De Dietrich DHG1167X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DHD1103 X
EN GUIDE TO INSTALLATION
IT MANUALE D’USO
Hotte plan de travail
Worktop hood
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
FR GUIDE D’UTILISATION
Cappa per piano di lavoro
Campana aspirante para mesa de trabajo
4
SOMMAIRE
FR
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR 5
- Consignes de sécurité 5
- Montage de votre hotte 6
- Description de votre appareil 6
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 7
- Montage du moteur séparé 8
- Montage et démontage des filtre anti-graisse 9
- Montage et démontage des filtres charbon 9
- Raccordement de votre hotte 9
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTT 10
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 11
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 12
6 / SERVICE APRES-VENTE 12
www.dedietrich-electromenager.com
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el de-
recho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, todas las
modificaciones que deriven de su evolución.
Importante: antes de poner en marcha el aparato leer atentamente el ma-
nual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su funcio-
namiento.
EN
FR
ES
IT
Estimado cliente,
Le agradecemos que Usted haya comprado una campana DE DIETRICH.
Nuestros equipos de investigación han proyectado para usted una nueva
generación de aparatos que, por su calidad estética, funcionalidad y evolu-
ción tecnológica representan productos excepcionales que son la prueba de
nuestra experiencia.
Su nueva campana DE DIETRICH se integrará con armonía en su cocina y
conjugará perfectamente capacidad de aspiración y facilidad de empleo.
Hemos querido ofrecerle un producto excelente.
En la gama de los productos DE DIETRICH podrá encontrar además una
amplia variedad de hornos, hornos microondas, encimeras, lavavajillas, fri-
goríficos empotrados, que se pueden coordinar libremente con su nueva
campana DE DIETRICH.
Como nuestro objetivo, naturalmente, coincide con la satisfacción de nues-
tros clientes por nuestros productos, nuestro servicio de consumidores está
a su completa disposición, para responder a cualquier necesidad y para
aceptar cualquier útil sugerencia (las referencias al final de este manual).
Visite además nuestro sitio internet, www.dedietrich-elecromanager.com,
donde podrá encontrar nuestras últimas innovaciones además de tantas
informaciones útiles.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
3
13
23
33
14
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS 15
- Instrucciones de seguridad 15
- Montaje de la campana 16
- Descripción del aparato 16
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 17
- Montaje del motor separado 18
- Desmontaje del filtro de cartucho 19
- Montaje del filtro de carbono 19
- Enlaces eléctricos de la campana 19
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 20
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 21
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 22
6 / SERVICIO POSTVENTA 22
15
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
Importante: conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se
tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas
instrucciones. Se ruega tomar nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
Han sido redactados por su seguridad personal y la de los demás.
El Constructor no será responsable de los posibles inconvenientes, daños o incendios causa-
dos en y por el aparato y debidos al no respeto de las instrucciones contenidas en este libro.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente doméstico por parte de
usuarios particulares. El aparato lo deben usar personas adultas. Vigilar que los niños no lo
toquen y no lo empleen como un juego. Asegúrese además de que los niños no manipulen
los mandos.
- Cuando le sea entregado el aparato quite el embalaje inmediatamente. Comprobar su as-
pecto general. Escriba las eventuales observaciones en el documento de transporte del que
conservará una copia. Su aparato ha sido destinado al normal uso doméstico. No se debe
utilizar para uso comercial o industrial o para otros objetivos diferentes de aquellos para los
que ha sido proyectado.
- No modifique ni trate de modificar nunca las características de este aparato. Ello constituye
un peligro.
Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconectar siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o a su
mantenimiento.
- Ventilar de manera adecuada el ambiente en caso de funcionamiento simultáneo de la cam-
pana con otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica y esto
para que la campana no aspire los humos.
- Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o usar los fogones a gas sin
recipientes para cocinar bajo la campana (las llamas aspiradas podrían perjudicar el aparato).
- El frito realizado cerca del aparato tiene que ser objeto de atención constante porque los
aceites y las grasas a temperatura muy
Respetar la frecuencia de limpieza y de sustitución de los filtros.
Las acumulaciones de depósito de grasa pueden provocar incendios.
- No está autorizado el uso con hornillo a combustible (madera, carbón,…).
Para la limpieza de su campana, no utilice nunca aparatos a vapor o a alta presión (normas
relativas a la seguridad eléctrica).
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de
aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones deriva-
das de su evolución.
Para encontrar fácilmente en un futuro las anotaciones relativas a su aparato, aconsejamos
que sean recogidas en la página “Asistencia posventa y Relaciones con el consumidor”. (Dicha
página explica además donde encontrarlas en su aparato).
No utilizar nunca la campana sin filtros anti grasa.
La distancia mínima entre la campana y la superficie superior tiene que ser por lo menos de 40 cm.
Cuando la campana esté en funcionamiento no ponga las manos en el radio de acción del panel
aspirante.
16
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO
- MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ventilación de
los locales cerrados. En Francia, estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB.
Concretamente, el aire evacuado, no tiene que ser conducido por un conducto utilizado para
la descarga de los humos o de aparatos que utilicen gas u otro combustible.
17
2/ COMO INSTALAR LA CAMPANA
ES
Para el buen funcionamiento de la campana retráctil (Downdraft), es importante efectuar
una instalación correcta.
1) En la parte trasera de la encimera, efectuar un orificio rectangular de dimensiones
790x104 (fig. 1 ).
2) En el caso de un uso con encimeras de gas la distancia mínima por respetar desde el
borde trasero de la encimera al borde del downdraft tiene que ser por lo menos 50 mm.
3) Antes de efectuar el orificio, compruebe en la parte interna del mueble, en correspon-
dencia con la zona de la campana, la ausencia de la estructura del mueble o de otros
elementos que puedan poner en peligro una instalación correcta. Verifique que las di-
mensiones de la campana con su motor así como la encimera sean compatibles con el
mueble para permitir la instalación.
4) El motor se entrega fijo en el aparato para evitar cualquier daño durante el transporte. Es
necesario desmontarlo antes de empezar las operaciones de instalación.
5) Aplique la cola en la parte inferior del marco (fig. 2).
6) Aplique el Downdraft dentro del mueble introduciéndolo desde arriba.
7) El marco de la campana tiene que adherir perfectamente al plano superior de la cocina.
8) Fije la campana dentro del mueble utilizando los soportes suministrados (fig. 3).
9) proceder al montaje del motor en el cuerpo de la campana orientando la salida de aire
en la posición deseada, hacia arriba o hacia abajo (fig. 4).
10) El motor se puede fijar tanto en la parte delantera como en la trasera del producto. Para
instalarlo en la parte trasera, proceda de la siguiente manera: desatornille la placa situa-
da en la parte trasera de la campana, atornille el motor en lugar de la campana, conecte
correctamente el cable motor, vuelva a atornillas la placa en la parte delantera. Proceder
al montaje del tubo de evacuación de aire (no suministrado). Conecte la otra extremidad
del tubo hacia el exterior del mueble para la instalación de filtro (fig. 5) o hacia el exterior
del local para la instalación en aspirante.
Atención: no practique otros orificios en el producto para evitar dañar los componentes
internos de deslizamiento así como las partes eléctricas.
11) Colocar la caja metálica con los componentes electrónicos en una zona de fácil acceso
para cada posible intervención de asistencia, conectar todos los conectores eléctricos a
la campana extractora.
12) Conectar el producto a la red eléctrica.
13) Después de haber completado la instalación, y después de haber conectado el producto
a la red eléctrica, ponga en marcha la extracción de la falda (ver capítulo cómo funciona
la campana extractora) y quite todas las protecciones (fig. 6 y fig. 7). Sucesivamente abra
la puertecilla (fig.8) y también en este caso quite todas las protecciones.
Quite la protección PVC de los filtros para la grasa y colocarlos como en la fig. 9.
USO
La presente campana se ha proyectado para aspirar los humos, las grasas y los vapores de
cocción. Se ha realizado para que pueda ser utilizada tanto en versión con descarga al exterior
como en versión con reciclaje.
Los tubos para la canalización del aire no se suministran con el producto.
Versión con descarga al exterior
La campana está dotada de una descarga de aire.
Para descargar los humos hacia el exterior (tubo de descarga y estribos de fijación no sumi-
nistrados).
18
Bloqueo de la válvula sin retorno
Atención: antes de conectar el tubo flexible de salida del aire asegurarse de que las válvulas
sin retorno estén libres para girar libremente.
La instalación de la válvula de no retorno impide la entrada de viento y el retorno de aire.
Versión con reciclaje
Si no fuera posible la descarga de los humos y de los vapores hacia el exterior, se puede utili-
zar la campana en la versión con reciclaje. Para hacerlo, hay que instalar los filtros de carbón.
El aire reciclado se vuelve a enviar a la cocina a través de un conducto que transporta el aire
por un lado del mueble.
- MONTAJE DEL MOTOR SEPARADO
Se puede instalar el motor separado de la campana, pero se debe ordenar el kit DHK900 -
989580001.
19
-DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO
-MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN
La campana debe estar en la posición de apertura para el montaje y desmontaje de los filtros
antigrasa y filtros de carbón. Para ello pulse el botón
. Entonces quite el panel delantero
tirando contemporáneamente de la parte superior de cada lado (fig. 8). El panel rota hacia
adelante, liberando el acceso a los filtros antigrasa. Retire los filtros antigrasa para poder ac-
ceder a los filtros carbón. El cambio de los filtros carbón debe realizarse en función de la
frecuencia de uso de la campana retráctil (downdraft), y, de todas formas, una vez cada 6
meses.
Atención: El panel de acero inoxidable que protege los filtros debe colocarse correctamente.
Una mala colocación puede provocar la parada total de la campana.
- CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA
RECOMENDACIÓN:
Aconsejamos instalar la caja electrónica por lo menos a 10 cm del suelo y a una distancia de
seguridad de todas las fuentes de calor (ej.: lado de un horno o encimera).
Este aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de 0,75
mm
2
(neutro, fásico y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 – 240 V monofásica
por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser accesible
después de la instalación, de acuerdo con las normas para la misma instalación.
Se declina cualquier responsabilidad en caso de accidente causado por la falta de toma
de tierra o por una toma de tierra defectuosa. El fusible adoptado tendrá que ser de 10
o 16A. Si el cable de alimentación estuviera dañado llamar a la asistencia posventa para
evitar cualquier riesgo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El presente aparato es conforme con las Directivas Europeas 2006/95/CE (Directivas Baja
Tensión) y 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).
En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato se tiene que
desconectar de la red eléctrica, los fusibles se tienen que desconectar o quitar. La conexión
eléctrica se tiene que efecturar antes de la colocación del aparato dentro del mueble.
Comprobar que:
- la potencia sea suficiente,
- las líneas de alimentación estén en buen estado,
- el diámetro de los cables respete las normas de instalación.
Atención:
Si la campana presentara algún defecto desconectar el aparato o bien quitar el fusible corres-
pondiente a la línea de desconexión del aparato.
20
3/ COMO FUNCIONA LA CAMPANA
ES
IMPORTANTE: Las funciones de la campana extractora se activan sólo cuando el panel
aspirante está abierto.
La luz se enciende y se apaga sólo con panel aspirante completamente ABIERTO.
Apretando dicha tecla con el panel cerrado primero tendremos la apertura total del
panel y sucesivamente el encendido de la luz.
La tecla permite apagar la luz si está encendida.
Pone en marcha la subida del panel aspirante y cuando la apertura se completa ajus-
ta automáticamente la 1ª velocidad de aspiración.
Con falda aspirante abierta, desactiva todas las funciones y retrae el panel aspirante.
Disminuye las velocidades del motor de aspiración desde la hasta apagar el motor
sin cerrar el panel aspirante.
Señala la velocidad ajustada mediante el encendido de los led
Señala la saturación filtros mediante el parpadeo simultáneo de todos los led.
Aumenta la velocidad del motor de aspiración, sin mover el panel aspirante.
Transcurridos 10 min desde su ajuste, permite detener el motor de aspiración, cerrar
el panel y apagar las luces, si están encendidas.
La función ajustada es señalada por el parpadeo del led correspondiente a la veloci-
dad ajustada. La anulación del temporizador tiene lugar apretando de nuevo la tecla.
OTRAS FUNCIONES:
Apagado automático:
Después de 4 horas de funcionamiento ininterrumpido desde el último ajuste, el aparato se
apaga y se cierra automáticamente.
Saturación filtros para la grasa:
Después de 30 horas de funcionamiento los indicadores de velocidad parpadean todos simul-
táneamente para indicar la saturación de los filtros para la grasa.
Para reajustar esta alarma mantener apretada la tecla “TIMER” durante 3 segundos por lo me-
nos, cuando la falda está abierta.
Calibración:
La campana efectúa la auto-calibración cada 3 ciclos completos de la falda.
Apretando 6 veces consecutivas la tecla “Timer” (tiempo MÁX entre una presión y otra 3 seg.)
parpadean todos los led y se reajusta la calibración.
Después de los sucesivos 3 ciclos el downdraft efectúa la auto-calibración.
Stand-by:
Con panel aspirante cerrado y luz apagada los led de la botonera después de 6 segundos re-
ducen la luminosidad, entrando en la función de stand-by.
La función se interrumpe apretando la tecla “ON/OFF” o la tecla “LUZ”.
Seguridad contra el aplastamiento:
Si un obstáculo impidiera el cierre del panel aspirante, el cierre se interrumpe y el panel vuelve
a subir.
21
4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA
ES
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de
un aparato a lo largo del tiempo.
La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se
desconecte el enchufe, que cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar
los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metáli-
cos como indican las instrucciones.
MANTENIMIENTO ¿CÓMO EFECTUARLO?
PRODUCTOS ACCESORIOS
PARA EMPLEAR
Superficie externa
y accesorios
No emplear en ningún caso
estropajos metálicos, pro-
ductos abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Para la limpieza de la super-
ficie externa de la campana
y de la pantalla del com-
partimento lámpara, utilizar
exclusivamente detergentes
para uso doméstico disponi-
bles en el comercio diluidos
con agua, después enjuagar
con agua limpia y secar con
un paño suave.
Filtro cartucho
Después de 30 horas de
funcionamiento, el teclado
indicará la saturación del
filtro antigrasa mediante
el parpadeo de los cuatro
pilotos indicadores de ve-
locidad. Para la puesta en
cero, apriete la tecla tem-
porizador
.
La limpieza de los filtros
antigrasa se puede realizar
manualmente o en el lava-
vajillas. Los filtros antigrasa
deben limpiarse regular-
mente ya que pueden cons-
tituir un riesgo de incendio.
Vuelva a introducir los filtros
antigrasa y el panel frontal
prestando atención a que
esté bien encastrado en los
dos lados ya que de lo con-
trario podría provocar el blo-
queo de la campana retráctil
(downdraft).
Filtro de carbón activo
En la versión filtrante hay
que sustituir el filtro de
carbón activo periódica-
mente. Para quitar el panel
de fibra hay que, lo primero,
quitar la rejilla antigrasa y
después tirar de la llave de
plástico del mismo panel
y sacarlo de su lugar. Para
colocar el filtro de carbón
activo efectuar la operación
contraria. Sustituir el filtro
de carbón usado como me-
dia cada seis meses.
22
6/ SERVICIO DE ASISTENCIA POST VENTA
ES
Las posibles intervenciones en el aparato se tienen que efectuar:
- por la tienda distribuidora,
- o bien por un profesional cualificado depositario de la marca.
En el momento de la llamada, indicar las referencias del aparato (modelo, tipo, número de
matrícula). Estas informaciones están indicadas en la placa de señalización del aparato.
5/ ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La campana no
funciona...
Verifique que:
• nohayaunblackoutdecorriente
• sehayaefectivamenteseleccionadounaciertavelocidad.
• lateclarojaderesetcolocadaencimadelacajadelainstalación
eléctrica esté apretada.
• enlaconexión9poloasegurarsedequeloscablesesténbienin-
sertados en el mismo conector. (En fase de conexión una excesiva
presión ejercida podría plegar los contactos)
La campana extrac-
tora tiene un esca-
so rendimiento...
Verifique que:
• lavelocidaddelmotorseleccionadaseasuficienteparalacantidad
de humos y vapores presentes.
• lacocinaestéventiladasuficientementeparapermitirunatomade
aire
• elfiltroalcarbónnoestédesgastado(campanaextractoraenver-
sión con filtro)
• elcanaldesalidadeaireestélibreycumplaconelapartado2.
La campana ex-
tractora se detiene
durante el funcio-
namiento
Verifique que:
• nohayaunblackoutdecorriente
• eldispositivodecorteomnipolarnosehayadisparado.
23
www.dedietrich-electromenager.com
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their
technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
Important: Before activating the appliance, read the installation and usage
manual carefully to familiarise yourself more quickly with its operation.
EN
FR
ES
IT
Dear client,
You have just purchased a DE DIETRICH range ventilation hood, and we
thank you for your purchase.
Our research and development teams have designed a new generation of
appliances for you, which, because of their aesthetics, functionality, and
technological evolution, are truly exceptional products representative of our
design experience.
Your new DE DIETRICH range ventilation hood will harmoniously suit your
kitchen and will perfectly combine ventilation performance and ease of use.
We simply want to offer you an excellent product.
Within the DE DIETRICH product line you will find a wide range of ovens,
microwave ovens, cookers, washing machines, and fitted refrigerators that
can be freely coordinated with your new DE DIETRICH range ventilation
hood.
Naturally, since our objective is the satisfaction of our clients towards our
products, our customer service is at your total disposition to respond to any
request and receive any useful suggestion (reference details at the end of
the booklet).
Visit our web site www.dedietrich-elecromanager.com where you will find
our latest innovations as well as all useful information.
DE DIETRICH
The new objects of value
3
13
23
33
24
CONTENTS
EN
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER 25
- Safety instructions 25
- Mounting the hood 26
- Description of the appliance 26
2 / INSTALLING THE HOOD 27
- Remote motor installation 28
- Removal of the filter cartridge 29
- Mounting the carbon filter 29
- Electrical hook-up of the hood 29
3 / HOW THE HOOD WORKS 30
4 / CLEANING THE HOOD 31
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 32
6 / AFTER SALES SERVICE 32
34
INDICE
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE 35
- Istruzioni di sicurezza 35
- Montaggio della cappa 36
- Descrizione dell’apparecchio 36
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA 37
- Montaggio del motore separato 38
- Smontaggio del filtro a cartuccia 39
- Montaggio del filtro a carbone 39
- Connessione elettronica della cappa 39
3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 40
4 / COME PULIRE LA CAPPA 41
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 42
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA 42
43
1
2
3
4
6
5
Gas 5 Cm
790 mm
104 mm
44
7
8
9
91051201103 - B - 09/2011
Graphics by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
FAGORBRANDT SAS
Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

De Dietrich DHG1167X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para