turbionaire chef 60/90 WALL PRO Kitchen Cooker Hood Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction manual EN RO DE ES FR IT
chef 60/90 WALL PRO
KITCHEN COOKER HOOD
HOTA DE BUCATARIE
KÜCHE DUNSTABZUGSHAUBE
CAMPANA DE COCINA
HOTTE DE CUISINE
CAPPA DA CUCINA
www.turbionaire.com
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
(V) and the frequency (Hz) in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage caused
by inappropriate installation and usage.
Never let children operate the cooker hood.
The cooker hood is for home use only. It is not suitable for barbecues, Roast shop
and commercial purposes.
The cooker hood and its filter mesh should be cleaned regularly in order to keep it in
good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood
from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by fire.
If there is any fault with the appliance, please call the service department to
request a service engineer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The instructions shall state the substance of the following: there shall be
adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time
as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Do not flambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important Hints on Installation
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the
air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
EN
2
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in
extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not
adequate airflow guaranteed.
Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless
water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust
pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor air is removed from the kitchen
and the adjacent rooms - without suffi cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the
chimney or extraction fl ue can thereby be sucked back into the living spaces.
Always ensure that a suffi cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the appliance is
located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air required for
combustion can fl ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply/ extractor box or through other
technical measures. In any case, consult a qualifi ed chimney sweep who can assess the entire
ventilation of your house and propose appropriate measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is possible.
WARNING
Fire hazard from flying sparks. Only install equipment on a fi replace for solid fuels
(for example, wood or coal), if a closed, non-removable cover is available.
3
DIMENSIONS (mm)
Model No.: CHEF 60 WALL PRO - Product Code: TCH60WPS
4
DIMENSIONS (mm)
Model No.: CHEF 90 WALL PRO - Product Code: TCH90WPS
5
Drill 3 holes (Φ8mm to adapt your wall plugs) to place the bracket. Screw and tighten
the bracket to the wall with the screws 3 Screws (ST4x30mm) and 3 wall plugs (not
supplied).
Place the range hood and hook it by using the two notches on the wall bracket.
INSTALLATION
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are
simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x
10-5 Bar).
Installation Steps
Note: Do not connect the power cable until the installation is complete! Get a second person
to help you with the installation.
65 cm
75 cm
Required minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
Gas cooker
Coal / oil / stove wood firing 85 cm
6
Slide the upper shaft part into the lower one
Attach the shaft bracket to the lower / outer shaft part
Place the shaft on the hood body and mark the mounting holes on the wall.
Remove the shaft and drill the holes at the marked points.
• For exhaust air operation of the hood, attach the exhaust hose to the air outlet of the
hood body.
• Re-attach the exhaust shaft onto the hood body, passing the exhaust hose through
the shaft and connecting it to the exhaust opening if needed.
• Fix the lower shaft bracket to the wall with 2 plugs and screws (4 x 30 mm).
• Pull out the upper / inner shaft part to the desired height upwards, mark the
mounting holes for the upper shaft bracket on the wall and pre-drill the marked points.
• Fasten the upper shaft bracket with 2 dowels and 2x ST4 x 30mm screws on the wall
at the drilled points.
• Fasten the upper / inner shaft part to the bracket with 2 x ST4 x 8mm screws.
Upper / inner
sha part
Lower / outer
sha part
Sha bracket
7
• Make sure that the lower end of the
outer shaft part rests on the hood
body. It is not necessary to screw the
shaft to the hood body.
Installation of the carbon filter - CODE: TCF1 (not included)
Wall
plug
Shaft
bracket
4 x 8mm
screw
4 x 30mm
screw
8
• Instal the oil cup:
insert the oil cup into the hood body.
Technical data CHEF 60/ 90 PRO
Value Unit
Lighting efficiency class A
Air flow (3'rd speed/ 2'nd speed/ 1'st speed)
Electric power input
Nominal power of the lighting system
721.4/ 602.5/ 312.1 m³/h
123 W
3W
68 dB
66 dB
52
Sound power level - boost
Sound power level - high
Sound power level - low
Energy Efficiency class
Annual Energy Consumption
A++
27 kWh/a
Connection diameter - minimum 120 mm
dB
FUNCTIONS
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or other materials.
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch
on the lights to lighten the room.
Do not touch the illuminant within 30 minutes after using the appliance.
9
Depress this button to turn off the motor
Low – Depress this button to enter into low speed and again to turn
off motor.
Medium – Depress this button to enter into medium speed and again
to turn off motor.
High – Depress this button to enter into high speed and again to
turn off motor.
Turn on/off LED light.
Setting the booster
Depress the key untill the button flashes, the booster level is turned on, the appliance
will now operate at the maximum level for 5 minutes. After 5 minutes a buzzer sound will
be heard and the speed will go back to level 3 immediatly.
To deactivate the Booster level before this time has elapsed, press the key briefly.
The appliance will change to level 3.
Setting the timer
Depress the key and the key simultaneously untill the power button flashes ana a 5
minute countdown begins. After 5 minutes a buzzer sound will be heard, all the buttons
light willbe off. The motor and the light will automatically switchoff. After this the hood
will keep buzzing for 5 seconds if there is no other operation, the buzzer sound can be
stopped by depressing any button during the buzzing.
Users can stop this 5 minute countdown function at any time during the countdown by
pressing the key and the key simultaneously again.
STAINLESS STEEL SURFACES CLEANING
To avoid damaging the stainless steel surface of your appliance
Always clean with:
Soft cloths, distilled or filtered water, as well as detergents specially made for stainless
steel. Do not clean with:
Abrasive materials, cleaning powders, bleach and other chlorine-based products, ammonia-
containing glass cleaners, tap water especially if it tends to be hard water, oven cleaners.
Damage to stainless steel surfaces due to the use of improper cleaning substances is not
covered by the warranty.
Producer and Importer:
INTAX TRADING SRL 14B Ion Creangă Str., Otopeni, Ilfov, România
Tel (+40) 318 246 246. Fax (+40) 214 203 151
www.intaxtrading.com
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the
product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailled information about recycling of this product, please contact your
local council or your household waste disposal service.
10
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but fan does
not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and
repair by qualified
service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and fan do
not work
light bulb burn. Replace the bulb
with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power
supply again.
Serious Vibration
of the unit
The fan blade is damaged. Switch of the unit and
repair by qualified
service personnel only.
The fan motor is
not fixed tightly.
The unit is not hung
pro-perly on the
bracket.
Take down the unit and
check whether the bracket
is in proper location.
Suction per-formance
not good
Too long distance
between the unit and
the cooking plane
Readjust the
distance to 65-75cm
RO
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Vă mulțumim pentru achiziționarea acestei hote de bucatarie. Citiți cu atenție manualul de
instrucțiuni înainte de a utiliza hota și păstrați-l într-un loc sigur.
• Instalarea trebuie să fie efectuată de un electrician calificat sau de o persoană competentă.
Înainte de a utiliza hota, asigurați-vă că tensiunea electrică (V) și frecvența (Hz) indicate pe
hotă sunt exact aceleași cu tensiunea electrică (V) și frecvența (Hz) din casa dumneavoastră.
• Producătorul și agentul nu sunt responsabili pentru daunele cauzate de instalarea și utilizarea
neadecvată a hotei.
• Nu lăsați niciodată copiii să manipuleze hota.
• Hota este strict pentru uz casnic. Nu este potrivită pentru grătare, magazine fast food și în
scopuri comerciale.
• Hota și filtrul acesteia trebuie să fie curățate în mod regulat pentru a o păstra în stare bună de
funcționare.
• Înainte de a o curăța, opriți alimentarea de la sursa principală.
• Curățați hota în conformitate cu manualul de instrucțiuni și păstrați-o în afara pericolului de
ardere.
• Este interzisă depozitarea hotei lângă sursă de foc.
• În cazul în care există orice defect al echipamentului, sunați departamentul de service pentru
a solicita un inginer de service.
• Acest echipament poate fi utilizat de copiii cu vârsta de 8 ani sau peste și de persoanele cu
capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe, dacă acestea au
fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranță a echipamentului și dacă
înțeleg pericolele pe care le implică. Copiilor le este interzis să se joace cu echipamentul.
Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie realizate de copii fără supraveghere.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către
producător, agentul de service al acestuia sau de alte asemenea persoane calificate pentru a
evita o situație periculoasă.
• Instrucțiunile vor indica următoarele: va exista o ventilare adecvată a camerei atunci când
hota este folosită în paralel cu echipamente pe gaz sau alți combustibili (nu se aplică
echipamentelor care doar eliberează aerul înapoi în cameră)
• Nu flambați sub hotă. Părțile accesibile se pot încinge atunci când sunt folosite împreună cu
aparate de gătit.
Indicații importante privind instalarea
• Aerul nu trebuie să fie evacuat pe un coș care este folosit pentru eliminarea
gazelor care provin de la echipamentele cu ardere de gaz sau alți combustibili (nu se
aplică echipamentelor care doar eliberează aerul înapoi în cameră).
• Reglementările privind eliminarea aerului trebuie să fie respectate.
11
Note importante despre modul de extragere
ATENȚIE
Risc de intoxicare cu gazele evacuate aspirate înapoi. Nu utilizați niciodată
dispozitivul în modul de extracție simultan cu un echipament cu coș de tiraj
deschis dacă nu este garantat un flux de aer adecvat.
Echipamentul deschis de combustie a gazelor arse (de exemplu gaz, ulei, lemn sau încălzitoarele
pe bază de cărbune, încălzitoarele instantanee de apă, boilere) extrage aerul de combustie din
cameră și îl duce printr-o conductă de evacuare sau printr-un coș de fum în exterior. În modul de
extragere, aerul interior este îndepărtat din bucătărie și din încăperile adiacente – fără aer
suficient acest lucru creează un vacuum. Gazele toxice din coșul de fum sau din coșul de tiraj pot,
prin urmare, să fie din nou trase înapoi în spațiile de locuit.
• Asigurați-vă întotdeauna că este furnizat suficient aer proaspăt și că acesta poate circula.
• Doar o alimentare cu aer/cutie extractoare nu poate asigura conformitatea cu valoarea limită.
Operarea în siguranță este posibilă doar atunci când presiunea negativă din camera unde este
localizat echipamentul nu depășește 4 Pa (0.04 mbari). Acest lucru poate fi obținut atunci când
aerul necesar pentru combustie poate trece prin orificii care nu pot fi închise, de exemplu uși,
ferestre, împreună cu o alimentare cu aer/cutie extractoare sau prin alte mijloace tehnice. În
orice caz, consultați un coșar calificat care poate evalua întreaga ventilație a casei
dumneavoastră și care poate propune măsuri corespunzătoare pentru o ventilație adecvată.
În cazul în care hota este utilizată exclusiv în modul recirculare, este posibilă operarea fără
restricții.
ATENȚIE
Pericol de incendiu de la scântei. Instalați echipamentul pe un șemineu
pentru combustibili solizi (de exemplu lemn sau cărbune) doar dacă
este disponibil un capac închis, nedemontabil.
12
DIMENSIUNI (mm)
Model Nr.: CHEF 60 WALL PRO - Cod produs: TCH60WPS
13
DIMENSIUNI (mm)
Model Nr.: CHEF 90 WALL PRO - Cod produs: TCH90WPS
14
• Așezați hota și agățați-o folosind cele două urechi de prindere aflate pe suportul de
perete.
65 cm
75 cm
INSTALARE
Notă: Atunci când hota și echipamentul alimentat cu energie alta decât cea electrică
funcționează simultan, presiunea negativă din încăpere nu trebuie depășească 4 Pa (4
x 10-5 Bari).
Distanță minimă necesară a hotei față de:
Inelele de sticlă ceramică/plite
Aragaz pe gaz
Foc plită cu lemne/cărbune/ulei
PAȘII DE INSTALARE
85 cm
Notă: Nu conectați cablul de alimentare până la finalizarea instalării! Solicitați o a
doua persoană care să vă ajute cu instalarea.
• Faceți 3 găuri (Φ8mm pentru a vă adapta prizele de perete) pentru a
instala suportul. Înșurubați și fixați suportul pe perete cu ajutorul celor 3
șuruburi (ST4x30mm) și 3 dibluri de perete (nu sunt incluse).
15
• Glisați partea superioară a coșului în partea inferioară.
• Instalați suportul coșului de partea inferioară/exterioară a acestuia.
• Atașați coșul la corpul hotei și marcați orificiile de montare pe perete.
• Scoateți coșul și dați găurile în punctele marcate.
• Pentru instalarea sistemul de extracție a aerului prin hotă, atașați furtunul de evacuare la
orificiul de evacuare a aerului aflat în corpul hotei.
• Reatașați coșul de evacuare la corpul hotei, trecând furtunul de evacuare prin coș și
conectându-l la orificiul de evacuare, dacă este necesar.
• Fixați pe perete suportul în partea de jos a coșului folosind 2 dibluri și șuruburi (4 x 30 mm).
Trageți în sus partea superioară/interioară a coșului până la înălțimea dorită, marcați
pe perete găurile de montare pentru suportul coșului superior și găuriți în prealabil
punctele marcate.
Fixați pe perete suportul coșului superior cu 2 dibluri și 2 șuruburi ST4 x 30 mm în
punctele găurite.
Fixați partea superioară/interioară a coșului pe suport folosind 2 șuruburi ST4 x 8mm.
16
Asigurați-vă că capătul
de jos al părții exterioare
a coșului se sprijină pe
corpul hotei. Nu este
necesar să fixați coșul cu
șuruburi de corpul hotei.
Instalarea filtrului de carbon – COD: TCF1 (nu este inclus)
17
• Pentru a instala colectorul pentru
grasimi, montati conform schitei alaturate.
Date Tehnice CHEF 60/ 90 PRO
Valoare Unit. masura
Clasa de eficiență a iluminatului A
Debit de aer (viteza a 3-a, viteza a 2-a, viteza 1)
Putere electrică de intrare
Puterea nominală a sistemului de iluminat
721.4/ 602.5/ 312.1 m³/h
123 W
3W
68 dB
66 dB
52
Nivel de putere sonoră - Boost
Nivel de putere sonoră - ridicat
Nivel de putere sonoră - scăzut
Clasa de eficiență energetică
Consumul anual de energie
A++
27 kWh/a
Diametru conexiune - minim 120 mm
dB
FUNCTII
ATENȚIE! Lampa nu trebuie acoperită cu izolație termică sau alte materiale.
OBSERVAȚIE! Aprindeți luminile numai în timpul funcționării hotei. Nu aprindeți
luminile pentru a lumina camera. Nu atingeți lampa în decurs de 30 de minute după
utilizarea hotei.
18
Apăsați acest buton pentru a opri motorul hotei
Low – Apăsați acest buton pentru a intra în viteză mică și din nou
pentru a opri motorul.
Mediu – Apăsați acest buton pentru a intra în viteza medie și din nou
pentru a opri motorul.
High – Apăsați acest buton pentru a intra în viteză mare și din
nou pentru a opri motorul.
Porniți/opriți lumina LED.
Setare Booster
Apăsați tasta până când butonul luminează intermitent, iar nivelul Booster este
pornit, aparatul va funcționa acum la nivelul maxim timp de 5 minute. După 5 minute se
va auzi un beep de avertizare, iar viteza va reveni imediat la nivelul 3. Pentru a dezactiva
nivelul Booster înainte de expirarea acestui timp, apăsați scurt tasta Aparatul se va
schimba la nivelul 3.
Setare Timer
Apăsați tasta și tasta simultan până când butonul de pornire clipește și începe o
numărătoare inversă de 5 minute. După 5 minute se va auzi un beep de avertizare iar
toate luminile butoanelor se vor stinge. Motorul hotei și iluminatul a se vor opri automat.
După aceasta, hota va continua să avertizeze sonor timp de 5 secunde dacă nu există
nicio altă operațiune, sunetul avertizorului sonor poate fi oprit prin apăsarea oricărui
buton în timpul acestei avertizari sonore.
Utilizatorii pot opri această funcție de numărătoare inversă de 5 minute în orice moment
în timpul numărării inverse apăsând din nou tasta și tasta simultan.
CURATAREA SUPRAFETELOR DIN INOX
Pentru a evita deteriorarea suprafeței din oțel inoxidabil a aparatului dumneavoastra
Curățați întotdeauna cu:
Lavete moi, apa distilata sau filtrata, precum si detergenți special realizati pentru oțel inoxidabil.
Nu curățați cu:
Materiale abrazive, pulberi de curățat, inălbitor și alte produse pe bază de clor, detergenți
pentru sticlă care conțin amoniac, apa de la robinet mai ales dacă tinde să fie apă dură,
detergenți pentru cuptoare.
Deterioarea suprafetelor din inox ca urmare a utilizarii substantelor de curatare
necorespunzatoare, nu face obiectul garantiei.
Conform Regulamentului European privind deșeurile
2012/19/UE, acest simbol de pe produs sau de pe
ambalaj indică faptul că acest produs nu poate fi
tratat ca deșeu menajer. În schimb, ar trebui dus la
punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Doar prin
eliminarea corectă a acestui produs veți contribui la
prevenirea potențialelor consecințe negative asupra
mediului și sănătății umane, care altfel ar putea fi
cauzate de manipularea necorespunzătoare a
deșeurilor a acestui produs. Pentru informații mai
detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactați consiliul local sau serviciul de eliminare
a deșeurilor menajere.
Producator & Importator:
INTAX TRADING SRL 14B Ion Creangă Str., Otopeni, Ilfov, România
Tel (+40) 318 246 246. Fax (+40) 214 203 151
www.intaxtrading.com
ELIMINAREA PRODUSULUI
19
DEPANARE
Defecțiune Cauză Soluție
Lumina este aprinsă,
însă ventilatorul nu
pornește.
Lama ventilatorului
este blocată Opriți unitatea și chemați o
persoană autorizată pentru
efectuarea de reparații.
Motorul este deteriorat.
Nu funcționează
nici lumina, nici
ventilatorul
Bec ars.
Introduceți ferm ștecherul
în priză.
Unitatea emite
vibrații puternice.
Opriți unitatea și reparați doar cu
ajutorul personalului calificat de
service.
Lama ventilatorului
este deteriorată.
Motorul ventilatorului
nu este fixat ferm.
Unitatea nu este fixată
corespunzător de
suport.
Coborâți unitatea și verificați dacă
suportul se află în poziția
corespunzătoare.
Puterea de absorbtie
este redusă.
Distanța prea mare
între unitate și plita de
gătit.
Reajustați distanța la
65-75 cm.
Înlocuiți becul cu unul adecvat.
Cablul de alimentare
nu este introdus în
priză corespunzător.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
•Wir danken Ihnen für den Ankauf dieser Dunstabzugshaube. Lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Dunstabzugshaube und bewahren Sie sie sicher!
•Die Montage muss von einem qualifizierten Elektriker oder von einer zuständigen Person
durchgeführt werden. Vor der Benutzung der Dunstabzugshaube prüfen Sie über, dass die
Spannung (V) und Netzfrequenz (Hz), die auf der Dunstabzugshaube angegeben werden, sind
genau dieselben mit der Spannung (V) und Netzfrequenz (Hz) Ihres Haushalts.
•Der Hersteller und der Vertreter haften nicht für die infolge der ungeeigneten Montage und
Benutzung der Dunstabzugshaube verursachten Schäden.
•Lassen Sie die Kinder nie, die Dunstabzugshaube handzuhaben.
•Die Dunstabzugshaube ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten gedacht. Ein Grill-,
Fastfood-Einsatz und ein gewerblicher Einsatz sind nicht erlaubt!
•Die Dunstabzugshaube und ihre Filter müssen in regelmäßigen Abständen gründlich gereinigt
werden, um betriebsbereit zu bleiben.
•Vor der Reinigung muss die Haube vom Stromnetz getrennt werden.
•Reinigen Sie die Haube gemäß der Bedienungsanleitung und schützen Sie sie vor Brandgefahr.
•Die Lagerung der Haube neben einer Wärmequelle ist verboten.
•Gibt es einen Mangel des Gerätes, dann rufen Sie Service-Abteilung und bitten Sie um einen
Serviceingenieur.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Ist das Stromkabel beschädigt, muss es durch Hersteller, Service-Agenten oder andere
ähnliche qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
•Die Hinweise werden folgendes angeben: immer für ausreichende Zuluft sorgen, wenn das
Gerät gleichzeitig mit gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten verwendet wird (nicht
anwendbar für die Geräte, die nur die Luft zurück in den Raum führen)
•Flambieren Sie nie unter der Haube. Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn sie
gleichzeitig mit Kochgeräten gebraucht werden.
Wichtige Hinweise für Montage
Die Luftzuführung muss nicht durch einen Schonstein für gas- oder
brennstoffbetriebene Geräten (nicht anwendbar für die Geräte, die nur die Luft zurück in
den Raum führen) erfolgen.
Die Regelungen für den Entzug der Luft müssen beachtet werden.
20
Wichtige Hinweise über Abluftbetrieb
WARNUNG
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Immer
für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb
gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und
führen die Abgase durch eine Abgasanlage oder ein Kamin ins Freie. In Verbindung mit einer
eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft
entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder
Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht
verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- /
Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte
Luft nachströmen kann. Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen
Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen
kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr wegen der Funken. Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren,
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
21
ABMESSUNGEN (mm)
Modell Nr. CHEF 60 WALL BLACK - Produktcode: TCH60WPS
22
ABMESSUNGEN (mm)
Modell Nr. CHEF 90 WALL BLACK - Produktcode: TCH90WPS
23
Einrichtungsschritte
Bemerkung: Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn die Installation
abgeschlossen ist! Bitten Sie eine zweite Person, Ihnen bei der Installation zu helfen.
• Machen Sie 3 Löcher (Φ8mm, um Ihre Wandfassungen anzupassen), um den Ständer zu
installieren. Schrauben und befestigen Sie den Ständer mit den 3 Schrauben (ST4x30mm)
und 3 Dübeln (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Wand.
• Positionieren Sie die Haube und hängen Sie sie mit den beiden Befestigungslaschen auf
dem Wandständer auf.
MONTAGE
Anmerkung: Funktionieren die Haube und eine mit einer nichtelektrischen Energiequelle
betriebene Maschine gleichzeitig, dann muss der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 Bar)
nicht überschreiten.
65 cm
75 cm
Erforderlicher Mindestabstand zu
Glaskeramikkochfeldern/Herdplatten
Gasherd
Feuer Kochplatte mit Holz/Kohle/Öl 85 cm
24
• Schieben Sie die Oberseite des Kamins nach unten.
• Montieren Sie den Kaminträger unten/außen der Kamin.
• Befestigen Sie den Kamin am Dunstabzugshaube und markieren Sie die Befestigungslöcher
an der Wand.
• Entfernen Sie den Korb und bohren Sie die Löcher an den markierten Stellen.
• Um das Luftabsaugsystem durch die Haube zu installieren, befestigen Sie den
Förderschlauch an der Luftauslassöffnung im Haubenkörper.
• Befestigen Sie den Entlüftungskamin am Haubenkörper, führen Sie den Förderschlauch
durch den Kamin und verbinden Sie ihn gegebenenfalls mit dem Auslassloch.
• Befestigen Sie die Halterung an der Wand der Kamin mit 2 Dübeln und Schrauben (4 x 30
mm).
• Ziehen Sie die Oberseite/Innenseite des Kamins auf die gewünschte Höhe hoch, markieren
Sie die Befestigungslöcher für die obere Kaminklammer an der Wand und bohren Sie die
markierten Punkte vor.
• Befestigen Sie die obere Kaminhalterung mit 2 Dübelschrauben und 2 ST4 x 30 mm
Schrauben an den gebohrten Stellen an der Wand.
• Befestigen Sie die Oberseite/Innenseite des Kamins mit 2 ST4 x 8mm Schrauben an der
Halterung.
25
• Achten Sie darauf, dass das untere
Ende der Außenseite des Kaminss auf
dem Haubekörper aufliegt. Es ist nicht
notwendig, den Kamin am
Haubekörper mit Schrauben zu
befestigen.
Installation des Kohlefilters - CODE: TCF1 (nicht enthalten)
26
• Montieren Sie die Ölschale: Setzen Sie
die Ölschale in den Haubenkörper ein.
Technische Daten CHEF 60/ 90 PRO
Wert Einheit
Lichtwirkungsgradklasse A
Luftstrom (3. Geschwindigkeit/
2. Geschwindigkeit/ 1. Geschwindigkeit)
Stromaufnahme
Nennleistung des Beleuchtungssystems
721.4/ 602.5/ 312.1 m³/h
123 W
3W
68 dB
66 dB
52
Schallleistungspegel- Boost
Schallleistungspegel- hoch
Schallleistungspegel - niedrig
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch
A++
27 kWh/a
Anschlussdurchmesser - Minimum 120 mm
dB
FUNKTIONEN
VORSICHT! Die Lampe darf nicht mit Wärmedämmung oder anderen Materialien bedeckt sein.
BEMERKUNGEN! Schalten Sie das Licht nur ein, während die Motorhaube in Betrieb ist.
Schalten Sie das Licht nicht ein, um das Zimmer zu beleuchten. Berühren Sie die Lampe nicht
innerhalb von 30 Minuten nach der Verwendung der Haube.
27
Drücken Sie diese Taste, um den Motor auszuschalten
Niedrig – Drücken Sie diese Taste, um in die niedrige Geschwindigkeit
zu gelangen, und erneut, um den Motor auszuschalten.
Mittel – Drücken Sie diese Taste, um in die mittlere Geschwindigkeit
zu gelangen und erneut, um den Motor auszuschalten.
Hoch – Drücken Sie diese Taste, um in den Hochgeschwindigkeitsmodus
zu wechseln, und erneut, um den Motor auszuschalten.
LED-Licht ein-/ausschalten.
Booster einstellen
Drücken Sie die Taste , bis die Taste blinkt, die Booster-Stufe ist eingeschaltet, das
Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang auf der maximalen Stufe. Nach 5 Minuten ertönt ein
Summton und die Geschwindigkeit geht zurück auf Stufe 3. Um die Booster-Stufe vor
Ablauf dieser Zeit zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Taste . Das Gerät wechselt auf
Stufe 3.
Einstellen des Timers
Drücken Sie gleichzeitig die Taste und die Taste , bis der Netzschalter blinkt und
ein 5-Minuten-Countdown beginnt. Nach 5 Minuten ertönt ein Summton, alle Tasten
erlöschen. Der Motor und das Licht schalten sich automatisch aus. Danach summt die
Dunstabzugshaube 5 Sekunden lang, wenn keine andere Bedienung erfolgt. Der
Summerton kann durch Drücken einer beliebigen Taste während des Summens gestoppt
werden.
Benutzer können diese 5-Minuten-Countdown-Funktion jederzeit während des
Countdowns stoppen, indem sie die Taste und die Taste erneut gleichzeitig
drücken.
Edelstahloberflächen reinigen
Um Schäden an der Edelstahloberfläche Ihres Geräts zu vermeiden
Immer sauber mit:
Weiche Tücher, destilliertes oder gefiltertes Wasser sowie speziell für Edelstahl hergestellte
Reinigungsmittel.
Nicht reinigen mit:
Scheuermittel, Reinigungspulver, Bleich- und andere Produkte auf Chlorbasis,
ammoniakhaltige Glasreiniger, Leitungswasser, insbesondere wenn es zu hartem Wasser neigt,
Ofenreiniger.
Schäden an Edelstahloberflächen durch die Verwendung unsachgemäßer Reinigungsmittel
fallen nicht unter die Gewährleistung.
Produzent & Importeur:
INTAX TRADING SRL 14B Ion Creangă Str., Otopeni, Ilfov, România
Tel (+40) 318 246 246. Fax (+40) 214 203 151
www.intaxtrading.com
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Gemäß der europäischen Abfallverordnung 2012/19/EU weist dieses
Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Stattdessen sollte es zu einer geeigneten Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem
Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird,
tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts verursacht werden
könnten. Für nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren
Hausmüllentsorgungsdienst.
28
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Ursache Lösung
Es gibt Beleuchtung, aber der
Lüfter kann nicht
eingeschaltet werden.
Die Klinge des Lüfters ist
gesperrt. Schalten Sie das Gerät aus und führen Sie
die Reparatur nur durch einen geschulten
Kundendienst-Techniker durch.
Motor ist beschädigt.
Weder Beleuchtung, noch
Lüfter funktioniert nicht Austausch der Glühlampe.
Gerät am Stromnetz neu anschließen.
Ernste Vibrationen des
Gerätesvibra
Die Klinge des Lüfters ist
beschädigt.
Nehmen Sie das Gerät heraus und prüfen Sie,
ob es auf Trägern gut befestigt wird.
Ungenügende
Absaugleistung
Zu großer Abstand
zwischen Gerät und
Kochfeld.
Stellen Sie den Abstand
neu 65-75 cm ein
Gebrannte Glühlampe.
Verluste des Stromkabels.
Der Motor des Lüfters
wird nicht gut befestigt.
Das Gerät nicht gut auf
Trägern befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und führen Sie die
Reparatur nur durch einen geschulten
Kundendienst-Techniker durch.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar esta campana extractora de cocina. Lea atentamente el manual
de instrucciones antes de utilizar la campana y guárdelo en un lugar seguro.
La instalación deber ser realizada por un electricista calificado o por una persona
competente. Antes de utilizar la campana, asegúrese de que la tensión eléctrica (V) y la
frecuencia (Hz) indicadas en la campana son idénticas con la tensión eléctrica (V) y la
frecuencia (Hz) de su casa.
El fabricante y el agente no son responsables por los daños causados por la
instalación y uso inadecuados de la campana.
Nunca permita que los niños manipulen la campana.
La campana es estrictamente para uso doméstico. No es apta para parillas, tiendas de
comida rápida y para fines comerciales.
La campana y su filtro se deben limpiar regularmente para mantenerla en buen
estado de funcionamiento.
Antes de limpiarla, apague la alimentación de la fuente principal.
Limpie la campana de acuerdo con el manual de instrucciones y manténgala fuera
del peligro de quemaduras.
Está prohibido almacenar la campana cerca de una fuente de fuego.
Si hay cualquier defecto del equipo, llame al departamento de servicio para solicitar
un ingeniero de servicio.
Este equipo puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, si han
sido supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del equipo y si entienden los
peligros involucrados. A los niños le está prohibido jugar con el equipo. La limpieza y
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar por el fabricante, su
agente de servicio o por otras tales personas calificadas para evitar una situación peligrosa.
•Las instrucciones indicarán lo siguiente: habrá una ventilación adecuada de la habitación
cuando la campana se use en paralelo con equipos de gas u otros combustibles (no se aplica a
los equipos que sólo devuelven el aire en la habitación)
•No flamee debajo de la campana. Las partes accesibles se pueden calentar cuando se utilizan
junto con electrodomésticos de cocina.
Indicaciones importantes para la instalación
El aire no se debe evacuar por una chimenea utilizada para eliminar el gas que procede
de los equipos de gas u otros combustibles (no se aplica a los equipos que sólo
devuelven el aire en la habitación).
Se debe cumplir con las normas de eliminación de aire.
29
Notas importantes sobre el modo de extracción
AVISO
Riesgo de intoxicación con los gases evacuados succionados. Nunca use el
dispositivo en el modo de extracción al mismo tiempo que un equipo con
chimenea de tiro abierta a menos que se garantice un flujo de aire adecuado.
El equipo abierto de combustión de gases (por ejemplo gas, petróleo, leña o calentadores de
carbón, calentadores instantáneos de agua, calderas) extrae el aire de combustión de la
habitación y lo transporta afuera a través de un tubo de evacuación o una chimenea. En el modo
de extracción, el aire interior se elimina de la cocina y las habitaciones adyacentes sin aire
suficiente, esto crea un vacío. Por lo tanto, los gases tóxicos de la chimenea o de la chimenea de
tira pueden devolver a los espacios de la vivienda.
•Asegúrese siempre de que se suministre suficiente aire fresco y de que el mismo pueda
circular.
•Sólo una alimentación con aire/caja extractora no puede garantizar el cumplimiento de
valor límite.
La operación segura es posible sólo cuando la presión negativa en la habitación donde está
ubicado el equipo no excede 4 Pa (0.04 mbar). Esto se puede lograr cuando el aire necesario
para la combustión puede pasar por orificios que no se pueden cerrar, por ejemplo puertas,
ventanas, junto con una alimentación con aire/caja extractora o por otros medios técnicos. En
cualquier caso, consulte con un deshollinador calificado que puede evaluar la ventilación de
su casa y que le puede proponer medidas apropiadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, la operación sin
restricciones es posible.
AVISO
Peligro de incendio por chispas. Instale el equipo en una chimenea
para combustibles sólidos (por ejemplo leña o carbón) sólo si hay una
tapa cerrada, no extraíble.
30
TAMAÑOS (mm)
Modelo Núm.: CHEF 60 WALL BLACK; Código del producto: TCH60WPS
31
TAMAÑOS (mm)
Modelo Núm.: CHEF 90 WALL BLACK; Código del producto: TCH90WPS
32
Nota: ¡No conecte el cable de alimentación hasta que se complete la instalación!
Pida a una segunda persona que le ayude con la instalación.
• Realice 3 agujeros (Φ8 mm para adaptarse a los enchufes de pared) para instalar el
soporte. Atornille y fije el soporte a la pared con los 3 tornillos (ST4x30mm) y 3 tarugos de
pared (no incluidos).
• Coloque la campana y cuélguela con las dos lengüetas de sujeción del soporte de pared
Anillos de vidrio cerámico/placas
Cocina de gas
Fuego de a placa de leña/carbón/aceite
PASOS DE INSTALACIÓN
65 cm
75 cm
INSTALACIÓN
Nota: Cuando la campana y el equipo alimentado con una energía distinta de la eléctrica
funcionan al mismo tiempo, la presión negativa de la habitación no debe exceder 4 Pa (4
x 10-5 Bar).
Distancia mínima requerida entre la campana y
85 cm
33
• Deslice la parte superior de la canasta hacia la parte inferior.
• Instale el soporte de la cesta en la parte inferior / exterior de la cesta.
Parte superior/
interior de la cesta
Parte inferior/
exterior de la cesta
Soporte cesta
• Fije la cesta al cuerpo de la campana y marque los agujeros de montaje en la pared.
• Retire la cesta y perfore agujeros en los puntos marcados.
• Para instalar el sistema de escape de la campana, conecte la manguera de escape a la
salida de aire en el cuerpo de la campana.
• Vuelva a colocar la canasta de drenaje de la campana pasando la manguera de drenaje a
través de la cesta y conectándola al orificio de drenaje, si es necesario.
• Fije el soporte a la pared en la parte inferior de la cesta con 2 tacos y tornillos (4 x 30 mm).
• Tire de la parte superior/interior de la cesta hasta la altura deseada, marque los agujeros de
montaje para el soporte de la cesta superior en la pared y perfore los puntos marcados de
antemano.
• Fije el soporte de la cesta superior a la pared con 2 tacos y 2 tornillos ST4 x 30 mm en los
puntos taladrados.
• Fije la parte superior/interior de la cesta al soporte con 2 tornillos ST4 x 8mm.
34
Taco
pared
Soporte cesta
4 x 8mm
tornillo
4 x 30mm
tornillo
• Asegúrese de que el extremo
inferior de la chimenea descanse
sobre el cuerpo de la campana.
No es necesario fijar la cesta con
tornillos al cuerpo de la campana.
Instalación del filtro de carbón - CÓDIGO: TCF1 (no incluido)
35
• Instale la copa de aceite: inserte la
copa de aceite en el cuerpo de la
campana.
Datos técnicos CHEF 60/ 90 PRO
Valor Unidad
Clase de eficiencia de iluminación A
Flujo de aire (3ra velocidad/ 2da
velocidad velocidad/ 1ra velocidad)
Entrada de energía eléctrica
Potencia nominal del sistema de iluminación
721.4/ 602.5/ 312.1 m³/h
123 W
3W
68 dB
66 dB
52
Nivel de potencia acústica: impulso
Nivel de potencia acústica: alto
Nivel de potencia acústica: bajo
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía anual
A++
27 kWh/a
Diámetro de conexión - mínimo 120 mm
dB
FUNCTIONES
¡CUIDADO! La lámpara no debe estar cubierta con aislamiento térmico u otros
materiales.
¡OBSERVACIÓN! Solo encienda las luces mientras la campana está funcionando. No
encienda las luces para iluminar la habitación.
No toque la lámpara dentro de los 30 minutos posteriores al uso de la campana.
36
Presione este botón para apagar el motor.
Baja: presione este botón para ingresar a baja velocidad y nuevamente
para apagar el motor.
Medio: presione este botón para ingresar a velocidad media y
nuevamente para apagar el motor.
Alta: presione este botón para ingresar a alta velocidad y
nuevamente para apagar el motor.
Encender/apagar la luz LED.
Booster Configuración
Presione la tecla hasta que el botón parpadee, el nivel de refuerzo está encendido, el
aparato ahora funcionará al nivel máximo durante 5 minutos. Al cabo de 5 minutos
sonará un zumbador y la velocidad volverá al nivel 3. Para desactivar el nivel Booster
antes de que transcurra este tiempo, pulse brevemente la tecla . El aparato cambiará al
nivel 3.
Configuración del temporizador (Timer)
Presione la tecla y la tecla simultáneamente hasta que el botón de encendido
parpadee y comience una cuenta regresiva de 5 minutos. Después de 5 minutos, se
escuchará un zumbador, todas las luces de los botones se apagarán. El motor y la luz se
apagarán automáticamente. Después de esto, la campana seguirá zumbando durante 5
segundos si no hay otra operación, el sonido del zumbador se puede detener
presionando cualquier botón durante el zumbido.
Los usuarios pueden detener esta función de cuenta regresiva de 5 minutos en cualquier
momento durante la cuenta regresiva presionando la tecla y la tecla
simultáneamente nuevamente.
LIMPIEZA DE SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
Para evitar dañar la superficie de acero inoxidable de su electrodoméstico
Limpiar siempre con:
Paños suaves, agua destilada o filtrada, así como detergentes especiales para acero inoxidable.
No limpiar con:
Materiales abrasivos, polvos de limpieza, lejía y otros productos a base de cloro, limpiacristales
que contengan amoníaco, agua del grifo, especialmente si tiende a ser agua dura, limpiadores
de hornos.
La garantía no cubre los daños a las superficies de acero inoxidable debido al uso de sustancias
de limpieza inadecuadas.
De acuerdo con la normativa europea 2012/19 / UE
sobre residuos, este símbolo en el producto o en su
embalaje indica que el producto no puede ser tratado
como residuo doméstico. Por el contrario, se debe
llevar al centro de recolección apropiado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas sobre el medio ambiente y
la salud humana causadas por la manipulación
inadecuada de este producto. Para obtener más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su consejo local o con el
servicio recolección de residuos domésticos.
Productor & importador:
INTAX TRADING SRL 14B Ion Creangă Str., Otopeni, Ilfov, România
Tel (+40) 318 246 246. Fax (+40) 214 203 151
www.intaxtrading.com
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo Causa Solución
La luz está encendida pero el
ventilador no se enciende.
El aspa del ventilador
está bloqueado. Apague la unidad y repare sólo con
personal de servicio calificado.
El motor está dañado.
Ni la luz ni el ventilador
funcionan
La bombilla está quemada.
Conecte nuevamente a la red.
Vibraciones graves de
la unidad
El aspa del ventilador
está dañado.
Baje la unidad y verifique que el soporté
esté en una ubicación adecuada.
Rendimiento de succión
insatisfactorio
Demasiada distancia entre la
unidad y la superficie de
cocción.
Ajuste nuevamente la
distancia a 65-75 cm
Reemplace la bombilla con una adecuada.
Pérdidas del cable de
alimentación.
El motor del ventilador
no está bien sujeto.
La unidad no está
adecuadamente conectada a
los soportes.
Apague la unidad y repare sólo con la ayuda
del personal de servicio calificado.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Merci d'avoir acheté cette hotte. Lisez attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser
la hotte et conservez-la en lieu sûr.
• L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension électrique (V) et la fréquence (Hz)
indiquées sur la hotte sont exactement les mêmes que la tension électrique (V) et la fréquence
(Hz) de votre maison.
• Le fabricant et l'agent ne sont pas responsables des dommages causés par une installation et
une utilisation incorrectes de la hotte.
• Ne laissez jamais les enfants manipuler la hotte.
• La hotte est strictement destinée à un usage domestique. Ne convient pas aux grillades, aux
fast-foods et à des fins commerciales.
• La hotte et son filtre doivent être nettoyés régulièrement pour la maintenir en bon état de
fonctionnement.
• Avant le nettoyage, coupez l'alimentation de la source principale.
• Nettoyez la hotte conformément au manuel d'instructions et éloignez-la du risque de brûlure.
• Il est interdit de ranger la hotte à proximité de la source d'incendie.
• En cas de défaut d'équipement, appelez le service après-vente pour demander à un
technicien d'entretien.
• Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et
connaissances, si elles ont été supervisées ou instruites dans l'utilisation sûre de l'équipement
et si elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'équipement. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter une situation dangereuse.
• Les instructions indiqueront ce qui suit: il y aura une ventilation adéquate de la pièce lorsque
la hotte est utilisée en parallèle avec un équipement à gaz ou autre combustible (ne s'applique
pas à l'équipement qui ne rejette que de l'air dans la pièce)
• Ne pas évaser sous le capot. Les parties accessibles peuvent être chauffées lorsqu'elles sont
utilisées avec des appareils de cuisson.
Instructions d'installation importantes
L'air ne doit pas être évacué vers une cheminée utilisée pour évacuer le gaz de
l'équipement de gaz de combustion ou d'autres combustibles (ne s'applique pas à
l'équipement qui ne rejette que de l'air dans la pièce).
Les règles d'élimination de l'air doivent être respectées.
38
Remarques importantes sur la façon d'extraire
ATTENTION
Risque d'empoisonnement par les gaz d'échappement aspirés. N'utilisez jamais
l'appareil en mode extraction en même temps qu'un équipement avec un panier
de tirage ouvert à moins qu'une circulation d'air adéquate ne soit garantie.
L'équipement de combustion des gaz de combustion à ciel ouvert (par exemple, les appareils de
chauffage au gaz, au mazout, au bois ou au charbon de bois, les chauffe-eau instantanés, les
chaudières) aspire l'air de combustion de la chambre et le transporte à travers un tuyau
d'échappement ou à travers une cheminée à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air intérieur est
évacué de la cuisine et des pièces adjacentes - sans suffisamment d'air, cela crée un vide. Les gaz
toxiques de la cheminée ou du tirage peuvent donc être renvoyés dans les espaces de vie.
Assurez-vous toujours que suffisamment d'air frais est fourni et qu'il peut circuler.
Seule une alimentation en air / boîte extracteur ne peut garantir le respect de la valeur
limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que lorsque la dépression dans la chambre où se trouve
l'équipement ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci peut être réalisé lorsque l'air nécessaire à la
combustion peut passer par des trous qui ne peuvent pas être fermés, par exemple des portes,
des fenêtres, conjointement avec une alimentation en air / boîte extracteur ou par d'autres
moyens techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualifié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et qui pourra vous proposer des mesures
appropriées pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode de recirculation, il est possible de fonctionner
sans restriction.
ATTENTION
Risque d'incendie par étincelles. N'installez l'équipement sur un foyer à
combustible solide (p. Ex. Bois ou charbon de bois) que si un couvercle
fermé et non amovible est disponible.
39
DIMENSIONS
Numéro de modèle: CHEF 60 WALL BLACK; Code produit: TCH60WPS
40
DIMENSIONS
Numéro de modèle: CHEF 90 WALL BLACK; Code produit: TCH0WPS
41
Note: Ne pas brancher le câble d’alimentation tant que l’installation n’est pas
terminée ! Demander à une deuxième personne de vous aider avec l’installation.
• Faire 3 trous (Φ8 mm pour adapter vos prises murales) pour installer le support. Visser le
support sur le mur et le fixer avec les 3 vis (ST4x30 mm) et 3 chevilles murales (non
comprises)
• Positionner le capot et le suspendre à l’aide des deux languettes du support mural.
Anneaux en verre céramique/plaques
Cuisinière à gaz
Table de cuisson bois / charbon / huile 85 cm
ÉTAPES D'INSTALLATION
65 cm
75 cm
INSTALLATION
Remarque: Lorsque la hotte et l'équipement alimenté par une alimentation non électrique
fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa
(4 x 10-5 Bar).
Distance minimale requise entre la hotte envers
85 cm
42
• Faire glisser le haut du panier vers le bas.
• Installer le support de panier sur le bas/à l’extérieur du panier
Partie supérieure/
intérieure du panier
Partie inférieure/
extérieure du panier
Support du panier
• Fixer le panier au corps du capot et marquer les trous de fixation murale.
• Retirez le panier et percer les trous aux points marqués.
• Pour l’installation du système d’extraction de l’air par le capot, fixer le tuyau de sortie à
l’orifice de sortie de l'aire se trouvant dans le corps du capot.
• Rattacher le bac de sortie au corps du capot, en passant le tuyau de sortie par le panier et
en le connectant à l’orifice de sortie, si nécessaire.
• Fixer sur le mur le support dans la partie inférieure du panier en utilisant 2 chevilles et vis
(4 x 30 mm).
• Tirer vers le haut la partie supérieure/intérieure du panier jusqu’à la hauteur désirée,
marquer sur le mur les trous de montage pour le support du panier supérieur et percer en
préalable les points marqués.
• Fixer sur le mur le support du panier supérieur avec 2 chevilles et 2 vis ST4 x 30 mm dans
les points percés.
• Fixer la partie supérieure/ intérieure du panier sur le support en utilisant 2 vis sT4 x 8 mm.
43
Cheville murale
Support du panier
4 x 8mm
vis
4 x 30mm
vis
• S’assurer que l’extrémité
inferieure de la partie
extérieure du panier repose sur
le corps du capot. Pas nécessaire
de fixer le panier avec des vis au
corps du capot.
Installation du filtre à charbon - CODE : TCF1 (non inclus)
44
• Installez la coupelle d'huile: insérez la
coupelle d'huile dans le corps de la hotte.
Données techniques CHEF 60/ 90 PRO
Valor Unidad
Classe d'efficacité d'éclairage A
Débit d'air (3ème vitesse/ 2ème vitesse/
1ère vitesse)
Puissance électrique
Puissance nominale du système d'éclairage
721.4/ 602.5/ 312.1 m³/h
123 W
3W
68 dB
66 dB
52
Niveau de puissance sonore - boost
Niveau de puissance sonore - élevé
Niveau de puissance sonore - faible
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie annuelle
A++
27 kWh/a
Diamètre de connexion - minimum 120 mm
dB
FUNCTIONS
ATTENTION! La lampe ne doit pas être recouverte d’isolant thermique ou d’autres
matériaux.
REMARQUE! Ne pas allumer les lumières que lorsque le capot est en marche. Ne pas
allumer les lumières pour éclairer la pièce. Ne pas toucher la lampe dans les 30 minutes
suivant l’utilisation du capot.
45
Appuyez sur ce bouton pour éteindre le moteur
Bas – Appuyez sur ce bouton pour passer en basse vitesse et à nouveau
pour éteindre le moteur.
Medium – Appuyez sur ce bouton pour passer en vitesse moyenne et
à nouveau pour éteindre le moteur.
Haut – Appuyez sur ce bouton pour passer en haute vitesse et à
nouveau pour éteindre le moteur.
Allumer/éteindre la lumière LED.
Reglage de Boost
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le bouton clignote, le niveau booster est activé,
l'appareil fonctionnera maintenant au niveau maximum pendant 5 minutes. Au bout de 5
minutes, un signal sonore retentit et la vitesse repasse au niveau 3. Pour désactiver le
niveau Booster avant que ce temps ne soit écoulé, appuyez brièvement sur la touche .
L'appareil passe au niveau 3.
Réglage de la minuterie (Timer)
Appuyez simultanément sur la touche et la touche jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation clignote et qu'un compte à rebours de 5 minutes commence. Après 5
minutes, un signal sonore se fera entendre, tous les boutons lumineux seront éteints. Le
moteur et la lumière s'éteindront automatiquement. Après cela, la hotte continuera à
bourdonner pendant 5 secondes s'il n'y a pas d'autre opération, le son de la sonnerie
peut être arrêté en appuyant sur n'importe quel bouton pendant la sonnerie.
Les utilisateurs peuvent arrêter cette fonction de compte à rebours de 5 minutes à tout
moment pendant le compte à rebours en appuyant à nouveau simultanément sur la
touche et la touche .
NETTOYER LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Pour éviter d'endommager la surface en acier inoxydable de votre appareil
Nettoyez toujours avec:
Chiffons doux, eau distillée ou filtrée, ainsi que détergents spécialement conçus pour l'inox.
Ne pas nettoyer avec :
Matériaux abrasifs, poudres de nettoyage, eau de Javel et autres produits à base de chlore,
nettoyants pour vitres contenant de l'ammoniac, eau du robinet, surtout si elle a tendance à être
dure, nettoyants pour four.
Les dommages aux surfaces en acier inoxydable dus à l'utilisation de produits de nettoyage
inappropriés ne sont pas couverts par la garantie.
Conformément à la réglementation européenne sur
les déchets 2012/19 / UE, ce symbole sur le produit
ou sur son emballage indique que le produit ne peut
pas être traité comme déchet ménager. Au contraire,
il doit être acheminé vers le centre de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit est mis au rebut correctement, vous
contribuerez à éviter les effets néfastes sur
l'environnement et la santé humaine causés par une
mauvaise manipulation de ce produit. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie ou votre service d'élimination
des déchets ménagers.
Producteur & Importateur:
INTAX TRADING SRL 14B Ion Creangă Str., Otopeni, Ilfov, România
Tel (+40) 318 246 246. Fax (+40) 214 203 151
www.intaxtrading.com
INSTRUCTIONS D'ÉLIMINATION
46
PANNAGE
Echec Cause Solution
La luce è accesa, ma
la ventola non
funziona.
La ventola è inceppata. Spegnere l'unità e farla riparare
solo da un tecnico qualificato.
Il motore è danneggiato.
Ni la lumière ni le
ventilateur ne
fonctionnent.
Ampoule brûle.
Remettez le courant sous
tension.
Graves vibrations de
l'appareil
Éteignez l'appareil et
réparez uniquement
avec du personnel
qualifié.
La pale du ventilateur est
endommagée.
Le moteur du
ventilateur n'est pas
solidement fixé.
Abaissez l'unité et vérifiez que le
support est dans un endroit
approprié.
Performances
d'aspiration
insatisfaisantes
Trop de distance entre
l'appareil et la surface
de cuisson.
Ajustez à nouveau la distance
à 65-75 cm.
Remplacez l'ampoule par une
ampoule appropriée.
Le cordon
d'alimentation fuit.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Grazie per aver acquistato questa cappa aspirante. Si prega di leggere attentamente il
manuale di istruzioni prima di utilizzare la cappa aspirante e conservarla in un luogo sicuro.
• I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da una persona
competente. Prima di utilizzare la cappa, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate sulla cappa sono esattamente gli stessi della tensione (V) e la frequenza (Hz) in casa.
• Il produttore e l'agente non si assumono alcuna responsabilità per i danni causati da
installazione e utilizzo inappropriati.
• Non permettere mai ai bambini di utilizzare la cappa aspirante.
• Utilizzare la cappa aspirante esclusivamente per il normale uso domestico. Non è adatta per
barbecue, roast shop e uso commerciale.
• La cappa aspirante e la sua rete filtrante devono essere pulite regolarmente per mantenerla
in buone condizioni di lavoro.
• Prima di effettuare pulizia, disinserire obbligatoriamente l’alimentazione elettrica (estrarre il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica).
• Pulire la cappa secondo il manuale di istruzioni e proteggerla dal pericolo di incendio.
• Non posizionare la cappa vicino al fuoco.
• In caso di guasti all'apparecchio, contattare il servizio di assistenza per richiedere l’aiuto di
un tecnico.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza se
sono stati sottoposti a supervisione o istruzione relative all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e comprendono pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell'unità non devono essere eseguite da bambini.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizi o da persone analogamente qualificate per evitare pericoli
• Le istruzioni devono indicare la sostanza di quanto segue: deve esserci un'adeguata
ventilazione nella stanza quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente ad apparecchi
a gas o altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che solo scaricano l'aria nella
stanza).
• Non fiammeggiare sotto la cappa. Le parti accessibili possono surriscaldarsi se utilizzate con
apparecchi di cottura.
Suggerimenti importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per scaricare i fumi dagli
apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che
scaricano l'aria nella stanza).
Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
47
Note importanti sulla modalità di estrazione
Rischio di avvelenamento derivante dai gas di scarico rilasciati nella stanza.
Non mettere mai in funzione il dispositivo in modalità di estrazione
contemporaneamente a un apparecchio a camino aperto quando non è
garantito un flusso d'aria adeguato.
Le apparecchiature a gas a camera aperta (ad esempio scaldabagni a gas, a petrolio, a legna o a
carbone, scaldabagni senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria di combustione dalla stanza e
la fanno passare attraverso un tubo di scarico o un camino verso l'esterno. Nella modalità di
estrazione, l'aria interna viene rimossa dalla cucina e dalle stanze adiacenti senza una presa
d'aria sufficiente questo crea un vuoto. I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria
di estrazione possono quindi essere rilasciati negli spazi abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantita una quantita sufficiente di aria fresca e che possa
circolare.
Una sola scatola di alimentazione / estrazione dell'aria non garantisce il rispetto del valore
limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo quando la pressione negativa nella stanza in cui si trova
l'apparecchio non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto quando l'aria necessaria
per la combustione può fluire attraverso aperture non richiudibili, ad esempio porte, finestre,
insieme a una scatola di alimentazione / estrazione dell'aria o attraverso altri sistemi tecnici. In
ogni caso, consultare uno spazzacamino qualificato in grado di valutare l'intera ventilazione
della propria casa e proporre misure appropriate per un'adeguata ventilazione.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile l'operazione
senza restrizioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di incendio a causa di scintille. Installare l'apparecchiatura su un
caminetto per combustibili solidi (ad esempio legna o carbone), solo se è
disponibile una copertura chiusa non rimovibile.
48
DIMENSIONI
Modello n.: CHEF 60 WALL BLACK; Codice prodotto: TCH60WPS
49
DIMENSIONI
Modello n.: CHEF 90 WALL BLACK; Codice prodotto: TCH90WPS
50
Procedura di installazione
Nota: non collegare il cavo di alimentazione fino al completamento dell'installazione!
Ottieni una seconda persona che ti aiuti con l'installazione. Chiedi a un'altra persona di
aiutarti con l'installazione.
• Realizzare 3 fori (Φ8 mm per adattarsi alle prese a muro) per installare la staffa. Avvitare
e fissare il supporto al muro con le 3 viti (ST4x30mm) e 3 tasselli al muro (non inclusi).
• Posizionare la cappa e appenderla utilizzando le due alette di fissaggio sul supporto al muro.
INSTALLAZIONE
Nota: quando la cappa e l'apparecchio alimentati con energia diversa dall'elettricità sono
contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nella stanza non deve superare i 4
Pa (4 x 10-5 Bar).
65 cm
75 cm
Distanza minima necessaria tra la cappa e:
Anelli / piastre di cottura in vetroceramica
Fornello a gas
Stufa a legna / carbone / petrolio 85 cm
51
• Far scorrere la parte superiore del camino verso il basso.
• Installare il supporto del camino sulla parte inferiore/esterna del camino.
• Fissare il camino al corpo della cappa e segnare i fori di fissaggio al muro.
• Rimuovere il camino e praticare dei fori nei punti contrassegnati.
• Per installare il sistema di scarico tramite la cappa, collegare il tubo di scarico all'uscita
dell'aria esistente nel corpo della cappa.
• Riattaccare il camino al corpo cappa, facendo passare il tubo di scarico attraverso il camino
ed eventualmente collegandolo al foro di scarico.
• Fissare il supporto al muro nella parte inferiore del camino utilizzando 2 tasselli e viti (4 x
30 mm).
• Tirare la parte superiore/interna del camino fino all'altezza desiderata, segnare sulla parete i
fori di montaggio per il supporto del camino superiore e forare preventivamente i punti
contrassegnati.
• Fissare il supporto camino superiore al muro con 2 tasselli e 2 viti ST4 x 30 mm nei punti forati.
• Fissare la parte superiore/interna del camino al supporto utilizzando 2 viti ST4 x 8 mm.
52
• Assicurarsi che
l'estremità inferiore del
camino poggi sul corpo
della cappa. Non è
necessario fissare il
camino con viti al corpo
cappa.
Installazione del filtro a carbone – CODICE: TCF1 (non incluso)
53
• Installare la coppa dell'olio: inserire la
coppa dell'olio nel corpo della cappa.
Dati tecnici CHEF 60/ 90 PRO
Valor Unidad
Classe di efficienza luminosa A
Flusso d'aria (3a velocità/2a velocità/ 1a
velocità)
Potenza elettrica assorbita
Potenza nominale del sistema di illuminazione
721.4/ 602.5/ 312.1 m³/h
123 W
3W
68 dB
66 dB
52
Livello di potenza sonora - boost
Livello di potenza sonora - alto
Livello di potenza sonora - basso
Classe di efficienza energetica
Consumo energetico annuale
A++
27 kWh/a
Diametro di connessione - minimo 120 mm
dB
FUNZIONI
AVVERTIMENTO! La lampada non deve essere ricoperta con isolamento termico o altri
materiali.
OSSERVAZIONE! Accendere le luci solo mentre la cappa è in funzione. Non accendere le
luci per illuminare la stanza. Non toccare la lampada entro 30 minuti dall'utilizzo della
cappa.
54
Premere questo pulsante per spegnere il motore
Bassa velocità del motore – premere questo pulsante per una
velocità ridotta e ancora una volta per spegnere il motore.
Media velocità del motore – premere questo pulsante per una
velocità media e ancora una volta per spegnere il motore.
Alta velocità del motore – premere questo pulsante per una
velocità alta e ancora una volta per spegnere il motore.
Luce accesa/spenta.
Impostazione booster
Premere il tasto fino a quando il pulsante non lampeggia, il livello booster è attivato,
l'apparecchio ora funzionerà al livello massimo per 5 minuti. Dopo 5 minuti si sentirà un
segnale acustico e la velocità tornerà al livello 3. Per disattivare il livello Booster prima che sia
trascorso questo tempo, premere brevemente il tasto . L'apparecchio passerà al livello 3.
Impostazione del timer
Premere il tasto e il tasto contemporaneamente finché il pulsante di accensione non
lampeggia e inizia un conto alla rovescia di 5 minuti. Dopo 5 minuti si sentirà un segnale
acustico, tutte le spie dei pulsanti si spegneranno. Il motore e la luce si spegneranno
automaticamente. Dopodiché la cappa continuerà a ronzare per 5 secondi se non ci sono altre
operazioni, il suono del cicalino può essere interrotto premendo un qualsiasi pulsante durante
il ronzio.
Gli utenti possono interrompere questa funzione di conto alla rovescia di 5 minuti in qualsiasi
momento durante il conto alla rovescia premendo di nuovo il tasto e il tasto
contemporaneamente.
PULIZIA DELLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX
Per evitare di danneggiare la superficie in acciaio inossidabile del vostro apparecchio
Pulisci sempre con:
Panni morbidi, acqua distillata o filtrata, nonché detersivi specifici per acciaio inossidabile. Non
pulire con:
Materiali abrasivi, polveri detergenti, candeggina e altri prodotti a base di cloro, detergenti per
vetri contenenti ammoniaca, acqua del rubinetto soprattutto se tendenzialmente dura,
detergenti per forni
I danni alle superfici in acciaio inossidabile dovuti all'uso di detergenti impropri non sono
coperti dalla garanzia.
Produttore & Importatore:
INTAX TRADING SRL 14B Ion Creangă Str., Otopeni, Ilfov, România
Tel (+40) 318 246 246. Fax (+40) 214 203 151
www.intaxtrading.com
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE il simbolo sul
prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che
questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma
deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad
evitare potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio
degli elettrodomestici, contattare l'ufficio locale competente, il
servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
55
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Causa Soluzione
La luce è accesa, ma la
ventola non funziona.
La ventola è inceppata. Spegnere l'unità e farla
riparare solo da un
tecnico qualificato.
Il motore è danneggiato.
Sia la luce che la ventola
non funzionano.
La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina
con una nuova con le
stesse caratteristiche.
Il cavo di alimentazione
non è inserito
correttamente.
Inserire nuovamente il
cavo di alimentazione
correttamente.
L'unità vibra fortemente La pala della ventola è
danneggiata. Spegnere l'unità e farla
riparare solo da un
tecnico qualificato
Il motore del ventilatore
non è fissato saldamente.
L'unità non è fissata
correttamente alla staffa.
Smontare l'unità e
verificare se la staffa è in
una posizione corretta.
Le prestazioni di
aspirazione sono scarse
Distanza troppo lunga tra
l'unità e il piano di
cottura
Regolare la distanza
65-75cm
www.turbionaire.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

turbionaire chef 60/90 WALL PRO Kitchen Cooker Hood Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario