Denver OM-2020 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
OM-2020
2
.IMPORTANT SAFEGUARDS
………… ………………………
The following basic precautions should always be followed
when using electrical appliance:
1. Read all instructions before using.
2. Make sure the voltage in your living area corresponding to
the one shown on the rating label of the appliance. And the
wall socket is properly grounded.
3. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. Do not overcook the food.
b. Remove wire twist -ties from paper or plastic bags before
placing bags in the oven.
c. Do not heat oil or fat for deep drying as the temperature of
oil cannot be controlled.
d. After use wipe the waveguide cover with a damp cloth,
followed by dry cloth to remove any food splashes and
grease. Built -up grease may overheat and begin to cause
smoke or catch fire.
e. If materials inside the oven should smoke or ignite, keep
oven door closed, turn oven off and disconnect the power
supply.
f. When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition.
4. To reduce the risk of explosion and sudden boiling:
a. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed container since they are liable to explode; Baby
bottles fitted with a screw cap or teat are considered to be
sealed containers.
b. Use the wide -mouthed container to cook liquid, and the
cooked liquid should not be removed out immediately.
Several moments should be waited before removing. In
3
order to avoid possible hazards caused by delayed eruptive
boiling of liquids.
c. Potatoes, sausage and chestnut should be peeled or
pierced before cooking. Eggs in their shell, whole hard
-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heating has ended.
d. The contents of feeding bottles and baby food jars are to
be stirred or shaken and the temperature is to be checked
before consumption, in order to avoid burns.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a qualified technician in
order to avoid a shock hazard.
6. After cooking, the container is very hot. Using gloves to
take out the food and avoid steam burns by directing steam
away from the face and hands.
7. Slowly lift the furthest edge of dishes cover and
microwave plastic wrap and carefully open popcorn and
oven cooking bags away from the face.
8. To prevent the turntable from breaking:
a. Let the turntable cool down before cleaning.
b. Do not place hot foods or utensils on the cold turntable.
c. Do not place frozen foods or utensils on the hot turntable.
9. Make sure the utensils do not touch the interior walls
during cooking.
10. Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
11. Do not store food or any other things inside the oven.
12. Do not operate the oven without any liquid or food inside
the oven. This would do damage the oven.
4
13. When the appliance is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
14. Any accessories not recommended by the manufacturer
may cause injuries to persons.
15. Do not use outdoors.
16. Save these instructions.
17. WARNING: If the door or door seals are damaged or the
oven is malfunctioned, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person;
18. WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy;
19. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames;
20. Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling; therefore care must be taken when handling
the container;
21. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
22. The lamp of microwave oven is not intended for other
purposes.
23. The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote -control
system.
24. This appliance is intended to be used in household and
similar applications, such as:
5
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential
environments;
• Bed and breakfast type environments.
25. The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
26. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
27. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
28. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
29. A steam cleaner is not to be used.
30. The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
31. WARNING: Accessible parts may become hot during
6
use. Young children should be kept away.
32. During use the appliance becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating elements inside the oven.
33. The surfaces are liable to get hot during use.
Household use only
.INSTALLATION
…………………………………………………..……….…
1. Take out all the packing. If there is a safe film over the
oven, tear it off before Use. Check carefully for damage. If
any, immediately notify dealer or send to the manufacturers
service center.
2. Microwave ovens must be placed under dry and
non-corrosiveness environments, kept away from heat and
humidity, such as gas burner or water tank.
3. To ensure sufficient ventilation, the distance of the back of
microwave to the wall should be at least 10 cm, the side to
the wall should be at least 5 cm, the free distance above the
top surface at least 20 cm. the distance of the microwave to
the ground should be at least 85 cm.
4. The position of the oven shall be such that it is far from
the TV, Radio or antenna as picture disturbance. The
distance should be more than 5m.
5. The appliance must be positioned so that the plug is
accessible, and must ensure a good grounding in case
leakage, ground loop can be formed to avoid electric shock.
6. The microwave oven must be operated with the door
closed.
7. The microwave oven must not be placed in a cabinet. The
7
microwave oven is intended to be used freestanding.
8. As there is manufacturing residue or oil remained on the
oven cavity or heat element, it usually would smell the odor,
even a slight smoke, It is normal case and would not occur
after several times use, keep the door or window open to
ensure good ventilation. So it is strongly recommended to
place a cup of water in the turntable, setting at high power
and operate for several times.
.CLEANING
…………………………………………………………………….…
MICROWAVE OVEN CARE
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed.
1. Remove the power cord from the wall outlet before
cleaning. Don't immerse the appliance in water or other
fluids when cleaning.
2. Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation
3. Never use hard detergent, gasoline, abrasive powder or
metal brush to clean any part of the appliance
4. Do not remove the waveguide cover
5. When the microwave oven has been used for a long time,
there may be some strange odors exist in oven, Following 3
methods can get rid of them:
a. Place several lemon slices in a cup, then heat with high
8
Micro Power for 2-3 min.
b. Place a cup of red tea in oven, then heat with high micro
power.
c. Put some orange peel into oven, and then heat them with
high Micro Power for 1 minute.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given so
that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use;
TIPS FOR CLEANING
Details for cleaning door seals, cavity and adjacent parts:
Exterior:
Wipe the enclosure with a dampened soft cloth
Door:
Using a dampened soft cloth, wipe clean the door and
window
Wipe the door seals and adjacent parts to remove any spill
or spatter
Wipe the control panel with a slightly dampened soft cloth
Interior walls:
Wipe clean the cavity with a dampened soft cloth
Wipe clean the waveguide cover to remove any food
splashed
Turntable/ Rotation ring/ Rotation axis:
Wash with mild soap water
Rinse with clean water and allow drying thoroughly
9
.PRODUCT INSTRUCTION
………………………….............................
Waveguide cover
1) Door lock
Microwave oven door must be properly closed in order for it to
operate
2) Viewing window
Allow user to see the cooking status
3) Rotating axis
The glass turntable sits on the axis; the motor underneath it
drives the turntable to rotate
4) Rotating ring
The glass turntable sits on its wheels; it supports the turntable
and helps it to balance when rotating
5) Turntable
The food sits on the turntable, its rotation during operation
helps to cook food evenly
- Place the rotating ring first
- Fit the turntable onto the rotating axis and make sure that it is
geared in properly
6) Control panel
See below in details (the control panel is subject to change
without prior notice)
10
7) Waveguide cover
It is inside the microwave oven, next to the wall of control panel.
Never remove the waveguide cover
CONTROL PANEL
………………………………. ... …...........
1) Timer
-The max cooking time length that can be set is 30
minutes
- Each setting is 1 minute
- A bell ring will be heard when the timer times out and returns
to Zero position.
11
2) Function/Power knob
There are 6 power levels:
HIGH 100% power output (Quick cooking)
M.High 85% power output (Normal cooking)
Med 66% power output (Slow cooking)
M.Low 40% power output (Drinks or soup)
Defrost 37% power output (Defrost)
LOW 17% power output (Keep warm)
The following table provides a reference defrost time length for
various foods:
WEIGHT RANGE DEFROST LENGTH
Meat 0.1~1.0kg 1:30~26:00
Poultry 0.2~1.0kg 2:30~22:00
Seafood 0.1~0.9kg 1:30~14:00
12
.OPERATION ……
…. ………………………………..... …...........
1) Connect the cord
- Before connecting the cord, make sure the timer is set to
“0” position
- Do not block the ventilation
2) Place the food on the glass turntable and close the door
- Food must be contained in a utensil
3) Select the desired power level
4) Set the timer
If desired time is less than 10 minutes, turn the timer knob
to over 10 minutes position and then turn back to the
desired time setting.
5) Once the desired time is set, the cooking begins. If pausing
in between is needed, just open the door at any time, and
close it to resume operation
6) When it times out and cooking ends, the microwave oven
produces a bell ring, the inside lamp will also be
automatically turned off
If food is removed before time out, make sure to set back
the timer to “0” position, this avoids the microwave oven
from operating in empty load.
13
.UTENSILS GUIDELINE
………………… ……………………………..
It is strongly recommended to use the containers which are
suitable and safe for microwave cooking. Generally speaking,
the containers which are made of heat-resistant ceramic, glass
or plastic are suitable for microwave cooking. Never use the
metal containers for microwave cooking and combination
cooking as spark is likely to occur. You can take the reference
of below table.
Material of
container
Microwave
Notes
Heat-resistant
ceramic
Yes
Never use the ceramics which are
decorated with metal rim or
glazed
Heat-resistant
plastic
Yes
Can not be used for long time
microwave cooking
Heat-resistant
glass
Yes
Plastic film Yes
It should not be used when
cooking meat or chops as the
over-temperature may do damage
to the film
Grill rack No
Metal
container
No
It should not be used in
microwave oven .Microwave can
not penetrate through metal.
lacquer No
Poor heat-resistant. Can not be
used for High-temperature
cooking
Bamboo wood
and paper
No
Poor heat-resistant. Can not be
used for High-temperature
cooking
14
.COOKING TIPS
………………………………………… ……………..……..
The following factors may affect the cooking result:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part
towards the centre and spread it evenly. Do not overlap if
possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times
out and extend it according to the actual need. Over cooking
may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be turned
once during cooking.
Depending on the type of food, if applicable, stir it from outside
to centre of dish once or twice during cooking
Allow standing time
After cooking times out, leave the food in the oven for an
adequate length of time, this allows it to complete its cooking
cycle and cooling it down in a gradual manner
Whether the food is done
Color and hardness of food help to determine if it is done,
these include:
- Steam coming out from all parts of food, not just the edge
- Joints of poultry can be moved easily
- Pork or poultry shows no signs of blood
- Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-heating container, always
place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under
it to prevent damage to the turntable and rotating ring.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat content, do not allow the
plastic wrap come into contact with food as it may melt
15
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not be suitable
for cooking foods with high fat and sugar content. Also, the
preheating time specified in the dish instruction manual must
not be exceeded.
