- Afisaj viteza:
"1” pentru viteza redusa, "2" pentru viteza medie, "3" pentru viteza inalta, "B" pentru
Booster , "C" pentru functia curatare a aerului.
Functia Quick Timer: Apasati simultan tastele si timp de 1 secunda. Sunt
activate: display-ul intermitent si oprirea automata a unitatii dupa 5 minute. Dupa 5
minute motorul se va opri si, daca nu se activeaza o alta functie, un semnal sonor va
fi auzit timp de 5 secunde. In timpul functionarii semnalului sonor, acesta poate fi
oprit apasarea oricarui buton. Puteți dezactiva functia Quick Timer apăsând din nou
simultan tastele si .
Functia curatarea aerului
In modul standby apasati lung pentru 3 seconde pentru a intra în funcția de curățare a
aerului; această funcție permite functionarea unitatii la viteza redusa timp de 5 minute,
dupa care se oprește automat pentru 55 minute. După 55 minute unitatea porneste
automat din nou timp de 5 minute și apoi se oprește din nou timp de 55 minute.
"C" este afișat pe ecranul afișajului în timpul funcționării la viteză mică. După ce această
funcție este pornită, aceasta poate fi oprită numai apăsând din nou tasta ON timp de 1
secundă, fără a afecta alte operațiuni normale activate (tasta luminează intermitent la
intrarea în funcția de curățare a aerului).
Conectare telecomanda
In modul standby apasati lung butonul pentru 3 secunde pentru a
intra în modul de sincronizare a telecomenzii, lumina indicatoare
continuă să clipească.
În modul de sincronizare, apăsați butonul telecomenzii și se va
auzi un semnal sonor, telecomanda s-a conectat cu succes. Dacă nu se
efectuează nicio operație sau dacă sincronizarea eșuează după 15
secunde, sistemul revine la starea de standby.
Utilizarea telecomenzii
ON/ OFF buton pornire/ oprire - Utilizat pentru pornirea/oprirea unitatii.
Buton crestere viteza - Pentru setarea “booster” apăsați lung această
tasta ; ventilatorul va reveni la functionarea in treapta a 3-a de viteza
după ce a funcționat timp de 5 minute in modul “booster”.
Buton descrestere viteza - Pentru a reduce viteza.
Buton iluminare - folosit pentru a porni/ opri iluminatul unitatii.
Senzor gesturi Ecran afisare Senzor gesturi
Control prin gesturi
In modul standby, viteza ventilatorului va creste ca urmare a trecerii palmei printr-o
miscare de la stânga la dreapta prin dreptul senzorilor de gesturi, iar viteza va scadea
prin miscarea de la dreapta la stânga.
Primul gest de la stanga la dreapta porneste unitatea in treapta minima de viteza si
indicatorul luminos corespunzator este pornit; continuati sa gesticulati de la stanga la
dreapta pentru a comuta in vitezele medie,mare si booster ( dupa de 5 minute de
functionare in modul Booster, unitatea va reveni in treapta a 3-a de viteza).
Cand unitatea functioneaza, la primul gest de la dreapta la stanga, aceasta intra in
modul de functionare “Quick Timer” (se opreste automat dupa 5 minute) si display-ul
este intermitent. Gesticularea in continuare de la dreapta la stanga va opri unitatea.
In modul standby comutatorul pentru gesturi de la dreapta la stânga nu răspunde.
CURATAREA SUPRAFETELOR DIN INOX
Pentru a evita deteriorarea suprafeței din oțel inoxidabil a aparatului dumneavoastra
Curățați întotdeauna cu:
Lavete moi, apa distilata sau filtrata, precum si detergenți special realizati pentru oțel inoxidabil.
Nu curățați cu:
Materiale abrazive, pulberi de curățat, inălbitor și alte produse pe bază de clor, detergenți pentru
sticlă care conțin amoniac, apa de la robinet mai ales dacă tinde să fie apă dură, detergenți
pentru cuptoare.
Deterioarea suprafetelor din inox ca urmare a utilizarii substantelor de curatare
necorespunzatoare, nu face obiectul garantiei.
DEPANARE
Defecțiune Cauză Soluție
Lumina este aprinsă,
însă ventilatorul nu
pornește.
Lama ventilatorului
este blocată Lama ventilatorului este blocată.
Opriți unitatea și reparați doar cu
personal calificat de service.
Motorul este deteriorat.
Nu funcționează
nici lumina, nici
ventilatorul
Bec ars.
Alimentați din nou la rețea.
Vibrații serioase ale
unității
Opriți unitatea și reparați doar cu
ajutorul personalului calificat de
service.
Lama ventilatorului este
deteriorată.
Motorul ventilatorului nu
este fixat strâns.
Unitatea nu este
anexată în mod
adecvat în suporți.
Dați jos unitatea și verificați dacă
suportul se află într-o locație
adecvată.
Performanța aspirație
nesatisfăcătoare
Distanța prea mare
între unitate și planul
de gătit.
Reglați din nou distanța la
65-75 cm
În conformitate cu reglementarea europeană
2012/19/EU cu privire la deșeuri, acest simbol de pe
produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că
produsul nu poate fi tratat drept deșeu casnic.
Dimpotrivă, acesta trebuie să fie dus la centru
adecvat de colectare în vederea reciclării
echipamentului electric și electronic. Asigurându-vă
că acest produs este aruncat în mod corect, veți ajuta
la prevenirea posibilelor consecințe negative asupra
mediului înconjurător și a sănătății umane cauzate de
manipularea nepotrivită a acestui produs. Pentru mai
multe informații detaliate privind reciclarea acestui
produs, contactați consiliul local sau serviciul pentru
colectarea deșeurilor casnice.
Înlocuiți becul cu unul adecvat.
Pierderi cablu de
alimentare.
Producator
Intax Trading SRL
Str. Ion Creanga 14B, 075100, Otopeni, Ilfov, Romania
www.intaxtrading.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wir danken Ihnen für den Ankauf dieser Dunstabzugshaube. Lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Dunstabzugshaube und bewahren Sie sie sicher!
•Die Montage muss von einem qualifizierten Elektriker oder von einer zuständigen Person
durchgeführt werden. Vor der Benutzung der Dunstabzugshaube prüfen Sie über, dass die
Spannung (V) und Netzfrequenz (Hz), die auf der Dunstabzugshaube angegeben werden, sind
genau dieselben mit der Spannung (V) und Netzfrequenz (Hz) Ihres Haushalts.
•Der Hersteller und der Vertreter haften nicht für die infolge der ungeeigneten Montage und
Benutzung der Dunstabzugshaube verursachten Schäden.
•Lassen Sie die Kinder nie, die Dunstabzugshaube handzuhaben.
•Die Dunstabzugshaube ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten gedacht. Ein Grill-,
Fastfood-Einsatz und ein gewerblicher Einsatz sind nicht erlaubt!
•Die Dunstabzugshaube und ihre Filter müssen in regelmäßigen Abständen gründlich gereinigt
werden, um betriebsbereit zu bleiben.
•Vor der Reinigung muss die Haube vom Stromnetz getrennt werden.
•Reinigen Sie die Haube gemäß der Bedienungsanleitung und schützen Sie sie vor Brandgefahr.
•Die Lagerung der Haube neben einer Wärmequelle ist verboten.
•Gibt es einen Mangel des Gerätes, dann rufen Sie Service-Abteilung und bitten Sie um einen
Serviceingenieur.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Ist das Stromkabel beschädigt, muss es durch Hersteller, Service-Agenten oder andere
ähnliche qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
•Die Hinweise werden folgendes angeben: immer für ausreichende Zuluft sorgen, wenn das
Gerät gleichzeitig mit gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten verwendet wird (nicht
anwendbar für die Geräte, die nur die Luft zurück in den Raum führen)
•Flambieren Sie nie unter der Haube. Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn sie
gleichzeitig mit Kochgeräten gebraucht werden.
Wichtige Hinweise für Montage
Die Luftzuführung muss nicht durch einen Schonstein für gas- oder
brennstoffbetriebene Geräten (nicht anwendbar für die Geräte, die nur die Luft zurück in
den Raum führen) erfolgen.
Die Regelungen für den Entzug der Luft müssen beachtet werden.
DE
Wichtige Hinweise über Abluftbetrieb
WARNUNG
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Immer
für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb
gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und
führen die Abgase durch eine Abgasanlage oder ein Kamin ins Freie. In Verbindung mit einer
eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft
entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder
Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht
verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- /
Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte
Luft nachströmen kann. Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen
Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen
kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr wegen der Funken. Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren,
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
ABMESSUNGEN
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
520.46
28.8
28.6
150
493
299.4
295.6
520
430
295.6
169.2
ABMESSUNGEN
Model No.: THEA - Product Code TH75RCBTH75RC
MONTAGE
Anmerkung: Funktionieren die Haube und eine mit einer nichtelektrischen Energiequelle
betriebene Maschine gleichzeitig, dann muss der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 Bar)
nicht überschreiten.
MONTAGESCHRITTE
Anmerkung: Schließen Sie das Stromkabel nicht an, bevor Sie die Montage beenden!
Bitten Sie eine andere Person darum, dass sie Ihnen bei der Montage hilft.
1.Machen Sie eine Öffnung an der Wand des Schrankes, worunter die Haube montiert
wird. Beachten sie die folgenden Abmessungen:
2. Bauen Sie die Haube in den Schrank ein. Es ist sicherzustellen, dass die Federklemmen
von den beiden Seiten am Schrank befestigt werden.
elastischer Stift
Abbild 1.
Abbild 2
65 cm
75 cm
Erforderlicher Mindestabstand zu
Glaskeramikkochfeldern/Herdplatten
Gasherd
Feuer Kochplatte mit Holz/Kohle/Öl 85 cm
10mm~28mm
THEA 75
THEA 50
749
270
500
270
MESSUNGEN DER ÖFFNUNGEN FÜR MONTAGE (mm)
3.Entfernen Sie die Metallfettfilter.
Abbild 3.
Abbild 4.
Abbild 5.
4.Ziehen Sie die Schrauben 1. 2. 3. 4. an, bis die Flansche auf den beiden Seiten am
Schrank wie im Abbild 5 befestigt werden.
Flansche
THEA 50 THEA 75
5.Bauen Sie die Metallfettfilter (Abbild 6) wieder ein und beenden Sie die Montage (Abbild 7).
Abbild 6.
Abbild 7.
6. Abmessung des Luftstroms.
THEA - Product Code TH50RCBTH50RC THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
THEA 50 THEA 75
Abbild 8(1)
Abbild 8(2)
Abbild 9
Abbild 10
8.Montage des Adapters des Luftstroms
7.Montage des Absperrventils (Abbild 8), der Saugleitung (Abbild 9) und des elektrischen
Anschlusses (Abbild 10).
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
9.Montage des Karbonfilters - CODE: TCF1 (nicht eingeschlossen)
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
Technische Daten
Einheit
Motorluftstrom
Maximaler Luftstrom der Dunstabzugshaube - boost
Luftstrom der Dunstabzugshaube am Arbeitspunkt - hoch
Luftstrom der Dunstabzugshaube am Arbeitspunkt - niedrig
Stromaufnahme
Nennleistung des Beleuchtungssystems
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Schallleistungspegel - Boost
Schallleistungspegel - hoch
Schallleistungspegel - niedrig
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch kWh/a
Anschlussdurchmesser -
Minimum/ Optimum
mm
Value
800
607.2
542.2
344.9
124
4
67
65
55
A+
23.4
120/ 150
m³/h
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Technische Daten
Einheit
Motorluftstrom
Maximaler Luftstrom der Dunstabzugshaube - boost
Luftstrom der Dunstabzugshaube am Arbeitspunkt - hoch
Luftstrom der Dunstabzugshaube am Arbeitspunkt - niedrig
Stromaufnahme
Nennleistung des Beleuchtungssystems
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Schallleistungspegel - Boost
Schallleistungspegel - hoch
Schallleistungspegel - niedrig
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch kWh/a
Anschlussdurchmesser -
Minimum/ Optimum
mm
Value
800
691.9
612.8
312.6
125
5
66
65
50
A++
27.2
120/150
m³/h
THEA 50/ 50 BLACK - Funktionen
Gestensensor Bildschirm Gestensensor
Ein-/Ausschalten-Taste Benutzt zum Ein- oder Ausschalten der Einheit.
Geschwindigkeitserhöhung-Taste - Für die Booster-Einstellung diesen Knopf lange
drücken. Nach 5 Minuten im Booster-Modus schaltet die Einheit auf
Geschwindigkeitsstufe 3.
Geschwindigkeitsverringerung-Taste - Benutzt für das Reduzieren der
Geschwindigkeit.
Beleuchtung-Taste
Digitales Display - "1”: geringe Geschwindigkeit, "2": mittlere Geschwindigkeit, "3":
hohe Geschwindigkeit. "B": Booster , "C" Luftreinigungsfunktion.
Quick-Timer-Funktion - Beim gleichzeitigen Drücken der Tasten Plus und Minus
für eine Sekunde werden das Display und die automatische Ausschaltung nach 5
Minuten aktiviert. Nach 5 Minuten schaltet sich der Motor ab, wenn keine andere
Funktion abgerufen wird; ein Tonsignal ist für 5 Sekunden zu hören. Während des
Tonsignals kann dieser durch Drücken jeder Taste stummgeschaltet werden. Die Quick-
Timer-Funktion kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten wieder deaktiviert
werden.
Luftreinigungsfunktion
Im Standby-Modus halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um die
Luftreinigungsfunktion zu aktivieren; durch das Aktivieren dieser Funktion schaltet sich
die Einheit ein und läuft bei geringer Geschwindigkeit 5 Minuten lang. Danach schaltet sie
sich automatisch für 55 Minuten aus. Nach diesen 55 Minuten schaltet sie sich
automatisch wieder ein und läuft wieder 5 Minuten lang. Dann schaltet sie sich für 55
Minuten wieder aus. Auf dem Display wird stetig "C" gezeigt, während des Laufs bei
geringer Geschwindigkeit. Nachdem diese Funktion aktiviert wurde, kann sie durch
Drücken der Taste ON 1 Sekunde lang wieder deaktiviert. Dies beeinträchtigt nicht den
Ausführung anderer aktivierten normalen Funktionen (die Taste blinkt beim
Einschalten der Luftreinigungsfunktion).
EINSCHLIEßEN DER FERNBEDIENUNG
Im Standby-Modus halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um in den Synchronisierung-Modus der Fernbedienung zu gelangen. Die
Leuchte wird weiter blinken.
Im Synchronisierung-Modus drücken Sie die Taste der
Fernbedienung: ein Tonsignal ist zu hören, die Fernbedienung ist
erfolgreich angeschlossen. Wenn es keine weitere Eingabe erfolgt oder
wenn die Synchronisierung nach 15 Sekunden scheitert, wird das
System in den Standby-Modus heruntergefahren.
Benutzen der Fernbedienung
On/Off Taste zum Ein-/Ausschalten - Wird zum Ein- oder
Ausschalten der Einheit benutzt.
Geschwindigkeitserhöhung-Taste - Der Booster-Modus wird durch
langes Drücken dieser Taste eingeschaltet; nach 5- minütigem Lauf
im Booster-Modus schaltet der Ventilator automatisch auf
Geschwindigkeitsstufe 3 um.
Geschwindigkeitsverringerung-Taste
Wird zum Verringern der Geschwindigkeit benutzt.
Beleuchtung-Taste
Gestensensor Display Gestensensor
Steuerung durch Gesten
Im Standby-Modus erhöht sich die Geschwindigkeit des Ventilators durch Bewegen der
Hand von links nach rechts auf der Höhe der Gestensensoren. Die Geschwindigkeit
verringert sich durch Bewegen von rechts nach links.
Die allererste Geste von links nach rechts hat das Starten der Einheit auf der niedrigsten
Geschwindigkeitsstufe zur Folge, wobei auch die dazugehörige Leuchte eingeschaltet
wird; weitere Gestik von links nach rechts hat das Umschalten in die mittlere und hohe
Geschwindigkeitsstufe, bzw. in den Booster-Modus zur Folge (nach 5- minütigem Lauf
im Booster-Modus schaltet die Einheit automatisch auf Geschwindigkeitsstufe 3 um).
Während des Betriebs der Einheit erwirkt die erste Geste von rechts nach links das
Umschalten in den “Quick Timer” - Modus (sie schaltet sich nach 5 Minuten aus), wobei
das Display blinkt. Weitere Gestik von rechts nach links schaltet die Einheit gleich aus.
Im Standby-Modus kann der Gestenschalter für Bewegungen von rechts nach links nicht
abgerufen werden.
Edelstahloberflächen reinigen
Um Schäden an der Edelstahloberfläche Ihres Geräts zu vermeiden
Immer sauber mit:
Weiche Tücher, destilliertes oder gefiltertes Wasser sowie speziell für Edelstahl hergestellte
Reinigungsmittel.
Nicht reinigen mit:
Scheuermittel, Reinigungspulver, Bleich- und andere Produkte auf Chlorbasis, ammoniakhaltige
Glasreiniger, Leitungswasser, insbesondere wenn es zu hartem Wasser neigt, Ofenreiniger.
Schäden an Edelstahloberflächen durch die Verwendung unsachgemäßer Reinigungsmittel
fallen nicht unter die Gewährleistung.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Ursache Lösung
Es gibt Beleuchtung, aber der
Lüfter kann nicht
eingeschaltet werden.
Die Klinge des Lüfters ist
gesperrt. Schalten Sie das Gerät aus und führen Sie
die Reparatur nur durch einen geschulten
Kundendienst-Techniker durch.
Motor ist beschädigt.
Weder Beleuchtung, noch
Lüfter funktioniert nicht Gebrannte Glühlampe.
Gerät am Stromnetz neu anschließen.
Ernste Vibrationen des
Gerätesvibra
Die Klinge des Lüfters ist
beschädigt.
Nehmen Sie das Gerät heraus und prüfen
Sie, ob es auf Trägern gut befestigt wird.
Ungenügende
Absaugleistung
Zu großer Abstand
zwischen Gerät und
Kochfeld.
Stellen Sie den Abstand
neu 65-75 cm ein
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Abfälle gibt diese Kennzeichnung auf dem Produkt
oder dessen Verpackung an, dass das Produkt nicht
als Haushaltsabfall behandelt werden kann. Es muss
zu einem Zentrum für Sammlung der Elektrik- und
Elektronikaltgeräte entsorgt werden. Durch eine
richtige Entsorgung vermeiden Sie die möglichen
schädlichen Auswirkungen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit infolge des ungeeigneten
Umgangs mit diesem Produkt. Für mehrere
detaillierte Infos über die Entsorgung dieses Produkts
kontaktieren Sie den Stadtrat oder Dienst für
Sammlung der Haushaltsabfälle.
Austausch der Glühlampe.
Verluste des Stromkabels.
Der Motor des Lüfters
wird nicht gut befestigt.
Das Gerät nicht gut auf
Trägern befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und führen Sie die
Reparatur nur durch einen geschulten
Kundendienst-Techniker durch.
Manufacturer
Intax Trading SRL
Ion Creanga 14B Str., 075100, Otopeni, Ilfov, Romania
www.intaxtrading.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar esta campana extractora de cocina. Lea atentamente el manual
de instrucciones antes de utilizar la campana y guárdelo en un lugar seguro.
La instalación deber ser realizada por un electricista calificado o por una persona
competente. Antes de utilizar la campana, asegúrese de que la tensión eléctrica (V) y la
frecuencia (Hz) indicadas en la campana son idénticas con la tensión eléctrica (V) y la
frecuencia (Hz) de su casa.
El fabricante y el agente no son responsables por los daños causados por la
instalación y uso inadecuados de la campana.
Nunca permita que los niños manipulen la campana.
La campana es estrictamente para uso doméstico. No es apta para parillas, tiendas de
comida rápida y para fines comerciales.
La campana y su filtro se deben limpiar regularmente para mantenerla en buen
estado de funcionamiento.
Antes de limpiarla, apague la alimentación de la fuente principal.
Limpie la campana de acuerdo con el manual de instrucciones y manténgala fuera
del peligro de quemaduras.
Está prohibido almacenar la campana cerca de una fuente de fuego.
Si hay cualquier defecto del equipo, llame al departamento de servicio para solicitar
un ingeniero de servicio.
Este equipo puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, si han
sido supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del equipo y si entienden los
peligros involucrados. A los niños le está prohibido jugar con el equipo. La limpieza y
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar por el fabricante, su
agente de servicio o por otras tales personas calificadas para evitar una situación peligrosa.
•Las instrucciones indicarán lo siguiente: habrá una ventilación adecuada de la habitación
cuando la campana se use en paralelo con equipos de gas u otros combustibles (no se aplica a
los equipos que sólo devuelven el aire en la habitación)
•No flamee debajo de la campana. Las partes accesibles se pueden calentar cuando se utilizan
junto con electrodomésticos de cocina.
Indicaciones importantes para la instalación
El aire no se debe evacuar por una chimenea utilizada para eliminar el gas que procede
de los equipos de gas u otros combustibles (no se aplica a los equipos que sólo
devuelven el aire en la habitación).
Se debe cumplir con las normas de eliminación de aire.
ES
Notas importantes sobre el modo de extracción
AVISO
Riesgo de intoxicación con los gases evacuados succionados. Nunca use el
dispositivo en el modo de extracción al mismo tiempo que un equipo con
chimenea de tiro abierta a menos que se garantice un flujo de aire adecuado.
El equipo abierto de combustión de gases (por ejemplo gas, petróleo, leña o calentadores de
carbón, calentadores instantáneos de agua, calderas) extrae el aire de combustión de la
habitación y lo transporta afuera a través de un tubo de evacuación o una chimenea. En el modo
de extracción, el aire interior se elimina de la cocina y las habitaciones adyacentes sin aire
suficiente, esto crea un vacío. Por lo tanto, los gases tóxicos de la chimenea o de la chimenea de
tira pueden devolver a los espacios de la vivienda.
•Asegúrese siempre de que se suministre suficiente aire fresco y de que el mismo pueda
circular.
•Sólo una alimentación con aire/caja extractora no puede garantizar el cumplimiento de
valor límite.
La operación segura es posible sólo cuando la presión negativa en la habitación donde está
ubicado el equipo no excede 4 Pa (0.04 mbar). Esto se puede lograr cuando el aire necesario
para la combustión puede pasar por orificios que no se pueden cerrar, por ejemplo puertas,
ventanas, junto con una alimentación con aire/caja extractora o por otros medios técnicos. En
cualquier caso, consulte con un deshollinador calificado que puede evaluar la ventilación de
su casa y que le puede proponer medidas apropiadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, la operación sin
restricciones es posible.
AVISO
Peligro de incendio por chispas. Instale el equipo en una chimenea
para combustibles sólidos (por ejemplo leña o carbón) sólo si hay una
tapa cerrada, no extraíble.
TAMAÑOS
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
520.46
28.8
28.6
150
493
299.4
295.6
520
430
169.2
TAMAÑOS
Model No.: THEA 75 - Product Code TH575CBTH75RC
INSTALACIÓN
Nota: Cuando la campana y el equipo alimentado con una energía distinta de la eléctrica
funcionan al mismo tiempo, la presión negativa de la habitación no debe exceder 4 Pa (4
x 10-5 Bar).
PASOS DE INSTALACIÓN
Nota: ¡No conecte el cable de alimentación hasta que se finalice la instalación! Llame
a una segunda persona para ayudarle con la instalación.
1.Corte un agujero en la pared del gabinete debajo del cual se montará la campana.
Use las siguientes dimensiones como guía:
2.Inserte la campana en el gabinete. Asegúrese de que las abrazaderas elásticas estén
fijadas al gabinete en ambos lados.
Abrazadera elástica
Figura 1.
Figura 2
65 cm
75 cm
Distancia mínima requerida entre la campana y
Anillos de vidrio cerámico/placas
Cocina de gas
Fuego de a placa de leña/carbón/aceite 85 cm
10mm~28mm
THEA 75
THEA 50
749
270
500
270
MEDICIONES DE LOS ORIFICIOS PARA LA INSTALACIÓN (mm)
3.Retire el filtro metálico de grasa.
Figura 3.
Figura 4.
Figura 5.
4.Ajuste los tornillos 1. 2. 3. 4. Hasta que las bridas de ambos lados estén fijadas al
gabinete como en la figura 5.
Bridas
THEA 50 THEA 75
5.Reinstale el filtro metálico de grasa (figura 6) y finalice a instalación (figura 7).
Figura 6.
Figura 7.
6.Tamaño del suministro de aire.
THEA 50 THEA 75
THEA - Product Code TH50RCBTH50RC THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Figura 8(1)
Figura 8(2)
Figura 9
Figura 10
8.Instalación del adaptador de entrada de aire
7.Instalación de la válvula de cierre (figura 8), del tubo de succión (figura 9) y de la
conexión eléctrica (figura 10).
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
9. Instalación del filtro de carbón - Código: TCF1 (no está incluida)
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
Datos técnicos
Valor Unidad
Flujo de aire del motor
Caudal máximo de aire de la campana extractora - Boost
Flujo de aire de la campana extractora en el punto de trabajo-alto
Flujo de aire de la campana extractora en el punto de trabajo-bajo
Entrada de energía eléctrica
Potencia nominal del sistema de iluminación
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Nivel de potencia acústica: impulso
Nivel de potencia acústica: alto
Nivel de potencia acústica: bajo
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía anual kWh/a
Diámetro de conexión - Mínimo/ Optimo mm
800
607.2
542.2
344.9
124
4
67
65
55
A+
23.4
120/ 150
m³/h
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Datos técnicos
Valor Unidad
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
kWh/a
Flujo de aire del motor
Caudal máximo de aire de la campana extractora - Boost
Flujo de aire de la campana extractora en el punto de trabajo - alto
Flujo de aire de la campana extractora en el punto de trabajo - bajo
Entrada de energía eléctrica
Potencia nominal del sistema de iluminación
Nivel de potencia acústica: impulso
Nivel de potencia acústica: alto
Nivel de potencia acústica: bajo
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía anual
Diámetro de conexión - Mínimo/ Optimo mm
800
691.9
612.8
312.6
125
5
66
65
50
A++
27.2
120/150
m³/h
THEA 50/ 50 BLACK - FUNCTIONES
Sensor de gestos Pantalla de visualización Sensor de gestos
Botón de encendido/apagado - utilizado para encender/apagar el equipo
Botón para incrementar la velocidad - Para configurar el booster, mantenga
presionada esta tecla, volverá a la 3a velocidad después de funcionar durante 5
minutos en este modo.
Botón para disminuir la velocidad - Para disminuir la velocidad
Botón Iluminación
Visualización digital - Visualización de la velocidad: "1" para baja velocidad, "2"
para velocidad media, "3" para alta velocidad, "B" para booster , "C" para la función
de limpieza de aire.
Función Quick Timer: Presionar simultáneamente las teclas y durante un
segundo. Se activa la visualización intermitente y el apagado automático del equipo
después de 5 minutos. Después de 5 minutos, el motor se detendrá y, si no se activa
ninguna otra función, se escuchará una señal acústica durante 5 segundos. Durante
la señal acústica, se puede detener presionando cualquier botón. Puede desactivar
la función Quick Timer presionando de nuevo las teclas simultáneamente.
Función de limpieza de aire
En el modo de espera, mantenga presionado durante 3 segundos para ingresar a la
función de limpieza de aire; esta función permite que el equipo funcione a baja velocidad
durante 5 minutos, después de lo cual se apaga automáticamente durante 55 minutos.
Después de 55 minutos, el equipo se vuelve a encender automáticamente durante 5
minutos y luego se apaga nuevamente durante 55 minutos.
"C" se muestra en la pantalla de visualización durante el funcionamiento a baja velocidad.
Una vez activada esta función, sólo se puede desactivar pulsando de nuevo la tecla ON
durante un segundo, sin que ello afecte al resto de operaciones normales activadas (la
tecla parpadea al entrar en la función de limpieza de aire).
CONEXIÓN DE CONTROL REMOTO
En el modo de espera, mantenga presionado el botón durante 3
segundos para ingresar al modo de sincronización del control remoto, la
luz indicadora continúa parpadeando. En el modo de sincronización,
presione el botón del control remoto y se escuchará una señal
acústica, el control remoto se ha conectado correctamente. Si no se
realiza ninguna operación o la sincronización falla, después de 15
segundos, el sistema vuelve al modo de espera.
Uso del control remoto
Botón de encendido/apagado - Utilizado para encender/apagar el
equipo.
Botón para incrementar la velocidad - Para configurar el "booster",
mantenga presionada esta tecla; el ventilador volverá a funcionar
en 3a velocidad después de operar durante 5 minutos en modo de
"booster".
Botón para disminuir la velocidad
Botón Iluminación
Sensor de gestos Pantalla de visualización Sensor de gestos
Control por gesto
En modo de espera, la velocidad del ventilador incrementará a medida que la palma se
mueva de izquierda a derecha mediante los sensores de gestos, y la velocidad
disminuirá al moverse de derecha a izquierda.
El primer gesto de izquierda a derecha pone en marcha el equipo a velocidad mínima y
se enciende el indicador luminoso correspondiente; siga gesticulando de izquierda a
derecha para cambiar a velocidades media, alta y booster (después de 5 minutos de
funcionamiento en modo Booster, el equipo volverá a la 3ª velocidad).
Cuando el equipo está en funcionamiento, al primer gesto de derecha a izquierda, entra
en el modo de funcionamiento "Quick Timer" (se apaga automáticamente después de 5
minutos) y la pantalla parpadea. Con más gestos de derecha a izquierda se apagará el
equipo.
En el modo de espera, no funciona el conmutador de movimientos de derecha a
izquierda.
LIMPIEZA DE SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
Para evitar dañar la superficie de acero inoxidable de su electrodoméstico
Limpiar siempre con:
Paños suaves, agua destilada o filtrada, así como detergentes especiales para acero inoxidable.
No limpiar con:
Materiales abrasivos, polvos de limpieza, lejía y otros productos a base de cloro, limpiacristales
que contengan amoníaco, agua del grifo, especialmente si tiende a ser agua dura, limpiadores
de hornos.
La garantía no cubre los daños a las superficies de acero inoxidable debido al uso de
sustancias de limpieza inadecuadas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo Causa Solución
La luz está encendida pero el
ventilador no se enciende.
El aspa del ventilador
está bloqueado. Apague la unidad y repare sólo con
personal de servicio calificado.
El motor está dañado.
Ni la luz ni el ventilador
funcionan La bombilla está quemada.
Conecte nuevamente a la red.
Vibraciones graves de
la unidad
El aspa del ventilador
está dañado.
Baje la unidad y verifique que el soporté
esté en una ubicación adecuada.
Rendimiento de succión
insatisfactorio
Demasiada distancia entre la
unidad y la superficie de
cocción.
Ajuste nuevamente la
distancia a 65-75 cm
De acuerdo con la normativa europea 2012/19 / UE
sobre residuos, este símbolo en el producto o en su
embalaje indica que el producto no puede ser
tratado como residuo doméstico. Por el contrario, se
debe llevar al centro de recolección apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas sobre el medio ambiente y
la salud humana causadas por la manipulación
inadecuada de este producto. Para obtener más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su consejo local o con el
servicio recolección de residuos domésticos.
Reemplace la bombilla con una adecuada.
Pérdidas del cable de
alimentación.
El motor del ventilador
no está bien sujeto.
La unidad no está
adecuadamente conectada a
los soportes.
Apague la unidad y repare sólo con la ayuda
del personal de servicio calificado.
Productor
Intax Trading SRL
Calle Ion Creanga 14B, 075100, Otopeni, Ilfov, Romania
www.intaxtrading.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Merci d'avoir acheté cette hotte. Lisez attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser
la hotte et conservez-la en lieu sûr.
• L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension électrique (V) et la fréquence (Hz)
indiquées sur la hotte sont exactement les mêmes que la tension électrique (V) et la fréquence
(Hz) de votre maison.
• Le fabricant et l'agent ne sont pas responsables des dommages causés par une installation et
une utilisation incorrectes de la hotte.
• Ne laissez jamais les enfants manipuler la hotte.
• La hotte est strictement destinée à un usage domestique. Ne convient pas aux grillades, aux
fast-foods et à des fins commerciales.
• La hotte et son filtre doivent être nettoyés régulièrement pour la maintenir en bon état de
fonctionnement.
• Avant le nettoyage, coupez l'alimentation de la source principale.
• Nettoyez la hotte conformément au manuel d'instructions et éloignez-la du risque de brûlure.
• Il est interdit de ranger la hotte à proximité de la source d'incendie.
• En cas de défaut d'équipement, appelez le service après-vente pour demander à un
technicien d'entretien.
• Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et
connaissances, si elles ont été supervisées ou instruites dans l'utilisation sûre de l'équipement
et si elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'équipement. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter une situation dangereuse.
• Les instructions indiqueront ce qui suit: il y aura une ventilation adéquate de la pièce lorsque
la hotte est utilisée en parallèle avec un équipement à gaz ou autre combustible (ne s'applique
pas à l'équipement qui ne rejette que de l'air dans la pièce)
• Ne pas évaser sous le capot. Les parties accessibles peuvent être chauffées lorsqu'elles sont
utilisées avec des appareils de cuisson.
Instructions d'installation importantes
L'air ne doit pas être évacué vers une cheminée utilisée pour évacuer le gaz de
l'équipement de gaz de combustion ou d'autres combustibles (ne s'applique pas à
l'équipement qui ne rejette que de l'air dans la pièce).
Les règles d'élimination de l'air doivent être respectées.
FR
Remarques importantes sur la façon d'extraire
ATTENTION
Risque d'empoisonnement par les gaz d'échappement aspirés. N'utilisez jamais
l'appareil en mode extraction en même temps qu'un équipement avec un panier
de tirage ouvert à moins qu'une circulation d'air adéquate ne soit garantie.
L'équipement de combustion des gaz de combustion à ciel ouvert (par exemple, les appareils de
chauffage au gaz, au mazout, au bois ou au charbon de bois, les chauffe-eau instantanés, les
chaudières) aspire l'air de combustion de la chambre et le transporte à travers un tuyau
d'échappement ou à travers une cheminée à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air intérieur est
évacué de la cuisine et des pièces adjacentes - sans suffisamment d'air, cela crée un vide. Les gaz
toxiques de la cheminée ou du tirage peuvent donc être renvoyés dans les espaces de vie.
Assurez-vous toujours que suffisamment d'air frais est fourni et qu'il peut circuler.
Seule une alimentation en air / boîte extracteur ne peut garantir le respect de la valeur
limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que lorsque la dépression dans la chambre où se trouve
l'équipement ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci peut être réalisé lorsque l'air nécessaire à la
combustion peut passer par des trous qui ne peuvent pas être fermés, par exemple des portes,
des fenêtres, conjointement avec une alimentation en air / boîte extracteur ou par d'autres
moyens techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualifié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et qui pourra vous proposer des mesures
appropriées pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode de recirculation, il est possible de fonctionner
sans restriction.
ATTENTION
Risque d'incendie par étincelles. N'installez l'équipement sur un foyer à
combustible solide (p. Ex. Bois ou charbon de bois) que si un couvercle
fermé et non amovible est disponible.
DIMENSIONS
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
520.46
28.8
28.6
150
493
299.4
295.6
520
430
295.6
169.2
DIMENSIONS
Model No.: THEA 75 - Product Code TH75RCBTH75RC
INSTALLATION
Remarque: Lorsque la hotte et l'équipement alimenté par une alimentation non électrique
fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa
(4 x 10-5 Bar).
ÉTAPES D'INSTALLATION
Remarque: Ne branchez pas le cordon d'alimentation tant que l'installation n'est pas
terminée! Appelez une deuxième personne pour aider à l'installation.
1. Découpez un trou dans le mur de l'armoire sous lequel la hotte sera montée.
Utilisez les dimensions suivantes comme guide:
2. Insérez la hotte dans l'armoire. Assurez-vous que les clips élastiques des deux côtés
sont fixés à l'armoire.
Clip élastique
Image 1.
Image 2
65 cm
75 cm
Distance minimale requise entre la hotte envers
Anneaux en verre céramique/plaques
Cuisinière à gaz
Table de cuisson bois / charbon / huile 85 cm 85 cm
10mm~28mm
THEA 75
THEA 50
500
270
MESURES D'ORIFICATION POUR L'INSTALLATION (mm)
3. Retirez le filtre à graisse métallique
Image 3.
Image 4.
Image 5.
4.Ajustez les vis 1. 2. 3. 4. jusqu'à ce que les brides des deux côtés soient fixées à l'armoire
comme dans la Figure 5.
Brides
THEA 50 THEA 75
5. Réinstallez le filtre à graisse métallique (Figure 6) et terminez l'installation (Figure 7).
Image 6.
Image 7.
6. La taille de l'alimentation en air.
THEA 50 THEA 75
THEA - Product Code TH50RCBTH50RC THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Image 8(1)
Image 8(2)
Image 9
Image 10
8. Installez l'adaptateur d'admission d'air
7. Installation de la vanne d'arrt (figure 8), du tuyau d'aspiration (figure 9) et du
raccordement électrique (figure 10).
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
9. Installation du filtre charbon - CODE: TCF1 (non inclus)
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
Données techniques
Valeur Unité
Débit d'air du moteur
Débit d'air maximal de la hotte - Boost
Débit d'air de la hotte au point de fonctionnement - élevé
Débit d'air de la hotte au point de fonctionnement - faible
Puissance électrique
Puissance nominale du système d'éclairage
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Niveau de puissance sonore - boost
Niveau de puissance sonore - élevé
Niveau de puissance sonore - faible
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie annuelle kWh/a
Diamètre de connexion - Minime/ Optimale mm
800
607.2
542.2
344.9
124
4
67
65
55
A+
23.4
120/150
m³/h
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Données techniques
Valeur Unité
Débit d'air du moteur
Débit d'air maximal de la hotte - Boost
Débit d'air de la hotte au point de fonctionnement - élevé
Débit d'air de la hotte au point de fonctionnement - faible
Puissance électrique
Puissance nominale du système d'éclairage
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Niveau de puissance sonore - boost
Niveau de puissance sonore - élevé
Niveau de puissance sonore - faible
kWh/a
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie annuelle
Diamètre de connexion - Minime/ Optimale mm
800
691.9
612.8
312.6
125
5
66
65
50
A++
27.2
120/150
m³/h
THEA 50/ 50 BLACK - FONCTIONS
Capteur de gestes Écran d'affichage Capteur de gestes
Bouton marche/arrêt - utilisé pour démarrer/arrêter l'appareil
Bouton d'augmentation de la vitesse - Pour ajuster le booster, maintenez cette
touche appuyée, l'appareil reviendra à la 3ème vitesse après avoir fonctionné
pendant 5 minutes dans ce mode.
Bouton de réduction de la vitesse - Pour réduire la vitesse
Buton d'éclairage
Affichage numérique - Affichage de la vitesse : "1" pour la basse vitesse, "2" pour la
vitesse moyenne, "3" pour la haute vitesse, "B" pour le booster, "C" pour la fonction
de nettoyage de l'air.
Fonction Quick Timer: Appuyez simultanément sur les touches et pendant 1
seconde. L'affichage intermittent et l'arrêt automatique de l'appareil sont activés
après 5 minutes. Au bout de 5 minutes, le moteur s'arrête et, si aucune autre
fonction n'est activée, un signal sonore retentit pendant 5 secondes. Pendant le
signal sonore, il peut être arrêté en appuyant sur n'importe quelle touche. Vous
pouvez désactiver la fonction Quick Timer en appuyant à nouveau simultanément
sur les touches
Fonction de nettoyage de l'air
En mode veille, appuyez longuement sur le bouton pendant 3 secondes pour accéder à
la fonction de nettoyage de l'air ; cette fonction permet à l'appareil de fonctionner à basse
vitesse pendant 5 minutes, après quoi il s'éteint automatiquement pendant 55 minutes.
Après 55 minutes, l'appareil se rallume automatiquement pendant 5 minutes puis s'éteint
à nouveau pendant 55 minutes. "C" s'affiche sur l'écran pendant le fonctionnement à
basse vitesse. Une fois cette fonction activée, elle ne peut être désactivée qu'en appuyant
à nouveau sur la touche ON pendant 1 seconde, sans affecter les autres opérations
normales activées (la touche clignote lors de l'entrée dans la fonction de nettoyage de
l'air).
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
En mode veille, appuyez longuement sur le bouton pendant 3
secondes pour entrer dans le mode de synchronisation de la
télécommande, le voyant continue de clignoter.
En mode synchronisation, appuyez sur le bouton de la télécommande
et un signal sonore retentira, la télécommande s'est connectée avec
succès. Si aucune opération n'est effectuée ou si la synchronisation
échoue après 15 secondes, le système revient en mode veille.
Utilisation de la télécommande
Bouton marche/arrêt - Utilisé pour démarrer/arrêter l'appareil.
Bouton d'augmentation de la vitesse - Pour ajuster "le booster",
maintenez cette touche appuyée ; le ventilateur se remettra en marche
en 3ème vitesse après avoir fonctionné pendant 5 minutes en mode
"booster".
Bouton de réduction de la vitesse - Pour réduire la vitesse
Buton d'éclairage
Capteur de gestes Écran d'affichage Capteur de gestes
Contrôle par des gestes
En mode veille, la vitesse du ventilateur augmentera en déplaçant la paume de gauche à
droite devant les capteurs de gestes, et la vitesse diminuera en la déplaçant de droite à
gauche.
Le premier geste de gauche à droite démarre l'appareil à la vitesse minimale et le
voyant correspondant s'allume ; continuez à faire des gestes de gauche à droite pour
passer en vitesse moyenne, haute et booster (après 5 minutes de fonctionnement en
mode Booster, l'appareil reviendra en 3ème vitesse).
Lorsque l'appareil est en marche, au premier geste de droite à gauche, il passe en mode
de fonctionnement "Quick Timer" (il s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes) et
l'écran clignote. D'autres gestes de droite à gauche arrêteront l'appareil.
En mode veille, le commutateur pour les gestes de droite à gauche ne répond pas.
NETTOYER LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Pour éviter d'endommager la surface en acier inoxydable de votre appareil
Nettoyez toujours avec:
Chiffons doux, eau distillée ou filtrée, ainsi que détergents spécialement conçus pour l'inox.
Ne pas nettoyer avec :
Matériaux abrasifs, poudres de nettoyage, eau de Javel et autres produits à base de chlore,
nettoyants pour vitres contenant de l'ammoniac, eau du robinet, surtout si elle a tendance à
être dure, nettoyants pour four.
Les dommages aux surfaces en acier inoxydable dus à l'utilisation de produits de
nettoyage inappropriés ne sont pas couverts par la garantie.
DÉPANNAGE
Echec Cause Solution
La luce è accesa, ma
la ventola non
funziona.
La ventola è inceppata. Spegnere l'unità e farla riparare
solo da un tecnico qualificato.
Il motore è danneggiato.
Ni la lumière ni le
ventilateur ne
fonctionnent.
Ampoule brûle.
Remettez le courant sous
tension.
Graves vibrations de
l'appareil
Éteignez l'appareil et
réparez uniquement
avec du personnel
qualifié.
La pale du ventilateur est
endommagée.
Le moteur du
ventilateur n'est pas
solidement fixé.
Abaissez l'unité et vérifiez que le
support est dans un endroit
approprié.
Performances
d'aspiration
insatisfaisantes
Trop de distance entre
l'appareil et la surface
de cuisson.
Ajustez à nouveau la distance
à 65-75 cm.
Conformément à la réglementation européenne sur
les déchets 2012/19 / UE, ce symbole sur le produit
ou sur son emballage indique que le produit ne peut
pas être traité comme déchet ménager. Au contraire,
il doit être acheminé vers le centre de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit est mis au rebut correctement, vous
contribuerez à éviter les effets néfastes sur
l'environnement et la santé humaine causés par une
mauvaise manipulation de ce produit. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie ou votre service d'élimination
des déchets ménagers.
Remplacez l'ampoule par une
ampoule appropriée.
Le cordon
d'alimentation fuit.
Producteur
Intax Trading SRL
Ion Creanga 14B, 075100, Otopeni, Ilfov, Romania
www.intaxtrading.com
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Grazie per aver acquistato questa cappa aspirante. Si prega di leggere attentamente il
manuale di istruzioni prima di utilizzare la cappa aspirante e conservarla in un luogo sicuro.
• I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da una persona
competente. Prima di utilizzare la cappa, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate sulla cappa sono esattamente gli stessi della tensione (V) e la frequenza (Hz) in casa.
• Il produttore e l'agente non si assumono alcuna responsabilità per i danni causati da
installazione e utilizzo inappropriati.
• Non permettere mai ai bambini di utilizzare la cappa aspirante.
• Utilizzare la cappa aspirante esclusivamente per il normale uso domestico. Non è adatta per
barbecue, roast shop e uso commerciale.
• La cappa aspirante e la sua rete filtrante devono essere pulite regolarmente per mantenerla
in buone condizioni di lavoro.
• Prima di effettuare pulizia, disinserire obbligatoriamente l’alimentazione elettrica (estrarre il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica).
• Pulire la cappa secondo il manuale di istruzioni e proteggerla dal pericolo di incendio.
• Non posizionare la cappa vicino al fuoco.
• In caso di guasti all'apparecchio, contattare il servizio di assistenza per richiedere l’aiuto di
un tecnico.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza se
sono stati sottoposti a supervisione o istruzione relative all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e comprendono pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell'unità non devono essere eseguite da bambini.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizi o da persone analogamente qualificate per evitare pericoli
• Le istruzioni devono indicare la sostanza di quanto segue: deve esserci un'adeguata
ventilazione nella stanza quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente ad apparecchi
a gas o altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che solo scaricano l'aria nella
stanza).
• Non fiammeggiare sotto la cappa. Le parti accessibili possono surriscaldarsi se utilizzate con
apparecchi di cottura.
Suggerimenti importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per scaricare i fumi dagli
apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che
scaricano l'aria nella stanza).
Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
IT
Note importanti sulla modalità di estrazione
Rischio di avvelenamento derivante dai gas di scarico rilasciati nella stanza.
Non mettere mai in funzione il dispositivo in modalità di estrazione
contemporaneamente a un apparecchio a camino aperto quando non è
garantito un flusso d'aria adeguato.
Le apparecchiature a gas a camera aperta (ad esempio scaldabagni a gas, a petrolio, a legna o a
carbone, scaldabagni senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria di combustione dalla stanza e
la fanno passare attraverso un tubo di scarico o un camino verso l'esterno. Nella modalità di
estrazione, l'aria interna viene rimossa dalla cucina e dalle stanze adiacenti senza una presa
d'aria sufficiente questo crea un vuoto. I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria
di estrazione possono quindi essere rilasciati negli spazi abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantita una quantita sufficiente di aria fresca e che possa
circolare.
Una sola scatola di alimentazione / estrazione dell'aria non garantisce il rispetto del valore
limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo quando la pressione negativa nella stanza in cui si trova
l'apparecchio non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto quando l'aria necessaria
per la combustione può fluire attraverso aperture non richiudibili, ad esempio porte, finestre,
insieme a una scatola di alimentazione / estrazione dell'aria o attraverso altri sistemi tecnici. In
ogni caso, consultare uno spazzacamino qualificato in grado di valutare l'intera ventilazione
della propria casa e proporre misure appropriate per un'adeguata ventilazione.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile l'operazione
senza restrizioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di incendio a causa di scintille. Installare l'apparecchiatura su un
caminetto per combustibili solidi (ad esempio legna o carbone), solo se è
disponibile una copertura chiusa non rimovibile.
DIMENSIONI
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
520.46
28.8
28.6
150
493
299.4
295.6
520
430
295.6
169.2
DIMENSIONI
Model No.: THEA 75 - Product Code TH75RCBTH75RC
INSTALLAZIONE
Nota: quando la cappa e l'apparecchio alimentati con energia diversa dall'elettricità sono
contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nella stanza non deve superare i 4
Pa (4 x 10-5 Bar).
Procedura di installazione
Nota: non collegare il cavo di alimentazione fino al completamento dell'installazione!
Ottieni una seconda persona che ti aiuti con l'installazione. Chiedi a un'altra persona di
aiutarti con l'installazione.
1.Sega un'apertura nel pensile sotto il quale deve essere montata la cappa. Utilizzare
le seguenti dimensioni come guida:
2. Inserire la cappa nel pensile. Assicurarsi che i perni elastici di entrambi i lati siano fissati
sul pensile.
perno elastico
Figura 1.
Figura 2.
65 cm
75 cm
Distanza minima necessaria tra la cappa e:
Anelli / piastre di cottura in vetroceramica
Fornello a gas
Stufa a legna / carbone / petrolio 85 cm
10mm~28mm
THEA 75
THEA 50
500
270
749
270
DIMENSIONE E POSIZIONE DEI FORI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE (mm)
3.Filtro antigrasso metallico
Figura 3.
Figura 4.
Figura 5.
4.Regolare le viti 1. 2 .3 .4. fino a quando le flange di entrambi i lati sono fissate sul pensile
come mostrato nella figura 5.
LE FLANGE
THEA 50 THEA 75
5.Reinstallare il filtro antigrasso metallico (Figura 6) e completare l'installazione (Figura 7).
Figura 6.
Figura 7.
6. La dimensione del condotto
THEA 50 THEA 75
THEA - Product Code TH50RCBTH50RC THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Figura 8(1).
Figura 8(2).
Figura 9.
Figura 10.
8.Installazione dell'adattatore per condotto
7. Installazione di valvola di ritegno (Figura 8), tubo di aspirazione, (Figura 9) e
collegamento elettrico (Figura 10)
Model No.: THEA - Product Code TH50RCBTH50RC
9. Installazione del filtro a carbone - Code: TCF1 (non incluso).
Model No.: THEA 50/ 50 BLACK - product Code TH50RCB, TH50RC
THEA - Product Code TH50RCB, TH50RC
Dati tecnici
Valore Unità
Flusso d'aria del motore
Massimo flusso d'aria della cappa - boost
Flusso d'aria della cappa nel punto di lavoro - alto
Flusso d'aria della cappa nel punto di lavoro - basso
Potenza elettrica assorbita
Potenza nominale del sistema di illuminazione
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
Livello di potenza sonora - boost
Livello di potenza sonora - alto
Livello di potenza sonora - basso
Classe di efficienza energetica
Consumo energetico annuale kWh/a
Diametro di connessione - Minimo/ Ottimo mm
800
607.2
542.2
344.9
124
4
67
65
55
A+
23.4
120/ 150
m³/h
THEA 75 - Product Code TH75RCB, TH75RC
Dati tecnici
Valore Unità
m³/h
m³/h
m³/h
W
W
dB
dB
dB
kWh/a
Flusso d'aria del motore
Massimo flusso d'aria della cappa - boost
Flusso d'aria della cappa nel punto di lavoro - alto
Flusso d'aria della cappa nel punto di lavoro - basso
Potenza elettrica assorbita
Potenza nominale del sistema di illuminazione
Livello di potenza sonora - boost
Livello di potenza sonora - alto
Livello di potenza sonora - basso
Classe di efficienza energetica
Consumo energetico annuale
Diametro di connessione - Minimo/ Ottimo mm
800
691.9
612.8
312.6
125
5
66
65
50
A++
27.2
120/150
m³/h
THEA 50/ 50 BLACK - FUNZIONI
Sensore gesti Schermo di visualizzazione Sensore gesti
Pulsante On/Off - utilizzato per avvio/arresto unità
Pulsante incremento velocità - Per l’impostazione booster premere a lungo questo
pulsante, ritornerà a velocità 3 dopo aver funzionato in questo modo per 5 minuti.
Pulsante decremento velocità - Per ridurre la velocità
Pulsante illuminazione
Schermo digitale - Visualizzazione velocità: “1” per velocità ridotta, “2” per velocità
media, “3” per velocità alta, “B” per booster, “C” per la funzione di pulizia dell’aria.
Funzione Quick Timer
Premere simultaneamente i pulsanti più e meno per 1 secondo. La
visualizzazione intermittente e l’arresto automatico dell’unità vengono attivati dopo
5 minuti. Dopo 5 minuti, il motore si arresterà, e se non verrà attivata un’altra
funzione, si sentirà un segnale acustico per 5 secondi. Durante il funzionamento del
segnale acustico, lo stesso può essere spento premendo qualsiasi pulsante. La
funzione Quick Timer può essere disattivata premendo nuovamente i pulsanti
Funzione per la pulizia dell’aria
Nella modalità standby premere a lungo per 3 secondi per accedere alla funzione di
pulizia dell‘aria; questa funzione permette il funzionamento dell’unità a velocità ridotta
per 5 minuti, dopodiché si arresta automaticamente per 55 minuti. Dopo 55 minuti, l’unità
si avvia automaticamente per altri 5 minuti dopodiché si arresta di nuovo per 55 minuti.
Durante il funzionamento a velocità ridotta, sullo schermo, viene visualizzato “C”. Dopo
l’avvio di questa funzione, la stessa può essere arrestata soltanto premendo di nuovo il
pulsante ON per 1 secondo, senza incidere su altre operazioni normali attivate (il tasto
lampeggia all’avvio della funzione di pulizia dell’aria).
COLLEGAMENTO TELECOMANDO
Nella modalità standby premere a lungo il pulsante per 3 secondi
per accedere alla modalità di sincronizzazione del telecomando, la
lampada indicante continua a lampeggiare.
Nella modalità sincronizzazione, premere il pulsante del
telecomando; scatterà un segnale acustico, indicando che il
telecomando è stato collegato con successo. Se non viene effettuata
nessuna operazione o se la sincronizzazione fallisce, dopo 15 secondi,
il sistema ritorna allo stato di standby.
Utilizzo del telecomando
Pulsante On/Off (avvio/arresto) - Utilizzato per avvio/arresto unità.
Pulsante incremento velocità - Per l’impostazione “booster” premere
a lungo questo tasto; il ventilatore ritornerà a funzionare in terza
velocità dopo aver funzionato per 5 minuti nella modalità “booster”.
Pulsante decremento velocità - Per ridurre la velocità
Pulsante illuminazione
Sensore gesti Schermo di visualizzazione Sensore gesti
Controllo tramite gesti
Nella modalità standby, la velocità del ventilatore incrementerà in seguito al passaggio
del palmo in un movimento da sinistra verso destra davanti ai sensori di gesti, e
decrementerà con un movimento da destra a sinistra.
Il primo gesto da sinistra a destra avvia l’unità nella velocità più bassa e la relativa
lampada è accesa; continuare i gesti da sinistra a destra per cambiare la velocità in
media, alta e booster (dopo 5 minuti di funzionamento in modalità Booster, l’unità
ritornerà alla terza velocità).
Quando l’unità è in funzione, al primo gesto da destra a sinistra, la stessa entra in
modalità “Quick timer” (si arresta automaticamente dopo 5 minuti) e lo schermo
lampeggia. I gesti continuati da destra sinistra arresteranno l’unità.
Nella modalità standby il commutatore per gesti da destra a sinistra non risponde.
PULIZIA DELLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX
Per evitare di danneggiare la superficie in acciaio inossidabile del vostro apparecchio
Pulisci sempre con:
Panni morbidi, acqua distillata o filtrata, nonché detersivi specifici per acciaio inossidabile.
Non pulire con:
Materiali abrasivi, polveri detergenti, candeggina e altri prodotti a base di cloro, detergenti
per vetri contenenti ammoniaca, acqua del rubinetto soprattutto se tendenzialmente dura,
detergenti per forni
I danni alle superfici in acciaio inossidabile dovuti all'uso di detergenti impropri non sono
coperti dalla garanzia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Causa Soluzione
La luce è accesa, ma
la ventola non
funziona.
La ventola è inceppata. Spegnere l'unità e farla riparare
solo da un tecnico qualificato.
Il motore è danneggiato.
Sia la luce che la
ventola non
funzionano.
La lampadina è bruciata.
Il cavo di alimentazione
non è inserito
correttamente. Inserire nuovamente il cavo di
alimentazione correttamente.
L'unità vibra
fortemente
Spegnere l'unità e
farla riparare solo da
un tecnico qualificato
La pala della ventola
è danneggiata.
Il motore del ventilatore
non è fissato saldamente.
L'unità non è fissata
correttamente alla
staffa.
Smontare l'unità e verificare se la
staffa è in una posizione corretta.
Le prestazioni di
aspirazione sono
scarse
Distanza troppo
lunga tra l'unità e il
piano di cottura
Regolare la
distanza 65-75cm
SUGGERIMENTI SULLO SMALTIMENTO
In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE il
simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non
deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve
essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo al corretto smaltimento
del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali effetti
negativi sull'ambiente e sulla salute umana. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l'ufficio
locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è
stato acquistato.
Sostituire la lampadina con una
nuova con le stesse caratteristiche.
Produttore
Intax Trading SRL
Via Ion Creanga 14B, 075100, Otopeni, Ilfov, Romania
www.intaxtrading.com
www.turbionaire.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

turbionaire THEA 50-75 Kitchen Hood Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario