Our Generation OG Off Roader Instrucciones de operación

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Instrucciones de operación
®
MD
OG Off Roader
Instructions Instructions Anleitung Instrucciones Istruzioni
(EN): H. Press for horn
(FR): H. Appuyer pour
le klaxon
(DE): H. Drücke hier,
um zu hupen
(ES): H. Presiona
para el claxon
(IT): H. Premi per
il claxon
(EN): I. Press brake pedal
for brake lights to flash
(FR): I. Appuyer sur la pédale
de frein pour faire clignoter
les feux de freinage
(DE): I. Drücke auf das Bremspedal,
damit die Bremslichter aufleuchten
(ES): I. Presiona el pedal de freno
para que parpadean las luces de los frenos
(IT): I. Premi il pedale del freno per
fare lampeggiare le luci dei freni
(EN): A.Turn steering wheel
for turn signal lights
(FR): A.Tourner le volant
pour activer le clignotant
(DE): A. Drehe das Lenkrad,
um das Blinklicht zu aktivieren
(ES): A.Gira el volante para
encender las luces de
indicador de viraje
(IT): A. Giri il volante per
accendere le luci direzionali
(EN): B.Press for all
red lights to flash
(FR): B.Appuyer pour faire
clignoter les feux rouges
(DE): B. Drücke hier, um
alle roten Lichter
aufleuchten zu lassen
(ES): B.Presiona para que
las luces rojas parpadean
(IT): B. Premere per far
lampeggiare tutte
le luci rosse.
(EN): G. Press for wipers
(FR): G. Appuyer pour les
essuie-glaces
(DE): G. Drücke hier, um die
Scheibenwischer anzustellen
(ES): G. Presiona para los parabrisas
(IT): G. Premi per i tergicristalli
(EN): C. Press for head lights
(FR): C. Appuyer pour les phares avant
(DE): C. Drücke hier, um die
Scheinwerfer anzustellen
(ES): C. Presiona para los faros
(IT): C. Premere per i fari
(EN): D. Bluetooth button (see guidelines below)
(FR): D. Bouton Bluetooth (voir les directives ci-dessous)
(DE): D. Blue tooth - Knopf
(siehe nachstehende Anleitung)
(ES): D. El botón Bluetooth (ve las directrices más abajo)
(IT): D. Il pulsante Bluetooth
(vedi le linee guida più in basso)
(EN): E. Press once to turn on radio
(FR): E. Appuyer une fois pour la radio
(DE): E. Drücke einmal, um das
Radio anzustellen
(ES): E. Presiona una vez para
encender la radio
(IT): E. Premi una volta per
accendere la radio
(EN): F. Press side buttons to
change radio station
(FR): F. Appuyer sur les
boutons latéraux pour changer
de station de radio
(DE): F. Drücke auf die Knöpfe
rechts und links, um den
Radiosender zu wechseln
(ES): F. Presiona los botones
laterales para cambiar
la estación de radio
(IT): F. Premi i pulsanti laterali per
cambiare le stazioni radiofoniche
Radio guidelines:
· FM (88-108Mhz Radio reception is very dependent
on geographical location; This product is designed for
use in regions with adequate radio reception, and
is not intended for regular radio use.
· If abnormal sounds are produced, push car’s bottom
power switch to “OFF” for 2 seconds and then push
back to “Play”.
· Please read this instruction sheet carefully
and keep it for furture reference.
Bluetooth user guidelines:
First time set up:
1) Turn off all Bluetooth devices nearby. ei.
speakers, phone, handfree, Toy,
Control devices......etc
2) Press jeep bluetooth button (blue light
will flash on to connect) Press again to turn off.
3) Turn on your phone’s bluetooth
4) Search for “OG off roader”,select. Phone is
now linked with Jeep and music will play.
Note: If blue light is dimmed, its almost time
to replace New Alkaline batteries.
Directives pour utilisation de la radio:
· FM (88-108Mhz) La radio dépend beaucoup de
l'emplacement géographique; Ce produit est conçu
pour être utilisé dans des régions avec une bonne
réception radio, et n'est pas destiné pour une
utilisation régulière de la radio.
· Si certains sons anormaux sont entendus,
simplement appuyer sur l'interrupteur situé sous
la voiture, pour le mettre à la position "OFF" pendant
2 secondes et appuyer ensuite sur "PLAY".
· Veuillez lire attentivement cette fiche d'instructions et
conservez-la pour consultation future.
Directives pour utilisation du Bluetooth:
Configuration initiale:
1) Éteindre tous les dispositifs Bluetooth à proximité.
Ex: haut-parleurs, cellulaires, écouteurs, jouets..... etc
2) Appuyer sur le bouton Bluetooth du Jeep (une lumière
bleue clignotera pour se connecter).
Appuyer de nouveau pour éteindre.
3) Activer ensuite le Bluetooth de votre téléphone.
4) Sélectionner "OG off roader". L'appareil est maintenant
connecté à la Jeep et la musique jouera. Note: si la lumière
bleue est plutôt faible, c'est qu'il est presque temps de
remplacer les piles par de nouvelles piles alcalines.
Bluetooth-Bedienungsanleitung:
Erstmalige Einstellung:
1) Stellen Sie alle umliegenden Bluetooth-Geräte
abwie Lautsprecher, Telefon, Freisprechanlage,
Spielzeug, Fernbedienung usw.
2)Drücken Sie auf den Bluetooth-Knopf des Jeeps
(das blaue Licht leuchtet auf, bis die Verbindung
hergestellt ist ) Bei erneutem Drücken wird
Bluetooth abgestellt.
3) Aktivieren Sie die Bluetoothfunktion Ihres Telefons.
4)Wählen Sie “OG off roader” aus. Das Telefon ist
jetzt mit dem Jeep verbunden und es ist Musik zu
hören. Hinweis: wenn das blaue Licht schwach wird,
ist es bald an der Zeit, neue Alkali-Batterien einzulegen..
Directrices para la radio:
· FM (la recepción de Radio 88-108Mhz es muy dependiente
dela posición geográfica; Este producto es concebido para
el empleo en regiones con la recepción de radio adecuada,
y no es para emplearse como radio regular.
· Si sonidos anormales son producidos, empuja el interruptor
de energía que está en la parte inferior del coche a OFF (apagar)
durante 2 segundos y luego empujar PLAYpara Jugar.
· Por favor lee esta hoja de instrucción con
cuidado y manténlacomo referencia para el futuro
Guía del usuario del Bluetooth
Primera vez instalada:
1) Apagar todos los dispositivos cerca del Bluetooth.
por ejemplo los altavoces, telefonos, dispositivos
manos libres, el Juguete, Dispositivos de control...etc.
2) Presiona el botón del bluetooth del jeep (la luz azul
parpadeará para conectar). Presiona otra vez para apagar.
3) Activar el bluetooth de tu teléfono
4) Buscar el " OG off roader ", seleccionar. El teléfono
ahora es tá conectado al Jeep y la música se reproducerá.
Nota: Si la luz azul se oscurece, es casi el tiempo de
sustituir la pilas con nuevas pilas alcalinas.
Directrices para la radio:
· FM (la ricezione della radio 88-108Mhz è dipende
molt della posizionegeografica; Questo prodotto è
concepito per uso in regioni con ricezione adeguata
della radio, e non è inteso per uso come radio regolare.
· Se si producono dei suoni anormali, spingi l'interruttore
di energia che si trova sotto la macchina a OFF per 2
secondi e poi spingi di nuovo su PLAY per "Giocare."
· Per favore legga attentamente questo foglio di
istruzione e lo tenga per referenza di furture."
Guía del usuario del Bluetooth
Prima istallazzione:
1) Spegni tutti gli apparecchi in vicinanza al Bluetooth.
i.e. altoparlanti, telefoni, dispositivi mano libera,
Giocattolo, dispositivo di Controllo...ecc
2) Premi il pulsante bluetooth della Jeep (la luce blu
lampeggierà per connettere) Premi di nuovo per spegnere.
3) Accendi il bluetooth del tuo telefono
4) ricerca il "OG via roader",selezionilo. Il telefono ora è
collegato con la Jeep e musica si riprodurrà. Nota: Se la
luce blu va oscurando, è quasi tempo di sostituire
le pile con delle pile alcaline e nuove.
(EN): The product contains the
Bluetooth play function, which can
link to any smart device with Bluetooth
V2.1 and above.
QDID #: 136415/ 159135.
(FR): Ce produit intégre la fonction Bluetooth, ce qui
lui permet de se connecter à tout appareil intelligent
comportant la technologie Bluetooth V2.1 (ou plus récente).
(DE): Dieses Produkt ist mit einer Bluetooth-Spielfunktion
ausgestattet, die sich mit jedem Smart Device mit
Bluetooth V2.1 und darüber verbinden kann.
(ES): El producto contiene la función de
reprodución de canciones de Bluetooth, que
puede ser conectadoa cualquier dispositivo
inteligente al Bluetooth V2.1 y los más recientes.
(IT): Il prodotto contiene la funzione di
riproduzzione di canzoni di Bluetooth, il quale
può essere connesso a qualsiasi dispositivo
intelligente al Bluetooth V2.1 ed i più recenti.
BD37958/BD37958Z
Play/Joue/
Spielen/Jugar/
Giocare
Try Me/Essaye-Moi/
Probier/Pruébame/
Provami
Off/Fermé/
Aus/Cerrado/
Spegnere
Radio- Bedienungsanleitung:
· Der Empfang von FM (88-108Mhz - Radio hängt stark
von der geographischen Lage ab. Dieses Produkt ist für
den Gebrauch in Gegenden mit angemessenem Empfang
konzipiert und nicht für die regelmäßige Nutzung
als Radio gedacht.
· Wenn anormale Geräusche zu hören sind, schieben Sie
den Einschaltknopf unten am Auto 2 Sekunden lang
auf "OFF" und danach wieder auf "Play". .
· Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren sie für spätere Verwendung auf.
Open
Ouvrir
Öffnen
Abrir
Acceso
Close
Fermé
Schließen
Cerrado
Fermare
MC
Print 1 solid color PMS 676 C
Size LEGAL: 14” x 8.5”
! AVERTISSEMENT:
RISQUE DE SUFFOCATION -
Petites pièces. Ce produit n’est
pas recommandé pour
les enfants de 3 ans et moins.
(EN): Please remove all packaging materials before giving to children.
(FR): Veuillez retirer tout l'emballage avant de donner le produit à des enfants.
(DE): Vor Übergabe an Kinder bitte sämtliches Verpackungsmaterial entfernen.
(ES): Por favor quita todos los materiales del embalaje antes de darlo a los niños.
(IT): Per favore rimuovi tutti i materiali dell’imballaggio prima di darlo ai bambini.
(NL): Verwijder de verpakking voordat het product aan een kind wordt gegeven.
(EN): BATTERY ADVICE
1) Requires 3 x AA (1.5V) batteries included. 2) Batteries should only be replaced by an adult.
3) Do not mix old and new batteries. 4) Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries. 5) Do not re-charge
non-rechargeable batteries. 6) Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
7) Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged. 8) Ensure batteries are
inserted with the correct polarity. 9) Exhausted batteries should always be removed. 10) The terminals should not be
short circuited. ATTENTION: When the module’s functions lose performance, follow instructions carefully to install
new batteries.
(FR): CONSEILS D’UTILISATION DES PILES
1) Fonctionne avec 3 x AA (1.5V) piles requises incluses. 2) Les piles ne doivent être remplacées que par un adulte.
3) Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves. 4) Ne pas mélanger les piles de type alcalin, les piles standard et
les piles rechargeables. 5) Ne pas recharger les piles non rechargeables. 6) Recharger les piles rechargeables
seulement en présence d’un adulte qui surveille. 7) Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
8) S’assurer que les piles sont mises en place en respectant la polarité. 9) Toujours enlever les piles usées. 10) Ne pas
court-circuiter les bornes. ATTENTION: Lorsque les fonctions du module cessent de fonctionner correctement,
suivre les instructions attentivement pour mettre en place des piles neuves.
(DE): BATTERIEINFORMATIONEN
1) Benötigt 3 x AA (1.5V) Batterien enthalten. 2) Batterien sollten nur von Erwachsenen ersetzt werden.
3) Alte und neue Batterien nicht vermischen. 4) Alkalische, normale und aufladbare Batterien nicht vermischen.
5) Nicht aufladbare Batterien nicht wiederaufladen. 6) Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen laden. 7) Wiederaufladbare Batterien müssen aus dem Produkt entfernt werden, bevor sie geladen
werden. 8) Batterien müssen mit richtiger Polarität eingelegt werden. 9) Leere Batterien sollten sofort entfernt
werden. 10) Pole sollten nicht kurzgeschlossen werden. ACHTUNG: Wenn die Funktionen des Moduls nachlassen,
befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum Einlegen neuer Batterien.
(ES): CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DE LAS PILAS
1) Funciona con 3 x AA (1.5V) pilas requeridas - incluidas. 2) Las pilas han de ser reemplazadas por un adulto. 3) No mezclar las pilas nuevas con las pilas usadas.
4) No mezclar pilas alcalinas con pilas estándar o con pilas recargables. 5) No recargue pilas no recargables. 6) Las pilas recargables sólo deberán ser recargadas
bajo la supervisión de un adulto. 7) Las pilas recargables deben extraerse del artículo antes de ser recargadas.8) Asegurarse de que las pilas están insertadas con la
polaridad correcta.9) Siempre retirar las pilas gastadas. 10) No cortocircuitar los terminales. ATENCIÓN: Cuando es reducido el rendimiento de las funciones del
módulo, sigue las instrucciones con cuidado para instalar nuevas pilas.
(IT): CONSIGLI PER LA BATTERIA
1) Richiede 3 x AA (1.5V) batterie incluse. 2) le pile dovrebbero essere sostituitesolamente da un adulto. 3) non mescolare le vecchie pile con le nuove
4) non mescolare pile alcaline, standard o ricaricabili. 5) non ri-ricaricare pile non-ricaricabili. 6) le pile ricaricabili devono essere ricaricate solamente sotto
soprintendenza adulta. 7) le pile ricaricabili saranno rimosse dal prodotto prima di essere ricaricate. 8) assicurati che le pile siano inserite con la giusta polarità.
9) Le pile scariche dovrebbero essere sempre rimosse. 10) i terminali non dovrebbero essere messi in corte circuito. ATTENZIONE: Quando è ridotto il rendimento
delle funzioni del modulo, segue attentamente le istruzioni per istallare nuove pile.
(NL): INFORMATIE OVER DE BATTERIJEN
1) Gebruik 3 x AA (1.5V) batterijen bijgesloten. 2) Batterijen mogen alleen door een volwassene aangebracht worden. 3) Oude en nieuwe batterijen niet door elkaar
gebruiken. 4) Gebruik geen alkaline, normale of oplaadbare batterijen door elkaar. 5) Batterijen die niet oplaadbaar zijn niet opladen! 6) Oplaadbare batterijen
mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. 7) Oplaadbare batterijen eerst uit het product halen voordat deze opnieuw worden
opgeladen. 8) Batterijen dienen met de goede polariteit ( + / - ) aangebracht te worden. 9) Lege batterijen dienen onmiddellijk verwijderd te worden.
10) De polen ( b.v. + / +) mogen geen kortsluiting veroorzaken. LET OP: wanneer de functies van de module prestaties verliezen,Volg de instructies zorgvuldig
om nieuwe batterijen te installeren.
WARNING!: SMALL PARTS - CHOKING HAZARD. Not suitable for children under 3 years.
ATTENTION!: PETITS ÉLÉMENTS - DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
ACHTUNG!: KLEINE TEILE - ERSTICKUNGSGEFAHR. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
¡ADVERTENCIA!: PIEZAS PEQUEÑAS - PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. No apropiado para niños menores de 3 años.
AVVERTENZA!: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO DI PICCOLE PARTI. Non adatto a bambini di eta inferiore a 3 anni.
WAARSCHUWING!: KLEINE ONDERDELEN - VERSTIKKINGSGEVAAR. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Step 2: push the axle to the hole.
Étape 2: Appuyer pour mettre en place.
2. Schritt: Schieben Sie die Achse zur Öffnung hin.
Paso 2: empuja el eje en el orificio.
Passo 2: spingi l'asse nel foro.
Step 1: Put the axle into the hole.
Étape 1: Mettre l'axe dans la cavité.
1. Schritt: Stecken Sie die Achse in die Öffnung.
Paso 1: Pon el eje en el orificio.
Passo 1: Metti l'asse nel foro.
(EN): Pull down the hitch to connect the car.
(FR): Tirer le crochet de remorquage vers le
bas pour y connecter la voiture.
(DE): Die Anhängevorrichtung herunterziehen,
um Anhänger anzubringen.
(ES): Baja el tirón para unir con el coche.
(IT): Abbassa il gancio per agganciare all'autovettura.
(EN): Pull to open the door. (If the door
falls off, please assemble it as Fig A.)
(FR): Ouvrir la porte en tirant. (Si la porte
tombe, veuillez l'assembler selon la Fig A.)
(DE): Zum Öffnen die Tür herausziehen
(Wenn die Tür herausfällt, setzen Sie sie
wie in Abb. A wieder ein.)
(ES): Tira para abrir la puerta. (Si la puerta se
cae, por favor móntala como en la Imagen A.)
(IT): Tira per aprire la porta. (Se la porta cade,
per favore assemblarla come all'immagine A)
Fig A How to assemble back door/Comment assembler la porte arrière
Zusammenbau der Hecktür/Como montar puerta de atrás
Come assemblare la porta di dietro:
(EN): How to attach Suite Star Trailer and Horse trailer.
(FR): Comment attacher le Suite Star Trailer et la
Remorque pour chevaux. (DE): So hängt man den
Wohnwagen Suite Star Trailer und den Horse trailer
(Pferdeanänger) am Auto an. (ES): Cómo adjuntar el
Suite Star Trailer y el Horse Trailer. (IT): Come colle-
gare la Suite Star Trailer e il Horse Trailer.
(EN): Pull to open.
(FR): Tirer pour ouvrir.
(DE): Zum Öffnen Ziehen.
(ES): Tire para abrir.
(IT): Tirare per aprire.
(EN): Pull down to open.
(FR): Abaisser pour ouvrir.
(DE): nach unten ziehen zu öffnen.
(ES): Tirar hacia abajo para abrir.
(IT): Tirare verso il basso per aprire.
Suite Star Trailer
(sold spearately/vendu séparément.)
MC
Mane Attraction Horse Trailer
(sold spearately/vendu séparément)
MC
(EN): Waste electrical products and old batteries should not be disposed with household waste. Help protect the environment by reuse, recycling. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
(FR): Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Merci de les recycler dans les points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre
revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
(DE): Elektromüll und verbrauchte Batterien sollten nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden. Tragen Sie zum Umweltschutz bei, indem Sie Artikel weiterverwenden und recyceln. Informieren Sie sich bei Ihrer
Kreisverwaltung oder Ihrem Einzelhändler über Recyclingmöglichkeiten.
(ES): Los productos eléctricos no deben desecharse con los residuos domésticos. Le agradecemos que los deposite en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Diríjase a las autoridades locales para obtener
consejos sobre el reciclaje.
(IT): I prodotti elettrici non devono essere buttati via con i rifiuti domestici. Si prega di riciclarli tramite gli apposti punti di raccolta. Rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore per ottenere consigli sul riciclaggio.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada
regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.)
is not more than that necessary for successfulcommunication.
Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type
d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonn ée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication
satisfaisante. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autoris é e aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to whichthe receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to thefollowing two conditions : (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference thatmay cause undesired operation.
Shielded cables must be used with this unit to ensure compliance with the ClassB FCC limits.
FCC RF Radiation Exposure Statement Caution: To maintain compliance with the FCC’s RF exposure guidelines, place the product at least 20cm from nearby persons.
The device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
“This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for general population (uncontrolled exposure).
This device must not be collocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.”
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Print 1 solid color PMS 676 C
Size LEGAL: 14” x 8.5”
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Our Generation OG Off Roader Instrucciones de operación

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Instrucciones de operación