.MAINTENANCE
………… …………………………………………………..
SERVICING
Please check the following before calling for services.
1. Place one cup of water (approx.150ml) in a glass measure
in the oven and close the door securely. Oven lamp should
go off if the door is closed properly. Let the oven work for 1
min.
2. Does the oven lamp light?
3. Does the cooling fan work?
(Put your hand over the rear ventilation openings.)
4. Does the turntable rotate?
(The turntable can rotate clockwise or counter clockwise. This
is quite normal.)
5. Is the water inside the oven hot?
If “NO” is the answer to any of the above questions, please
check your wall socket and the fuse in your meter box.
If both the wall socket and the fuse are functioning properly,
CONTACT YOUR NEAREST SERVICE CENTER APPROVED.
SERVICING SAFEGUARDS
Caution: MICROWAVE RADIATION
1. The high voltage capacitor remains charge after
disconnection; short the negative terminal of H. V capacitor to
the oven chassis (use a screwdriver) to discharge before
touching.
17
18
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OM-2020
www.denver-electronics.com
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALO DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO COMO
REFERENCIA FUTURA
Español
19
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Se deben seguir siempre las siguientes precauciones
básicas cuando se usa un aparato eléctrico:
1. Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
2. Asegúrese de que la tensión de la zona donde vive se
corresponde con la que se muestra en la etiqueta de
calificación del aparato. Y que la toma de pared esté
debidamente conectada a tierra.
3. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del
horno:
a. No sobrecaliente los alimentos.
b. Retire los lazos de torcedura del papel o bolsas de
plástico antes de coloque bolsas en el horno.
c. No caliente aceite o grasa para una fritura ya que no se
puede controlar la temperatura del aceite.
d. Tras su uso, limpie la cubierta de la guía de ondas con
un paño húmedo, seguido de un paño seco para
eliminar cualquier salpicadura de alimentos o grasa. La
grasa acumulada puede sobrecalentarse y empezar a
causar humo o provocar un incendio.
e. Si los materiales dentro del horno expulsen humo o se
enciendan, mantenga cerrada la puerta del horno,
apáguelo y desconecte la alimentación.
f. Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o
papel, esté atento al horno ya que existe la posibilidad
de ignición.
4. Para reducir el riesgo de explosión y hervido súbito:
a. ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos u otros
alimentos en un recipiente sellado ya que es probable
20
que exploten; los biberones equipados con un tapón de
rosca o tetina se consideran recipientes sellados.
b. El líquido cocinado no debe retirarse inmediatamente.
Se deben esperar varios momentos antes de retirarlo.
Para evitar posibles riesgos causados por el hervido de
líquidos eruptivo retardado.
c. Las patatas, salchichas y castañas deben pelare o
perforarse antes de su cocinado. No se deben calentar
en el microondas los huevos con cáscara y los huevos
cocidos enteros ya que pueden explotar, incluso
después de que haya finalizado el calentamiento con el
microondas.
d. Los contenidos de los biberones y los tarros de
alimentos infantiles deben mezclarse o agitarse y se
debe comprobar la temperatura antes de consumirlos
para evitar quemaduras.
5. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, o
su agente de servicio o un técnico cualificado deben
sustituirlo para evitar un riesgo de descarga eléctrica.
6. Tras el cocinado, el recipiente está muy caliente. Use
guantes para extraer los alimentos y evitar quemaduras
por vapor alejando el vapor del rosto y las manos.
7. Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta
del plato y el envoltorio de plástico de microondas y
abra con cuidado las palomitas de maíz o las bolsas de
cocinado para microondas alejadas del rostro.
8. Para evitar que el plato se rompa:
a. Deje que el plato se enfríe antes de limpiarlo.
b. No coloque alimentos calientes o utensilios sobre el
plato frío.
c. No coloque alimentos congelados o utensilios sobre el
plato caliente.
21
9. Asegúrese de que los utensilios no tocan las paredes
interiores durante el cocinado.
10. Use únicamente utensilios que sean aptos para su uso
en hornos microondas.
11. No guarde alimentos u otras cosas en el interior del
horno.
12. No opere el horno sin ningún líquido o alimento en su
interior. Esto dañará el horno.
13. Los niños sol deben usar el horno bajo la supervisión de
un adulto debido las temperaturas que se generan.
14. Cualquier accesorio no recomendado por el fabricante
puede provocar lesiones en personas.
15. No lo use en el exterior.
16. Guarde estas instrucciones.
17. ADVERTENCIA: Si la puerta o los sellos de la puerta
están dañado o el horno no funciona correctamente, no
debe operarse el horno hasta que una persona
competente lo haya reparado;
18. ADVERTENCIA: Es peligroso que cualquiera salvo una
persona competente realice cualquier mantenimiento o
reparación que implique la retirada de la carcasa que le
ofrece protección frente a la exposición a la energía
microondas;
19. Si se emite humo, apague o desenchufe el aparato y
mantenga la puerta cerrada para sofocar cualquier
llama;
20. El calentamiento al microondas de bebidas puede
producir un hervido retardado eruptivo; por lo tanto, se
debe tener cuidado cuando maneje el recipiente;
21. No use limpiadores abrasivos duros o rayadores
22
metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, lo que puede
provocar el resquebrajamiento del cristal.
22. La bombilla del horno microondas no está diseñada para
otra finalidad.
23. El aparato no está diseñado para operarse por medio de
un temporizador externo p un sistema de control remoto
a distancia.
24. Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas o similares, como:
Áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos laborales;
Casas rurales;
Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
Entornos tipo casas de huéspedes.
25. El horno microondas está diseñado para calentar
alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el
calentamiento de mantas eléctricas, zapatillas, esponjas,
paños húmedos y similares puede provocar el riesgo de
lesiones, ignición o incendio.
26. Este aparato pueden usarlo niños a partir de los 8 años
de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
conocimientos o experiencia siempre que se les ofrezca
supervisión o se les dé instrucciones respecto al uso de
aparatos de manera segura y entiendan los riesgos que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
hacerlo niños salvo que sean mayores de 8 años y
23
estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
27. El aparato no está diseñado para su uso por parte de
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
o conocimientos, salvo que se les haya ofrecido
supervisión o formación respecto al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
28. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
29. No debe usarse un limpiador a vapor.
30. La puerta o la superficie exterior pueden calentarse
cuando el aparato esté funcionando.
31. ADVERTENCIA: Las piezas accesibles pueden
calentarse durante su uso. Se debe mantener alejados a
los niños pequeños.
32. Durante su uso, el aparato se calienta. Se debe tener
cuidado para evitar tocar los elementos térmicos dentro
del horno.
33. El probable que la superficie se caliente durante su uso.
: PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
Únicamente uso doméstico
INSTALACIÓN
1. Retire todo el envase. Si hay una película de seguridad
sobre el horno, retírela antes de usarlo. Compruebe
detenidamente en busca de daños. Si hubiera cualquier
24
daño, notifíquelo inmediatamente al distribuidor o envíelo
al centro de servicio del fabricante.
2. Los hornos microondas deben colocarse en entornos
secos y no corrosivos, alejados del calor y la humedad,
como una cocina de gas o un depósito de agua.
3. Para asegurar una ventilación suficiente, la distancia de
la parte posterior del microondas a la pared debe ser de
al menos 10 cm, la distancia del lateral a la pared debe
ser de al menos 5 cm, la distancia libre por encima de la
superficie superior de al menos 20 cm. y la distancia del
micr5oondas al suelo debe ser de al menos 85 cm.
4. La posición del horno será tal que se encuentre alejado
de la TV, radio o antena ya que puede distorsionar la
imagen. O se puede producir ruido.
5. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe sea
accesible y debe asegurar una buena toma a tierra en
caso de fugas; se puede formar un bucle a tierra para
evitar descargas eléctricas.
6. El horno microondas debe operarse con la puerta
cerrada.
7. El horno microondas no debe colocarse en un armario.
El horno microondas está diseñado para usarse de
forma independiente.
8. Como hay residuos de fabricación o aceite que
permanece en la cavidad del horno o elemento térmico,
normalmente olerá mal, e incluso a humo ligeramente;
es normal y no se volverá a producir tras usarlo varias
veces; mantenga la puerta o ventana abierta para
asegurar una buena ventilación. Así que se recomienda
encarecidamente que fije el horno en modo grill y lo
opere en seco varias veces.
25
LIMPIEZA
CUIDADO DEL HORNO MICROONDAS
PRECAUCIÓN
El horno debe limpiarse de forma regular y retirar cualquier
depósito de alimentos.
ADVERTENCIA
1. Retire el cable de alimentación de la toma de pared
antes de limpiarlo. No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos cuando lo limpie.
2. En caso de no mantener el horno en condiciones de
limpieza se puede provocar el deterioro de la superficie
que puede afectar negativamente a la vida útil del
aparato y probablemente provocar una situación
peligrosa.
3. Nunca use un detergente duro, gasolina, polvo abrasivo
o un cepillo metálico para limpiar cualquier pieza del
aparato.
4. No retire la cubierta de la guía microondas.
5. Cuando el horno microondas se haya utilizado durante
un periodo prolongado de tiempo, puede que el horno
presente algunos malos olores; siga 3 métodos para
librarse de ellos:
a. Coloque varias rodajas de limón en una taza y después
caliéntelo con la potencia alta del microondas durante
2-3 minutos.
b. Coloque una taza de té rojo en el horno, y después
caliéntelo con la potencia alta del microondas.
c. Coloque piel de naranja en el horno y después caliéntelo
con la potencia alta del microondas durante 1 minuto.
26
6. ADVERTENCIA: Solo permita que los niños usen el
microondas sin supervisión cuando se les haya dado
instrucciones adecuadas de forma que el niño pueda
usar el horno de forma segura y comprendan los riesgos
de un uso inapropiado;
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA
Detalles para la limpieza de sellos de puertas, cavidad y
piezas adyacentes:
Exterior:
Limpie la carcasa con un paño suave humedecido
Puerta:
Usando un paño suave humedecido limpie la puerta y la
ventana
Limpie los sellos de las puertas y piezas adyacentes para
eliminar cualquier salpicadura o derrame
Limpie el panel de control con un paño ligeramente
humedecido
Paredes interiores:
Limpie la cavidad con un paño suave humedecido
Limpie la cubierta del guía de ondas para eliminar cualquier
alimento que haya salpicado
Plato/Anillo de rotación /Eje de rotación:
Lávelo con agua y jabón neutro
Aclárelo con agua limpia y deje que se seque bien
27
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
Waveguide cover
1) Cierre de la puerta
Se debe cerrar debidamente la puerta del horno microondas
para que funcione
2) Ventana de visionado
Permite que el usuario vea el estado de cocinado
3) Eje de rotación
El plato de cristal se asienta sobre el eje; el motor debajo del
mismo propulsa el plato para que rote
4) Anillo de rotación
El plato de cristal se asienta sobre las ruedas; soporta el plato
y ayuda a que mantenga el equilibrio durante la rotación
5) Plato giratorio
Los alimentos se asientan sobre el plato; su rotación durante
el funcionamiento ayuda a cocinar los alimentos de forma
uniforme
PRECAUCIÓN
- Coloque primero el anillo de rotación
- Ajuste el plato en el eje de rotación y asegúrese de que
Cubierta del guía de ondas
28
encaje debidamente.
6) Panel de control
Véase los detalles que aparecen debajo (el panel de control
está sujeto a cambios sin previo aviso)
7) Cubierta del guía de ondas
Está dentro del horno microondas, al lado de la pared del
panel de control.
ADVERTENCIA
Nunca retire la cubierta del guía de ondas
PANEL DE CONTROL
29
1) Temporizador
- La duración de tiempo máximo de cocinado se puede fijar
en 30 minutos
- Cada ajuste es de 1 minuto
- Sonará un timbre cuando finalice el tiempo en el
temporizador y vuelva a la posición cero.
2) Dial de función / potencia
Existen 6 niveles de potencia:
ALTO
Salida de potencia
del 100%
(Cocinado rápido)
M. Alto
Salida de potencia
del 85%
(Cocinado normal)
Med
Salida de potencia
del 66%
(Cocinado lento)
M. bajo
Salida de potencia
del 40%
(Bebidas y sopa)
Descongelación
Salida de potencia
del 37%
(Descongelación)
BAJO
Salida de potencia
del 17%
(Mantiene caliente)
La siguiente tabla ofrece una duración de tiempo de
descongelación de referencia para varios alimentos:
GAMA DE PESO
Carne
0.1~1.0kg
Pollo
0.2~1.0kg
Marisco
0.1~0.9kg
30
FUNCIONAMIENTO
1) Conecte el cable
- Antes de conectar el cable, asegúrese de que el
temporizador esfijado en la posición “0”.
- No bloquee la ventilación
2) Coloque los alimentos en el plato de cristal y cierre la
puerta
- Los alimentos deben estar en el interior de un envase
3) Seleccione el nivel de potencia que desee.
4) Fije el temporizador
Si el tiempo que desea es inferior a 10 minutos, gire el dial
del temporizador a la posición más de 10 minutos y
después vuelva a la configuración de tiempo que desee.
5) Una vez que se fija el tiempo, se inicia el cocinado. Si es
necesaria una pausa entre media, simplemente abra la
puerta en cualquier momento y ciérrela para reanudar el
funcionamiento.
6) Cuando finaliza el tiempo y finaliza el cocinado, en el horno
microondas suena un timbre; asimismo se apaga de forma
automática la bombilla del interior.
Si retira los alimentos antes de que acabe el tiempo,
asegúrese de volver a colocar el temporizador a la posición
“0”; esto evita que el horno microondas opere con una
carga vacía.
31
DIRECTRIZ
Se recomienda encarecidamente que use envases que sean
aptos y seguros para el cocinado a microondas. En general,
los envases que están hechos de cerámica resistente al calor,
cristal o plástico son adecuados para el cocinado a
microondas. Nunca use recipientes de metal para el cocinado
a microondas y cocinado combinado ya que es probable que
se produzca chispas. Puede tomar como referencia la tabla
que aparece debajo.
Material del envase
Microo
ndas
Notas
Cerámica
resistente al calor
Nunca use recipientes de
cerámica que estén decorados
con un borde metálico o
acristalado
Plástico resistente
al calor
No se puede utilizar para la
cocción microondas durante
periodos prolongados de tiempo.
Cristal resistente al
calor
Película de plástico
No debe usarse cuando cocine
carne o chuletas ya que la
sobretemperatura puede causar
daños en la película.
Estantería del grill
No
Envase de metal No
No debe usarse en un horno
microondas. Las microondas no
pueden penetrar a través del
metal.
Barniz No
Poco resistente al calor. No
puede usarse para cocinados a
alta temperatura
Madera de bambú
y papel
No
Poco resistente al calor. No
puede usarse para cocinados a
alta temperatura
32
CONSEJOS DE COCINADO
Los siguientes factores pueden afectar el resultado del
cocinado:
Disposición de los alimentos
Coloque las áreas más gruesas hacia el exterior del plato y las
partes más finas hacia el centro y distribúyalo uniformemente.
No lo solape si es posible.
Duración del tiempo de cocinado
Empiece a cocinar con una configuración de tiempo corta;
evalúela tras finalizar el tiempo y prolónguelo conforme a su
necesidad real. Un sobrecocinado puede provocar humos y
quemaduras.
Cocinar los alimentos de forma uniforme
Los alimentos como el pollo, las hamburguesas o los filetes
deben darse la vuelta una vez durante el cocinado.
Dependiendo del tipo de alimentos, si es aplicable, agítelo
desde el exterior hacia el centro del plato una vez o dos veces
durante el cocinado.
Deje tiempo de reposo
Una vez que finaliza el tiempo de cocinado, deje el alimento en
el horno durante un periodo de tiempo adecuado; esto le
permite completar su ciclo de cocción y enfriarse de manera
gradual.
Si el alimento está hecho
El color y la dureza del alimento ayuda a determinar si el
alimento está hecho; esto incluye:
- Vapor que sale de todas las partes del alimento, no solo
del borde.
- Las articulaciones de la carne pueden moverse fácilmente.
- El cerdo o la carne de ave no muestran signos de sangre.
- El pescado es opaco y puede cortarse con facilidad con un
tenedor.
33
Plato dorados
Cuando se use un plato para dorar o un recipiente de
autocalentamiento, coloque siempre un aislante resistente al
calor como un plato de porcelana bajo el mismo para evitar
daños al plato y al anillo de rotación.
Envoltorio de plástico seguro del microondas
Cuando cocine alimentos con un alto contenido en grasa, no
permita que el envoltorio de plástico entre en contacto con el
alimento ya que puede fundirse.
Recipientes de cocina seguros para microondas
Algunos recipientes de cocina seguros de plástico para
microondas puede que no sean adecuados para cocinar
alimentos con alto contenido en grasa y azúcar. Asimismo, no
debe excederse el tiempo de precalentamiento especificado
en el manual de instrucciones del plato.
MANTENIMIENTO
SERVICIO
Por favor, compruebe lo siguiente antes de realizar un servicio.
1. Coloque una taza de agua (aproximadamente 150ml) en
un vaso de medida en el microondas y cierre la puerta con
seguridad. La bombilla del microondas debe apagarse si la
puerta está debidamente cerrada. Deje que el horno
funcione durante 1 min.
2. ¿Se enciende la bombilla del microondas?
3. ¿Funciona el ventilador de refrigeración?
(Coloque la mano sobre las aberturas de ventilación traseras.)
4. ¿Gira el plato?
(El plato puede girar en sentido horario o antihorario. Esto es
bastante normal.)
34
5. ¿Está caliente el agua dentro del horno?
Si la respuesta es “NO” a cualquiera de las preguntas que
aparecen arriba, por favor, compruebe la toma de pared y el
fusible de su tapa del contador.
Si la toma de pared y el fusible funciona perfectamente,
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE
REPARACIÓN APROBADO MÁS CERCANO.
35
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes y
sustancias que pueden ser nocivas para su salud y el medioambiente, si
no se maneja correctamente el material de desecho (equipo eléctrico y
electrónico desechado).
Los equipos eléctricos y electrónicos aparecen marcados con un símbolo
de cubo de basura tachado; véase arriba. Este símbolo significa que los
equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con el resto de
residuos domésticos, sino que deben eliminarse de forma separada.
Todas las ciudades disponen de puntos de recogida establecidos, donde
bien se puede enviar los equipos eléctricos y electrónicos de forma gratuita
en las estaciones de reciclaje u otros puntos de reciclaje, o que se le
recojan de sus domicilios. Puede obtener información adicional en el
departamento técnico de su ciudad.
Importador:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
36
MIKROFALÓWKA
Szybki przewodnik
OM-2020
www.denver-electronics.com
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
Polski
37
Tylko do użytku domowego
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, odległość tyłu
mikrofalówki od ściany powinna wynosić przynajmniej 10 cm;
boki powinny być przynajmniej 5 cm od ściany; wolna
przestrzeń nad powierzchnią urządzenia przynajmniej 20 cm;
odległość mikrofalówki od podłogi przynajmniej 85 cm.
Urządzenie musi być umieszczone tak, by wtyczka była
dostępna oraz należy zapewnić dobre uziemienie w przypadku
przecieku; może uformować się pętla uziemienia, chroniąca
przez porażeniem elektrycznym.
Mikrofalówka musi pracować przy zamkniętych drzwiczkach.
Mikrofalówka nie może być umieszczona we wnęce kredensu.
Mikrofalówka powinna być wolno stojąca.
Podczas pierwszego użycia może wydobywać się zapach. Jest
to całkowicie normalne i zniknie po kilku użyciach mikrofalówki.
CZYSZCZENIE
KONSERWACJA MIKROFAWKI
OSTROŻNIE
Mikrofalówka powinna być regularnie czyszczona, a wszelkie
pozostałości żywności usunięte. Podczas pracy mikrofalówka
nagrzewa się.
OSTRZEŻENIE
1. Przed czyszczeniem odłącz kabel zasilania od gniazda
ściennego. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych
płynach podczas czyszczenia.
Wytrzyj wnętrze i obudowę mikrofalówki miękką zwilżoną
szmatką.
Jeśli wewnątrz mikrofalówki czuć zapach, postaw szklankę z
wodą i plastrami cytryny i włącz na 1 minutę przy pełnej mocy
38
(pamiętaj, że woda/szklanka nagrzeją się).
Talerz obrotowy/pierścień obrotowy/oś obrotowa:
Myj lekko namydloną wodą
Płucz czystą wodą i pozwól na całkowite wyschnięcie
INSTRUKCJA PRODUKTU
Waveguide cover
English Polski
Waveguide cover Uszczelka mikrofal
1) Blokada drzwiczek
Aby mikrofalówka działała, jej drzwiczki muszą być prawidłowo
zamknięte
2) Okienko podglądu
Umożliwia użytkownikowi obserwowanie procesu gotowania
3) Oś obrotowa
Szklany talerz obrotowy znajduje się na osi; silnik pod spodem
napędza obracanie talerza
4) Pierścień obrotowy
Szklany talerz obrotowy stoi na kółkach; podpiera on talerz
obrotowy i pomaga zachować równowagę podczas obracania
39
5) Talerz obrotowy
Żywność znajduje się na talerzu obrotowym
6) Panel sterowania — ustawia czas i moc mikrofalówki
7) Uszczelka mikrofal — NIGDY nie należy jej usuwać
OBSŁUGA PANELU STEROWANIA
1) Minutnik
- Maksymalny czas gotowania może być ustawiony na 30 minut.
- Każde ustawienie to 1 minuta
- Gdy minutnik osiągnie pozycję zero, rozlegnie się dźwięk
dzwonka.
2) Pokrętło funkcji/włączania
Dostępnych jest 5 poziomów mocy:
40
Wysoki
100% wyjście mocy (szybkie gotowanie)
m.Wysoki
85% wyjście mocy (normalnie gotowanie)
Średni
66% wyjście mocy (wolne gotowanie)
m.Niska
40% wyjście mocy
(Napoje lub zupa)
Rozmrażać
37% wyjście mocy (rozmrażanie)
Niska
17% wyjście mocy (podgrzewanie)
mieć na rękach rękawice kuchenne.
Ostrzeżenie: Nigdy nie używaj metalowych przedmiotów w
mikrofalówce.
Jeśli mikrofalówka nie działa prawidłowo, proszę skontaktować
się z najbliższym punktem serwisowym lub sklepem, w którym
została kupiona. Nigdy nie próbuj naprawiać jej samodzielnie.
42
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE. PRAWA AUTORSKIE DENVER
ELECTRONICS A/S
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie zawierają materiały,
komponenty i substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i
środowiska, jeżeli zużyte materiały (urządzenia elektryczne i
elektroniczne oraz baterie) nie są utylizowane prawidłowo.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie oznaczone
symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci (zob. poniżej). Ten
symbol oznacza, że urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie
nie powinny być utylizowane razem z odpadami komunalnymi.
Ważne jest, abyś jako użytkownik końcowy wyrzucał zużyte baterie w
odpowiednich i przeznaczonych do tego miejscach. W ten sposób
można zapewnić prawidłowy recykling zużytych baterii zgodnie z
przepisami i bez zagrożenia środowiska.
We wszystkich miastach wyznaczono punkty zbiórki (np. recykling), w
których można bezpłatnie oddać zużyte urządzenia elektryczne i
elektroniczne oraz baterie, a nawet zapewniono możliwość ich odbioru
w miejscu zamieszkania użytkowników. Dodatkowe informacje można
uzyskać w wydziale technicznym urzędu miasta.
43
Importer:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
44
MIKROVÅGSUGN
Snabbstarts-guide
OM-2020
www.denver-electronics.com
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGGRANT OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA
REFERENS
Swedish
45
Endast för bruk i hushåll
För att säkerställa tillräcklig ventilation, ska avståndet mellan
mikrovågsugn och gg vara minst 10 cm. Sidan mot väggen
ska vara minst 5 cm, och det fria avståndet över toppytan ska
vara minst 20 cm. Mikrovågsugnens avstånd till marken ska
vara minst 85 cm.
Apparaten måste placeras att kontakten är tillgänglig och att
god jordning vid läckage. Jordslinga kan formas för att undvika
elektriska stötar.
Mikrovågsugnen ska användas med luckan stängd.
Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp. Mikrovågsugnen är
endast avsedd att användas som fristående.
Vid första användningen kan den avge viss lukt. Detta är helt
normalt, och kommer att försvinna efter bara några
användningar av mikrovågsugnen.
RENGÖRING
SKÖTSEL AV MIKROVÅGSUGN
FÖRSIKTIGHET
Ugnen ska rengöras regelbundet och eventuella matrester ska
avlägsnas. Ugnen blir varm när den används.
VARNING
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du rengör den.
Sänk inte apparaten i vatten eller andra vätskor när du
rengör den.
Torka rent insidan på ugnen med en fuktad mjuk trasa
Om du känner av en lukt inuti ugnen, ska du placera en kopp
vatten med citronskivor och köra den 1 minut vid full effekt
(observera att vattnet/glaset blir varmt)
46
Roterande tallrik/ Rotationsring/Rotationsaxel:
Tvätta med milt tvålvatten
Skölj med rent vatten och torka noggrant
PRODUKTANVISNING
Waveguide cover
English Swedish
Waveguide cover Vågledarskydd
1) Luckans lås
Luckan till mikrovågsugnen måste vara ordentligt stängd för att
den ska kunna fungera
2) Visningsfönster
Tillåter användaren att se status på matlagningen
3) Roterande axel
Den roterande tallriken sitter på axeln; motorn nedanför får den
roterande tallriken att rotera
4) Roterande ring
Den roterande tallriken sitter hjulen; den stöder Den tallriken
och hjälper till att balansera den vid rotering
5) Skivtallrik
Maten är placerad på talliken
6) Kontrollpanel - justera tid och mikrovågseffekt
47
Hög 100% effektutgång (Snabbkokning)
m.Hög 85% effektutgång (Normal matlagning)
Medium 66% effektutgång (Långsam matlagning)
m.Låg 40% effektutgång (Drycker eller soppa)
Avfrostning 37% effektutgång (Avfrostning)
Låg 17% effektutgång (Hålla varm)
Om mikrovågsugnen inte fungerar som den ska, ska du kontakta
närmaste servicecenter eller varuhus där du köpte den. Försök
aldrig att reparera ugnen på egen hand.
50
MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
Elektrisk och elektronisk utrustning och tillhörande batterier innehåller
material, komponenter och ämnen som kan vara skadliga för hälsan och
miljön om avfallet (kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och
batterier) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning och batterier är märkta med en
symbol i form av en överstruken soptunna (syns nedan). Denna symbol
visar att elektrisk och elektronisk utrustning och batterier inte bör
slängas tillsammans med annat hushållsavfall, utan ska istället slängas
separat.
Som slutanvändare är det viktigt att du lämnar in dina använda batterier
i en för ändamålet avsedd facilitet. På det viset säkerställer du att
batterierna återvinns lagenligt och att de inte skadar miljön.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och
elektronisk utrustning och batterier antingen kan lämnas in kostnadsfritt
i återvinningsstationer eller hämtas från hushållen. Vidare information
finns att tillgå hos din kommuns tekniska förvaltning.
51
Importör:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
52
MICRO-ONDAS
Manual de início rápido
OM-2020
www.denver-electronics.com
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LER CUIDADOSAMENTE E GUARDAR PARA CONSULTA
FUTURA
Português
53
Apenas para uso doméstico.
Para assegurar ventilação suficiente, a distância da parte de
trás do micro-ondas até à parede deve ser no mínimo de 10
cm, da parte lateral até à parede deve ser no mínimo de 5 cm,
a distância livre acima da parte superior deve ser no mínimo 20
cm, a distância do micro-ondas ao solo deve ser de pelo
menos 85 cm.
O aparelho deve estar posicionado de modo que a ficha esteja
acessível e deve dispôr de uma boa ligação a terra no caso de
fuga pode ser formado um circuito de terra para evitar o
choque elétrico.
O micro-ondas deve ser operado com a porta fechada.
O micro-ondas não deve ser colocado dentro de um armário. O
micro-ondas é concebido para ser utilizado de forma
independente.
A primeira vez que for utilizado pode produzir algum odor. Isto
é perfeitamente normal e desaparecerá após algumas
utilizações do micro-ondas.
LIMPEZA
CUIDAR DO MICRO-ONDAS
CUIDADO
O micro-ondas deve ser limpo regularmente e serem
removidos alguns resíduos de alimentos que possam existir no
mesmo. O micro-ondas ficará quente quando está a ser usado.
AVISO
1. Remover o cabo de alimentação da tomada de parede
antes de efetuar a limpeza. Não submergir o aparelho em
água ou outros líquidos quando estiver a fazer a limpeza.
Limpar o forno na parte de dentro e no exterior com um pano
54
macio humedecido.
Se houver algum odor no interior do micro-ondas, deve colocar
uma taça com água e rodelas de limão e ligar o mesmo
durante 1 minuto com a potência máxima (ter em atenção que
a água/vidro irão ficar quentes)
Prato giratório/Anel de rotação/Eixo de rotação
Lavar com água com detergente suave.
Lavar com água abundante e permitir que seque bem.
INSTRUÇÕES DO PRODUTO
Waveguide cover
English Português
Waveguide cover Tampa da guia da onda
1) Fecho da porta
A porta do micro-ondas deve estar adequadamente fechada de
modo a poder funcionar
2) Janela de visualização
Permite que o utilizador verifique o estado da cozedura
3) Eixo rotativo
O prato giratório assenta no eixo, o motor por baixo do mesmo
faz acionar o prato giratório
55
4) Anel de rotação
O prato giratório em vidro assenta nos respetivos rodízios,
suporta o prato giratório e ajuda a que o mesmo fique equilibrado
quando está a rodar.
5) Prato giratório
Os alimentos são colocados no prato giratório
6) Painel de controlo - ajustar a hora e a potência do
micro-ondas
7) Tampa da guia da onda - NUNCA remover isto
FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE CONTROLO
1) Temporizador
- A duração do tempo máximo de cozedura que pode ser
definido é de 30 minutos.
- Cada definição é de 1 minuto
- Será produzido um som de campainha quando os tempos do
temporizador são atingidos e volta à posição zero.
56
Alto Saída de tensão 100% (Cozedura rápida)
m.Alto Saída de tensão 85% (Cozedura normal)
Médio Saída de tensão 66% (Cozedura lenta)
m.Baixo Saída de tensão 40% (Bebidas ou sopa)
Descongelar Saída de tensão 37% (Descongelar)
Baixo Saída de tensão 17% (Manter quente)
também será automaticamente desligada.
- Se os alimentos forem retirados antes do tempo limite,
assegurar que coloca de novo o temporizador na posição “0”,
isto evita que o micro-ondas funcione quando está vazio.
- É recomendado usar luvas quando remover os alimentos
cozinhados do forno.
Aviso: Nunca usar nada em metal dentro do micro-ondas.
Se o micro-ondas não estiver a funcionar corretamente, deve
contactar o centro de assistência mais próximo ou o
estabelecimento onde o comprou. Nunca tentar reparar o
micro-ondas de forma autónoma.
58
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
Equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas que os
acompanham, contêm materiais, componentes e substâncias que
podem ser perigosos para a sua saúde e para o meio ambiente, caso
os materiais usados (equipamentos elétricos e eletrónicos deitados fora,
incluindo pilhas) não sejam eliminados corretamente.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas, vêm
marcados com um símbolo composto de um caixote do lixo e um X,
como mostrado abaixo. Este símbolo significa que os equipamentos
elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas, não devem ser eliminados
em conjunto com o lixo doméstico, mas separadamente.
Como utilizador final, é importante que entregue as suas pilhas usadas
numa unidade de reciclagem adequada. Assim, certamente as pilhas
serão recicladas de acordo com a legislação e o meio ambiente não
será prejudicado.
Todas as cidades possuem pontos de recolha específicos, onde os
equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas, podem ser
enviados gratuitamente para estações de reciclagem e para outros
59
locais de recolha ou recolhidos na sua própria casa. O departamento
técnico da sua cidade disponibiliza informações adicionais quanto a
isto.
Importador:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
60
MIKROBØLGEOVN
Guide for hurtigstart
OM-2020
www.denver-electronics.com
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER:
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR SENERE BRUK
Norsk
61
Kun for husholdningsbruk
For å sikre tilstrekkelig ventilasjon skal avstanden fra
mikrobølgeovnen til veggen være minst 10 cm, avstand fra
siden til veggen skal re minst 5 cm, fri avstand over
toppflaten, minst 20 cm. Avstanden fra mikrobølgeovnen til
bakken skal være minst 85 cm.
Apparatet plasseres slik at støpselet er tilgjengelig, og
sikre god jordforbindelse dersom lekkasje, jordsløyfe kan
dannes for å unngå elektrisk støt.
Mikrobølgeovnen må betjenes med døren lukket.
Mikrobølgeovnen ikke plasseres i et skap.
Mikrobølgeovnen er ment å brukes frittstående.
Første gangs bruk kan gi litt lukt. Dette er helt normalt, og vil gå
bort etter bare noen få gangers bruk.
RENGJØRING
VEDLIKEHOLD AV MIKROBØLGEOVNEN
ADVARSEL
Ovnen skal rengjøres regelmessig og eventuelle matinntak
fjernes. Ovnen blir varm når den brukes.
ADVARSEL
1. Fjern strømledningen fra stikkontakten før du rengjør. Ikke
senk apparatet i vann eller andre væsker ved rengjøring.
Tørk ovnen innvendig og utvendig med en fuktet myk klut
Hvis det er en lukt inne i ovnen, du sette inn en kopp vann
med sitronskiver og gi den 1 minutt med full effekt (pass at
vannet/glasset blir varmt)
Dreieskive/rotasjonsring/rotasjonsakse:
62
Vask med mildt såpevann
Skyll med rent vann og la det tørke grundig
PRODUKTINSTRUKSJON
Waveguide cover
English Norsk
Waveguide cover Waveguide deksel
1) Dørlås
Mikrobølgeovnen være ordentlig lukket for at den skal kunne
fungere
2) Vindu
Tillat brukeren å se matlagingsstatus
3) Roterende akse
Glassplaten sitter på aksen; Motoren under den kjører dreieskiven
for å rotere
4) Roterende ring
Glassplaten sitter hjulene; den støtter skiven og hjelper den til
å balansere når den roterer
5) Rotasjonsplate
Maten står på platen
6) Kontrollpanel – juster tid og mikrobølgeffekt
7) Waveguide deksel – Fjern ALDRI dette
63
Høy
100% effektutgang (Hurtigkoking)
m.Høy
85% effektutgang (Normal koking)
Medium
66% effektutgang (Sakte koking)
m.Lav
40% effektutgang
(Drikker eller suppe)
Tine
37% effektutgang (Tining)
Lav
17% effektutgang (Hold varm)
BETJENING
1) Koble ledningen
- Før du kobler til ledningen, du kontrollere at tidsuret er
satt til "0" -posisjon
- Ikke blokkér ventilasjonen
2) Plasser maten glassplaten og lukk døren. mat må være i et
kar.
3) Velg ønsket strømnivå
4) Still inn tidsuret
Hvis ønsket tid er mindre enn 10 minutter, dreier du
timerknappen til over 10 minutter og deretter tilbake til ønsket
tidsinnstilling
5) Når ønsket tid er satt, begynner matlagingen. Hvis pause er
nødvendig, åpne døren når som helst og lukk den for å
fortsette operasjonen
6) Når tiden går ut og kokingen avsluttes, produserer
mikrobølgeovnen et klokkering, innvendig lampe slås også
automatisk av
- Hvis maten er fjernet før tiden er ute, du sørge for å stille
timeren tilbake til "0" -posisjonen, dette unngår at
mikrobølgeovnen går i tom belastning
- Det anbefales å bruke hansker når du fjerner tilberedt mat fra
ovnen.
Advarsel: Bruk aldri metall inne i mikrobølgeovnen.
Hvis mikrobølgeovnen ikke fungerer som den skal, kontakt
nærmeste serviceverksted eller butikken der du kjøpte den.
Forsøk aldri å reparere ovnen selv.
65
MED ENERETT/OPPHAVSRETT DENVER ELECTRONICS A/S
Elektrisk og elektronisk utstyr og batterier inneholder materialer,
komponenter og stoffer som kan være farlige for helse og miljøet, hvis
avfallet (kasserte elektriske og elektroniske produkter og batterier) ikke
håndteres riktig.
Elektrisk og elektronisk utstyr og batterier er merket med en søppelbøtte
med kryss over, se nedenfor. Dette symbolet betyr at elektrisk og
elektronisk utstyr og batterier ikke kastes sammen med annet
husholdningsavfall, men skal avhendes separat.
Som sluttbruker er det viktig at du sender inn dine brukte batterier til
korrekt avfallsordning. denne måten sikrer du at batteriene blir
resirkulert i henhold til lovverket, og ikke skader miljøet.
Alle byer har etablert innsamlingspunkter, hvor elektrisk og elektronisk
utstyr og batterier kan enten sendes gratis til gjenvinningsstasjoner og
andre innsamlingssteder, eller bli hentet direkte fra husholdningene. Mer
informasjon er tilgjengelig hos lokale tekniske avdelinger.
66
Importert av:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
67
68
FORNO A MICROONDE
Guida rapida
OM-2020
www.denver-electronics.com
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER FUTURA
CONSULTAZIONE
Italiano
69
Solo per uso domestico
Per assicurare una ventilazione sufficiente, la distanza del
forno a microonde dalla parete deve essere di almeno 10 cm,
dal lato alla parate deve essere almeno 5 cm, la distanza libera
al di sopra della superficie superiore di almeno 20 cm, la
distanza del forno a microonde da terra deve essere di almeno
85 cm.
L'apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina
sia accessibile e deve assicurare una buona messa a terra in
caso di perdita, il circuito di terra deve essere tale da evitare
scossa elettrica.
Il forno a microonde deve essere operato con sportello chiuso.
Il forno a microonde non deve essere posto in un mobile. Il
forno a microonde è inteso essere usato libero.
Al primo utilizzo può rilasciare un certo odore. Ciò è normale e
sparirà dopo alcuni utilizzi del forno a microonde.
PULIZIA
CURA DEL FORNO A MICROONDE
ATTENZIONE
Il forno deve essere pulito con regolarità e devono essere
rimossi tutti i depositi di cibo. Il forno diventa caldo durante
l'uso.
ATTENZIONE
1. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima della pulizia. Non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi durante la pulizia.
Asciugare il forno dentro e fuori con un panno morbido umido
Se c'è un cattivo odore nel forno, porre all'interno una tazza di
acqua con fette di limone e accendere per 1 minuto a piena
70
potenza (fare attenzione in quanto acqua/vetro diventano caldi)
Piatto girevole/Anello di rotazione/Asse di rotazione:
Lavare con acqua e sapone delicato
Asciugare con acqua pulita e far asciugare
ISTRUZIONI PRODOTTO
Waveguide cover
English Italiano
Waveguide cover Coperchio guida d'onda
1) Blocco sportello
Lo sportello del forno a microonde deve essere chiuso in modo
corretto affinché possa funzionare
2) Finestra di visione
Consente all'utente di vedere lo stato della cottura
3) Asse di rotazione
Il piatto girevole di vetro è posto sull'asse; il motore al di sotto
guida il piatto girevole per ruotare
4) Anello di rotazione
Il piatto girevole di vetro è posto sulle sue ruote; esso supporta il
piatto girevole e aiuta a bilanciarlo durante la rotazione
71
5) Giradischi
Gli alimenti sono posti sul piatto girevole
6) Pannello di controllo regolare il tempo e la potenza del forno
a microonde
7) Coperchio guida d'onda – NON rimuoverlo
FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
1) Timer
- La durata massima del tempo di cottura che può essere
impostata è 30 minuti.
- Ogni impostazione è 1 minuto
- Il suono di una campanello sarà udito quando il timer
raggiunge la fine e ritorna in posizione Zero.
2) Manopola Funzione/Potenza
Ci sono 5 livelli di potenza delle microonde:
72
alto Uscita di potenza 100% (Cottura rapida)
m.alto Uscita di potenza 85% (Cottura normale)
medio Uscita di potenza 66% (Cottura lenta)
m.Basso Uscita di potenza 40% (Bevande o zupp)
Scongelare Uscita di potenza 37% (Scongelamento)
Basso Uscita di potenza 17% (Mantenere caldo)
- Si raccomanda di indossare guanti quando si rimuovono gli
alimenti cotti dal forno.
Attenzione: Non usare ma metallo all'interno del forno a
microonde.
Se il forno a microonde non funziona correttamente, contattare il
servizio assistenza più vicino o il negozio in cui si è acquistato.
Non cercare mai di preparare da soli il forno.
74
TUTTI I DIRITTI RISERVATI, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS
A/S
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie incluse
contengono materiali, componenti e sostanze che possono essere
pericolose per la salute e per l'ambiente nel caso in cui il materiale di
scarto (apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie) non
venisse gestito correttamente.
Gli apparati elettrici ed elettronici e le batterie sono contrassegnati con il
simbolo del cestino barrato (vedere di seguito). Questo simbolo indica
che le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite con gli altri rifiuti domestici, ma devono essere
smaltite separatamente.
È importante inviare le batterie usate alle strutture appropriate e indicate.
In questo modo si ha la garanzia che le batterie verranno riciclate in
conformità alla normativa senza danneggiare l'ambiente.
Per le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie, tutte le
città hanno stabilito dei sistemi di smaltimento che prevedono il
conferimento gratuito presso le stazioni di riciclaggio oppure di raccolta
porta a porta. Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'ufficio
75
tecnico municipale.
Importato da:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
76
MIKROWELLENOFEN
Kurzanleitung
OM-2020
www.denver-electronics.com
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN
Deutsch
77
Nur im Haushalt verwenden
Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss der
Abstand an der Rückseite des Mikrowellenofens zur Wand
mindestens 10 cm betragen, von der Seite zur Wand sollte der
Abstand mindestens 5 cm betragen, der freie Abstand an der
Oberseite muss mindestens 20 cm betragen, der Abstand vom
Mikrowellenofen zum Boden muss mindestens 85 cm betragen.
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Stecker
zugänglich ist und eine gute Erdung im Falle einer Leckage
muss sichergestellt werden, eine Masseschleife kann gebildet
werden, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Der Mikrowellenofen muss mit geschlossener Türe betrieben
werden.
Der Mikrowellenofen darf nicht in einem Schrank platziert
werden. Der Mikrowellenofen ist dazu gedacht, freistehend
verwendet zu werden.
Bei der ersten Verwendung kann Geruch entstehen. Dies ist
absolut normal und tritt nach einigen Verwendungen des
Mikrowellenofens nicht mehr auf.
REINIGUNG
PFLEGE DES MIKROWELLENOFENS
VORSICHT
Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Speisereste müssen
entfernt werden. Der Ofen wird bei der Verwendung heiß.
ACHTUNG
1. Trennen Sie vor der Reinigung das Stromkabel von der
Wandsteckdose. Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Wischen Sie den Ofen innen und außen mit einem feuchten,
78
weichen Tuch aus.
Wenn Geruch im Ofen entsteht, stellen Sie bitte eine Tasse
Zitronenscheiben hinein und drehen Sie 1 Minute lang auf volle
Leistung (beachten Sie, dass das Wasser / Glas sehr heiß
wird)
Plattenteller / Rotationsring / Drehachse:
Mit weichem Seifenwasser waschen
Mit klarem Wasser spülen und sorgfältig trocknen lassen
ANLEITUNG ZUM PRODUKT
Waveguide cover
English Deutsch
Waveguide cover Wellenleiterabdeckung
1) Türschloss
Die Türe des Mikrowellenofens muss ordnungsgemäß
geschlossen sein, damit der Ofen betrieben werden kann
2) Sichtfenster
Ermöglicht dem Benutzer den Kochzustand anzusehen
3) Drehachse
Der Glasplattenteller sitzt auf der Achse; der darunterliegende
Motor treibt die Drehung des Plattentellers an
79
4) Rotationsring
Der Glasplattenteller sitzt auf seinen Laufrädern; er stützt den
Plattenteller und hilft dabei, ihn beim Drehen auszubalancieren
5) Plattenteller
Das Essen befindet sich auf dem Plattenteller
6) Bedienfeld – Zeit und Mikrowellenleistung einstellen
7) Wellenleiterabdeckung – NIEMALS entfernen
BEDIENUNG DES BEDIENFELDS
1) Timer
- Die max. Kochzeit kann auf 30 Minuten eingestellt werden.
- Jede Einstellung beträgt 1 Minute
- Eine Glocke läutet, wenn der Timer abgelaufen ist und auf die
Nullstellung zurückgeht.
2) Funktion / Power-Knopf
Es gibt 5 Mikrowellen Leistungsebenen:
80
Hoch 100% Leistung (Schnelles Kochen)
m.Hoch 85% Leistung (Normales Kochen)
Mittel 66% Leistung (Langsames Kochen)
m.Niedrig 40% Leistung
(Getränke oder Suppen)
Abtauung 37% Leistung (Auftauen)
Niedrig 17% Leistung (Warmhalten)
- Wenn die Speise entnommen wird, bevor der Timer
ausschaltet, achten Sie darauf, den Timer auf die Position „0
“einzustellen, dies verhindet, dass der Mikrowellenofen ohne
Last arbeitet
- Es wird empfohlen, beim Herausnehmen von Speisen aus
dem Ofen, Handschuhe zu tragen.
Warnung: Verwenden Sie kein Metall im Mikrowellenofen.
Wenn der Mikrowellenofen nicht ordnungsgemäß funktioniert,
kontaktieren Sie bitte das nächste Servicezentrum oder dem
Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Versuchen Sie
niemals, den Ofen selbst zu reparieren.
82
ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER
ELECTRONICS A/S
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien enthalten
Materialien, Komponenten und Substanzen, welche für Sie und Ihre
Umwelt schädlich sein können, sofern die Abfallmaterialien (entsorgte
elektrische und elektronische Altgeräte sowie Batterien) nicht korrekt
gehandhabt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien sind mit der
durchgestrichenen Mülltonne, wie unten abgebildet, kenntlich gemacht.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte
sowie Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, sie
müssen separat entsorgt werden.
Als Endverbraucher ist es notwendig, dass Sie Ihre erschöpften
Batterien bei den entsprechenden Sammelstellen abgeben. Auf diese
Weise stellen Sie sicher, dass die Batterien entsprechend der
Gesetzgebung recycelt werden und keine Umweltschäden anrichten.
Städte und Gemeinden haben Sammelstellen eingerichtet, an denen
elektrische und elektronische Altgeräte sowie Batterien kostenfrei zum
Recycling abgegeben werden können, alternativ erfolgt auch Abholung.
83
Weitere Informationen erhalten Sie bei der Umweltbehörde Ihrer
Gemeinde.
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
84
FOUR A MICROONDE
Guide de démarrage rapide
OM-2020
www.denver-electronics.com
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE SOIGNEUSEMENT ET GARDER POUR S'Y REFERER
PLUS TARD
Français
85
A usage uniquement domestique
Pour assurer une ventilation suffisante, la distance de l'arrière
du microonde par rapport au mur doit être d'au moins 10 cm, le
côté doit être à au moins 5 cm du mur, la distance au-dessus
d'au moins 20 cm, et la distance par rapport au sol de 85 cm
minimum.
L'appareil doit être placé pour que la prise soit accessible, et il
faut s'assurer d'une bonne mise à la terre en cas de fuite, une
prise de terre en boucle peut être effectuée pour éviter une
électrocution.
Le four à microonde doit fonctionner avec la porte fermée.
Le four à microonde ne pas pas être placé dans un endroit clos.
Le four à microonde est prévu pour être utilisé sur ses propres
pieds.
La première utilisation peut émettre une odeur. Cela est tout à
fait normal et disparaitra après quelques utilisations du four à
microonde.
NETTOYAGE
SOINS POUR LE FOUR A MICROONDE
ATTENTION
Le four doit être nettoyé régulièrement, et toute trace d'aliment
retirée. Le four chauffe pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
1. Retirer la fiche de la prise électrique avant le nettoyage. Ne
pas immerger l'appareil dans l'eau ou autres fluides pour
nettoyer l'appareil.
Essuyer l'intérieur du four avec un chiffon doux mouillé.
Si une odeur se dégage du four, mettre une tasse d'eau avec
des rondelles de citron et mettre la puissance au maximum
86
pendant 1 minute (faire attention car la tasse et l'eau seront
chaudes).
Table tournante / Anneau de rotation / Axe de rotation :
Laver avec de l'eau et du savon doux
Rincer avec de l'eau claire et bien laisser sécher
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE PRODUIT
Waveguide cover
English Français
Waveguide cover Couvercle de direction des
ondes
1) Verrou de porte
La porte du four à microonde doit être correctement fermée pour
qu'il fonctionne.
2) Fenêtre de vision
Permet à l'utilisateur de voir le degré de cuisson
3) Axe de rotation
La table tournante en verre est posée sur l'axe ; le moteur
dessous entraine la table à tourner.
4) Anneau de rotation
La table tournante en verre est posée sur des roulettes ; elles
87
supportent la table et maintiennent l'équilibre lors de la rotation.
5) Table tournante
Les aliments sont posés sur la table tournante.
6) Panneau de commande - ajuster la durée et la puissance du
microonde.
7) Couvercle de direction des ondes - Ne JAMAIS le retirer
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
1) Minuteur
- La durée maximum de cuisson est de 30 minutes.
- Chaque incrément est de 1 minute
- Un tintement retentit quand la durée est atteinte et la minuterie
revient à zéro.
2) Bouton de Fonction / Puissance
5 niveaux de puissance de microonde sont disponibles :
88
Haute 100% de puissance (Cuisson rapide)
m.Haute 85% de puissance (Cuisson normale)
Moyen 66% de puissance (Cuisson lente)
m.Faible 40% de puissance (Boissons ou soupes)
Décongeler 37% de puissance (Décongélation)
Faible 17% de puissance (Garder au chaud)
- Il est recommandé de porter des gants pour retirer les
aliments du four.
Attention : Ne jamais mettre de métal dans le four à microonde.
Si le four à microonde ne fonctionne pas correctement, veuillez
contacter le centre de service le plus proche ou le magasin dans
lequel vous l'avez acheté. N'essayez jamais de réparer le four
vous-même.
90
TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS
A/S
Les appareils électriques et électroniques et les batteries contiennent
des matériaux, composants et substances qui peuvent nuire à votre
santé et à l'environnement si ces déchets ne sont pas traités de façon
appropriée.
Les appareils électriques et électroniques et les batteries sont marqués
par le symbole de poubelle avec roulettes et une croix dessus, voir
ci-dessous. Ce symbole indique que les appareils électriques et
électroniques et les batteries doivent être collectés et jetés séparément
des ordures ménagères.
En tant qu’utilisateur final, il est important que vous jetiez les batteries
usagées dans des centres de collecte appropriés. En mettant au rebut
les batteries pour être recyclées conformément à la règlementation
vous contribuez à préserver l’environnement.
Dans toutes les villes existent des points de collecte les appareils
électriques et électroniques et les batteries peuvent y être déposés
sans frais pour le recyclage. Vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des autorités locales de la ville.
91
Importateur :
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
92
MIKROAALTOUUNI
Pikaopas
OM-2020
www.denver-electronics.com
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN
Suomi
93
Vain kotitalouskäyttöön
Jotta tuuletus olisi riittävä, mikroaaltouunin etäisyys seinästä
tulee olla vähintään 10 cm, ja etäisyyden sivusta seinään tulee
olla vähintään 5 cm. Yläpuolella tulee olla tilaa vähintään 20 cm,
ja mikroaaltouunin tulee olla vähintään 85 cm:n korkeudella.
Laite tulee sijoittaa siten, että pistoke on käytettävissä,
maadoitus on varmistettu vuotojen varalta ja
maadoitussilmukka voidaan muodostaa hköiskun
välttämiseksi.
Mikroaaltouunia tulee käyttää ovi suljettuna.
Mikroaaltouunia ei saa asettaa kaappiin. Mikroaaltouuni on
tarkoitettu vapaasti seisovaksi.
Ensimmäisellä kerralla mikroaaltouuni saattaa päästää hieman
hajuja. Tämän täysin normaalia ja haju poistuu muutaman
käyttökerran jälkeen.
PUHDISTUS
MIKROAALTOUUNIN KUNNOSSAPITO
HUOMIO
Uuni tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajäämät on
poistettava. Uuni kuumenee käytettäessä.
VAROITUS
1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ennen puhdistamista. Älä
upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin puhdistuksen
aikana.
Pyyhi uuni sisältä ja ulkoa kostealla pehmeällä liinalla
Jos uunin sisäosassa on hajuja, aseta uuniin kupillinen vettä
sitruunan palojen kanssa ja käytä uunia täydellä teholla 1
minuutti (ole varovainen, koska vesi ja lasi kuumenevat)
94
Mikroaaltouunin lautanen/pyörintärengas/pyörintäakseli:
Pese miedolla saippuavedellä
Huuhtele puhtaalla vedellä ja anna kuivua täydellisesti
TUOTEOHJEET
Waveguide cover
English Suomi
Waveguide cover Suoja
1) Oven lukko
Mikroaaltouunin ovi tulee sulkea oikein, jotta se toimii
2) Tarkasteluikkuna
Mahdollistaa valmistuksen tilan tarkkailemisen
3) Pyörivä akseli
Akselin päällä on lasilautanen. Alla oleva moottori pyörittää
lasilautasta
4) Pyörivä rengas
Lasilautanen on asetettu sen renkaiden päälle; se tukee lautasta
ja auttaa tasapainottamaan pyörimisliikettä
5) Lautanen
Ruoka asetetaan lautaselle
6) Ohjauspaneeli – säädä aikaa ja mikroaaltojen tehoa
7) Waveguide-suojus – ÄLÄ koskaan poista tätä
95
Korkea Lähtöteho 100 % (pikavalmistus)
m.Korkea Lähtöteho 85% (normaali valmistus)
keskikokoinen Lähtöteho 66% (hidas valmistus)
m.Matala Lähtöteho 40% (Juomat tai keitto)
sulaa Lähtöteho 37% (sulatus)
Matala Lähtöteho 17% (pidä lämpimänä)
KÄYTTÖ
1) Liitä johto
- Varmista ennen johdon liittämistä, että ajastin on asetettu
0-asentoon
- Älä tuki tuuletusta
2) Aseta ruoka lasilautaselle ja sulje ovi. Ruoka tulee asettaa
astiaan.
3) Valitse haluamasi tehotaso
4) Aseta ajastin
Jos haluttu aika on lyhyempi kuin 10 minuuttia, kään
ajastimen nuppia 10 minuutin asentoon ja käännä se sitten
takaisin haluttuun aika-asetukseen
5) Kun haluttu aika on asetettu, valmistus alkaa. Jos
valmistuksen aikana vaaditaan taukoja, avaa ovi milloin
tahansa ja sulje se, kun haluat jatkaa valmistusta
6) Kun aika on kulunut ja valmistus loppuu, mikroaaltouuni
toistaa äänimerkin ja sisällä oleva lamppu kytkeytyy myös pois
päältä automaattisesti.
- Jos ruoka poistetaan ennen valmistumisen lopettamista,
muista asettaa ajastin takaisin 0-asentoon, jotta vältät
mikroaaltouunin käyttämisen tyhjänä
- Suosittelemme käsineiden käyttämistä, kun poistat valmistetun
ruoan uunista.
Varoitus: Älä koskaan käytä metallia mikroaaltouunin sisällä.
Jos mikroaaltouuni ei toimi oikein, ota yhteyttä himpään
huoltokeskukseen tai myymälään, josta ostit sen. Älä koskaan
yritä korjata uunia itse.
97
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN, TEKIJÄNOIKEUS/DENVER
ELECTRONICS A/S
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä niissä käytettävät akut sisältävät
materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia
terveydelle ja ympäristölle, jos jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sekä akut) ei käsitellä asianmukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä akut on merkitty alla olevalla
rastitetun jäteastian symbolilla. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja
elektroniikkalaitteita tai akkuja saa hävittää kotitalousjätteen mukana
vaan ne on hävitettävä erikseen.
On tärkeää, että loppukäyttäjänä viet käytetyt akut oikeaan
keräyspaikkaan. Tällä tavoin voit varmistaa, että akut kierrätetään lain
mukaan eivätkä ne vahingoita ympäristöä.
Kaikkiin kaupunkeihin on perustettu keräyspisteitä. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sekä akut voi viedä itse ilmaiseksi pisteisiin tai ne
voidaan kerätä suoraan kotoa. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä
osastolta.
98
Maahantuoja:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
99
100
MICROWAVE OVEN
Snelstartgids
OM-2020
www.denver-electronics.com
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN ALS NASLAGWERK
Nederlands
101
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
Om voldoende ventilatie te garanderen, moet de afstand
tussen de achterzijde van de magnetron en de muur minstens
10 cm te zijn, de afstand tussen de zijkanten en de muur
minstens 5 cm, de vrije afstand boven de bovenkant minstens
20 cm en de afstand van de magnetron tot de vloer minstens
85 cm.
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker
toegankelijk is. U moet bovendien voor een goede aarding
zorgen zodat er in geval van lekkage een massalus kan
worden gevormd om elektrische schokken te voorkomen.
De magnetronoven moet worden bediend met gesloten deur.
De magnetronoven mag niet in een kabinet worden geplaatst.
De magnetronoven is bestemd voor vrijstaand gebruik.
U kunt tijdens het eerste gebruik mogelijk een vreemd luchtje
opmerken. Dit is perfect normaal en zal verdwijnen nadat u de
magnetronoven slechts enkele keren hebt gebruikt.
REINIGING
DE MAGNETRONOVEN ONDERHOUDEN
OPGELET
De oven dient regelmatig te worden gereinigd en enigerlei
voedselresten moeten worden verwijderd. De oven zal heet
worden tijdens gebruik.
WAARSCHUWING
1. Haal de stekker uit het stopcontact voorafgaand aan
reiniging. Dompel het apparaat nooit in water of andere
vloeistoffen om te reinigen.
Veeg de binnen- en buitenzijden van de oven af met een ietwat
vochtig, zacht doekje
102
Als er een naar luchtje uit de binnenzijde van de oven komt,
plaats a.u.b. een kopje water met citroenschijfjes in de oven en
laat deze 1 minuut op vol vermogen werken (houd er rekening
mee dat het water/glas heet zal worden)
Draaiplateau/draairing/draaiende as:
Wassen met een mild sopje
Afspoelen met schoon water en goed laten drogen
PRODUCTINSTRUCTIES
Waveguide cover
English Nederlands
Waveguide cover Cover van golfgeleider
1) Deurvergrendeling
De magnetronoven moet goed worden gesloten om te kunnen
functioneren
2) Kijkvenster
U kunt hierdoor de kookstatus controleren
3) Draaiende as
Het glazen draaiplateau rust op de as; de motor daaronder laat
het plateau draaien
4) Draairing
103
Het glazen draaiplateau rust op zijn wieltjes; deze wieltjes
ondersteunen het draaiplateau en helpen met de balans tijdens
het draaien
5) Draaiplateau
Het voedsel rust op het draaiplateau
6) Bedieningspaneel – tijd en magnetronvermogen instellen
7) Cover van golfgeleider – dit NOOIT verwijderen
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
1) Timer
- De maximale kookduur die u kunt instellen is 30 minuten.
- Elke instellingsstap is 1 minuut.
- Er zal een belletje klinken wanneer de timer is verlopen en
terugkeert naar de nulstand.
2) Functie-/vermogenknop
Er zijn 5 niveaus beschikbaar voor het magnetronvermogen:
104
Hoog
100% vermogenuitvoer
(Snel koken)
m.Hoog 85% vermogenuitvoer (Normaal koken)
Medium 66% vermogenuitvoer (Traag koken)
m.Laag 40% vermogenuitvoer (Drankjes of soep)
Ontdooien 37% vermogenuitvoer (Ontdooien)
Laag 17% vermogenuitvoer (Warm houden)
magnetronoven leeg begint te werken
- Wij raden u aan ovenwanten te dragen wanneer u het
gekookte voedsel uit de oven haalt.
Waarschuwing: Gebruik geen metaal binnenin de magnetronoven.
Als de magnetronoven niet goed werkt, neem dan a.u.b. contact
op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of de winkel waar u het
product hebt aangeschaft. Probeer de oven nooit zelf te
repareren.
106
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN/AUTEURSRECHT DENVER
ELECTRONICS A/S
Elektrische en elektronische apparatuur en de inbegrepen batterijen
bevatten materialen, componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor uw gezondheid en het milieu, indien de afvalproducten (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct
worden verwerkt.
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen zijn gemarkeerd
met een doorgekruist kliko-symbool, zoals hieronder afgebeeld. Dit
symbool is ervoor bestemd om de gebruiker er op te wijzen dat
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet bij het overige
huisvuil mogen worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden
ingezameld.
Als eindgebruiker is het belangrijk dat u uw verbruikte batterijen inlevert
bij een geschikte en speciaal daarvoor bestemde faciliteit. Op deze
manier is het gegarandeerd dat de batterijen worden hergebruikt in
overeenstemming met de wetgeving en het milieu niet aantasten.
Alle steden hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische of
elektronische apparatuur en batterijen kosteloos ingeleverd kunnen
107
worden bij recyclestations of andere inzamellocaties. In bepaalde
gevallen kan het afval ook aan huis worden opgehaald. Vraag om meer
informatie bij uw plaatselijke autoriteiten.
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
108
MIKROBØLGEOVN
Kvikstartguide
OM-2020
www.denver-electronics.com
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG
Dansk
109
Kun til husholdningsbrug
For at sikre tilstrækkelig luftcirkulation skal afstanden fra
bagsiden af mikrobølgeovnen til væggen være mindst 10 cm,
og fra siden til væggen skal der være mindst 5 cm. Over
ovnen skal der være mindst 20 cm frirum. Afstanden fra
mikrobølgeovnen til jorden skal være mindst 85 cm.
Apparatet skal placeres således, at der er let adgang til
stikproppen, og der skal rges for korrekt jordledning,
således at der ved evt. lækage kan dannes jordsløjfe, og
elektrisk stød dermed undgås.
Mikrobølgeovnens låge skal være lukket under betjeningen.
Mikrobølgeovnen ikke placeres i et skab.
Mikrobølgeovnen er beregnet til at være fritstående.
Ved første brug kan der forekomme en vis lugt. Dette er
fuldstændig normalt og forsvinder efter ganges brug af
mikrobølgeovnen.
RENGØRING %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%.%
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN MIKROBØLGEOVN
Ovnen bør rengøres regelmæssigt, og alle madrester fjernes.
Ovnen bliver varm under brugen.
1. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. Nedsænk
ikke apparatet i vand eller anden væske under rengøringen.
Tør ovnens inder- og ydersider af med en blød, fugtet klud.
Hvis der hænger lugt ved indersiden af ovnen, skal du stille
en kop vand med citronskiver i i ovnen og give den 1 minut
ved fuld effekt (pas på, vandet/glasset bliver varmt).
110
Drejetallerken/ Drejering/ Drejeaksel:
Vaskes i mildt sæbevand.
Skylles med rent vand og tørres grundigt.
.OVERSIGT OVER PRODUKTET
1) Dørlås
Mikrobølgeovnens låge skal lukkes korrekt, før ovnen kan
fungere.
2) Ovnvindue
Gør det muligt at holde øje med madvarerne.
3) Drejeaksel
Glastallerkenen placeres ovenpå akslen. Motoren nedenunder
driver drejetallerkenen rundt.
4) Drejering
Glastallerkenen kører hjul. Hjulene understøtter tallerkenen
og hjælper den med at holde balancen, mens den roterer.
5) Drejetallerken
Madvarerne placeres på drejetallerkenen.
6) Kontrolpanel – til justering af tid og mikrobølgeeffekt.
7) Bølgelederdæksel – dette må ALDRIG fjernes.
111
Høj 100 % effekt (Lyntilberedning)
m.Høj 85 % effekt (Normal tilberedning)
Medium 66 % effekt (Langsom tilberedning)
m.Lav 40% effekt
(Drikke eller supper)
Optøning 37 % effekt (Optøning)
Lav 17 % effekt (Holde varm)
. BETJENING % %%%.%%%%%%%%%%%%. ... %%.........
1) Tilslut netledningen.
- Inden du tilslutter netledningen, skal du sikre dig, at timeren
står på “0”.
- Blokér ikke ventilationsåbningerne.
2) Placér madvarerne glasdrejetallerkenen, og luk lågen.
Maden skal være i en beholder.
3) Vælg det ønskede effekttrin.
4) Indstil timeren.
Hvis det ønskede tidsrum er under 10 minutter, skal du dreje
timerknappen forbi 10-minuttersmærket og dernæst dreje
den tilbage til den ønskede indstilling.
5) Når det ønskede tidsrum er valgt, begynder tilberedningen.
Hvis der er behov for en pause, kan du når som helst åbne
ovnlågen og lukke igen, når du vil fortsætte tilberedningen.
6) Når tiden er gået, og tilberedningen er færdig, afgiver
mikrobølgeovnen en ringetone, og lampen i ovnen slukker
automatisk.
- Hvis madvarerne fjernes, før tiden er gået, skal du sørge for
at stille timeren tilbage “0”. Derved undgår du, at
mikrobølgeovnen kører tom.
- Det anbefales at benytte handsker, når du tager den
tilberedte mad ud af ovnen.
Advarsel. Brug aldrig metal inde i mikrobølgeovnen.
Hvis mikrobølgeovnen ikke fungerer korrekt, skal du kontakte
dit nærmeste servicecenter eller den butik, hvor du købte
ovnen. Forsøg aldrig selv at reparere den.
113
ALLE RETTIGHEDER RESERVERET, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og
stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet,
hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr) ikke håndteres
korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på
genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet
direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos
kommunens tekniske forvaltning.
Importør:
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
facebook.com/denverelectronics
114
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Denver OM-2020 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario