Duraflame DFI021ARU-05 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

El Duraflame DFI021ARU-05 es una chimenea eléctrica que combina estilo y funcionalidad para crear un ambiente acogedor en su hogar. Con una potencia de 1400 vatios, este calentador puede calentar eficientemente espacios pequeños y medianos. Su diseño compacto lo hace ideal para ser colocado en cualquier habitación, ya sea la sala de estar, el dormitorio o la oficina. Además, cuenta con un termostato ajustable y un temporizador para personalizar la temperatura y el tiempo de funcionamiento según sus necesidades.

El Duraflame DFI021ARU-05 es una chimenea eléctrica que combina estilo y funcionalidad para crear un ambiente acogedor en su hogar. Con una potencia de 1400 vatios, este calentador puede calentar eficientemente espacios pequeños y medianos. Su diseño compacto lo hace ideal para ser colocado en cualquier habitación, ya sea la sala de estar, el dormitorio o la oficina. Además, cuenta con un termostato ajustable y un temporizador para personalizar la temperatura y el tiempo de funcionamiento según sus necesidades.

DFI021ARU-05
2
B6843
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is located on
the back of the heater. The serial
number is necessary for product
warranty registration and customer
service.
2 . Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
1. El número de serie se encuentra en
la parte posterior de la chimenea,
el número de serie es necesario
para el registro de la garantía del
producto y el servicio de atención
al cliente.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no puede
completar el registro guarde el
comprobante de compra para
hacer válida la garantía.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis pour
l’enregistrement de la garantie
du produit et pour le service à la
clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com pour
compléter l’enregistrement de la
garantie. Si vous êtes incapable
de compléter l’enregistrement,
conserver votre preuve d’achat
pour les besoins de la garantie.
Numéro de Série
Numéro de modèle
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 11.7 Amps / 11.7A / 11,7A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1400 Watts / 1400 W
(+1) 800-318-9373
www.tsicustomerservice.com
SN #:AB-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
ELECTRIC FIREPLACE/FOYER
ÉLECTRIQUE/INSERTO PARA CHIMENEA
MODEL / MODÈLE / MODELO
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
Made In China
Fabriqué en Chine
Fabricado en China
DFI021ARU-05
VOLTS WATTS/VATIOS HZ
120V~ 1400 60
220391
Serial Number
Model Number
Número de modelo
Número de Serie
3B6843
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions? | Des questions? | ¿Tiene preguntas?
Call our toll-free message centers 24 hours a day, 7 days a week.
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez nos centres de messages sans frais 24heures sur 24, 7jours par semaine.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame a nuestra línea gratuita las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals FAQs Help Videos Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
4
B6843
IMPORTANT
INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2. DANGER – High
temperatures may
be generated under
certain abnormal
conditions. Do not
partially or fully cover
or obstruct the front of
this heater. WARNING:
In order to avoid
overheating, do not
cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or people of reduced
physical or mental
capabilities are nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. PELIGRO – Es
possible que altas
temperaturas se
pueden generar bajo
ciertas condiciones
anormales. No cubra
parcialmente o
totalmente ni obstruya
la parte delantera
de este calentador.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
supervisión cerca.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. DANGER - Les
températures
élevées peuvent
être générées sous
certaines conditions
anormales. Ne couvrez
et n’obstruez pas
partiellement ou
totalement l’avant
de cet appareil
de chauffage.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas
y lesiones personales.
Entre ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed
to reduce the risk of
re, electrical shock,
and injury to persons
including the following:
5B6843
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualied
persons in order to
avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
10. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners or the like.
Arrange cord away
from trafc areas and
where it will not be
tripped over.
11. To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
12. This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuandono lo use.
6. No opere ningún
calentador con un
cable o enchufe
dañados, después de
fallas del mismo, de
que se haya dejado
caer
o dañado de cualquier
forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calicación similar
deben reemplazarlo
para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no
se debe usar en el
baño, lavadero y en
espacios húmedos
similares interiores.
Nunca coloque este
calentador donde se
pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
10. No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito en
donde nadie se pueda
tropezar y caer.
11. Para desconectar
este electrodoméstico,
gire los controles
a la posición de
apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualiée an
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
dans une salle de bains,
une salle de lavage
ou tout autre endroit
humide semblable.
Ne placez jamais cet
appareil à un endroit où
il risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon dans
un endroit peu passant
et où il ne pourra pas
être accroché.
11. Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
6
B6843
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
shock, this plug will t
into a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you
are unable to insert the
plug into the electrical
outlet, try reversing the
plug. If the plug still
does not t, contact a
qualied electrician.
Avoid the use of an
extension cord because
the extension cord
may overheat and
cause risk of re.
However, if you have
to use an extension
cord, the cord must be
No.14 AWG minimum
size and rated not less
than 1875 Watts. The
extension cord must be
a three wire cord with
grounding type plug
and cord connection.
The extension cord shall
not be more than 20
feet (6 m) in length.
12. Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado
(una clavija es
más ancha que la
otra) para reducir el
riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe
podrá colocarse en
un tomacorriente
polarizado de una
sola manera. Si
no puede colocar
el enchufe en el
tomacorriente eléctrico,
intente invirtiendo el
enchufe. Si aún así
no puede, póngase
en contacto con un
electricista calicado.
Evite el uso de un
cable prolongador,
ya que éste podría
sobrecalentarse y
provocar un riesgo de
incendio. No obstante,
si es necesario utilizar
un cable prolongador,
éste debe tener un
tamaño mínimo No.
14 AWG (medida
de conductor
estadounidense) y una
clasicación no inferior
a 1875 vatios. El cable
prolongador debe ser
un cable trilar con
conexión de cable y
enchufe de conexión
a tierra. El cable
prolongador no deberá
tener más de 6 metros
(20 pies) de longitud.
position d’arrêt, puis
retirez la che de la
prise.
12. Cet appareil est muni
d’une che polarisée
(une lame est plus
large que l’autre).
Pour réduire le risque
d’électrocution, cette
che ne peut être
insérée dans une prise
polarisée que dans un
seul sens. Ceci est une
mesure de sécurité. Si
vous n’arrivez pas à
insérer la che dans
la prise de courant,
inversez la che. Si
la che ne s’insère
toujours pas, contactez
un électricien qualié.
Évitez d’utiliser une
rallonge puisque celle-
ci peut surchauffer et
entraîner un risque
d’incendie. Toutefois,
si l’utilisation d’une
rallonge ne peut être
évitée, elle doit être
de taille 14 AWG au
minimum et d’une
puissance nominale
d’au moins 1 875 watts.
La rallonge doit avoir
un connecteur mâle à
trois ls avec une che
de type terre et un
raccord de cordon. La
longueur de la rallonge
ne doit pas dépasser
20 pieds (6 m).
13. N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
7B6843
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13. Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation or
exhaust opening as this
may cause an electric
shock or re, or damage
the appliance.
14. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not use
on soft surfaces, like a
bed, where opening
may become blocked.
15. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not be
used as a drying rack
for clothing. Christmas
stockings or decorations
should not be hung in
the area of it.
16. Use this appliance only
as described in the
manual. Any other use
not recommended by
the manufacturer may
cause re, electric shock
or injury to persons.
13. No introduzca objetos
extraños ni permita
que entren en las
aberturas de ventilación
o escape, ya que
pueden provocar
descargas eléctricas,
incendios o daños en el
electrodoméstico.
14. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No
use sobre supercies
blandas, como una
cama, donde las
aberturas se puedan
bloquear.
15. Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no se
debe usar como una
rejilla para secar ropa.
No cuelgue medias
navideñas u otras
decoraciones sobre o
cerca de este producto.
16. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
dans les ouvertures
de ventilation ou de
sortie d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi que
les risques de choc
électrique et d’incendie.
14. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
15. Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont
utilisés ou entreposés.
Ce foyer ne doit pas
être utilisé pour faire
sécher les vêtements.
Ne suspendez pas de
bas de Noël ou d’autres
décorations sur ou à
proximité de ce produit.
16. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc
électrique ou des
blessures.
8
B6843
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
THERMOSTAT
HEATER
FLAME
MAIN POWER SWITCH
Control Panel
Panel de Control
Panneau de contrôle
TERMOSTATO
CALENTADOR
LLAMA
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
THERMOSTAT
CHAUFFAGE
FLAMME
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
The replace can be operated by either the remote control or the control panel.
El chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le foyer peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
EMBERBED UNDULATION/
EFFECTO DE UNDULACIÓN DEL INCRUSTADO
/D’ONDULATION DE LA BRAISE
FLAME/LLAMA//FLAMME
POWER/ALIMENTACIÓN//POWER
HEATER//CALENTADOR/CHAUFFAGE
9B6843
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENERGÍA
ALIMENTATION
The MAIN POWER switch supplies
power to all of the functions of the
replace. The switch must be in the
ON position for any functions or the
remote to work.
El interruptor de alimentación
suministra energía a todas las
funciones de la estufa. El interruptor
debe estar en la posición ON para
cualquiera de las funciones o para
que el mando a distancia funcione.
Le bouton d’ALIMENTATION alimente
toutes les fonctions de la cheminée.
Le bouton doit être en position
MARCHE pour le fonctionnement
d’une des fonctions ou de la
télécommande.
FLAME
LLAMA
FLAMME
HEATER
CALENTADOR
CHAUFFAGE
Each time the FLAME button is
pressed, the intensity of the ame
decreases. There are ve brightness
levels that can be selected.
Cada vez que se pulsa el botón
LLAMA, la intensidad de la llama
disminuye. Hay cinco niveles de brillo
que se pueden seleccionar.
Chaque fois que la touche FLAMME
est pressée, l’intensité de la amme
diminue. Il y a cinq niveaux de
luminosité qui peuvent être
sélectionnés.
The HEATER button will turn ON/OFF
the heater.
El botón HEAT encenderá (ON)/
apagará (OFF) el calentador.
La touche CHALEUR mettra en
MARCHE/ARRET le chauffage.
10
B6843
THERMOSTAT
TERMOSTATO
THERMOSTAT
The thermostat knob controls the
thermostat setting.
Turning the knob clockwise will
increase thermostat setting. Rotating
the knob counter-clockwise will
decrease the thermostat setting.
When the heater reaches the
thermostat setting it will turn off until the
room cools at which point the heater
will turn back on.
El botón del termostato controla los
ajustes del termostato.
Al girar el botón en dirección a las
agujas del reloj aumentará el ajuste
del termostato. Al girar el botón en
dirección contraria a las agujas del
reloj disminuirá el ajuste del termostato.
Cuando el calentador alcance el
ajuste del termostato se apagará
hasta que la habitación se enfríe y
en ese momento el calentador se
encenderá de nuevo.on.
Le bouton du thermostat contrôle le
réglage du thermostat.
En tournant le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre, cela
augmentera le réglage du thermostat.
En tournant le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
cela diminuera le réglable du
thermostat.
Quand le chauffage atteint le réglage
du thermostat, il s’arrêtera jusqu’à ce
que la pièce refroidisse pour atteindre
le point où le chauffage se remettra en
marche.
EMBERBED UNDULATION EFFECT
EFFECTO DE UNDULACIÓN DEL
INCRUSTADO
D’ONDULATION DE LA BRAISE
This button on the remote control
plays or pauses the undulating
emberbed effect.
Este botón en el control remoto
enciende o pausa el efecto de
ondulación del incrustado
Cette touche sur la télécommande
met en marche ou en pause l’effet
d’ondulation de la braise.
11 B6843
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
No power, switches do not light up.
No hay corriente, el botón de
encendido está en la posición ON.
Il n’y a pas d’alimentation électrique
même lorsque l’interrupteur est réglé
à la position MARCHE.
Power cord was not plugged into
the outlet.
Spinner motor is defective.
Motor de rotación.
Le soufant est très bruyant quand les
ammes sont en arrêt.
El cable de alimentación no estaba
enchufado en la toma de corriente.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans une prise de courant.
Check that the unit is plugged into a
standard 120V outlet.
Compruebe que la unidad esté
enchufada directamente a una
toma de corriente estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est branchée
dans une prise standard de 120 V.
Check whether Flame Generator
drive motor is running. If not call
customer service.
Comprueve si el motor el Generador
de llama está funcionando. Si
no fuera así llame al servicio de
atención al cliente.
S’assurer que le moteur du
générateur de ammes fonctionne.
Sinon, communiquer avec le service
à la clientèle.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
Logs glow, but ame effect does not
work.
Los troncos brillan, el efecto de llama
no funciona.
Les bûches s’illuminent, mais aucun
effet de ammes ne s’active.
Flame effect operates, but heater
does not blow warm air.
El efecto de llama opera pero el
calentador no sopla aire caliente.
Il y a un effet de ammes, mais la
chaufferette ne soufe pas d’air
chaud.
Heater is not on powered ON.
El calentador no está en la posición
de encendido.
Chauffe n’est pas sur la position.
Try pressing the ON/OFF HEATER
button several times to make sure it is
in the ON position.
Intente encender (ON) / apagar
(OFF) el botón del calentador HEATER
varias veces para asegurarse que
está en la posición de encendido.
Essayer de régler le bouton
CHAUFFERETTE à la position « ON »
et à la position « OFF » à plusieurs
reprises an de s’assurer qu’il est
réglé à la position « ON ».
Temperature is set at low.
La temperatura de ajuste es baja.
La température est réglée à faible.
Make sure that the TEMPERATURE
knob is set to the max setting.
Asegúrese que el botón de
mperatura TEMPERATURE está en el
ajuste máximo.
S’assurer que le bouton «
TEMPÉRATURE » (Temperature) est
réglé à la position « HI » (Élevé).
12
B6843
Power cord gets warm.
El cable del calentador se caliente.
Normal operation.
Operación normal.
Turn the POWER to “OFF” and unplug
the unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes plug the unit
back into wall outlet, and operate
as normal. If the problem persists
contact customer service.
Apague el botón de encendido
POWER a la posición de apagado
“OFF” y desconecte la unidad de la
toma de la pared durante 5 minutos.
Después de 5 minutos conecte otra
vez la unidad en la pared y opere
normalmente. Si el problema persiste
contacte con el servicio de atención
al cliente.
Mettre le bouton marche/arrêt
(POWER) à arrêt (OFF) et débrancher
l’unité de la prise de courant
pendant 5 minutes. Après 5 minutes,
rebrancher l’unité dans la prise
de courant, et la faire fonctionner
normalement. Si le problème persiste
contacter le service à la clientèle.
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet
connections or loose plugs can
cause the outlet or plug to overheat.
Be sure the plug ts tight in the outlet.
Heaters draw more current than small
appliances, overheating of the outlet
may occur even if it has not occurred
with the use of other appliances.
During use check frequently to
determine if your plug, outlet or
faceplate is HOT! If so, discontinue
use of the heater and have a
qualied electrician check and/or
replace the faulty outlet(s).
Compruebe que el cable del
calentador y las conexiones del
enchufe. Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o enchufes
sueltos pueden hacer que la
toma de corriente o el enchufe
se recaliente. Asegúrese de que
el enchufe queda ajustado a la
toma de corriente. Los calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma de
corriente puede ocurrir incluso si
no se ha producido con el uso
de otros aparatos. Durante el uso,
compruebe con frecuencia para
determinar si su enchufe o la placa
frontal está CALIENTE! Si es así, deje
de utilizar el calentador y contacte
con un electricista cualicado para
que compruebe o reemplace los
enchufe(s) defectuosos.
Manual Reset Triggered.
Se ha ejecutado un reinicio
automático.
Réarmement manuel Déclenchée.
The heater shut off and won't come
back on.
El calentador se apaga y no se
vuelve a encender.
Le chauffage coupé et ne reviendra
pas sur.
13 B6843
Change the remote batteries.
Cambie las pilas del control remoto.
Remplacer les piles de la
télécommande.
No batteries.
No hay pilas
Piles épuisées ou puissance
de la batterie.
Fonctionnement normal.Le cordon électrique devient chaud.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Poor Signal.
Mala Señal.
Signal faible.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Veuillez opérer la télécommande
lentement. Pressez sur les boutons
de la télécommande avec un
mouvement égal et une légère
pression. De presser de manière
répétitive sur les boutons dans une
succession rapide peut causer une
défaillance de la télécommande.
Distance. Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of
the appliance; point the remote at
the control panel.
Vérier votre cordon du chauffage et
les prises enchables. Un branchement
défectueux ou des prises mal xées
peuvent causer une surchauffe
de la prise de courant murale ou
du connecteur. S’assurer que le
connecteur tient bien fermement
dans la prise de courant murale.
Les chauffages consomment plus
de courant que les petits appareils
électriques, la surchauffe de la prise de
courant murale peut survenir même
si elle ne s’est pas produite avec
l’utilisation d’autres appareils. Pendant
l’utilisation vérier fréquemment an
de déterminer si votre prise de courant
murale ou votre façade est CHAUDE ! Si
c’est le cas, cesser d’utiliser l’utilisation
du chauffage et faites vérier et/ou
remplacer par un électricien qualié la
ou les prises de courant défectueuses.
14
B6843
The heater is disabled.
El calentador está desactivado.
Le chauffage est désactivé.
Flame effect works but heater
function does not and the emberbed
ashes when the heater button is
pressed.
El efecto de llama funciona, pero la
función del calentador no funciona
y el peldaño parpadea cuando
el botón del calentador está
presionado.
L’effet de ammes fonctionne mais
la fonction de chauffage ne marche
pas et le lit de braise clignote
quand on presse sur le bouton de
chauffage (Heater).
With the power on, press and hold
the heater button on the control
panel for 10 seconds. Once re-
enabled the emberbed lights will
ash multiple times.
Con la corriente encendida,
presione y mantenga pulsado el
botón de calentador en el panel
de control durante 10 segundos.
Una vez que lo vuelve a habilitar,
las luces del peldaño destellarán
varias veces.
Alors que l’appareil fonctionne,
appuyer et maintenir pendant 10
secondes le bouton chauffage sur
le panneau de commande. Une
fois réinitialisé, les lampes du lit de
braise clignoteront plusieurs fois.
Distancia.
Distance
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Faites fonctionner la lécommande a
une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.
15 B6843
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
1
Remote control
Control remoto
Télécommande P113
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER/
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo
con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un
linge doux et propre.
• Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at supermarkets or hardware stores.
Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar en los supermercados o
ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager
le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les
quincailleries.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce
the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras
normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
1
16
B6843
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between
the equipment and the receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá aceptar
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidante.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
17 B6843
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pudiese
causar la operación no deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Do not ingest batteries.
Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
Batteries are to be inserted
with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be
removed from the product.
Always purchase the correct size
and grade of battery most suitable
for the intended use.
Replace all batteries of a set
at the same time.
Clean the battery contacts and
also those of the device prior to
battery installation.
• Remove used batteries promptly.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Precaución por ingestión.
Las pilas no recargables
no deben ser recargadas.
Las baterías deben ser insertadas
con la polaridad correcta.
Las baterías agotadas deben
ser retiradas del producto.
Siempre compre las pilas de
tamaño y grado correctos para
este uso.
Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
Limpie los contactos
de las pilas y los
Retire las pilas usadas
de inmediato.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• Mise en garde an cas d’ingestion.
Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
Les piles déchargées doivent être
retirées du produit.
S’assurer de toujours acheter
la taille et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
Enlever les vieilles piles rapidement.
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.
18
B6843
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of one year from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to normal
conditions of use and service,
after said defect is conrmed by
the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
19 B6843
or implied –with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our message centers are available
7 days a week 24 hours a day at our
toll-free help line.
Our Customer Service department is
available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace damaged/
missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro Centro de mensajes está
disponible 7 días de la semana,
24 horas del día con nuestra línea
de ayuda gratuita.
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Nos centres d’appels sont
disponibles 7 jours sur 7 et 24 heures
sur 24 avec notre ligne d’assistance
sans frais.
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées/manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2021, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc.
duraame, the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence.
duraame et le logo de amme de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia.
El duraame y la insignia de la llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Duraflame DFI021ARU-05 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

El Duraflame DFI021ARU-05 es una chimenea eléctrica que combina estilo y funcionalidad para crear un ambiente acogedor en su hogar. Con una potencia de 1400 vatios, este calentador puede calentar eficientemente espacios pequeños y medianos. Su diseño compacto lo hace ideal para ser colocado en cualquier habitación, ya sea la sala de estar, el dormitorio o la oficina. Además, cuenta con un termostato ajustable y un temporizador para personalizar la temperatura y el tiempo de funcionamiento según sus necesidades.