Sharp SJ-420SSL Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
7
POLSKI
MAGYAR
ROMÐÇN
?ĺESK
SLOVENSKY
LietuviŻš
kalb
Latvian
Eesti keel
Slovensko
E
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
1.Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento
(ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar
la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que
ningún objeto puntiagudo toque el sistema de
refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con
el fin de acelerar el proceso de descongelamiento.
(Este frigorífico posee un sistema de
descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana
y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
2.Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No
meta estos materiales en el frigorífico.
3.La acumulación de polvo en el enchufe de la red
puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
4.No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que
de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
5.Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su
desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la
puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
1.No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal
pueden provocar heridas.
2.No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
3.No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
4.No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
5.Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la
clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la
clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o
incendios.
6.Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino
el enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
7.Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
8.En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
9.No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
10.Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.
(A991)7-11_SPA.fm Page 7 Monday, April 13, 2009 10:53 AM
8
E
DESCRIPCION
INSTALACION
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante
eléctrico y se pueden producir descargas
eléctricas. Además, se puede formar condensado
en el exterior del frigorífico.
1. Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la
condición de medición de la cantidad de consumo de
energía.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar que la
temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que
el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en
el suelo.
NOTAS:
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
Estante congelador
Estante congelador
Cierre magnético de la puerta
Cierre magnético de la puerta
Compartimiento de la puerta
Compartimiento de la puerta
*
Compartimiento de la puerta
Compartimiento de la puerta
*
Cierre magnético de la puerta
Cierre magnético de la puerta
Huevera
Huevera
*
Bandeja huevera
Bandeja huevera
Interruptor de la luz
Interruptor de la luz
Compartimiento pequeño (derecho)
Compartimiento pequeño (derecho)
*
< SJ-380S >
< SJ-380S >
Compartimiento pequeño (izquierdo)
Compartimiento pequeño (izquierdo)
Botellero
Botellero
Botón para control
Botón para control
temp. congelador
temp. congelador
Botón para control
Botón para control
temp. frigorífico
temp. frigorífico
Luz
Luz
Estantería del frigorífico
Estantería del frigorífico
Estante para vegetales
Estante para vegetales
Gaveta para vegetales
Gaveta para vegetales
Pie ajustable
Pie ajustable
Dispositivo para hacer
Dispositivo para hacer
cubitos de hielo
cubitos de hielo
Cubitera
Cubitera
Espacio para frescos
Espacio para frescos
*
*
La sección de 2 estrellas para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
Nombre de modelo 260S 300S 340S 380S 420S
Estantería del frigorífico (de vidrio) - 3 3 3 3
Estantería del frigorífico (de plástico)
2-- --
Estante para vegetales (de vidrio) - 1 1 1 1
Estante para vegetales (de plástico) 1 - - - -
Compartimiento de la puerta 2 3 3 3 3
Huevera - - - 1 1
Compartimiento pequeño (derecho) 1 1 1 1 2
Pie
ajustable
a
b
90m
90mm
o más
60m
60mm
o más
60m
60mm
o más
60m
60mm
o más
SJ-380S
SJ-420S
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
a
b
970mm
970mm
1
145mm
145mm
1065mm
1065mm
1221mm
1221mm
(A991)7-11_SPA.fm Page 8 Monday, April 13, 2009 10:53 AM
9
POLSKI
MAGYAR
ROMÐÇN
?ĺESK
SLOVENSKY
LietuviŻš
kalb
Latvian
Eesti keel
Slovensko
E
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
FREEZER TEMP. CONTROL (el control de temperatura
del congelador) regula la cantidad de aire frío que entra
en el congelador.
Si el congelador no congela aún cuando FREEZER
TEMP. CONTROL (el control de temperatura del
congelador) esté ajustado a MAX, ajuste además
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de
temperatura del frigorífico) MAX.
Con FREEZER TEMP. CONTROL (elcontrol de
temperatura del congelador) ajustado en el MAX, habrá
menosaire frío disponible para dirigirlo haciael
compartimiento del frigorífico, quecomo resultado puede
que no enfríe losuficiente.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de
temperatura del frigorífico) controla el tiempo de
funcionamiento del compresor del sistema de refrigeración.
El ajuste MAX hace que la temperatura en ambos
compartimientos (frigorífico y congelador) sea más fría.
El compartimiento del congelador puede que no enfríe lo
bastante cuando deje REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(el control de temperaturadel frigorífico) en MIN durante un
largo período de tiempo. Para queel congelador se enfríe
adecuadamente, ajuste REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL (el control de temperatura del frigorífico)
a un valor más cercano al MAX.
Por encima de 35°C de temperatura ambiente
Por debajo de 10°C de temperatura ambiente
Sugerencias para hacer cubitos
de hielo
1. No llene excesivamente las
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
2. Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido
horario para vaciarlos en la
cubitera.
NOTAS:
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues
ésta puede agrietarse.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Indicador de temperatura
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador
de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más
fría.
ZONA MÁS FRÍA
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN
LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo
“Control de la temperatura”.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de
temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de
temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es
demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del
control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas
antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS:
La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER
TEMP. CONTROL) puede que no haya flujo de aire
suficiente hacia el compartimiento del frigorífico, haciendo
que la temperatura en el mismo sea demasiado alta.
hacia el MIN
hacia el
MAX
Si los alimentos guardados
en el compartimiento del
congelador se congelaran.
Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de
funcionamiento del compresor es demasiado corto y
puede que no se suministre suficiente aire al
compartimiento del congelador.
hacia el MAX
hacia el
MIN
Palanca
Cubitera
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
(A991)7-11_SPA.fm Page 9 Monday, April 13, 2009 10:53 AM
10
E
ENTRADA
SALIDA
Estante
para
vegetales
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies
internas y en los componentes de plástico, siga
estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido
(agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín
desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
NOTAS:
Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido,
bencina, agua hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP
para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento.
La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo
por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible. A
continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y
vegetales deben ser envueltas seguramente en material
plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y
colocadas en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
NOTAS:
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos
en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto puede
hacer que se congelen.
Mantenga bien cerrada la puerta.
PARA UNA MEJOR CONGELACION
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
(A991)7-11_SPA.fm Page 10 Monday, April 13, 2009 10:53 AM
11
POLSKI
MAGYAR
ROMÐÇN
?ĺESK
SLOVENSKY
LietuviŻš
kalb
Latvian
Eesti keel
Slovensko
E
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo
para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
Los alimentos en el compartimiento del
congelador del frigorífico.
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) en la MÁX
posición?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de
temperatura del frigorífico) ajustado a MIN.
Existen olores en el compartimiento. • Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene
previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
(A991)7-11_SPA.fm Page 11 Monday, April 13, 2009 10:53 AM
Tips for saving energy
E
عKeep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
عKeep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating
appliance.
عOpen your refrigerator door as briefly as
possible.
عHot foods should be cooled before storing.
عPlace the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efficiently.
The position of the inner parts
It is recommended that the inner parts e.g.
shelves should be placed at the position as
purchased in order to keep the high energy
efficiency.
(Refer to the chapter of DESCRIPTION
Consejos para ahorrar energía
عMantenga en la medida de lo posible el espacio
de ventilación alrededor del frigorífico.
عMantenga el frigorífico alejado de la luz solar
directa, y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
عAbra la puerta de su frigorífico el tiempo más
corto posible.
عLos alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigorífico.
عColoque los alimentos en los estantes de modo
uniforme para permitir la circulación eficiente
del aire refrigerante.
La posición de las partes internas
Se recomienda que las partes internas, como por
ejemplo los estantes, se mantengan en la misma
posición que tenían cuando se adquirieron para
mantener la alta eficiencia energética.
(Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN)
I
Consigli per il risparmio energetico
عGarantire il massimo spazio di ventilazione
possibile intorno al frigorifero.
عNon installare il frigorifero in zone esposte alla
luce del sole o nelle dirette vicinanze di
sorgenti di calore.
عAprire lo sportello del frigorifero solo per brevi
periodi di tempo.
عAlimenti caldi devono essere fatti raffreddare
prima di essere riposti nel frigorifero.
عPosizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani,
per permettere una circolazione efficiente
dell’aria fredda.
Posizione delle componenti interne
Per avere la massima efficienza col minimo consumo
energetico, si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i
ripiani, nelle posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto.
(Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE
Astuces pour économiser de l’énergie
P
F
عMaintenez autant que possible un espace de
ventilation autour du réfrigérateur.
عMaintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons
directs du soleil et ne l’installez pas à proximité
immédiate d’une source de chaleur.
عOuvrez la porte de votre réfrigérateur aussi
brièvement que possible.
عLes aliments chauds doivent être refroidis avant
d’être placés dans le réfrigérateur.
عDisposez les aliments de manière régulière sur
les clayettes pour permettre à l’air refroidissant
de circuler efficacement.
La position des parties intérieures
Il est recommandé de laisser les parties
intérieures, par ex. les clayettes, dans leur position
initiale à l’achat pour maintenir la haute efficacité
énergétique.
(Se référer au chapitre DESCRIPTION
Dicas para poupar energia
عMantenha o máximo de espaço possível para
ventilação em redor do frigorífico.
عMantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios
directos de sol e não o coloque próximo de
fontes geradoras de calor.
عAbra a porta do seu frigorífico apenas durante o
tempo necessário.
عNão coloque comida quente no frigorífico.
Deixe-a primeiro arrefecer.
عFaça uma distribuição equilibrada dos
alimentos nas prateleiras, para permitir uma
circulação eficiente do ar refrigerador.
A posição dos componentes interiores
É recomendado que os componentes interiores,
como é o caso das prateleiras, mantenham a
mesma posição aquando da compra do aparelho,
para manter uma alta eficiência energética.
(Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO)
GR
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
عΑφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο
εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
عΜην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό
φως και μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές
παραγωγής θερμότητας.
عΝα ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το
δυνατόν συντομότερο διάστημα.
عΤα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή
τους να κρυώσουν.
عΤοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια
ώστε να επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του
αέρα ψύξης.
Η θέση των εσωτερικών τμημάτων
Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να
τοποθετούνται στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την
αγορά έτσι ώστε να διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας.
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ)
Tipps zum Energiesparen
NL
عHalten Sie möglichst viel Freiraum zur
Ventilation um den Kühlschrank herum.
عStellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem
Sonnenlicht und nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
عÖffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie
möglich.
عLassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie
sie in den Kühlschrank geben.
عLegen Sie die Lebensmittel gerade auf die
Abstellfächer, damit es zu einer effektiven
Luftzirkulation kommen kann.
Die Position der Innenteile
Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B.
Abstellfächer in der Position zu belassen, in der sie
geliefert wurden, um eine hohe Energieeffizienz zu
erreichen.
(Siehe Kapitel BESCHREIBUNG)
Tips voor energiebesparing
عBehoud zo veel mogelijk ventilatieruimte
rondom de koelkast.
عPlaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats
de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
عOpen uw koelkastdeur zo kort mogelijk.
عLaat warme spijzen afkoelen voor deze in de
koelkast te zetten.
عVerdeel het voedsel gelijkmatig over de planken
om de gekoelde lucht efficiënt te laten
circuleren.
De positie van de binnenste delen
Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de
planken, op dezelfde plek te plaatsen als bij
aankoop van de koelkast om zo de hoge
energie-efficiëntie te behouden.
(Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING
PL
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
عProszę zachować przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację na tyle na ile to jest
możliwe.
عNie narażaj lodówki na bezpośrednie światło
słoneczne i nie umieszczaj lodówki blisko
obiektów wydzielających ciepło.
عOtwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest
możliwe.
عPrzed włożeniem żywności do lodówki
powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić.
عRównomiernie rozmieszczaj żywność na
półkach, aby obieg powietrza chłodzącego był
skuteczniejszy.
Położenie części wewnętrznych
Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były
tak rozmieszczone jak w momencie zakupu w celu
utrzymania wysokiej wydajności energii.
(Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI)
Energiatakarékossági tippek
RO
DH
عAmennyire lehetséges, tartsa a szellőzési teret
a hűtőszekrény körül.
عGondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne
legyen kitéve közvetlen napfénynek, és ne
helyezze hőtermelő készülék közelébe.
عCsak a lehető legrövidebb ideig tartsa nyitva a
hűtőszekrény ajtaját.
عTárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
عAz élelmiszereket egyenletesen helyezze el a
polcokon, hogy a hűtő levegő hatékonyan
tudjon keringeni.
A belső részek elhelyezése
A hatékony teljesítmény fenntartása érdekében
ajánlott a belső részeket, pl. polcokat a szállítási
állapotnak megfelelően elhelyezni.
(Lásd a LEÍRÁS fejezetet)
Sfaturi pentru economisirea energiei
عAsiguraţi spaţiu adecvat pentru aerisire in jurul
frigiderului.
عPăstraţi frigiderul în afara razelor directe ale
soarelui şi nu îl aşezaţi în apropierea surselor
de căldură.
عDeschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât
mai scurt posibil.
عMâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de
introducerea în frigider.
عAşezaţi alimentele in mod uniform pe rafturi
pentru a permite aerului rece să circule in mod
eficient.
Poziţionarea părţilor interioare
Este recomandat ca părţile interioare, ca de
exemplu rafturile, să fie amplasate la poziţia din
momentul achiziţionării, pentru a păstra o eficienţă
ridicată a energiei.
(Referire la capitolul DESCRIERE)
CZ
Tipy pro úsporu energie
عPonechte kolem chladničky dostatek místa pro
větrání.
عChraňte vaši chladničku před přímým
slunečním zářením a neumisťujte ji vedle
zařízení tepelného zdroje.
عChladničku otevírejte co nejrychleji.
عTeplé potraviny je nutné ochladit před jejich
uložením do chladničky.
عPotraviny umisťujte na police rovnoměrně, aby
mohl chladící vzduch efektivně cirkulovat.
Rozložení vnitřních částí
Aby byla energie využita co nejefektivněji, je
doporučeno, aby vnitřní části, např. police, zůstaly
rozloženy stejným způsobem jako při zakoupení.
(Viz kapitola POPIS

Transcripción de documentos

(A991)7-11_SPA.fm Page 7 Monday, April 13, 2009 10:53 AM E Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico. ADVERTENCIA ?ĺESK SLOVENSKY LietuviŻš kalb 6. Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición. 7. Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial. 8. En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo. 9. No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en la parte superior del frigorífico. 10. Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo. Latvian 1. No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas. 2. No toque los alimentos o recipientes de metal del compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras. 3. No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. 4. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el congelador ya que podrían explotar al congelarse. 5. Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios. Eesti keel PRECAUCION ROMÐÇN MAGYAR POLSKI 2. Los materiales altamente volátiles e inflamables, como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico. 3. La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado. 4. No modifique este frigorífico. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales. 5. Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños) Slovensko 1. Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión. • El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático) • No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico. • Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del compartimiento del frigorífico. • No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico. • Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP. • Se debería de deshacer de este frigorífico de forma apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento. 7 (A991)7-11_SPA.fm Page 8 Monday, April 13, 2009 E 10:53 AM DESCRIPCION Cierre magnético de la puerta Estante congelador Botón para control temp. congelador Compartimiento de la puerta* Dispositivo para hacer cubitos de hielo Cubitera Huevera * Espacio para frescos Bandeja huevera Botón para control temp. frigorífico Luz Interruptor de la luz Estantería del frigorífico* Compartimiento pequeño (izquierdo) Compartimiento pequeño (derecho)* Botellero Estante para vegetales* Gaveta para vegetales Compartimiento de la puerta* Pie ajustable Cierre magnético de la puerta < SJ-380S > • La sección de 2 estrellas para almacenamiento de alimentos congelados únicamente. 260S 300S 340S 380S 420S Estantería del frigorífico (de vidrio) Nombre de modelo - 3 3 3 3 Estantería del frigorífico (de plástico) 2 - - - - Estante para vegetales (de vidrio) - 1 1 1 1 Estante para vegetales (de plástico) 1 - - - - Compartimiento de la puerta 2 3 3 3 3 Huevera - - - 1 1 Compartimiento pequeño (derecho) 1 1 1 1 2 INSTALACION 60mm 60m ADVERTENCIA No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico. 1. Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico. • La figura muestra el espacio mínimo requerido para la instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de consumo de energía. • Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor. • Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del tamaño de la figura, podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos. 2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo. NOTAS: • Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible. • Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa. • No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. • No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado. 8 o más o más 60mm 60m o más 60mm 60m o más b ■ 90mm 90m a Pie ajustable a b SJ-260S SJ-300S SJ-340S 970mm 1145mm 145mm SJ-380S SJ-420S 1065mm 1221mm Antes de utilizar el frigorífico Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón. (A991)7-11_SPA.fm Page 9 Monday, April 13, 2009 10:53 AM E FUNCIONAMIENTO Control de la temperatura Sugerencias para hacer cubitos de hielo CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL CONGELADOR        • FREEZER TEMP. CONTROL (el control de temperatura del congelador) regula la cantidad de aire frío que entra en el congelador. • Si el congelador no congela aún cuando FREEZER TEMP. CONTROL (el control de temperatura del congelador) esté ajustado a MAX, ajuste además REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) MAX. • Con FREEZER TEMP. CONTROL (elcontrol de temperatura del congelador) ajustado en el MAX, habrá menosaire frío disponible para dirigirlo haciael compartimiento del frigorífico, quecomo resultado puede que no enfríe losuficiente. No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse. Unidad de desodorizacion El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.    • REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) controla el tiempo de funcionamiento del compresor del sistema de refrigeración. • El ajuste MAX hace que la temperatura en ambos compartimientos (frigorífico y congelador) sea más fría. • El compartimiento del congelador puede que no enfríe lo bastante cuando deje REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de temperaturadel frigorífico) en MIN durante un largo período de tiempo. Para queel congelador se enfríe adecuadamente, ajuste REFRIGERATOR TEMP.CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) a un valor más cercano al MAX. Por encima de 35°C de temperatura ambiente hacia el MAX hacia el MIN Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER TEMP. CONTROL) puede que no haya flujo de aire suficiente hacia el compartimiento del frigorífico, haciendo que la temperatura en el mismo sea demasiado alta. Indicador de temperatura Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura media en la zona más fría. ZONA MÁS FRÍA El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría). Símbolo COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA ZONA MÁS FRÍA Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo “Control de la temperatura”. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo. AZUL BLANCO MAGYAR  La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía. ROMÐÇN    POLSKI Descongelacion ?ĺESK (REFRIGERATOR TEMP. CONTROL) Cubitera NOTAS: SLOVENSKY CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO Palanca LietuviŻš kalb (FREEZER TEMP. CONTROL) 1. No llene excesivamente las bandejas para cubitos de hielo; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse. 2. Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera. hacia el MIN Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de funcionamiento del compresor es demasiado corto y puede que no se suministre suficiente aire al compartimiento del congelador. Temperatura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico. NOTAS: • La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta. • Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el indicador de temperatura se vuelva BLANCO. Eesti keel hacia el MAX Ajuste correcto Slovensko Si los alimentos guardados en el compartimiento del congelador se congelaran. Latvian Por debajo de 10°C de temperatura ambiente 9 (A991)7-11_SPA.fm Page 10 Monday, April 13, 2009 E 10:53 AM CUIDADOS Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Desenchufe primero el frigorífico para evitar descargas eléctricas. ■ No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico. ■ NOTAS: • Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido, bencina, agua hervida, etc.). • Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. • No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior. IMPORTANTE Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en los componentes de plástico, siga estos consejos. • Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico. • Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa). • Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente el agua enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas. 1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua limpia y séquelos. 2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada. 3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se ensucie. 4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas. Cuando la luz del compartimiento se funde Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento. La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo por personal de servicio cualificado. Desconexión del frigorífico Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas. PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible. Frutas / Vegetales Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en la gaveta para vegetales. Productos lácteos y huevos • La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto. • Coloque los huevos en la bandeja huevera. 10 NOTAS: • Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente. • Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el SALIDA riesgo de que se estropeen. ENTRADA • No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico. • No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen. • Mantenga bien cerrada la puerta. Estante para vegetales Carne / Pescado / Aves PARA UNA MEJOR CONGELACION • Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con papel o una lámina de plástico. • Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más atrás posible en las estanterías. • Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos. • La comida debe ser fresca. • Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla más rápido. • La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta, eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado. • Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. • Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado. (A991)7-11_SPA.fm Page 11 Monday, April 13, 2009 10:53 AM ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO E Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación. Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos. • El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación --- Este ruido se acalla luego de un rato. • El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento. • Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo). • Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento. Se produce escarcha o condensación en el interior o exterior del frigorífico. Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación. • Cuando la humedad del ambiente es alta. • Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. • Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos). Los alimentos en el compartimiento del congelador del frigorífico. • ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) en la MÁX posición? • Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) ajustado a MIN. Existen olores en el compartimiento. • Se deben envolver los alimentos con olores fuertes. • La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores. SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO LietuviŻš kalb Latvian Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar. Atención: *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Su producto está Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor marcado con este deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. símbolo. Significa que Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el los productos tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles eléctricos y efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían electrónicos usados no deberían mezclarse producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. con los residuos 2. En otros países fuera de la Unión Europea domésticos generales. Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y Existe un sistema de pregunte por el método de eliminación correcto. recogida Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste independiente para alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros estos productos. centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. Eesti keel 1. En la Unión Europea Slovensko Información sobre eliminación para usuarios particulares SLOVENSKY ?ĺESK Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo. MAGYAR El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto. POLSKI Solución ROMÐÇN Problema 11 ‫ع‬Garantire il massimo spazio di ventilazione possibile intorno al frigorifero. ‫ع‬Non installare il frigorifero in zone esposte alla luce del sole o nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. ‫ع‬Aprire lo sportello del frigorifero solo per brevi periodi di tempo. ‫ع‬Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. ‫ع‬Posizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani, per permettere una circolazione efficiente dell’aria fredda. Consigli per il risparmio energetico Se recomienda que las partes internas, como por ejemplo los estantes, se mantengan en la misma posición que tenían cuando se adquirieron para mantener la alta eficiencia energética. (Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN) La posición de las partes internas ‫ع‬Mantenga en la medida de lo posible el espacio de ventilación alrededor del frigorífico. ‫ع‬Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa, y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor. ‫ع‬Abra la puerta de su frigorífico el tiempo más corto posible. ‫ع‬Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. ‫ع‬Coloque los alimentos en los estantes de modo uniforme para permitir la circulación eficiente del aire refrigerante. E Consejos para ahorrar energía It is recommended that the inner parts e.g. shelves should be placed at the position as purchased in order to keep the high energy efficiency. (Refer to the chapter of DESCRIPTION㧕 The position of the inner parts ‫ع‬Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator. ‫ع‬Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place next to heat generating appliance. ‫ع‬Open your refrigerator door as briefly as possible. ‫ع‬Hot foods should be cooled before storing. ‫ع‬Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently. Η θέση των εσωτερικών τμημάτων ‫ع‬Αφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο. ‫ع‬Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως και μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας. ‫ع‬Να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το δυνατόν συντομότερο διάστημα. ‫ع‬Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν. ‫ع‬Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια ώστε να επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του αέρα ψύξης. GR Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας É recomendado que os componentes interiores, como é o caso das prateleiras, mantenham a mesma posição aquando da compra do aparelho, para manter uma alta eficiência energética. (Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO) A posição dos componentes interiores ‫ع‬Mantenha o máximo de espaço possível para ventilação em redor do frigorífico. ‫ع‬Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol e não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. ‫ع‬Abra a porta do seu frigorífico apenas durante o tempo necessário. ‫ع‬Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. ‫ع‬Faça uma distribuição equilibrada dos alimentos nas prateleiras, para permitir uma circulação eficiente do ar refrigerador. P Dicas para poupar energia Il est recommandé de laisser les parties intérieures, par ex. les clayettes, dans leur position initiale à l’achat pour maintenir la haute efficacité énergétique. (Se référer au chapitre DESCRIPTION㧕 La position des parties intérieures ‫ع‬Maintenez autant que possible un espace de ventilation autour du réfrigérateur. ‫ع‬Maintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil et ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur. ‫ع‬Ouvrez la porte de votre réfrigérateur aussi brièvement que possible. ‫ع‬Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. ‫ع‬Disposez les aliments de manière régulière sur les clayettes pour permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement. F Astuces pour économiser de l’énergie Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były tak rozmieszczone jak w momencie zakupu w celu utrzymania wysokiej wydajności energii. (Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI) Położenie części wewnętrznych ‫ع‬Proszę zachować przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na wentylację na tyle na ile to jest możliwe. ‫ع‬Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne i nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło. ‫ع‬Otwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest możliwe. ‫ع‬Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. ‫ع‬Równomiernie rozmieszczaj żywność na półkach, aby obieg powietrza chłodzącego był skuteczniejszy. PL Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de planken, op dezelfde plek te plaatsen als bij aankoop van de koelkast om zo de hoge energie-efficiëntie te behouden. (Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING㧕 De positie van de binnenste delen ‫ع‬Behoud zo veel mogelijk ventilatieruimte rondom de koelkast. ‫ع‬Plaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven. ‫ع‬Open uw koelkastdeur zo kort mogelijk. ‫ع‬Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten. ‫ع‬Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken om de gekoelde lucht efficiënt te laten circuleren. NL Tips voor energiebesparing Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B. Abstellfächer in der Position zu belassen, in der sie geliefert wurden, um eine hohe Energieeffizienz zu erreichen. (Siehe Kapitel BESCHREIBUNG) Die Position der Innenteile ‫ع‬Halten Sie möglichst viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum. ‫ع‬Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht und nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. ‫ع‬Öffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie möglich. ‫ع‬Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. ‫ع‬Legen Sie die Lebensmittel gerade auf die Abstellfächer, damit es zu einer effektiven Luftzirkulation kommen kann. D Tipps zum Energiesparen Aby byla energie využita co nejefektivněji, je doporučeno, aby vnitřní části, např. police, zůstaly rozloženy stejným způsobem jako při zakoupení. (Viz kapitola POPIS㧕 Rozložení vnitřních částí ‫ع‬Ponechte kolem chladničky dostatek místa pro větrání. ‫ع‬Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením a neumisťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje. ‫ع‬Chladničku otevírejte co nejrychleji. ‫ع‬Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením do chladničky. ‫ع‬Potraviny umisťujte na police rovnoměrně, aby mohl chladící vzduch efektivně cirkulovat. CZ Tipy pro úsporu energie Este recomandat ca părţile interioare, ca de exemplu rafturile, să fie amplasate la poziţia din momentul achiziţionării, pentru a păstra o eficienţă ridicată a energiei. (Referire la capitolul DESCRIERE) Poziţionarea părţilor interioare ‫ع‬Asiguraţi spaţiu adecvat pentru aerisire in jurul frigiderului. ‫ع‬Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu îl aşezaţi în apropierea surselor de căldură. ‫ع‬Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt posibil. ‫ع‬Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea în frigider. ‫ع‬Aşezaţi alimentele in mod uniform pe rafturi pentru a permite aerului rece să circule in mod eficient. RO Sfaturi pentru economisirea energiei A hatékony teljesítmény fenntartása érdekében ajánlott a belső részeket, pl. polcokat a szállítási állapotnak megfelelően elhelyezni. (Lásd a LEÍRÁS fejezetet) A belső részek elhelyezése ‫ع‬Amennyire lehetséges, tartsa a szellőzési teret a hűtőszekrény körül. ‫ع‬Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek, és ne helyezze hőtermelő készülék közelébe. ‫ع‬Csak a lehető legrövidebb ideig tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját. ‫ع‬Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. ‫ع‬Az élelmiszereket egyenletesen helyezze el a polcokon, hogy a hűtő levegő hatékonyan tudjon keringeni. H Energiatakarékossági tippek Tips for saving energy Posizione delle componenti interne Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να τοποθετούνται στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την αγορά έτσι ώστε να διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας. (Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ) I Per avere la massima efficienza col minimo consumo energetico, si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i ripiani, nelle posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto. (Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE㧕
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sharp SJ-420SSL Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario