Ibanez T15II El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
Names and Function on Each Part
Top Panel
a
INSTRUMENT input: 1/4” phone jack
b
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Shelving EQ to cut and boost BASS and
TREBLE frequency range.
c
INSTRUMENT VOLUME: controls INSTRUMENT output level.
d
CHORUS switch: turns CHORUS on/off of INSTRUMENT channel.
e
MICROPHONE input: Balanced input terminal with XLR jack. This ter-
minal doesn’t supply phantom power. 1-GND/2-HOT/3-COLD
f
MICROPHONE VOLUME: controls MICROPHONE output level.
g
AUX INPUT: for an external audio source. However this is 1/8” stereo
input jack, stereo signals are mixed to mono. Use the volume control of
your portable player along with the volume control on the amp to adjust
the desired volume.
h
POWER indicator: This LED will light when amp power is activated by
the POWER switch.
Rear Panel
i
POWER switch: turns the power on/off. Before you turn on the power of
the amp, make sure that the VOLUME knobs are set to 0. When you are
not using the amp, it should be turned off.
j
AC power cable: Connect this cable to a mains socket outlet supplying the
voltage indicated on the panel.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
• Check that the power cable has been connected correctly.
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is produced.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to see if
no sound is produced.
• Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the guitar is set to ‘0’.
• Use a different guitar and see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’.
• Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is heard.
• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
against the amplifier to produce the noise.
• Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
• Check that the string action (distance between strings and frets) is correctly
adjusted (not too low).
• Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is produced.
In the case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality
occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained
in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
各部の名称
トップ
a
INSTRUMENT(ギー)入力:1/4”モラルす。
b
2 BAND EQ(2バドイコライザ): ェルビングプのEQ
BASSとTREBLEの周波帯域をブー/カきます
周波等は巻末のスシートを参照しください。
c
INSTRUMENTVOLUME:INSTRUMENTチャンネルの出力レベ
ルを調節します。
d
CHORUS(コチ: INSTRUMENTチネルのCHO-
RUS機能を/す。
e
MICROPHONE(マイク)入力:XLRバランス入力端子です。
MICROPHONE チャンネルセクションに接続されます。ファン
タム電源は供給できません。1-GND/2-HOT/3-COLDです。
f
MICROPHONEVOLUME:MICROPHONEチャンネルの出力レ
ベルを調節します。
g
AUXIN(外部入力):外部音源再生用の1/8” (3.5mm)オ入
力端子で入力さたス信号はラル信号スさ
音量は出力され音量合わせて手持ちの再生
機器で調整い。
h
POWERイケーター:電源が状態でLEDが点灯
リア
i
POWERスイッチ:アンプの電源のオン/オフを切り替えます。電
源が入った状態でLEDが点灯します。アンプの電源をオンにする
前に各ボリューム・コントロールが0であることを確認してくだ
さい。ご使用にならないときはオフにしてください。
j
AC電源ケーブル: 必ずパネルに表示してある電圧のコンセントに
接続して下さい。
?と
1.電源が入らない。
•電源ケーブルは正しく接続されていますか。
•他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。
2.電源は入るが、音が出ない。
•ギターが正しく接続されていますか。
•ギターとアンプ間のエフェクター類を外しても音がでませんか。
•シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。
•ギターのボリュームが0になっていませんか。
•他のギターを使っても音が出ませんか。
•アンプのボリュームが0になっていませんか。
•ヘッド・フォンが接続されていませんか。
3.ノイズが出る。
•周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出してい
ませんか。
•シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいませんか。
•ギターの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されていますか。
•他のギター、エフェクター、ケーブルを使用してもノイズが出ま
すか。
故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?
と思ったら、お手数ですが以上の項目をぜひご確認ください。
万一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお
尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行える
よう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
Noms et fonctions des différents éléments
Panneau supérieur
a
Entrée INSTRUMENT : prise jack d’entrée 1/4”
b
INSTRUMENT 2 BAND EQ : égaliseur à plateau pour réduire et amplifi-
er les gammes de fréquence GRAVE et AIGUË.
c
INSTRUMENT VOLUME : réglage du volume de la sortie INSTRU-
MENT.
d
Commutateur CHORUS : activation/désactivation de l’effet CHORUS du
canal INSTRUMENT.
e
Entrée MICROPHONE : prise d’entrée symétrique XLR. Cette prise ne
fournit pas d’alimentation fantôme. Broche 1 : masse/broche 2 : point
chaud/broche 3 : point froid.
f
MICROPHONE VOLUME : réglage du volume de sortie du MICRO-
PHONE.
g
AUX INPUT : prise pour source audio externe. Bien qu’il s’agisse d’une
prise d’entrée jack stéréo de 1/8”, les signaux sont mixés en mono. “Utili-
sez le réglage du volume du lecteur portable et celui de l’amplificateur
pour obtenir le volume souhaité.”
h
Témoin POWER : ce témoin s’allume lorsque l’amplificateur est mis sous
tension au moyen du commutateur POWER.
Panneau arrière
i
Commutateur POWER : mise sous/hors tension. Avant de mettre l’amplif-
icateur sous tension, assurez-vous que les boutons de réglage du VOL-
UME sont sur “0”. Lorsque vous n’utilisez pas l’amplificateur, mettez-le
hors tension.
j
Câble d’alimentation CA : branchez ce câble sur une prise secteur fournis-
sant la tension indiquée sur le panneau.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement.
• Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le
même problème se reproduit.
2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son.
• Vérifiez si l’instrument est raccordé correctement.
Retirez les effets entre la guitare et l’amplificateur pour voir si le son est
reproduit.
• Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à “0”.
• Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à “0”.
• Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou qui
frappe contre l’amplificateur.
• Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est bien en place.
Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est correcte.
Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si le
même bruit se reproduit.
En cas d’anomalie
L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines. Si
vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les opérations
ci-dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une anomalie pendant
l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, quand vous demandez des
réparations, expliquez bien les problèmes en détail de façon à permettre une
réparation rapide et adéquate.
Nombres y funciones de los componentes
Panel superior
a
Entrada INSTRUMENT: Toma para auriculares de 1/4”
b
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Ecualizador tipo shelving para reducir y
aumentar los rangos de frecuencias de BASS y TREBLE.
c
INSTRUMENT VOLUME: controla el nivel de salida de INSTRUMENT.
d
Interruptor CHORUS: permite activar/desactivar el CHORUS del canal
INSTRUMENT.
e
Entrada MICROPHONE: Terminal de entrada balanceada con toma XLR.
Este terminal no suministra potencia phantom. 1-GND (sistema de tierra)/
2-HOT/ 3-COLD.
f
MICROPHONE VOLUME: controla el nivel de salida de MICRO-
PHONE.
g
AUX INPUT: para una fuente de audio externa. Sin embargo, se trata de
una toma de entrada estéreo de 1/8”, y las señales estéreo se mezclan con
mono. Utilice el control del volumen de su reproductor portátil junto con
el control del volumen del amplificador para seleccionar el volumen.
h
Indicador POWER: Este LED se encenderá cuando se active la energía del
amplificador con el interruptor POWER.
Panel trasero
i
Interruptor POWER: permite encender/apagar la alimentación. Antes de
encender el amplificador, asegúrese de que los controles VOLUME estén
ajustados en 0. Cuando no utilice el amplificador, debería estar apagado.
j
Cable de alimentación de CA: Conecte este cable a una toma de corriente
eléctrica con el voltaje indicado en el panel.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
• Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado.
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el mis-
mo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
• Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente.
• Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a ver si
se obtiene sonido.
• Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen de la guitarra está puesto a “0”.
• Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen del amplificador está puesto en “0”.
• Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificador produciendo el ruido.
• Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado está suelto.
Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el
traste) está correctamente ajustada.
• Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de salir
de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar los pro-
cedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurriera alguna
anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor.
Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los
síntomas del problema para facilitar una gestión rápida.
Bezeichnung und Funktion an den Teilen
Geräteoberseite
a
INSTRUMENT Input: 1/4” Klinkenbuchse
b
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Shelving-Equalizer zum Absenken und An-
heben von BASS und TREBLE Frequenzbereich.
c
INSTRUMENT VOLUME: bestimmt die Lautstärke von INSTRUMENT.
d
Schalter CHORUS: schaltet CHORUS des INSTRUMENT Kanals ein
bzw. aus.
e
MICROPHONE Eingang: Symmetrischer Klemmeneingang mit XLR-
Buchse. Diese Klemme liefert keine Phantomspeisung. 1-GND/2-HOT/3-
COLD
f
MICROPHONE VOLUME: dieser Regler bestimmt die Lautstärke von
MICROPHONE.
g
AUX INPUT: für eine externe Audioquelle. Das ist jedoch eine 1/8” Ste-
reo-Eingangsbuchse, die Stereosignale werden Mono gemischt. Verwen-
den Sie den Lautstärkeregler Ihres tragbaren Players zusammen mit dem
Lautstärkeregler an Ihrem Verstärker, um die gewünschte Lautstärke
einzustellen.
h
Anzeige POWER: Diese LED leuchtet auf, sobald der Verstärker über den
POWER Netzschalter eingeschaltet wird.
Rückseite des Geräts
i
Netzschalter POWER: schaltet das Gerät ein oder aus. Achten Sie darauf,
dass die Lautstärkeregler auf 0 gestellt sind, bevor Sie den Verstärker ein-
schalten. Schalten Sie den Verstärker aus, wenn Sie ihn nicht verwenden.
j
AC-Netzkabel: Schließen Sie dieses Kabel an eine Netzsteckdose an,
welche die auf dem Gerät angegebene Netzspannung liefert.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob
hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
• Prüfen, ob die Bassgitarre korrekt angeschlossen ist.
• Die zwischen Bassgitarre und Verstärker angeschlossenen
Effektgeräte entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Bassgitarre auf “0” gestellt ist.
Versuchsweise eine andere Bassgitarre verwenden und prüfen, ob damit
Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
• Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
oder gegen den Verstärker schlägt.
• Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist.
• Vergewissern, dass die Saiten der Bassgitarre nicht locker und richtig ges-
timmt sind.
• Bassgitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen,
ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand
gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst
mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störun-
gen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das
Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die
Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
OWNER’S MANUAL
取扱説明書
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Ibanez. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses fonctions.
Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pou-
voir le consulter ultérieurement.
Précautions durant l’utilisation
1) Évitez de soumettre l’amplificateur à des chocs (en le laissant
tomber, par exemple) et manipulez-le toujours avec précau-
tion.
2) Installez l’amplificateur avec précaution dans une position
stable. Le son de l’amplificateur varie selon la manière dont
il est installé et l’endroit où il est installé.
3) Ne pas utiliser ou entreposer l’amplificateur dans des en-
droits exposés aux rayons directs du soleil ou dans des envi-
ronnements soumis à des variations extrêmes de température
et d’humidité.
4) Pour raccorder le câble blindé de la guitare et des effets ou
tout autre câble requis pour une connexion externe, réduisez
le volume à 0 ou éteignez l’amplificateur ; le bruit généré
lorsque les fiches sont insérées et enlevées peut endommager
gravement les équipements.
5) Pour éviter tout risque d’incendie, évitez de placer des récip-
ients contenant des liquides sur l’amplificateur.
6) Tant que l’amplificateur est raccordé à une prise électrique, il
n’est pas complètement isolé de l’alimentation électrique
même s’il est mis hors tension au moyen de l’interrupteur
d’alimentation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez l’am-
plificateur hors tension. Si vous n’utilisez pas l’amplificateur
pendant une période prolongée, laissez le câble d’alimenta-
tion débranché.
Preámbulo
Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máxi-
mo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes
de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de
guardar este manual en un lugar seguro.
Precauciones de uso
1) No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo
trate de forma brusca.
2) Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El
sonido del amplificador variará en función de la forma y el
lugar donde esté instalado.
3) No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén ex-
puestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a
niveles extremos de temperatura y humedad.
4) Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando
vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos
u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa.
Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer
las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.
5) Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de
líquidos sobre el amplificador.
6) Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado.
Mientras el T15II esté conectado a una toma de corriente, no
está completamente aislado de la fuente de alimentación aún
cuando el interruptor de alimentación esté desconectado.
Cuando no vaya a utilizar el T15II durante largo tiempo, des-
enchufe el cable de alimentación.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ibanez. Prima di usare
l’amplificatore, leggere il manuale d’utilizzo attentamente in
modo da ottenere la migliore funzionalità possibile. Conservare
quindi il manuale in un luogo sicuro.
Precauzioni durante l’uso
1) Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cad-
ere, ecc., e maneggiarlo con cura.
2) Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono
prodotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e
del luogo in cui è installato.
3) Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia
esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli
sbalzi di temperatura e umidità.
4) Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore
mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli ef-
fetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno.
Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseri-
scono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparec-
chiatura.
5) Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi
sull’amplificatore.
6) Quando non si utilizza l’amplificatore, spegnere l’interrut-
tore. Quando il T15II è collegato ad una presa elettrica, non è
completamente isolato dall’alimentazione anche se l’interrut-
tore è spento. Se non si utilizza il prodotto per un lungo peri-
odo, scollegare il cavo di alimentazione.
前言
感谢您购买Ibanez(伊班拿斯)产品。为最大限度地发挥音
箱的功能,使用前请 仔细阅读本手册, 并妥善保管。
使用过程中的注意事项
1) 请不要让本功率放大器因跌落等而受到撞击,也不要以
任何粗暴方式操作本机。
2) 请将本功率放大器小心置于平地。功率放大器的音响效
果会随放置方式和位置的不同而不同。
3) 请不要在阳光直射的地方或极端高温和潮湿的环境中使
用或存放本功率放大器
4) 当连接吉他屏蔽电缆、外部设备连接所需要的效应电缆
或其它电缆时,请将音量降到“0”或关闭电源开关。
请注意,插拔各种插头所产生的噪音可能会对设备造成
严重损坏。
5) 为了避免火灾危险,请不要将液体容器放在功率放大器
上。
6) 设备应当连接到带保护接地连接的电网电源输出插座
上。
7) 只要T15II仍与电源插座相连,此时即使关闭电源开
关,也没有完全断开电源连接。不使用时,请让电源保
持在关闭状态。若长时间不使用T15II,请断开电源
线。
8) 本产品适合在海拔5000M和5000M以下安全使用。
9) 本产品适合在非热带环境安全使用, 非热带环境使用的
警示图标如下:
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu marki Ibanez. Przed przystąpie-
niem do użytkowania wzmacniacza zapoznaj się dokładnie z in-
strukcją, aby móc w pełni wykorzystać dostępne funkcje. In-
strukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Środki ostrożności podczas użytkowania
1) Wzmacniacza nie wolno narażać na wstrząsy, na przykład
upuszczać go lub nieostrożnie się z nim obchodzić.
2) Wzmacniacz należy ostrożnie ustawić w stabilnej pozycji.
Dźwięk uzyskiwany ze wzmacniacza będzie się różnił w za-
leżności od miejsca i sposobu ustawienia.
3) Wzmacniacza nie wolno używać ani przechowywać w miejs-
cach, gdzie może być narażony na bezpośrednie nasłonec-
znienie, skrajne temperatury lub wysoką wilgotność.
4) Na czas podłączania ekranowanego kabla gitarowego i efek-
tów lub innych kabli wymaganych do podłączeń zewnętr-
znych należy zmniejszyć głośność do 0 lub wyłączyć zasila-
nie. Hałas generowany podczas wkładania i wyjmowania
wtyczek może spowodować poważne uszkodzenie sprzętu.
5) Aby uniknąć zagrożenia pożarem, nie wolno stawiać na
wzmacniaczu pojemników zawierających płyny.
6) Dopóki wzmacniacz jest podłączony do gniazdka sieciowe-
go, nie jest całkowicie odcięty od zasilania, nawet jeśli
przełącznik zasilania jest wyłączony. Gdy wzmacniacz nie
jest używany, należy wyłączać zasilanie. Jeśli wzmacniacz
nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć ka-
bel zasilający od gniazdka.
Prefácio
Obrigado por adquirir o produto Ibanez. Leia este manual atenta-
mente antes de utilizar o seu amplificador para obter as máximas
vantagens das funções disponíveis. Certifique-se de que o manual
é guardado num local seguro.
Precauções durante a utilização
1) Não sujeite o amplificador a choques devido a quedas, etc.,
nem o mova de forma brusca.
2) Coloque o amplificador cuidadosamente numa posição es-
tável. O som do amplificador irá variar em função do seu lo-
cal de instalação.
3) Não utilize ou armazene o amplificador em locais sujeitos à
luz solar direta ou em ambientes sujeitos a temperaturas ex-
tremas e elevados níveis de humidade.
4) Reduza o volume para ‘0’ ou desligue a alimentação ao ligar
o cabo blindado da guitarra e os pedais de efeitos ou outros
cabos necessários para a ligação externa. Tenha em conta que
o ruído provocado ao introduzir e retirar os cabos pode causar
graves danos ao equipamento.
5) Para evitar o risco de incêndio, não coloque objetos com
líquidos sobre o amplificador.
6) Enquanto o amplificador estiver ligado a uma tomada elétri-
ca, não estará completamente isolado da alimentação, mesmo
quando o interruptor principal estiver desligado. Quando não
estiver a utilizar o aparelho, desligue a alimentação. Se não
tiver intenção de utilizar o amplificador durante um período
de tempo prolongado, desligue o cabo de alimentação.
Предисловие
Благодарим за приобретение изделия Ibanez. Перед началом
эксплуатации усилителя внимательно ознакомьтесь с настоя-
щим руководством, чтобы в максимальной степени исполь-
зовать предусмотренные в нем функции. Следите за тем,
чтобы это руководство хранилось в надежном месте.
Меры предосторожности при эксплуатации
1) Не допускайте ударов по усилителю в результате паде-
ния и т. п., и не допускайте грубого обращения.
2) Аккуратно устанавливайте усилитель в устойчивом по-
ложении. Звук усилителя может изменяться в зависимо-
сти от способа и места его установки.
3) Не используйте и не храните усилитель в местах, в кото-
рых на него могут попадать прямые солнечные лучи, а
также в местах с очень высокой температурой или влаж-
ностью.
4) Уменьшайте громкость до 0 или выключайте питание при
подключении экранированного кабеля гитары, а также ка-
беля эффектов и других кабелей, необходимых для внеш-
него подключения. Обратите внимание, что шум, возника-
ющий при подключении или отключении штекера, может
привести к серьезному повреждению оборудования.
5) Во избежание пожара не ставьте на усилитель емкости с
жидкостью.
6) Пока усилитель подключен к электросети, он не будет
полностью изолирован от электропитания даже при уста-
новке переключателя питания в положение «выключено».
Когда усилитель не используется, не оставляйте питание
включенным. Если в течение длительного времени не пла-
нируется использовать усилитель, отсоедините кабель пи-
тания.
APR171098 COPYRIGHT 2017
PRINTED IN CHINA

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL 取扱説明書 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’ISTRUZIONI 用户手册 INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO PROPRIETÁRIO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Names and Function on Each Part 各部の名称 Bezeichnung und Funktion an den Teilen Noms et fonctions des différents éléments Nombres y funciones de los componentes Top Panel トップパネル Panneau supérieur Panel superior INSTRUMENT input: 1/4” phone jack a b INSTRUMENT(ギター)入力: 1/4”モノラルフォンジャックです。 Geräteoberseite a b a b INSTRUMENT Input: 1/4” Klinkenbuchse a b Entrée INSTRUMENT : prise jack d’entrée 1/4” a b Entrada INSTRUMENT: Toma para auriculares de 1/4” c d e INSTRUMENT VOLUME: controls INSTRUMENT output level. c d c Schalter CHORUS: schaltet CHORUS des INSTRUMENT Kanals ein bzw. aus. INSTRUMENT VOLUME : réglage du volume de la sortie INSTRUMENT. c d INSTRUMENT VOLUME: controla el nivel de salida de INSTRUMENT. INSTRUMENT VOLUME: INSTRUMENTチャンネルの出力レベ ルを調節します。 INSTRUMENT VOLUME: bestimmt die Lautstärke von INSTRUMENT. c d e e f g MICROPHONE VOLUME: controls MICROPHONE output level. MICROPHONE Eingang: Symmetrischer Klemmeneingang mit XLRBuchse. Diese Klemme liefert keine Phantomspeisung. 1-GND/2-HOT/3COLD Commutateur CHORUS : activation/désactivation de l’effet CHORUS du canal INSTRUMENT. e Entrada MICROPHONE: Terminal de entrada balanceada con toma XLR. Este terminal no suministra potencia phantom. 1-GND (sistema de tierra)/ 2-HOT/ 3-COLD. f MICROPHONE VOLUME: dieser Regler bestimmt die Lautstärke von MICROPHONE. Entrée MICROPHONE : prise d’entrée symétrique XLR. Cette prise ne fournit pas d’alimentation fantôme. Broche 1 : masse/broche 2 : point chaud/broche 3 : point froid. f f MICROPHONE VOLUME: controla el nivel de salida de MICROPHONE. g AUX INPUT: für eine externe Audioquelle. Das ist jedoch eine 1/8” Stereo-Eingangsbuchse, die Stereosignale werden Mono gemischt. Verwenden Sie den Lautstärkeregler Ihres tragbaren Players zusammen mit dem Lautstärkeregler an Ihrem Verstärker, um die gewünschte Lautstärke einzustellen. MICROPHONE VOLUME : réglage du volume de sortie du MICROPHONE. g g AUX INPUT : prise pour source audio externe. Bien qu’il s’agisse d’une prise d’entrée jack stéréo de 1/8”, les signaux sont mixés en mono. “Utilisez le réglage du volume du lecteur portable et celui de l’amplificateur pour obtenir le volume souhaité.” AUX INPUT: para una fuente de audio externa. Sin embargo, se trata de una toma de entrada estéreo de 1/8”, y las señales estéreo se mezclan con mono. Utilice el control del volumen de su reproductor portátil junto con el control del volumen del amplificador para seleccionar el volumen. h h Anzeige POWER: Diese LED leuchtet auf, sobald der Verstärker über den POWER Netzschalter eingeschaltet wird. h Témoin POWER : ce témoin s’allume lorsque l’amplificateur est mis sous tension au moyen du commutateur POWER. Indicador POWER: Este LED se encenderá cuando se active la energía del amplificador con el interruptor POWER. h INSTRUMENT 2 BAND EQ: Shelving EQ to cut and boost BASS and TREBLE frequency range. CHORUS switch: turns CHORUS on/off of INSTRUMENT channel. MICROPHONE input: Balanced input terminal with XLR jack. This terminal doesn’t supply phantom power. 1-GND/2-HOT/3-COLD AUX INPUT: for an external audio source. However this is 1/8” stereo input jack, stereo signals are mixed to mono. Use the volume control of your portable player along with the volume control on the amp to adjust the desired volume. POWER indicator: This LED will light when amp power is activated by the POWER switch. d e f g Rear Panel i j POWER switch: turns the power on/off. Before you turn on the power of the amp, make sure that the VOLUME knobs are set to 0. When you are not using the amp, it should be turned off. AC power cable: Connect this cable to a mains socket outlet supplying the voltage indicated on the panel. h In the case of defects This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling. CHORUS (コーラス) スイッチ: INSTRUMENTチャンネルのCHORUS機能をオン/オフします。 MICROPHONE(マイク)入力: XLRバランス入力端子です。 MICROPHONE チャンネルセクションに接続されます。ファン タム電源は供給できません。1-GND/2-HOT/3-COLDです。 MICROPHONE VOLUME: MICROPHONE チャンネルの出力レ ベルを調節します。 AUX IN (外部入力) : 外部音源再生用の1/8”(3.5mm) ステレオ入 力端子です。入力されたステレオ信号はモノラル信号にミックスされ ます。音量はアンプから出力される音量に合わせて、お手持ちの再生 機器で調整してください。 POWER インジケーター: 電源が入った状態でLEDが点灯します。 リアパネル i Troubleshooting 1. The power supply cannot be switched on. • Check that the power cable has been connected correctly. • Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs. 2. The power supply can be switched on, but no sound is produced. • Check that the guitar has been connected correctly. • Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to see if no sound is produced. • Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced. • Check to see if the volume on the guitar is set to ‘0’. • Use a different guitar and see if no sound is produced. • Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’. • Check to see if the headphones are connected. 3. Noise is heard. • Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging against the amplifier to produce the noise. • Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose. • Check that the string action (distance between strings and frets) is correctly adjusted (not too low). • Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is produced. 2 BAND EQ(2バンドイコライザ): シェルビングタイプのEQ で、BASSとTREBLEの周波数帯域をブースト/カットできます。 周波数等は巻末のスペックシートを参照してください。 j POWER スイッチ: アンプの電源のオン/オフを切り替えます。電 源が入った状態でLEDが点灯します。アンプの電源をオンにする 前に各ボリューム・コントロールが0であることを確認してくだ さい。ご使用にならないときはオフにしてください。 AC電源ケーブル: 必ずパネルに表示してある電圧のコンセントに 接続して下さい。 故障かな?と思ったら 1. 電源が入らない。 • 電源ケーブルは正しく接続されていますか。 • 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。 2. 電源は入るが、音が出ない。 • ギターが正しく接続されていますか。 • ギターとアンプ間のエフェクター類を外しても音がでませんか。 • シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。 • ギターのボリュームが0 になっていませんか。 • 他のギターを使っても音が出ませんか。 • アンプのボリュームが0 になっていませんか。 • ヘッド・フォンが接続されていませんか。 3. ノイズが出る。 • 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出してい ませんか。 • シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいませんか。 • ギターの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されていますか。 • 他のギター、エフェクター、ケーブルを使用してもノイズが出ま すか。 故障などの場合 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな? と思ったら、お手数ですが以上の項目をぜひご確認ください。 万一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお 尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行える よう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。 INSTRUMENT 2 BAND EQ: Shelving-Equalizer zum Absenken und Anheben von BASS und TREBLE Frequenzbereich. INSTRUMENT 2 BAND EQ : égaliseur à plateau pour réduire et amplifier les gammes de fréquence GRAVE et AIGUË. Rückseite des Geräts Panneau arrière i Netzschalter POWER: schaltet das Gerät ein oder aus. Achten Sie darauf, dass die Lautstärkeregler auf 0 gestellt sind, bevor Sie den Verstärker einschalten. Schalten Sie den Verstärker aus, wenn Sie ihn nicht verwenden. i j AC-Netzkabel: Schließen Sie dieses Kabel an eine Netzsteckdose an, welche die auf dem Gerät angegebene Netzspannung liefert. j Commutateur POWER : mise sous/hors tension. Avant de mettre l’amplificateur sous tension, assurez-vous que les boutons de réglage du VOLUME sont sur “0”. Lorsque vous n’utilisez pas l’amplificateur, mettez-le hors tension. Câble d’alimentation CA : branchez ce câble sur une prise secteur fournissant la tension indiquée sur le panneau. Fehlersuche 1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten. • Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. • Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob hier das gleiche Problem auftritt. 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt. • Prüfen, ob die Bassgitarre korrekt angeschlossen ist. • Die zwischen Bassgitarre und Verstärker angeschlossenen Effektgeräte entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird. • Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird. • Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Bassgitarre auf “0” gestellt ist. • Versuchsweise eine andere Bassgitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird. • Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist. • Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind. 3. Es treten Rauschstörungen auf. • Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt oder gegen den Verstärker schlägt. • Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist. • Vergewissern, dass die Saiten der Bassgitarre nicht locker und richtig gestimmt sind. • Bassgitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden. Dépannage 1. Impossible de mettre l’appareil sous tension. • Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement. • Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le même problème se reproduit. 2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son. • Vérifiez si l’instrument est raccordé correctement. • Retirez les effets entre la guitare et l’amplificateur pour voir si le son est reproduit. • Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit. • Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à “0”. • Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit. • Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à “0”. • Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé. 3. Le son de l’ampli comporte du bruit. • Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou qui frappe contre l’amplificateur. • Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est bien en place. • Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est correcte. • Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si le même bruit se reproduit. En cas d’anomalie Im Falle von Defekten Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt. L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines. Si vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une anomalie pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, quand vous demandez des réparations, expliquez bien les problèmes en détail de façon à permettre une réparation rapide et adéquate. INSTRUMENT 2 BAND EQ: Ecualizador tipo shelving para reducir y aumentar los rangos de frecuencias de BASS y TREBLE. Interruptor CHORUS: permite activar/desactivar el CHORUS del canal INSTRUMENT. Panel trasero i Interruptor POWER: permite encender/apagar la alimentación. Antes de encender el amplificador, asegúrese de que los controles VOLUME estén ajustados en 0. Cuando no utilice el amplificador, debería estar apagado. j Cable de alimentación de CA: Conecte este cable a una toma de corriente eléctrica con el voltaje indicado en el panel. Localización de problemas 1. No se puede conectar la alimentación. • Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado. • Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el mismo problema. 2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido. • Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente. • Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a ver si se obtiene sonido. • Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido. • Compruebe si el volumen de la guitarra está puesto a “0”. • Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido. • Compruebe si el volumen del amplificador está puesto en “0”. • Compruebe si están conectados los auriculares. 3. Se oye ruido. • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador produciendo el ruido. • Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado está suelto. • Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el traste) está correctamente ajustada. • Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido. En caso de defectos Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar los procedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurriera alguna anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los síntomas del problema para facilitar una gestión rápida. Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Ibanez. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses fonctions. Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Précautions durant l’utilisation 1) Évitez de soumettre l’amplificateur à des chocs (en le laissant tomber, par exemple) et manipulez-le toujours avec précaution. 2) Installez l’amplificateur avec précaution dans une position stable. Le son de l’amplificateur varie selon la manière dont il est installé et l’endroit où il est installé. 3) Ne pas utiliser ou entreposer l’amplificateur dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou dans des environnements soumis à des variations extrêmes de température et d’humidité. 4) Pour raccorder le câble blindé de la guitare et des effets ou tout autre câble requis pour une connexion externe, réduisez le volume à 0 ou éteignez l’amplificateur ; le bruit généré lorsque les fiches sont insérées et enlevées peut endommager gravement les équipements. 5) Pour éviter tout risque d’incendie, évitez de placer des récipients contenant des liquides sur l’amplificateur. 6) Tant que l’amplificateur est raccordé à une prise électrique, il n’est pas complètement isolé de l’alimentation électrique même s’il est mis hors tension au moyen de l’interrupteur d’alimentation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez l’amplificateur hors tension. Si vous n’utilisez pas l’amplificateur pendant une période prolongée, laissez le câble d’alimentation débranché. Preámbulo Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de guardar este manual en un lugar seguro. 5) Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi sull’amplificatore. 6) Quando non si utilizza l’amplificatore, spegnere l’interruttore. Quando il T15II è collegato ad una presa elettrica, non è completamente isolato dall’alimentazione anche se l’interruttore è spento. Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione. 前言 感谢您购买Ibanez(伊班拿斯)产品。为最大限度地发挥音 箱的功能,使用前请 仔细阅读本手册, 并妥善保管。 使用过程中的注意事项 1) 请不要让本功率放大器因跌落等而受到撞击,也不要以 任何粗暴方式操作本机。 2) 请将本功率放大器小心置于平地。功率放大器的音响效 果会随放置方式和位置的不同而不同。 3) 请不要在阳光直射的地方或极端高温和潮湿的环境中使 用或存放本功率放大器 4) 当连接吉他屏蔽电缆、外部设备连接所需要的效应电缆 或其它电缆时,请将音量降到“0”或关闭电源开关。 请注意,插拔各种插头所产生的噪音可能会对设备造成 严重损坏。 5) 为了避免火灾危险,请不要将液体容器放在功率放大器 上。 6) 设备应当连接到带保护接地连接的电网电源输出插座 上。 7) 只要T15II仍与电源插座相连,此时即使关闭电源开 关,也没有完全断开电源连接。不使用时,请让电源保 持在关闭状态。若长时间不使用T15II,请断开电源 线。 8) 本产品适合在海拔5000M和5000M以下安全使用。 9) 本产品适合在非热带环境安全使用, 非热带环境使用的 警示图标如下: Precauciones de uso 1) No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca. 2) Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado. 3) No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad. 4) Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo. 5) Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de líquidos sobre el amplificador. 6) Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado. Mientras el T15II esté conectado a una toma de corriente, no está completamente aislado de la fuente de alimentación aún cuando el interruptor de alimentación esté desconectado. Cuando no vaya a utilizar el T15II durante largo tiempo, desenchufe el cable de alimentación. Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Ibanez. Prima di usare l’amplificatore, leggere il manuale d’utilizzo attentamente in modo da ottenere la migliore funzionalità possibile. Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro. Precauzioni durante l’uso 1) Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura. 2) Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato. 3) Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità. 4) Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura. Wstęp Dziękujemy za zakup produktu marki Ibanez. Przed przystąpieniem do użytkowania wzmacniacza zapoznaj się dokładnie z instrukcją, aby móc w pełni wykorzystać dostępne funkcje. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Środki ostrożności podczas użytkowania 1) Wzmacniacza nie wolno narażać na wstrząsy, na przykład upuszczać go lub nieostrożnie się z nim obchodzić. 2) Wzmacniacz należy ostrożnie ustawić w stabilnej pozycji. Dźwięk uzyskiwany ze wzmacniacza będzie się różnił w zależności od miejsca i sposobu ustawienia. 3) Wzmacniacza nie wolno używać ani przechowywać w miejscach, gdzie może być narażony na bezpośrednie nasłonecznienie, skrajne temperatury lub wysoką wilgotność. 4) Na czas podłączania ekranowanego kabla gitarowego i efektów lub innych kabli wymaganych do podłączeń zewnętrznych należy zmniejszyć głośność do 0 lub wyłączyć zasilanie. Hałas generowany podczas wkładania i wyjmowania wtyczek może spowodować poważne uszkodzenie sprzętu. 5) Aby uniknąć zagrożenia pożarem, nie wolno stawiać na wzmacniaczu pojemników zawierających płyny. 6) Dopóki wzmacniacz jest podłączony do gniazdka sieciowego, nie jest całkowicie odcięty od zasilania, nawet jeśli przełącznik zasilania jest wyłączony. Gdy wzmacniacz nie jest używany, należy wyłączać zasilanie. Jeśli wzmacniacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka. cal de instalação. 3) Não utilize ou armazene o amplificador em locais sujeitos à luz solar direta ou em ambientes sujeitos a temperaturas extremas e elevados níveis de humidade. 4) Reduza o volume para ‘0’ ou desligue a alimentação ao ligar o cabo blindado da guitarra e os pedais de efeitos ou outros cabos necessários para a ligação externa. Tenha em conta que o ruído provocado ao introduzir e retirar os cabos pode causar graves danos ao equipamento. 5) Para evitar o risco de incêndio, não coloque objetos com líquidos sobre o amplificador. 6) Enquanto o amplificador estiver ligado a uma tomada elétrica, não estará completamente isolado da alimentação, mesmo quando o interruptor principal estiver desligado. Quando não estiver a utilizar o aparelho, desligue a alimentação. Se não tiver intenção de utilizar o amplificador durante um período de tempo prolongado, desligue o cabo de alimentação. Предисловие Благодарим за приобретение изделия Ibanez. Перед началом эксплуатации усилителя внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, чтобы в максимальной степени использовать предусмотренные в нем функции. Следите за тем, чтобы это руководство хранилось в надежном месте. Меры предосторожности при эксплуатации 1) Не допускайте ударов по усилителю в результате падения и т. п., и не допускайте грубого обращения. 2) Аккуратно устанавливайте усилитель в устойчивом положении. Звук усилителя может изменяться в зависимости от способа и места его установки. 3) Не используйте и не храните усилитель в местах, в которых на него могут попадать прямые солнечные лучи, а также в местах с очень высокой температурой или влажностью. 4) Уменьшайте громкость до 0 или выключайте питание при подключении экранированного кабеля гитары, а также кабеля эффектов и других кабелей, необходимых для внешнего подключения. Обратите внимание, что шум, возникающий при подключении или отключении штекера, может привести к серьезному повреждению оборудования. 5) Во избежание пожара не ставьте на усилитель емкости с жидкостью. 6) Пока усилитель подключен к электросети, он не будет полностью изолирован от электропитания даже при установке переключателя питания в положение «выключено». Когда усилитель не используется, не оставляйте питание включенным. Если в течение длительного времени не планируется использовать усилитель, отсоедините кабель питания. Prefácio Obrigado por adquirir o produto Ibanez. Leia este manual atentamente antes de utilizar o seu amplificador para obter as máximas vantagens das funções disponíveis. Certifique-se de que o manual é guardado num local seguro. Precauções durante a utilização 1) Não sujeite o amplificador a choques devido a quedas, etc., nem o mova de forma brusca. 2) Coloque o amplificador cuidadosamente numa posição estável. O som do amplificador irá variar em função do seu lo- APR171098 COPYRIGHT 2017 PRINTED IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ibanez T15II El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario