Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
MAUI® 44 G2
PROFESSIONAL COLUMN PA SYSTEM
LDMAUI44G2
SUBWOOFER EXTENSION
LDMAUI44G2SUB
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
POLSKI
ESPAÑOL
ITALIANO
SAFETY INFORMATION
3
INTRODUCTION4
ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION
5
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
6
WIRING EXAMPLES
9
OPTIONAL ACCESSORIES
12
TECHNICAL DATA
12
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
14
SICHERHEITSHINWEISE
15
EINLEITUNG16
AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
17
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
18
VERKABELUNGSBEISPIELE21
OPTIONALES ZUBEHÖR
24
TECHNISCHE DATEN
24
HERSTELLERERKLÄRUNGEN26
MEDIDAS DE SEGURIDAD
39
INTRODUCCIÓN40
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
41
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 42
EJEMPLOS DE CABLEADO
45
ACCESORIOS OPCIONALES
48
DATOS TÉCNICOS
48
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
50
MEDIDAS DE SEGURIDAD
39
INTRODUCCIÓN40
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
41
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 42
EJEMPLOS DE CABLEADO
45
ACCESORIOS OPCIONALES
48
DATOS TÉCNICOS
48
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
50
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
51
WPROWADZENIE52
MONTAŻ, PODŁĄCZANIE I URUCHAMIANIE
53
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI
54
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
57
AKCESORIA OPCJONALNE
58
DANE TECHNICZNE
58
DEKLARACJE PRODUCENTA
60
MISURE PRECAUZIONALI
61
INTRODUZIONE62
INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE
63
RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
64
ESEMPI DI CABLAGGIO
67
ACCESSORI OPZIONALI
70
DATI TECNICI
70
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
72
ENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly
installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment
is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired
by authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s
authority to operate the equipment.
ITALIANO
POLSKI
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on
the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values
and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be
removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal
injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
3
ENGLISH
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods
of disuse.
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an
authorized service center.
DEUTSCH
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable
parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service
personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
FRANCAIS
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
ESPAÑOL
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
POLSKI
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes in excess of 90 dB.
ITALIANO
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
The LD Systems MAUI 44 G2 column PA system has been designed for professional use. The PA system provides high-quality components, DSP-controlled amplifiers and a balanced sound across the entire frequency spectrum. The digital signal processing of the LD LECC DSP includes functions
such as crossover, EQ, compressor and limiter, and has been tailored to the MAUI 44 G2 PA system to ensure optimum audio performance at all
times.
The system has been designed as a plug and play system. It comes without any additional cables or stands and can therefore be assembled and
disassembled quickly and easily.
4
DEUTSCH
ENGLISH
FEATURES
• Professional column PA system with 1500 W RMS and 132 dB max. SPL
• Cardioid column for controlled low- and mid-range frequency dispersion and cardioid subwoofer application (with additional subwoofer)
• TrueWireless™ stereo technology for wireless stereo pairing of two column systems
• aptX™ coding and advanced audio coding (AAC) for high-resolution Bluetooth® streaming
• BEM-optimized high-frequency waveguide for uniform dispersion pattern, phase plug for coherent mid-range wavefront and flow-optimised
bass-reflex ports
• DynX® DSP technology for distortion-free sound at maximum volume
• Automatic setup detection
• Fast and simple assembly without stands or cables
• Rugged subwoofer housing made out of polyurea-coated birch plywood and lightweight, powder-coated aluminium column
PLEASE NOTE: The optional subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is technically identical to the subwoofer from the LDMAUI44G2 PA system.
The subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is supplied with a cover for the connection panel for the column speakers.
ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION
Both the subwoofer of the LD Systems MAUI 44 G2 PA system and the optional subwoofer extension MAUI 44 G2 SUB must be positioned on a flat surface on their rubber feet before use. Never
operate the system on a trolley as there is a risk that the entire system may begin to move in an
uncontrolled manner. This may result in accidents and damage. The amplifier is cooled via the
heat sink below the connection panel on the back of the subwoofer. To ensure sufficient cooling
during operation, a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the
subwoofer and other similar objects such as walls.
FRANCAIS
GENERAL INFORMATION
C
ESPAÑOL
Please ensure that the system as well as any connected devices such as mixing consoles, CD players etc. are connected to the correct audio and power connections. Use only undamaged cables
with a suitable diameter and always unroll cable reels fully. Use cable protectors to avoid tripping
accidents caused by loose cables. Never position the device directly on an edge. Do not place the
subwoofer on a table. In order to eliminate unwanted noise when turning on connected devices,
always switch the system on last and switch it off first.
ASSEMBLY
The LD Systems MAUI 44 G2 PA system comprises three components:
B
POLSKI
A Subwoofer with integrated electronics for all system components.
B MAUI 44 G2 LC:
Lower vertical array column with six 3.5" speakers, each with a multipin connector on the
top and bottom and a guide pin on the underside.
C MAUI 44 G2 U:
A
ITALIANO
The upper vertical array column with six 3.5” loudspeakers with phase plug, tweeters and
a multi-pin connector and guide pins on the bottom side.
After the subwoofer has been placed in the desired position, the lower array column is attached
to the subwoofer. Rugged guide pins help the multipin connectors on each speaker to interlock
perfectly. Two strong magnets provide extra stability. The upper vertical array column is then
attached to the lower column in the same way.
To simplify transport, set-up and dismantling, two ergonomic handles are located on the sides of
the subwoofer and an optionally available castor board (LDM44G2CB) can be installed on the back
that also provides protection for the connection panel and controls during transport. Recessed
handles are located on the top and underside of the array columns.
The optional MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension is positioned next to the MAUI 44 G2 PA system.
The orientation of the subwoofer extension depends on whether the cardioid preset in the
subwoofer extension is used or not.
5
CONNECTION AND OPERATION
ENGLISH
A playback device can be connected via the balanced XLR inputs. The integrated Bluetooth module enables wireless control via smartphone or tablet. There is also a stereo link function for wireless transmission of the Bluetooth signal to another MAUI 44 G2 PA system as a stereo extension. Both
the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer relative to the overall volume can be adjusted on the device. An optionally
available subwoofer extension can be used in two different setups together with the MAUI 44 G2 PA system.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
DEUTSCH
2
3
FRANCAIS
4
7
8
9
ESPAÑOL
1
5
6
POLSKI
1
IN
Balanced line stereo input with two 3-pin female XLR sockets for connection of a playback device (e.g. mixer). Any stereo signal present is internally
summed to mono.
ITALIANO
2 MAIN
Level control for overall volume. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB level control accordingly. When the subwoofer is
used as subwoofer extension, the level control is disabled and the MAIN display field is turned off.
3 SUB
Setting the volume balance between the subwoofer and the column speaker. When the subwoofer is used as subwoofer extension, the level control
is deactivated and the SUB display field is turned off.
6
4 SYSTEM STATUS DISPLAY
ENGLISH
PROTECT – The display field lights up if the system is overloaded/overheating. The amplifiers are then muted automatically. After reaching normal
operating conditions, the unit returns to the normal operating mode after a few minutes.
LIMIT – The display field lights up if the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To
protect the system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently,
reduce the volume level.
SIGNAL – The display field lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN level control.
POWER – The display field lights up when the device is properly connected to the mains and switched on.
DEUTSCH
SLAVE – The display field lights up when the columns are detached from the system and the subwoofer can be used as a subwoofer extension.
5 THRU
Balanced stereo line output with two male 3-pin XLR sockets for sending the input signal.
6 SUB OUT
Balanced line output with male 3-pin XLR socket for control of the subwoofer extension.
FRANCAIS
Subwoofer extension: Use either line input L or R for signal control. Both MAIN and SUB level controls and the Bluetooth unit with TWS are disabled if
the MAUI 44 G2 subwoofer is used as a subwoofer extension. A description of the cardioid set-up can be found under point 9 CARDIOID ON/OFF.
7 HOLD TO LINK
The MAUI 44 G2 PA system is equipped with Bluetooth, which means that audio files from a Bluetooth playback device (e.g. smartphone or tablet)
can be played back on the MAUI 44 G2 PA (maximum distance between the two devices depends on the surroundings).
ESPAÑOL
To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth playback device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3
seconds until the Bluetooth display field above the button flashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your playback device and search
on the user interface for available devices. Select “MAUI 44 G2” and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit of the MAUI 44 G2 PA system. If
successfully paired, the Bluetooth symbol will light up permanently and playback can be started. The volume is controlled via the MAIN level control
or on the playback device.
To disconnect a Bluetooth device and set the Bluetooth unit back to standby, press and hold the HOLD TO LINK button again for approximately 3
seconds. To delete the entire list of paired devices (= factory default), press and hold the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons simultaneously for
approximately 2 seconds.
If the Bluetooth connection is interrupted (e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED will go out. Connection can be restored automatically within
approx. 90 seconds (Bluetooth device back in range). After 90 seconds, the connection can be restored with the Bluetooth playback device (connect
paired device).
When using a single MAUI 44 G2 PA system, any stereo signal is automatically summed to mono in the Bluetooth module.
POLSKI
Note: The Bluetooth and TWS functions are not available if the subwoofer is used as a subwoofer extension for an existing MAUI 44 G2 PA system.
8 STEREO LINK / TWS
ITALIANO
The MAUI 44 G2 PA system is equipped with a Bluetooth stereo link function (true wireless stereo), which means that if two MAUI 44 G2 systems
are used, stereo audio signals transmitted via Bluetooth can also be played back in stereo without a cable connection between the two systems
(the maximum distance between the two devices is 40 metres under optimal conditions). The system that is connected to the Bluetooth playback
device is hereinafter referred to as the master unit, the stereo expansion as a slave unit. If the master unit with the Bluetooth playback device
is connected to the slave unit, the Bluetooth display field and the TWS display field on the master unit light up permanently. If connection is
successfully established between the slave unit and the master unit, the TWS display field on the slave unit lights up permanently and the Bluetooth display field flashes slowly (approximately 0.3 Hz). During the pairing process, the TWS display fields on both systems flash rhythmically at a
frequency of about 3 Hz.
Depending on the situation, there are two different methods to pair two MAUI 44 G2 PA systems via TWS:
Situation A. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2 and 1x Bluetooth playback device: Pair a Bluetooth playback device with the left MAUI 44 G2 system.
The left-hand system automatically becomes the master unit. Disconnect all existing Bluetooth connections on the right-hand MAUI 44 G2 (press
and hold HOLD TO LINK and STEREO LINK simultaneously for approximately 2 seconds). Now pair the right MAUI 44 G2 system with the master unit by
pressing and holding the STEREO LINK button on both devices for approximately 3 seconds within 30 seconds. The right-hand system automatically
becomes the slave unit (max. distance when pairing 15 m). The master unit transmits the left channel of the stereo signal from the Bluetooth device
and the slave unit the right channel.
Situation B. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2, pair Bluetooth playback device later: Disconnect all existing Bluetooth connections on the slave unit
by simultaneously pressing and holding the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons on the slave unit for approximately 2 seconds. When pairing two
MAUI 44 G2 systems, ensure that the distance between the systems is no more than 15 metres. Press and hold the STEREO LINK button on the master
unit for approximately 3 seconds and press the STEREO LINK button twice in quick succession on the slave unit. Pairing occurs place automatically
within approximately 30 seconds. Pairing a Bluetooth playback device with the master unit can now be done later. The master unit transmits the
left channel of the stereo signal from a Bluetooth playback device and the slave unit the right channel.
7
PLEASE NOTE:
ENGLISH
• Only audio signals from a paired Bluetooth playback device can be transmitted via the TWS stereo link function. Audio signals at the line input will
not be transmitted via TWS.
• When the MAUI 44 G2 systems have been switched off and back on, the Bluetooth playback device will pair automatically and the systems will
connect with each other automatically via TWS.
• The maximum number of paired Bluetooth devices is 8 (including paired MAUI 44 G2 systems). If another device is paired, the last entry from the
list of stored devices will be deleted. A maximum of one Bluetooth playback device and one MAUI 44 G2 system can be connected simultaneously
with the MAUI 44 G2 master unit to create a stereo extension.
DEUTSCH
Bluetooth and TWS status
FRANCAIS
ESPAÑOL
Bluetooth and stereo link status
Bluetooth LED
STEREO LINK LED
Pair Bluetooth unit with playback device
Flashes (3 Hz)
off
Bluetooth unit is paired and connected only with playback device
on permanently
off
Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link – master)
Flashes (3 Hz)
on permanently
Pair slave unit – stereo link to master unit
Flashes (0,3 Hz)
Flashes (3 Hz)
Slave unit – stereo link paired with master unit
Flashes (0.3 Hz)
on permanently
Slave unit – slave unit paired but not connected
Flashes (0.3 Hz)
off
Pair master unit - stereo link pairing without Bluetooth connection to playback device
off
Flashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit but without Bluetooth connection to playback device
off
on permanently
Master unit – stereo link pairing with Bluetooth connection to playback device
on permanently
Flashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit with Bluetooth connection to playback device
on permanently
on permanently
Neither Bluetooth nor stereo link connection
off
off
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Note: The cardioid subwoofer feature is only available when the loudspeaker columns are not connected to the MAUI 44 G2 subwoofer.
MAIN / SLAVE operation: The optionally available MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension can be used with the MAUI 44 G2 PA system in two different ways.
POLSKI
A. The subwoofer extension is positioned in the same orientation as the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset on
the subwoofer extension must be disabled (CARDIOID OFF). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status.
A. The subwoofer extension is positioned 180° to the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset must be enabled
(CARDIOID ON). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status. The cardioid set up results in more prominent bass
dispersion at the front and a clearer stage sound at the rear due to extensive low-frequency cancellation.
ITALIANO
A
10
8
11
B
10 POWER INPUT
ENGLISH
Neutrik powerCON mains input socket. A suitable power cable is included.
11 POWER
On–off switch for power supply to the device. Safe disconnection from the power supply is achieved only by pulling the mains plug.
WIRING EXAMPLES
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Example of mono operation
9
Example of stereo operation
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Master unit
Slave unit
Same settings as main
unit
10
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Subwoofer extension (cardioid setup):
11
OPTIONAL ACCESSORIES
ENGLISH
LDMAUI44G2SUB
Subwoofer extension
LDM44G2CB
Castor board for subwoofer
LDM44G2SUBPC
Cover for subwoofer
DEUTSCH
LDM44G2SATBAG
Transport bag for columns
TECHNICAL DATA
FRANCAIS
ESPAÑOL
Model name:
LDMAUI44G2
Product type
PA Complete Systems
Type
Active
Color
Black
Max. SPL (Peak)
132 dB
Frequency response:
37–20,000 Hz
Dispersion angle (H x V):
120 x 25 °
Height (total)
2256 mm
Weight
47.6 kg
Features
Bluetooth audio streaming, DSP-based signal processing, excellent dispersion characteristics, mono/
slave operation
Subwoofer
POLSKI
Woofer size
15" / 381 mm
Woofer magnet
Neodymium
Woofer brand
Custom-manufactured
Woofer voice coil
4" / 101 mm
Housing type
Bass reflex
Housing material
15 mm birch plywood, 18 mm birch plywood
Housing finish
Polyurea
Subwoofer dimensions (W x H x D)
434 x 634 x 637 mm
Subwoofer weight
36.4 kg
Mid/high-frequency system
ITALIANO
12
Mid-range driver size
12 x 3.5" / 12 x 89 mm
Mid-range driver magnet
Neodymium
Mid-range driver brand
Custom-manufactured
Voice coil mid-range driver
1" / 25.4 mm
Tweeter size
4 x 0.5" / 4 x 12.7 mm
Tweeter magnet
Neodymium
Tweeter brand
Custom-manufactured
Tweeter voice coil
1" / 25.4 mm
Waveguide
CD Waveguide
Speaker inputs
1
Speaker input connections
Custom-made multipin
Housing type mid/hi system
Closed
Housing material mid/hi system
Aluminum
Housing finish mid/hi system
High-density coated aluminium, multi-layered mesh fabric
103 mm
Height mid/hi system
1621 mm
Depth mid/hi system
135 mm
Weight mid/hi system
11.2 kg
ENGLISH
Width mid/hi system
1500 W
Protective circuitry
Short-circuit, multiband limiter, DC protection, overheating protection
Cooling
Convection
Operating controls
Bluetooth HOLD TO LINK button, Bluetooth STEREO LINK button, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Display indicators
Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (protection circuit active), Signal,
Slave Mode, Subwoofer Mode
Mains connection
Neutrik powerCON
Operating voltage
100–120 V AC / 50–60 Hz, 220–240 V AC / 50–60 Hz
Ambient temperature
0 – 40°C
Relative air humidity
<80% (non-condensing)
No. of line inputs
2
Line input connections
XLR female
No. of line outputs
Line output connections
2
XLR male
No. of line outputs SUB
1
Line output SUB connection
XLR male
No. of speaker outputs
1
Speaker output connection
Custom-made multipin
Bluetooth standard
A2DP
Bluetooth audio decoder
AAC, aptX, SBC
FRANCAIS
Class D
System power (RMS)
ESPAÑOL
Amplifier
DEUTSCH
Amplifier module (built into subwoofer)
24 bit
Sampling frequency
48 kHz
Signal-to-noise ratio
106 dB
ITALIANO
Word width AD/DA converter
POLSKI
DSP features
13
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
ENGLISH
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_
LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
FRANCAIS
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to
[email protected].
ESPAÑOL
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.adamhall.com/compliance/
POLSKI
ITALIANO
14
DEUTSCH
ENGLISH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden
verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
ITALIANO
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter
nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
15
ENGLISH
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
DEUTSCH
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
FRANCAIS
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ESPAÑOL
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel
(SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
POLSKI
EINLEITUNG
Das LD Systems MAUI 44 G2 Säulen PA-System wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Das PA-System bietet hochwertige Komponenten,
DSP-gesteuerte Endstufen und einen über das gesamte Frequenzspektrum ausgewogenen Klang. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP
umfasst Funktionen wie Frequenzweiche, Equalizer, Kompressor und Limiter, und ist speziell auf das MAUI 44 G2 PA-System abgestimmt, um jederzeit eine optimale Audio-Leistung zur Verfügung zu stellen.
Das nach dem „Plug-and-Play“-Prinzip konzipierte System kommt ohne zusätzliche Kabel oder Stative aus und lässt sich daher schnell und einfach
auf- und abbauen.
ITALIANO
EINGENSCHAFTEN
• Professionelles Säulen-PA-System mit 1500 W RMS und 132 dB max. SPL
• TrueWireless Stereo™ für kabelloses Stereo pairing
• aptX™ and AAC Codec für HD Bluetooth® Streaming
• Cardioid-Säule für kontrolliertes Abstrahlverhalten in den Tief-Mittenfrequenzen
• Cardioid-Subwoofer Anwendung (mit zweitem Subwoofer)
• Homogenes Abstrahlverhalten durch einen BEM-optimierten Hochton-Wellenleiter
• Automatische Setup-Erkennung
• Verzerrungsfreier Klang bei maximaler Lautstärke dank DynX® DSP-Technologie
• Schneller und einfacher Aufbau ohne Stative oder Kabel
• Akustik Linse für kohärente Wellenfront im Mittenbereich
• Robustes Multiplex Subwoofer-Gehäuse mit Polyurea-Beschichtung und leichte, pulverbeschichtete Aluminiumsäule
• Strömungsoptimierte Bass-Reflex Kanäle
• Neutrik powerCon Netzeingangsbuchse
HINWEIS: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB ist technisch identisch mit dem Subwoofer des LDMAUI44G2 PA-Systems.
Der Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB liegt eine Abdeckung bei, die auf das Anschlussfeld für die Lautsprechersäule gesteckt wird.
16
ENGLISH
AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
ALLGEMEINE HINWEISE
C
DEUTSCH
Sowohl der Subwoofer des LD Systems MAUI 44 G2 PA-Systems, als auch die optional erhältliche
Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB müssen vor der Inbetriebnahme auf ebener Fläche auf
ihre Gummifüße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da
die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und
Beschädigungen können die Folge sein. Die Kühlung der Endstufe erfolgt über den Kühlkörper
unterhalb des Anschlussfelds auf der Rückseite des Subwoofers. Um eine ausreichende Kühlung
zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten
wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden.
AUFBAU
Das LD Systems MAUI 44 G2 PA-System besteht aus drei Komponenten:
FRANCAIS
Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern
etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer
vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu
vermeiden. Stellen Sie Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer
nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte
zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
B
A Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten.
B MAUI 44 G2 LC:
A
ESPAÑOL
Untere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5“ Lautsprechern, je einen Multipin-Anschluss auf der
Ober- und Unterseite und den Führungsbolzen auf der Unterseite.
C MAUI 44 G2 UC:
Die obere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5“ Lautsprechern mit Akustiklinse, den Hochtönern und
einem Multipin-Anschluss und den Führungsbolzen auf der Unterseite.
POLSKI
Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, wird zunächst die untere
Array-Säule auf den Subwoofer aufgesteckt. Stabile Führungsbolzen helfen dabei, dass die
Multipin-Stecker beider Lautsprecher perfekt ineinander greifen, zwei starke Magnete sorgen für
zusätzlichen Halt. Die obere Vertical-Array-Säule wird nun nach dem gleichen Prinzip auf die untere
Säule aufgesteckt.
Um den Transport, sowie Auf- und Abbau zu erleichtern, befinden sich an den Seiten des Subwoofers ergonomische Griffe und auf der Rückseite kann ein optional erhältliches Rollenbrett
(LDM44G2CB) montiert werden, das das Anschlussfeld und die Bedienelemente beim Transport zudem zuverlässig schützt. Auf der Ober- und Unterseite der Array-Säulen befinden sich Griffschalen.
ITALIANO
Die optional erhältliche MAUI 44 G2 SUB Subwoofer-Erweiterung wird neben dem MAUI 44 G2
PA-System positioniert. Die Ausrichtung der Subwoofer-Erweiterung hängt davon ab, ob das
Cardioid-Preset in der Subwoofer-Erweiterung verwendet wird oder nicht.
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Ein Zuspielgerät lässt sich über die symmetrischen XLR-Eingänge anschließen. Das integrierte
Bluetooth-Modul erlaubt die kabellose Ansteuerung durch ein Smartphone oder Tablet. Ebenso
existiert eine Stereo-Link-Funktion für die drahtlose Weiterleitung des Bluetooth-Signals zu einem
weiteren MAUI 44 G2 PA-System als Stereo-Erweiterung. Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke
des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen. Eine optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung kann in zwei unterschiedlichen
Setups zusammen mit dem MAUI 44 G2 PA-System verwendet werden.
17
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
ENGLISH
2
3
DEUTSCH
4
FRANCAIS
7
1
8
9
5
6
ESPAÑOL
1
IN
POLSKI
Symmetrischer Stereo Line-Eingang mit zwei weiblichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes
Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
2 MAIN
Pegelsteller für die Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am Pegelsteller SUB mitgeregelt. Bei der
Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld MAIN erloschen.
3 SUB
ITALIANO
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses vom Subwoofer zum Säulenlautsprecher. Bei der Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung
ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld SUB erloschen.
4 ANZEIGEFELDER FÜR SYSTEMSTATUS
PROTECT – Das Anzeigefeld leuchtet auf, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden dabei automatisch stummgeschaltet. Nach
Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
LIMIT – Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist
dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die
Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel.
SIGNAL – Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem Pegelsteller MAIN.
POWER – Das Anzeigefeld leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SLAVE – Das Anzeigefeld leuchtet, sobald die Lautsprechersäulen vom System getrennt werden und der Subwoofer so als Subwoofer-Erweiterung
genutzt werden kann.
18
5 THRU
ENGLISH
Symmetrischer Stereo Line-Ausgang mit zwei männlichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des Eingangssignals.
6 SUB OUT
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Ansteuern der Subwoofer-Erweiterung.
DEUTSCH
Subwoofer-Erweiterung: Nutzen Sie für die Signalansteuerung entweder Line-Eingang L oder R. Die beiden Pegelsteller MAIN und SUB sowie die
Bluetooth-Einheit mit TWS sind deaktiviert, wenn der MAUI 44 G2 Subwoofer als Subwoofer-Erweiterung genutzt wird. Die Beschreibung des Cardioid-Setups finden Sie unter Punkt 9 CARDIOID ON / OFF.
7 HOLD TO LINK
Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z.B. Smartphone oder
Tablet) auf dem MAUI 44 G2 PA-System wiedergegeben werden können (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten ist abhängig von den
Umgebungsbedingungen).
FRANCAIS
Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Zuspielgerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster
für circa 3 Sekunden, bis das Bluetooth-Anzeigefeld über dem Taster rhythmisch blinkt (ca. 3Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät und
suchen auf der Benutzeroberfläche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag „MAUI 44 G2“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der
Bluetooth-Einheit des MAUI 44 G2 PA-Systems. War die Kopplung erfolgreich, leuchtet das Bluetooth-Symbol permanent, die Titelwiedergabe kann
nun gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des Pegelstellers MAIN, bzw. am Zuspielgerät.
Um eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät zu trennen und die Bluetooth-Einheit wieder in Koppelbereitschaft zu versetzen, drücken und halten
Sie den HOLD TO LINK-Taster wiederum für circa 3 Sekunden. Um die gesamte Liste der gekoppelten Geräte zu löschen (= Auslieferungszustand),
halten Sie für circa 2 Sekunden die Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig gedrückt.
Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite), erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von ca. 90 Sekunden kann die
Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer von 90 Sekunden kann
die Verbindung mit Hilfe des Bluetooth-Zuspielgeräts wiederhergestellt werden (gekoppeltes Gerät verbinden).
Bei der Verwendung eines einzelnen MAUI 44 G2 PA-Systems wird ein anliegendes Stereo-Signal im Bluetooth-Modul automatisch Mono summiert.
ESPAÑOL
Hinweis: Die Bluetooth- und TWS-Funktionen sind nicht verfügbar, wenn der Subwoofer als Erweiterungs-Subwoofer für ein bestehendes MAUI 44 G2
PA-System verwendet wird.
8 STEREO LINK / TWS
POLSKI
Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit einer Bluetooth Stereo Link Funktion ausgestattet (True Wireless Stereo), was bedeutet, dass bei der Verwendung
zweier MAUI 44 G2 Systeme Stereo-Audiosignale, die über Bluetooth übertragen werden, auch in Stereo wiedergegeben werden können, ohne
eine Verbindung zwischen beiden Systemen via Kabel herzustellen (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten beträgt unter optimalen
Bedingungen 40 Meter). Das System, das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät verbunden ist, wird nachfolgend als Master-Einheit bezeichnet, die
Stereo-Erweiterung als Slave-Einheit. Ist die Master-Einheit mit dem Bluetooth-Zuspielgerät und der Slave-Einheit verbunden, leuchten sowohl
das Bluetooth-Anzeigefeld als auch das Anzeigefeld TWS der Master-Einheit permanent. Wurde die Verbindung der Slave-Einheit mit der MasterEinheit erfolgreich hergestellt, leuchtet das Anzeigefeld TWS der Slave-Einheit permanent und das Bluetooth-Anzeigefeld blinkt langsam (ca. 0,3Hz).
Während des Kopplungsvorgangs blinken die Anzeigefelder TWS beider Systeme rhythmisch in einer Frequenz von circa 3Hz.
Je nach Situation kann die Kopplung zweier MAUI 44 G2 PA-Systeme per TWS durch zwei unterschiedliche Vorgehensweisen erfolgen:
ITALIANO
Situation A. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2 und 1x Bluetooth-Zuspielgerät: Koppeln Sie ein Bluetooth-Zuspielgerät mit dem linken MAUI 44 G2
System, das linke System wird dabei automatisch zur Master-Einheit. Entkoppeln Sie beim rechten MAUI 44 G2 System alle bestehenden BluetoothVerbindungen (HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig für circa 2 Sekunden drücken). Koppeln Sie nun das rechte MAUI 44 G2 System mit der
Master-Einheit, indem Sie bei beiden Geräten innerhalb von 30 Sekunden den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden drücken, das rechte System
wird dabei automatisch zur Slave-Einheit (Distanz beim Koppeln maximal 15m). Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals
des Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal.
Situation B. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2, Bluetooth-Zuspielgerät später koppeln: Entkoppeln Sie bei der Slave-Einheit vorbereitend alle bestehenden Bluetooth-Verbindungen, indem Sie beide Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK der Slave-Einheit für circa 2 Sekunden gleichzeitig drücken.
Achten Sie beim Koppeln zweier MAUI 44 G2 Systeme darauf, dass die Distanz zwischen den Systemen nicht mehr als 15 Meter beträgt. Drücken Sie
bei der Master-Einheit den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden und bei der Slave-Einheit den STEREO LINK-Taster 2x kurz hintereinander. Die
Kopplung erfolgt nun automatisch innerhalb von circa 30 Sekunden. Die Kopplung eines Bluetooth-Zuspielgeräts mit der Master-Einheit kann nun
nachträglich erfolgen. Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals eines Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten
Kanal.
HINWEIS:
• Über die Stereo-Link-Funktion TWS können nur Audiosignale übertragen werden, die auf einem gekoppelten Bluetooth-Zuspielgerät abgespielt
werden. Audiosignale, die am Line-Eingang anliegen, werden nicht per TWS übertragen.
• Nach dem Aus- und wieder Einschalten der MAUI 44 G2 Systeme erfolgt sowohl die Verbindung zum Bluetooth-Zuspielgerät als auch die Verbindung
der Systeme per TWS automatisch.
19
ENGLISH
• Die maximale Anzahl gekoppelter Bluetooth-Geräte beträgt 8 (inklusive gekoppelter MAUI 44 G2 Systeme). Wird darüber hinaus ein weiteres Gerät
gekoppelt, wird der letzte Eintrag aus der Liste der gespeicherten Geräte gelöscht. Maximal ein Bluetooth-Zuspielgerät und ein MAUI 44 G2 System
als Stereo-Erweiterung können simultan mit der MAUI 44 G2 Master-Einheit verbunden sein.
Bluetooth und TWS Status
DEUTSCH
FRANCAIS
Bluetooth und Stereo Link Status
Bluetooth LED
STEREO LINK LED
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln
blinkt (3Hz)
aus
Bluetooth-Einheit nur mit Zuspielgerät gekoppelt und verbunden
permanent an
aus
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln (als Stereo Link - Master)
blinkt (3Hz)
permanent an
Slave-Einheit - Stereo Link koppeln mit Master-Einheit
blinkt (0,3Hz)
blinkt (3Hz)
Slave-Einheit - Stereo Link mit Master-Einheit gekoppelt
blinkt (0,3Hz)
permanent an
Slave-Einheit - Slave-Einheit gekoppelt aber nicht verbunden
blinkt (0,3Hz)
aus
Master-Einheit - Stereo Link koppeln ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät
aus
blinkt (3Hz)
Master-Einheit - mit Slave-Einheit verbunden aber ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät
aus
permanent an
Master-Einheit - mit Slave-Einheit koppeln und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät
permanent an
blinkt (3Hz)
Master-Einheit - mit Slave-Einheit verbunden und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät
permanent an
permanent an
Weder Bluetooth- noch Stereo Link-Verbindung
aus
aus
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
ESPAÑOL
Hinweis: Die Cardioid Subwoofer Funktion ist nur verfügbar, wenn Lautsprechersäulen nicht mit dem MAUI 44 G2 Subwoofer verbunden sind.
MAIN / SLAVE-Betrieb: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB kann auf zwei Arten zusammen mit dem MAUI 44 G2 PASystem verwendet werden.
A. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel in gleicher Ausrichtung zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei darf das CardioidPreset in der Subwoofer-Erweiterung nicht aktiviert sein (CARDIOID OFF). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um
den Status umzuschalten.
POLSKI
B. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel und um 180° gedreht zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei muss das CardioidPreset aktiviert werden (CARDIOID ON). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um den Status umzuschalten. Das
Resultat des Cardioid-Setups ist eine nach vorn gerichtete Bass-Abstrahlung und durch weitgehende Bass-Auslöschung nach hinten ein deutlich
klarerer Bühnenklang.
A
B
ITALIANO
10
11
10 POWER INPUT
Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
20
11 POWER
ENGLISH
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Eine sichere allpolige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des Netzsteckers
erreicht.
VERKABELUNGSBEISPIELE
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Beispiel für die Mono-Betriebsart
21
Beispiel für die Stereo-Betriebsart
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Master-Einheit
Slave-Einheit
Gleiche Einstellungen
wie Master-Einheit
22
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Subwoofer-Erweiterung (Cardioid-Setup)
23
OPTIONALES ZUBEHÖR
ENGLISH
LDMAUI44G2SUB
Subwoofer-Erweiterung
LDM44G2CB
Rollenbrett für Subwoofer
LDM44G2SUBPC
Transporthülle für Subwoofer
DEUTSCH
LDM44G2SATBAG
Transporttasche für Säule
TECHNISCHE DATEN
FRANCAIS
ESPAÑOL
Modellbezeichnung:
LDMAUI44G2
Produktart
PA Komplettsysteme
Typ
aktiv
Farbe
schwarz
Max. SPL (Peak)
132 dB
Frequenzgang
37 - 20000 Hz
Abstrahlwinkel (H x V)
120 x 25 °
Höhe (gesamt)
2256 mm
Gewicht
47,6 kg
Merkmale
Bluetooth-Audio-Streaming, DSP basierte Signalverarbeitung, exzellentes Abstrahlverhalten, Mono-/
Stereo-Betrieb
Subwoofer
POLSKI
Größe Tieftöner
15" / 381 mm
Magnet Tieftöner
Neodym
Marke Tieftöner
Custom Made
Schwingspule Tieftöner
4" / 101 mm
Gehäusebauart
Bassreflex
Gehäusematerial
15 mm Birkensperrholz, 18 mm Birkensperrholz
Gehäuseoberfläche
Polyurea
Abmessungen Subwoofer (B x H x T)
434 x 634 x 637 mm
Gewicht Subwoofer
36,4 kg
Mittel-/Hochtöner-System
ITALIANO
24
Größe Mittentöner
12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Magnet Mittentöner
Neodym
Marke Mittentöner
Custom Made
Schwingspule Mittentöner
1" / 25,4 mm
Größe Hochtöner
4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Magnet Hochtöner
Neodym
Marke Hochtöner
Custom Made
Schwingspule Hochtöner
1" / 25,4 mm
Waveguide
CD Waveguide
Lautsprechereingänge
1
Lautsprechereingangsanschlüsse
Custom Made Multipin
Gehäusebauart Mid/Hi-System
geschlossen
Gehäusematerial Mid/Hi-System
Aluminium
Gehäuseoberfläche Mid/Hi-System
HD-beschichtetes Aluminium, mehrschichtiges Mesh-Gewebe
103 mm
Höhe Mid/Hi-System
1621 mm
Tiefe Mid/Hi-System
135 mm
Gewicht Mid/Hi-System
11,2 kg
ENGLISH
Breite Mid/Hi-System
1500 W
Schutzschaltungen
Kurzschluss, Multiband Limiter, Schutz vor Gleichstrom, Schutz vor Überhitzung
Kühlung
Konvektion
Bedienelemente
Bluetooth HOLD TO LINK-Taste, Bluetooth STEREO LINK-Taste, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/Off,
Sub Level
Anzeigeelemente
Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (Schutzschaltung aktiv), Signal,
Slave Mode, Subwoofer Mode
Netzanschluss
Neutrik powerCON
Betriebsspannung
100 V AC - 120 V AC / 50 - 60 Hz, 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
Umgebungstemperatur
0 - 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
<80% (nicht kondensierend)
Anzahl Line-Eingänge
2
Anschlüsse Line-Eingänge
XLR female
Anzahl Line-Ausgänge
Anschlüsse Line-Ausgänge
2
XLR male
Anzahl Line-Ausgänge SUB
1
Anschluss Line-Ausgang SUB
XLR male
Anzahl Lautsprecherausgänge
1
Anschlüsse Lautsprecherausgänge
Custom Made Multipin
Bluetooth-Standard
A2DP
Bluetooth-Audio-Decoder
AAC, aptX, SBC
FRANCAIS
Class D
Systemleistung (RMS)
ESPAÑOL
Verstärker
DEUTSCH
Verstärkermodul (im Subwoofer integriert)
24 Bit
Sampling-Frequenz
48 kHz
Geräuschspannungsabstand
106 dB
ITALIANO
Wortbreite AD / DA Wandler
POLSKI
DSP Eigenschaften
25
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
ENGLISH
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der
Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FRANCAIS
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter
[email protected] anfragen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
26
FRANCAIS
ENGLISH
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez
lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
ITALIANO
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son
adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche
elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
27
ENGLISH
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
DEUTSCH
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
FRANCAIS
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ESPAÑOL
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
POLSKI
INTRODUCTION
Le système de sonorisation en colonne MAUI 44 G2 de LD Systems a été conçu pour des applications de niveau professionnel. Le système de
sonorisation offre des composants de qualité supérieure, des amplificateurs pilotés par DSP et un son équilibré sur toute la gamme de fréquences.
Le traitement numérique des signaux du LD LECC DSP comprend des fonctions telles que filtre répartiteur, égaliseur, compression et limiteur, et est
spécialement accordé au système de sonorisation MAUI 44 G2 afin de fournir à tout moment une performance audio optimale.
Le système conçu sur le principe « Plug-and-Play » se passe de câbles supplémentaires et de pieds et permet de ce fait un montage et un démontage rapides et aisés.
ITALIANO
PROPRIÉTÉS
• Système de sonorisation en colonne professionnel avec 1500 W RMS et 132 dB SPL max.
• Colonne à directivité cardioïde pour une émission contrôlée dans les basses et moyennes fréquences et possibilité de doter le caisson de basses
d’une directivité cardioïde en y ajoutant un deuxième caisson
• Fonction TrueWireless™ pour le couplage stéréo sans fil de deux systèmes en colonne
• Codecs aptX™ et AAC pour une diffusion Bluetooth® haute définition
• Angle de diffusion homogène grâce au guide d’ondes des tweeters optimisé grâce à la BEM, lentille acoustique pour un front d’onde cohérent
dans les médiums et évents bass-reflex à flux d’air optimisé
• Absence de distorsion, même à très fort volume, grâce à la technologie DSP DynX®
• Reconnaissance de configuration automatique
• Montage facile et rapide sans pied ni câbles
• Caisson de basses à boîtier robuste en contreplaqué de bouleau avec revêtement en polyurée et colonne légère en aluminium thermolaqué
28
ENGLISH
REMARQUE : Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB disponible en option est, d’un point de vue technique, identique au caisson de
basses du systèmes de sonorisation LDMAUI44G2. Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB s’accompagne d’un capuchon à enfoncer sur
le panneau de connexion pour colonne d'enceintes.
STRUCTURE, RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE
Aussi bien le caisson de basses du systèmes de sonorisation MAUI 44 G2 de LD Systems que le
caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SE disponible en option doivent être installés avec
leurs pieds en caoutchouc sur une surface plane avant leur mise en service. Ne jamais utiliser
le système sur un chariot à roulettes car tout le système risque de se mettre à bouger de façon
incontrôlée. Ceci peut provoquer des accidents et des dommages. Le refroidissement de l’amplificateur s’effectue au moyen d’un dissipateur thermique situé sous le panneau de connexion
au dos du caisson de basses. Afin de garantir un refroidissement suffisant lors de l’utilisation, il
convient de respecter une distance minimale de 50 cm entre la face arrière du caisson de basses
et d’autres éléments, comme un mur par exemple.
DEUTSCH
REMARQUES GÉNÉRALES
C
FRANCAIS
Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correctement reliés au système
ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Utiliser uniquement des câbles en parfait état présentant le diamètre adéquat, et dérouler toujours
entièrement les rouleaux de câble. Si nécessaire, utiliser des passages de câble afin d’éviter tout
risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne jamais poser l’appareil
directement sur une arête. Ne pas installer le caisson de basses sur une table. Pour éviter tout
crépitement lors de la mise sous tension des appareils raccordés, toujours allumer le système en
dernier, et l’éteindre en premier.
B
STRUCTURE
ESPAÑOL
Le système de sonorisation MAUI 44 G2 de LD Systems se compose de trois éléments :
A Caisson de basses avec électronique intégrée pour tous les composants du système.
B MAUI 44 G2 LC :
Colonne inférieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5“ avec raccordement multibroches sur la face supérieure et la face inférieure et des boulons de guidage sur le dessous.
A
POLSKI
C MAUI 44 G2 UC :
Colonne supérieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5“ à lentille acoustique, de
tweeters et d’un raccordement multibroches ainsi que de boulons de guidage sur le dessous.
ITALIANO
Après avoir installé le caisson de basses à l'endroit souhaité, enficher d’abord la colonne en array
inférieure sur le caisson de basses. Les boulons de guidage solides aident les connecteurs multipoint des deux haut-parleurs à s’enclencher parfaitement, tandis que deux aimants puissants
assurent un maintien supplémentaire. La colonne supérieure en line array est maintenant
enfichée sur la colonne inférieure selon le même principe.
Pour faciliter le transport ainsi que le montage et démontage, des poignées ergonomiques
sont placées sur les côtés du caisson de basses. À l’arrière, une planche à roulette (LDM44G2CB)
disponible en option peut être montée pour protéger le panneau de connexion et les éléments
de commande avec fiabilité pendant le transport. Des poignées en cuvette sont situées sur la
face supérieure et inférieure des colonnes line array.
Le caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SUB disponible en option est positionné à côté
du système de sonorisation MAUI 44 G2. L’orientation de caisson de basses supplémentaire
dépend de l’utilisation ou non du préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Un support de lecture peut être branché via les entrées XLR symétriques. Le module Bluetooth intégré permet le pilotage sans fil par smartphone
ou tablette. Il existe de même une fonction Stereo Link destinée à la retransmission sans fil du signal Bluetooth vers un autre système de sonorisation MAUI 44 G2 comme extension stéréo. Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du système que le volume du
caisson de basses par rapport au volume général. Un caisson de basses supplémentaire disponible en option peut être utilisé avec le système de
sonorisation MAUI 44 G2 dans deux configurations différentes.
29
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
ENGLISH
2
3
DEUTSCH
4
FRANCAIS
7
1
8
9
5
6
ESPAÑOL
1
IN
POLSKI
Entrée de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3 broches femelles pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. console de
mixage). Un signal stéréo en présence est additionné en mono en interne.
2 MAIN
Égaliseur du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB. En cas d’utilisation du caisson
de basses comme caisson de basses supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur MAIN éteint.
3 SUB
ITALIANO
Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne. En cas d’utilisation du caisson de basses comme caisson de basses
supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur SUB éteint.
4 INDICATEURS D’ÉTAT DU SYSTÈME
PROTECT – L’indicateur s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont alors automatiquement mis en sourdine. Une fois
les conditions de fonctionnement normales rétablies, l'appareil repasse en mode normal au bout de quelques minutes.
LIMIT –L’indicateur s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne
s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un niveau de
signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baisser le volume sonore.
SIGNAL – L’indicateur s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN.
POWER – L’indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en route.
SLAVE – L’indicateur s’allume lorsque les colonnes d'enceintes sont déconnectées du système et le caisson de basses peut être utilisé ainsi comme
caisson de basses supplémentaire.
30
5 THRU
ENGLISH
Sortie de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3 broches mâles pour la retransmission du signal d’entrée.
6 SUB OUT
Sortie de ligne symétrique avec embase XLR 3 broches mâle pour le pilotage du caisson de basses supplémentaire.
Caisson de basses supplémentaire : Utiliser l’entrée de ligne soit L, soit R pour le pilotage du signal. Les deux égaliseurs MAN et SUB ainsi que l’unité
Bluetooth avec TWS sont désactivés lorsque le caisson de basses MAUI 44 G2 est utilisé comme caisson de basses supplémentaire. La description de
la configuration cardioïde est fournie à la section 9 CARDIOID ON/OFF.
DEUTSCH
7 HOLD TO LINK
Le système de sonorisation MAUI 44 G2 est équipé du Bluetooth, ce qui veut dire que des fichiers audio d'un support de lecture Bluetooth (par ex. un
smartphone, une tablette) peuvent être lus sur le système de sonorisation MAUI 44 G2 (La distance maximale entre les deux appareils dépend des
conditions environnantes).
FRANCAIS
Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un support de lecture Bluetooth, appuyer sur la touche HOLD TO LINK et la maintenir enfoncée
durant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth situé au-dessus de la touche clignote de façon rythmique (env. 3 Hz), activer le
Bluetooth sur votre support de lecture et rechercher les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionner l’entrée « MAUI 44 G2 » et
coupler ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth du système de sonorisation MAUI 44 G2. Si le couplage a réussi, le symbole Bluetooth
reste allumé de manière permanente et la lecture des titres peut à présent être lancée. Le réglage du volume s’effectue à l’aide de l’égaliseur MAIN
ou sur le support de lecture.
Pour séparer une connexion avec un appareil Bluetooth et rendre l’unité Bluetooth à nouveau prête à être couplée, appuyer sur la touche HOLD TO
LINK et la maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes. Pour effacer l’intégralité de la liste d’appareils couplés (= état par défaut), maintenir les
touches HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncées simultanément pendant environ 2 secondes.
Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90 secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90 secondes, la connexion
peut être rétablie à l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté).
ESPAÑOL
En cas d’utilisation d’un seul système de sonorisation MAUI 44 G2, le signal stéréo délivré est automatiquement additionné en mono dans le module
Bluetooth.
Remarque : Les fonctions Bluetooth et TWS ne sont pas disponibles lorsque le caisson de basses est utilisé comme caisson de basses supplémentaire pour un système de sonorisation MAUI 44 G2 déjà installé.
8 STEREO LINK / TWS
POLSKI
Le système de sonorisation MAUI 44 G2 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signifie qu’en cas d’utilisation
de deux systèmes MAUI 44 G2, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués en stéréo sans établir de
connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40 mètres dans des conditions d’utilisation
optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation « unité maître », tandis que l’extension
stéréo est appelée « unité esclave ». Si l’unité maître est connectée au support de lecture Bluetooth et à l’unité esclave, l’indicateur Bluetooth et
l’indicateur TWS de l’unité maître restent allumés en permanence. Si la connexion entre l’unité esclave et l’unité maître est établie, l’indicateur TWS
de l’unité esclave reste allumé en permanence, tandis que l’indicateur Bluetooth clignote lentement (env. 0,3 Hz). Durant le processus de couplage,
les indicateurs TWS des deux systèmes clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3 Hz.
Selon la situation, le couplage des deux systèmes de sonorisation MAUI 44 G2 par TWS peut s’effectuer de deux manières différentes :
ITALIANO
Cas de figure A. Système stéréo avec 2 MAUI 44 G2 et 1 support de lecture Bluetooth : Coupler un support de lecture Bluetooth avec le système
MAUI 44 G2 de gauche, qui devient alors automatiquement l’unité maître. Découpler toutes les connexions Bluetooth existantes avec le système
MAUI 44 G2 droit (maintenir HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncé simultanément pendant environ 2 secondes). À présent, il vous reste environ
30 secondes pour coupler le système MAUI 44 G2 de droite avec l’unité maître en maintenant les touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées
pendant env. 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité esclave (distance maximale de couplage de 15 m). L’unité
maître transmet le canal de gauche du signal stéréo du support de lecture Bluetooth, l’unité esclave le canal de droite.
Cas de figure B. Système stéréo avec 2 MAUI 44 G2, couplage ultérieur du support de lecture Bluetooth : commencer par découpler toute connexion
Bluetooth éventuellement établie avec l’unité esclave. Pour cela, appuyer simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de
l’unité esclave pendant environ 2 secondes. En couplant deux systèmes MAUI 44 G2, veiller à ce que la distance entre les systèmes ne dépasse
pas 15 mètres. Appuyer sur la touche STEREO LINK de l’unité maître pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité
esclave 2 fois de suite. Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Le couplage d’une source Bluetooth avec
l’unité maître peut ensuite intervenir ultérieurement. L’unité maître transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une source Bluetooth, l’unité
esclave le canal de droite.
REMARQUE :
• La fonction Stereo Link TWS permet de transmettre uniquement des signaux audio qui sont ensuite lus sur un support de lecture Bluetooth couplé.
Les signaux audio délivrés sur l’entrée de ligne ne sont pas transmis par TWS.
31
ENGLISH
• Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI 44 G2, la connexion avec le support de lecture Bluetooth ainsi que la connexion des
systèmes par TWS est établie automatiquement.
• Au maximum 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI 44 G2 couplés inclus) peuvent être couplés simultanément. Au-delà, à chaque couplage d’un
appareil supplémentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum un support de lecture et un système
MAUI 44 G2 servant d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité maître MAUI 44 G2.
État Bluetooth et TWS
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
État du Bluetooth et du Stereo Link
LED Bluetooth
LED STEREO LINK
Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture
clignote (3 Hz)
éteint
Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec le support de lecture
allumé en permanence
éteint
Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture (en tant que maître Stereo Link)
clignote (3 Hz)
allumé en permanence
Unité esclave : couplage Stereo Link avec l’unité maître
clignote (0,3 Hz)
clignote (3 Hz)
Unité esclave : couplée avec l’unité maître via Stereo Link
clignote (0,3 Hz)
allumé en permanence
Unité esclave : unité esclave couplée mais non connectée
clignote (0,3 Hz)
éteint
Unité maître - couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth au support de lecture
éteint
clignote (3 Hz)
Unité maître - connectée à l’unité esclave mais sans connexion Bluetooth au support de lecture
éteint
allumé en permanence
Unité maître - couplage avec l’unité esclave et avec connexion Bluetooth au support de lecture
allumé en permanence
clignote (3 Hz)
Unité maître - connectée avec l’unité esclave et avec connexion Bluetooth au support de lecture
allumé en permanence
allumé en permanence
Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Link
éteint
éteint
9 CARDIOID SUBWOOFER ON/OFF
Remarque : La fonction cardioïde du caisson de basses est disponible uniquement lorsqu’aucune colonne d’enceintes n’est connectée au caisson
de basses MAUI 44 G2.
POLSKI
Fonctionnement en mode MAÎTRE/ESCLAVE : Le caisson de basses supplémentaire disponible en option MAUI 44 G2 SE peut être utilisé avec le
système de sonorisation MAUI 44 G2 dans deux manières différentes.
A. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44 G2 et orienté dans
la même direction. Pour cela, le préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire ne doit pas être activé (CARDIOID OFF). Appuyer sur la
touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes pour faire commuter l’état.
ITALIANO
A
10
32
11
B
ENGLISH
B. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44 G2 mais tourné à
180°. Pour cela, le préréglage cardioïde doit être activé (CARDIOID ON). Appuyer sur la touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ
2 secondes pour faire commuter l’état. Le préréglage cardioïde résulte en une dispersion sonore des basses dirigée vers l’avant et un son sur
scène nettement plus clair grâce à un effacement en grande partie des basses vers l’arrière.
10 POWER INPUT
Prise d’entrée Neutrik powerCON. Un cordon d’alimentation adapté est fourni.
11 POWER
DEUTSCH
Interrupteur de mise en marche/d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du secteur n’est possible qu’en
débranchant la fiche.
EXEMPLES DE CÂBLAGE
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Exemple de mode de fonctionnement mono
33
Exemple de mode de fonctionnement stéréo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unité maître
Unité esclave
Mêmes réglages que
l’unité maître
34
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
caisson de basses supplémentaire (réglage cardioïde)
35
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
ENGLISH
LDMAUI44G2SUB
Caisson de basses supplémentaire
LDM44G2CB
Planche à roulettes pour caisson de basses
LDM44G2SUBPC
Housse de transport pour caisson de basses
DEUTSCH
LDM44G2SATBAG
Housse de transport pour colonne
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANCAIS
ESPAÑOL
Désignation du modèle :
LDMAUI44G2
Catégorie de produit
Systèmes de sonorisation complets
Catégorie
active
Couleur
noir
Niveau SPL max. (crête)
132 dB
Réponse en fréquence
37 - 20 000 Hz
Angle de dispersion (H x V)
120 x 25°
Hauteur (totale)
2256 mm
Poids
47,6 kg
Caractéristiques
Diffusion audio en flux par Bluetooth, traitement des signaux via DSP, excellente dispersion sonore,
mode de fonctionnement mono/stéréo
Caisson de basses
POLSKI
Taille du boomer
15" / 381 mm
Aimant du boomer
Néodyme
Marque du boomer
sur mesure
Bobine acoustique du boomer
4" / 101 mm
Type de boîtier
Bass-reflex
Matériau du boîtier
Contreplaqué de bouleau 15 mm, contreplaqué de bouleau 18 mm
Revêtement du boîtier
Polyurée
Dimensions du boomer (L x H x P)
434 x 634 x 637 mm
Poids du boomer
36,4 kg
Système médium/tweeter
ITALIANO
Dimensions du médium
12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Aimant du médium
Néodyme
Marque du médium
sur mesure
Bobine acoustique du médium
1" / 25,4 mm
Dimensions du tweeter
4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Aimant du tweeter
Néodyme
Marque du tweeter
sur mesure
Bobine acoustique du tweeter
1" / 25,4 mm
Guide d'ondes
Guide d'ondes CD
Entrées haut-parleur
1
Raccordement de l’entrée haut-parleur Multibroches sur mesure
36
Type de boîtier du système Mid/Hi
fermé
Matériau du boîtier du système Mid/Hi
Aluminium
Aluminium à revêtement HD, tissu à mailles en plusieurs couches
Largeur du système Mid/Hi
103 mm
Hauteur du système Mid/Hi
1621 mm
Profondeur du système Mid/Hi
135 mm
Poids du système Mid/Hi
11,2 kg
ENGLISH
Revêtement du boîtier du système
Mid/Hi
1500 W
Circuits de protection
Court-circuit, limiteur multibande, protection contre le courant continu, protection anti-surchauffe
Refroidissement
Convection
Éléments de commande
Touche Bluetooth HOLD TO LINK, touche Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Éléments d’affichage
Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (circuit de protection actif),
Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode
Raccordement secteur
Neutrik powerCON
Tension d'alimentation
100 V CA - 120 V CA / 50 - 60 Hz, 220 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz
Température ambiante
0 - 40 °C
Taux d'hygrométrie relative
< 80 % (sans condensation)
Nombre d’entrées de ligne
2
Raccordements d’entrées de ligne
XLR femelle
Nombre de sorties de ligne
Raccordements de sorties de ligne
2
XLR mâle
Nombre de sorties de ligne SUB
1
Raccordement de sorties de ligne SUB
XLR mâle
Nombre de sorties de haut-parleur
1
Raccordements de sortie de hautparleur
Multibroches sur mesure
Standard Bluetooth
A2DP
Décodeur audio Bluetooth
AAC, aptX, SBC
FRANCAIS
Classe D
Puissance du système (RMS)
ESPAÑOL
Amplificateur
DEUTSCH
Module d’amplification (intégré au caisson de basses)
24 bits
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Rapport signal/bruit
106 dB
ITALIANO
Résolution transducteur AD/DA
POLSKI
Propriétés DSP
37
DECLARATIONS
ENGLISH
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach /
E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets
et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de
contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la
façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur
fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors
de la collecte.
FRANCAIS
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous :
[email protected].
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d‘équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
38
ESPAÑOL
ENGLISH
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un
electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
DEUTSCH
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
39
ENGLISH
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
DEUTSCH
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
FRANCAIS
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas,
el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
INTRODUCCIÓN
POLSKI
El sistema de PA de columna MAUI 44 G2 de LD Systems está especialmente diseñado para un uso profesional. El sistema de PA ofrece componentes
de calidad, amplificadores controlados por DSP y un sonido excepcional en toda la gama de frecuencias. El procesamiento digital de señales del LD
LECC DSP incluye funciones como crossover, ecualizador, compresor y limitador, y está especialmente adaptado al sistema de PA MAUI 44 G2 para
que el audio sea óptimo en todo momento.
El sistema, el cual está operativo con tan solo conectarlo, viene sin cables ni soportes adicionales, por lo que se monta y desmonta de manera
rápida y sencilla.
ITALIANO
CARACTERÍSTICAS
• SPL Sistema de PA de columna profesional con 1500 W RMS y un SPL máximo de 132 dB
• Columna cardiode para una emisión controlada en frecuencias bajas y medias y uso como subwoofer cardiode (con un segundo subwoofer)
• TrueWireless™ Stereo para emparejar dos sistemas de columna en estéreo sin cables
• Códecs aptX™ y AAC para reproducción por Bluetooth® de alta resolución
• Emisión de sonido homogénea gracias a una guía de onda para agudos optimizada por BEM, una lente acústica para formar un frente de ondas
coherente en el rango de medios y canales bass reflex de flujo optimizado
• Sonido sin distorsiones al máximo volumen gracias a la tecnología DynX® de procesamiento digital de señales
• Detección automática de la configuración
• Montaje rápido y sencillo sin soportes ni cables
• Robusta caja del subwoofer fabricada en contrachapado de abedul con recubrimiento de poliurea y columna de aluminio ligera y texturizada
NOTA: La ampliación opcional de subwoofer LDMAUI44G2SUB es técnicamente idéntica al subwoofer del sistema de PA LDMAUI44G2. La ampliación
de subwoofer LDMAUI44G2SUB está incluida con una cubierta que se conecta al panel de conexiones para la columna de altavoces.
40
ENGLISH
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
INDICACIONES GENERALES
C
DEUTSCH
Tanto el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2 de LD Systems como la ampliación opcional
de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se deben colocar con sus apoyos de goma en una superficie
nivelada antes de ponerlos en marcha. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma
con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma
incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. La refrigeración del amplificador tiene
lugar a través del disipador de calor, situado debajo del panel de conexiones en la parte trasera
del subwoofer. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá
mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer
y paredes u otros objetos.
FRANCAIS
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o
reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la
fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado
que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario,
se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos.
El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El subwoofer no deberá colocarse sobre una
mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados al sistema,
este deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse.
B
MONTAJE
El sistema de PA MAUI 44 G2 SUB compone de tres elementos:
A Subwoofer con electrónica integrada para todos los componentes del sistema.
A
ESPAÑOL
B MAUI 44 G2 LC:
Columna inferior en array vertical con seis altavoces de 3,5", con una conexión multipin en la
parte superior y otra en la base y los pernos guía en la base.
C MAUI 44 G2 UC:
Columna superior en array vertical con seis altavoces de 3,5” con lente acústica, los tweeters
y una conexión multipin y los pernos guía en la base.
POLSKI
Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conecta la columna array inferior al
subwoofer. Los robustos pernos guía ayudan a que los conectores multipin de ambos altavoces
encajen perfectamente, y hay dos imanes potentes que refuerzan la sujeción. Ahora se conecta la
columna superior en array vertical a la columna inferior siguiendo el mismo procedimiento.
Para facilitar el transporte, el montaje y el desmontaje, en los laterales del subwoofer hay unas
asas ergonómicas y en la parte trasera se puede montar una plataforma con ruedas (LDM44G2CB),
disponible opcionalmente, que además protege de manera fiable el panel de conexiones y los
elementos de manejo durante el transporte. Las partes superior e inferior de las columnas array
cuentan con asas.
ITALIANO
La ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se coloca al lado del sistema de PA MAUI 44 G2.
La orientación de la ampliación de subwoofer depende de si se va a utilizar el preset cardioide de
la ampliación de subwoofer.
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Es posible conectar un reproductor mediante las entradas XLR balanceadas. El módulo Bluetooth
integrado permite controlar el sistema de forma inalámbrica mediante un smartphone o una tablet. Además, está la función Stereo Link para transmitir la señal Bluetooth de manera inalámbrica
a otro sistema de PA MAUI 44 G2 como ampliación estéreo. En el equipo se puede ajustar tanto
el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total.
Junto con el sistema de PA MAUI 44 G2 se puede utilizar una ampliación opcional de subwoofer en
dos configuraciones.
41
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
ENGLISH
2
3
DEUTSCH
4
FRANCAIS
7
1
8
9
5
6
ESPAÑOL
1
IN
POLSKI
Entrada de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR hembra de 3 pines para conectar un reproductor (p. ej., una mesa de mezcla). Internamente, las señales estéreo se pasarán a mono.
2 MAIN
Regulador para el volumen general. El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB. Si se utiliza el subwoofer
como ampliación de subwoofer, se desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador MAIN.
3 SUB
ITALIANO
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna. Si se utiliza el subwoofer como ampliación de subwoofer, se
desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador SUB.
4 INDICADORES DEL ESTADO DEL SISTEMA
PROTECT: el indicador se ilumina cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplificadores se silenciarán automáticamente. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal
transcurridos unos minutos.
LIMIT: el indicador se ilumina cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si los LED parpadean brevemente, eso no supone un
problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se ilumina durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen.
SIGNAL: el indicador se ilumina cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN.
POWER: el indicador se ilumina cuando el equipo está encendido tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SLAVE: el indicador se ilumina cuando las columnas de altavoces se desconectan del sistema y, por tanto, se puede utilizar el subwoofer como
ampliación de subwoofer.
42
5 THRU
ENGLISH
Salida de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR macho de tres pines para transmitir la señal de entrada.
6 SUB OUT
Salida de línea balanceada con conector XLR macho de 3 pines para controlar la ampliación de subwoofer.
Ampliación de subwoofer: para el control de señal, utilice la entrada de línea L o R. Los reguladores MAIN y SUB y la unidad de Bluetooth con TWS
están desactivados cuando el subwoofer del MAUI 44 G2 se utiliza como ampliación de subwoofer. Encontrará la descripción de la configuración
cardioide en el punto 9 CARDIOID ON / OFF.
DEUTSCH
7 HOLD TO LINK
El sistema de PA MAUI 44 G2 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con
Bluetooth (p. ej., un smartphone o una tablet) en el sistema de PA MAUI 44 G2 (la distancia máxima entre los dos dispositivos depende de las
condiciones del entorno).
FRANCAIS
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un reproductor con Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3
segundos, hasta que el indicador del Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor y utilice la interfaz de
usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI 44 G2» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth del sistema
de PA MAUI 44 G2. Si el acoplamiento es correcto, se ilumina el símbolo de Bluetooth de forma permanente y ya se puede iniciar la reproducción de
pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante regulador MAIN o en el reproductor.
Para finalizar la conexión a un dispositivo con Bluetooth y hacer que la unidad Bluetooth vuelva a estar lista para el acoplamiento, vuelva a mantener pulsado el botón HOLD TO LINK unos 3 segundos. Para eliminar la lista completa de dispositivos acoplados (= estado de fábrica), mantenga
pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK simultáneamente durante unos 2 segundos.
Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es
posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado).
Al utilizar un solo sistema de PA MAUI 44 G2, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente.
ESPAÑOL
Nota: Las funciones de Bluetooth y TWS no están disponibles si el subwoofer se utiliza como ampliación de subwoofer para un sistema de PA
MAUI 44 G2 existente.
8 STEREO LINK / TWS
POLSKI
El sistema de PA MAUI 44 G2 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar dos señales
de audio estéreo de sistemas MAUI 44 G2 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión
por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos es de 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo, unidad esclava. Cuando la unidad maestra está
conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, permanecen iluminados los indicadores de Bluetooth y TWS de la unidad maestra. Cuando
se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y la unidad maestra, el indicador de TWS de la unidad esclava permanece iluminado
y el indicador de Bluetooth parpadea lentamente (aprox. a 0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los indicadores de TWS de ambos sistemas
parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3 Hz.
Dependiendo de la situación, es posible acoplar dos sistemas de PA MAUI 44 G2 por TWS de dos formas:
ITALIANO
Situación A. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2 y 1 reproductor Bluetooth: acople el reproductor Bluetooth con el sistema MAUI 44 G2 izquierdo. Al
hacerlo, el sistema del lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra. En el sistema MAUI 44 G2 del lado derecho, desacople
todas las conexiones de Bluetooth existentes (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante unos 2 segundos). Ahora,
en un intervalo de 30 segundos, acople el sistema MAUI 44 G2 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el
botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (la distancia
máxima para el acoplamiento es de 15 m). La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad
esclava, el canal derecho.
Situación B. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2, acoplamiento posterior de un reproductor Bluetooth: en la unidad esclava, desacople todas las conexiones Bluetooth existentes pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante unos 2 segundos. Al acoplar dos
sistemas MAUI 44 G2, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supere los 15 metros. En la unidad maestra, pulse el botón STEREO LINK
durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El acoplamiento se realizará ahora
de forma automática en unos 30 segundos. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra. La unidad maestra
transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho.
NOTA:
• Mediante la función Stereo Link TWS solo se pueden transmitir las señales de audio presentes en un reproductor Bluetooth acoplado. Las señales
de audio presentes en la entrada de línea no se transmiten por TWS.
• Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI 44 G2 se establecen automáticamente por TWS tanto la conexión al reproductor Bluetooth
comola conexión de los sistemas entre sí.
43
ENGLISH
• El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI 44 G2 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se
suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor Bluetooth y un
sistema MAUI 44 G2 simultáneamente a la unidad maestra MAUI 44 G2 como ampliación estéreo.
Estado de Bluetooth y TWS
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Estado de Bluetooth y Stereo Link
LED de Bluetooth
LED de STEREO LINK
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor
parpadea (3 Hz)
apagado
Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor
encendido permanente
apagado
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo Link)
parpadea (3 Hz)
encendido permanente
Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestra
parpadea (0,3 Hz)
parpadea (3 Hz)
Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestra
parpadea (0,3 Hz)
encendido permanente
Unidad esclava - unidad esclava acoplada, aunque no conectada
parpadea (0,3 Hz)
apagado
Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductor
apagado
parpadea (3 Hz)
Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth a reproductor
apagado
encendido permanente
Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor
encendido permanente
parpadea (3 Hz)
Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor
encendido permanente
encendido permanente
Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link
apagado
apagado
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Nota: La función de subwoofer cardioide solo está disponible cuando las columnas de altavoces no están conectadas con el subwoofer del MAUI 44 G2.
POLSKI
Funcionamiento MAIN / SLAVE: la ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se puede utilizar de dos formas junto con el sistema de PA
MAUI 44 G2.
A. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo con la misma orientación que el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso, el
preset cardioide de la ampliación de subwoofer no debe estar activado (CARDIOID OFF). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos
para cambiar el estado.
A
ITALIANO
10
44
11
B
ENGLISH
B. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo y girada 180° respecto al subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso se debe activar
el preset cardioide (CARDIOID ON). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos para cambiar el estado. El resultado de la configuración
cardioide es una dispersión de graves orientada hacia delante y un sonido mucho más claro en el escenario gracias a la supresión de graves
hacia la parte posterior.
10 POWER INPUT
Toma de entrada de alimentación Neutrik powerCON. El volumen de suministro incluye un cable de alimentación apropiado.
11 POWER
DEUTSCH
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es indispensable
desenchufar el conector.
EJEMPLOS DE CABLEADO
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Ejemplo de modo mono
45
Ejemplo de modo estéreo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unidad maestra
Unidad esclava
Mismos ajustes que la
unidad maestra
46
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Ampliación de subwoofer (configuración cardioide)
47
ACCESORIOS OPCIONALES
ENGLISH
LDMAUI44G2SUB
Ampliación de subwoofer
LDM44G2CB
Plataforma con ruedas para el subwoofer
LDM44G2SUBPC
Funda de transporte para subwoofer
DEUTSCH
LDM44G2SATBAG
Bolsa de transporte para columna
DATOS TÉCNICOS
FRANCAIS
ESPAÑOL
Denominación de modelo:
LDMAUI44G2
Clase de producto
Sistemas completos de PA
Tipo
Activo
Color
Negro
Máx. SPL (Peak)
132 dB
Respuesta en frecuencia
37-20.000 Hz
Ángulo de dispersión (H x V)
120 x 25°
Altura (total)
2256 mm
Peso
47,6 kg
Características
Reproducción de audio por Bluetooth, procesamiento digital de señales (DSP), excelente dispersión,
funcionamiento mono y estéreo
Subwoofer
POLSKI
Tamaño del woofer
15" / 381 mm
Imán del woofer
Neodimio
Marca del woofer
Custom Made
Bocina osciladora del woofer
4" / 101 mm
Diseño de la caja
Bass reflex
Material de la caja
Contrachapado de abedul de 15 mm, contrachapado de abedul de 18 mm
Superficie de la caja
Poliurea
Dimensiones del subwoofer (anchura x 434 x 634 x 637 mm
altura x profundidad)
Peso del subwoofer
36,4 kg
Sistema de motor de medios y agudos
ITALIANO
Tamaño del motor de medios
12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Imán del motor de medios
Neodimio
Marca del motor de medios
Custom Made
Bocina osciladora del motor de medios 1" / 25,4 mm
48
Tamaño del tweeter
4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Imán del tweeter
Neodimio
Marca del tweeter
Custom Made
Bocina osciladora del tweeter
1" / 25,4 mm
Guía de onda
Guía de onda CD
Entradas de altavoz
1
Conexiones de entrada de altavoz
Multipin Custom Made
Diseño de la caja del sistema de
medios/agudos
Cerrado
Superficie de la caja del sistema de
medios/agudos
Aluminio recubierto ultrarresistente, tejido de malla multicapa
Anchura del sistema de medios/
agudos
103 mm
Altura del sistema de medios/agudos
1621 mm
Profundidad del sistema de medios/
agudos
135 mm
Peso del sistema de medios/agudos
11,2 kg
ENGLISH
Aluminio
DEUTSCH
Material de la caja del sistema de
medios/agudos
1500 W
Circuitos de protección
Cortocircuito, limitador multibanda, protección frente a corriente continua, protección frente a
sobrecalentamiento
Refrigeración
Convección
Elementos de manejo
Botón HOLD TO LINK para Bluetooth, botón STEREO LINK para Bluetooth, Cardioid On/Off, Main Level,
Power On/Off, Sub Level
Elementos de visualización
Bluetooth, STEREO LINK para Bluetooth, activación/desactivación cardioide, Limit, Power, Protect
(circuito de protección activo), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode
Conexión de alimentación
Neutrik powerCON
Tensión operativa
100 V CA - 120 V CA, 50-60 Hz, 220 V CA - 240 V CA, 50-60 Hz
Temperatura ambiente
0-40 °C
Humedad relativa
<80 % (sin condensación)
Número de entradas de línea
2
Conexiones de las entradas de línea
XLR hembra
Número de salidas de línea
Conexiones de las salidas de línea
2
XLR macho
Número de salidas de línea SUB
1
Conexión de salida de línea SUB
XLR macho
Número de salidas de altavoz
1
Conexiones de las salidas de altavoz
Multipin Custom Made
Estándar Bluetooth
A2DP
Códecs de audio Bluetooth
AAC, aptX, SBC
ESPAÑOL
Clase D
Potencia del sistema (RMS)
POLSKI
Amplificador
FRANCAIS
Módulo amplificador (integrado en el subwoofer)
Longitud de palabra del convertidor
AD/DA
24 bits
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Relación señal/ruido
106 dB
ITALIANO
Características de DSP
49
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
ENGLISH
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico
[email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de
compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
FRANCAIS
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a
[email protected].
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
50
POLSKI
ENGLISH
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się
na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia
w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować
utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
ITALIANO
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości
urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie
od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z
gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia
ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
51
ENGLISH
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
DEUTSCH
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
FRANCAIS
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
ESPAÑOL
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
WPROWADZENIE
POLSKI
System satelitowy PA MAUI 44 G2 firmy LD Systems jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. System satelitowy PA to wysokiej jakości komponenty, wzmacniacze mocy sterowane DSP i dźwięk zrównoważony w całym spektrum częstotliwości. Cyfrowe przetwarzanie sygnału w LD LECC DSP
obejmuje takie funkcje, jak zwrotnica głośnikowa, korektor, kompresor i limiter, i jest specjalnie dopasowane do systemu satelitowego PA MAUI 44
G2 w celu zapewnienia optymalnej jakości dźwięku przez cały czas.
System został opracowany zgodnie z zasadą „plug and play” i nie wymaga żadnych dodatkowych kabli bądź statywów, dzięki czemu można go szybko
i łatwo zamontować oraz zdemontować.
ITALIANO
CECHY
• Profesjonalny system kolumn PA o mocy całkowitej 1500 W RMS i maks. ciśnieniu akustycznym 132 dB
• Kolumna o charakterystyce kardioidalnej zapewniająca kontrolowaną emisję średnio-niskotonową, kardioidalny subwoofer (po podłączeniu
dodatkowego subwoofera)
• Technologia TrueWireless™ Stereo umożliwiająca parowanie stereo dwóch systemów kolumn
• Kodowanie aptX™ i AAC umożliwiające transmisję strumieniową dźwięku przez Bluetooth® w wysokiej rozdzielczości
• Jednorodna emisja dźwięku dzięki falowodowi głośników wysokotonowych zoptymalizowanemu metodą elementów brzegowych (BEM), soczewka
akustyczna zapewniająca jednorodne czoło fali w zakresie średniotonowym, zoptymalizowane tunele bass-reflex
• Brak zniekształceń dźwięku nawet przy maksymalnej głośności dzięki technologii DynX® DSP
• Automatyczne rozpoznawanie konfiguracji
• Szybki i łatwy montaż bez przewodów i statywów
• Subwoofer w solidnej obudowie z brzozowego multipleksu z poliuretanową powłoką oraz lekka aluminiowa kolumna powlekana proszkowo
WSKAZÓWKA: Dostępne opcjonalnie rozszerzenie subwoofera LDMAUI44G2SUB jest technicznie identyczne z subwooferem systemu satelitowego PA
LDMAUI44G2. Rozszerzenie subwoofera LDMAUI44G2SUB jest dostarczane z pokrywą podłączoną do pola przyłączeniowego kolumny głośnikowej.
52
ENGLISH
MONTAŻ, PODŁĄCZANIE I URUCHAMIANIE
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Zarówno subwoofer systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 FIRMY LD Systems, jak i opcjonalnie
dostępne rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB należy przed uruchomieniem ustawić na
gumowych nóżkach na płaskiej powierzchni. Nie wolno użytkować systemu na wózku jezdnym,
ponieważ grozi to jego niekontrolowanym przemieszczeniem się i mogłoby doprowadzić do
uszkodzenia sprzętu lub wypadku. Wzmacniacz mocy jest chłodzony przez radiator pod panelem
przyłączeniowym z tyłu subwoofera. Aby zapewnić wystarczające chłodzenie, podczas eksploatacji
zachowaj minimalny odstęp 50 cm między tylną ścianą subwoofera a innymi obiektami.
C
System satelitowy PA MAUI 44 G2 firmy LD Systems składa się z trzech elementów:
FRANCAIS
MONTAŻ
DEUTSCH
Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie przewodów audio i przewodów zasilania do systemu
kolumnowego oraz do wszystkich urządzeń zewnętrznych, takich jak pulpity mikserskie,
odtwarzacze CD itp. Używaj wyłącznie kabli w należytym stanie technicznym i o odpowiedniej
średnicy; zawsze całkowicie rozwijaj bębny kablowe. W razie potrzeby zastosuj najazdy kablowe,
aby zapobiec potykaniu się publiczności o odsłonięte kable. Nigdy nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio przy krawędziach. Nie umieszczaj subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych
trzasków podczas włączania podłączonych urządzeń, system należy zawsze włączać jako ostatni, a
wyłączać jako pierwszy.
B
A Subwoofer ze zintegrowanym układem elektronicznym do wszystkich elementów systemu.
B MAUI 44 G2 LC:
A
ESPAÑOL
Dolna kolumna pionowa układu z sześcioma głośnikami 3,5“, jedno przyłącze wielostykowe u
góry i na dole oraz śruby prowadzące na dole.
C MAUI 44 G2 UC:
Górna kolumna pionowa układu z sześcioma głośnikami 3,5” z soczewkami akustycznymi,
głośnikami wysokotonowymi i przyłączem wielostykowym oraz śrubami prowadzącymi na dole.
POLSKI
Po ustawieniu subwoofera w żądanym miejscu w pierwszej kolejności nasadź na niego dolną
kolumnę układu. Stabilne śruby prowadzące pomagają zapewnić doskonałe wzajemne połączenie
złącz wielostykowych obu głośników, dodatkowo zabezpieczone przez dwa mocne magnesy. Górna
kolumna pionowa układu jest teraz nasadzona na kolumnę dolną zgodnie z tą zasadą.
Transport, montaż i demontaż ułatwiają ergonomiczne uchwyty po bokach subwoofera. Z tyłu
można też zamontować opcjonalną płytę rolkową, (LDM44G2CB) która niezawodnie chroni panel
połączeniowy i elementy sterujące podczas transportu. Na górze i na dole kolumn układu znajdują
się uchwyty.
ITALIANO
Dostępne opcjonalnie rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB można ustawić obok systemu
satelitowego PA MAUI 44 G2. Ustawienie rozszerzenia subwoofera zależy od tego, czy preset
kardioidalny jest stosowany w rozszerzeniu subwoofera, czy też nie.
PODŁĄCZANIE I OBSŁUGA
Urządzenie zewnętrzne można podłączyć do zbalansowanych wejść XLR. Zintegrowany moduł
Bluetooth umożliwia bezprzewodowe sterowanie za pomocą smartfona lub tabletu. Dostępna jest
również funkcja stereo link do bezprzewodowego przekazywania sygnału Bluetooth do innego
systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 wykorzystywanego jako rozszerzenie stereo. Na urządzeniu
można regulować głośność całego systemu, a także samego subwoofera w stosunku do głośności
całkowitej. Opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera może być używane w dwóch różnych
konfiguracjach wraz z systemem satelitowym PA MAUI 44 G2.
53
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI
ENGLISH
2
3
DEUTSCH
4
FRANCAIS
7
1
8
9
5
6
ESPAÑOL
1
IN
Symetryczne wejście liniowe stereo z dwoma żeńskimi 3-pinowymi gniazdami XLR do podłączenia urządzenia zewnętrznego (np. pulpitu mikserskiego). Powiązany sygnał stereo jest sumowany z wewnętrznym sygnałem mono.
POLSKI
2 MAIN
Kontrola poziomu ogólnej głośności. Głośność subwoofera jest regulowana jednocześnie, zgodnie z wcześniejszym ustawieniem pokrętła SUB.
Podczas korzystania z subwoofera w funkcji rozszerzenia regulacja poziomu jest wyłączona, a wskaźnik MAIN nie świeci.
3 SUB
ITALIANO
Regulacja głośności subwoofera w stosunku do głośności systemu satelitowego. Podczas korzystania z subwoofera w funkcji rozszerzenia regulacja
poziomu jest wyłączona, a wskaźnik SUB nie świeci.
4 WSKAŹNIKI STATUSU SYSTEMU
PROTECT – Wskaźnik świeci, gdy system jest przeciążony/przegrzany. Równocześnie dochodzi do automatycznego wyciszenia wzmacniaczy. Po
przywróceniu normalnych warunków pracy urządzenie wraca do normalnego trybu po kilku minutach.
LIMIT – Wskaźnik świeci, gdy poziom sygnału zbliża się do górnej granicy. Krótkotrwałe zaświecenie się diody nie ma istotnego znaczenia. Zbyt wysoki
poziom sygnału zostanie łagodnie zredukowany przez zintegrowany limiter, który chroni system. Jeśli dioda limitera świeci przez dłuższy czas lub w
sposób ciągły, zmniejsz głośność.
SIGNAL – Wskaźnik świeci, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. Sygnał jest odbierany przed pokrętłem MAIN.
POWER – Wskaźnik świeci, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilającej i włączone.
SLAVE – Wskaźnik zapala się od razu po odłączeniu kolumn głośnikowych od systemu, a subwoofer może zostać wykorzystany w funkcji rozszerzenia.
5 THRU
Symetryczne wyjście liniowe stereo z dwoma męskimi 3-pinowymi gniazdami XLR do przekazywania sygnału wejściowego.
54
6 SUB OUT
ENGLISH
Symetryczne wyjście liniowe z 3-pinowym gniazdem męskim XLR do sterowania rozszerzeniem subwoofera.
Rozszerzenie subwoofera: Do sterowania sygnałem należy użyć wejścia liniowego L lub P. Oba regulatory poziomu MAIN i SUM oraz moduł Bluetooth
z TWS są wyłączone, gdy subwoofer MAUI 44 G2 jest używany w funkcji rozszerzenia. Opis konfiguracji kardioidalnej znajduje się w punkcie 9 CARDIOID
ON / OFF.
7 HOLD TO LINK
System satelitowy PA MAUI 44 G2 jest wyposażony w łączność Bluetooth, co oznacza, że można przez niego odtwarzać pliki dźwiękowe z urządzeń
zewnętrznych Bluetooth (np. smartfonów, tabletów; maksymalna odległość między dwoma urządzeniami zależy od warunków otoczenia).
DEUTSCH
Aby połączyć wewnętrzny moduł Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth należy nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez około
3 sekundy, aż wskaźnik Bluetooth nad przyciskiem zacznie rytmicznie pulsować (ok. 3 Hz). Aktywuj Bluetooth w odtwarzaczu i wyszukaj dostępne
urządzenia zewnętrzne w interfejsie użytkownika. Wybierz pozycję „MAUI 44 G2”, by sparować urządzenie zewnętrzne z modułem Bluetooth systemu
satelitowego PA MAUI 44 G2. Jeśli parowanie zakończyło się pomyślnie, wskaźnik Bluetooth świeci stale i można rozpocząć odtwarzanie ścieżek.
Głośność jest regulowana za pomocą regulatora poziomu MAIN lub na urządzeniu zewnętrznym.
Aby przerwać połączenie z urządzeniem Bluetooth i przełączyć moduł Bluetooth z powrotem do trybu gotowości do parowania, należy ponownie
nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez około 3 sekundy. Aby usunąć całą listę sparowanych urządzeń (= stan w momencie dostawy),
przytrzymaj jednocześnie przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK przez około 2 sekundy.
FRANCAIS
Jeśli połączenie Bluetooth zostanie przerwane (na przykład z powodu utraty zasięgu), dioda Bluetooth zgaśnie. Automatyczne przywrócenie połączenia jest możliwe w ciągu około 90 sekund (gdy urządzenie Bluetooth ponownie znajdzie się w zasięgu). Po przekroczeniu limitu 90 sekund w celu
przywrócenia połączenia ponownie nawiąż połączenie za pomocą urządzenia zewnętrznego Bluetooth (podłącz sparowane urządzenie).
W przypadku używania pojedynczego systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 sygnał stereo jest automatycznie sumowany w module Bluetooth z
sygnałem mono.
Wskazówka: Funkcje Bluetooth i TWS nie są dostępne, jeśli subwoofer jest używany jako subwoofer rozszerzający dla istniejącego systemu satelitowego PA MAUI 44 G2.
ESPAÑOL
8 STEREO LINK / TWS
System satelitowy PA MAUI 44 G2 jest wyposażony w funkcję Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo). Oznacza to, że podczas korzystania z dwóch
systemów MAUI 44 G2 stereofoniczne sygnały audio przesyłane przez Bluetooth można również odtwarzać w stereo bez kablowego połączenia
między dwoma systemami (maksymalna odległość między dwoma urządzeniami w optymalnych warunkach wynosi 40 metrów). System, który
ma łączność z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth jest wówczas jednostką master, a system będący rozszerzeniem stereo – jednostką slave. Jeśli
urządzenie master jest podłączone do urządzenia zewnętrznego Bluetooth i urządzenia slave, świecą stale zarówno wskaźnik Bluetooth, jak i TWS
na urządzeniu master. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia między urządzeniem slave i master wskaźnik TWS na urządzeniu slave świeci stale, a
wskaźnik Bluetooth powoli miga (ok. 0,3 Hz). W trakcie procesu parowania urządzeń wskaźniki TWS obu systemów migają rytmicznie z częstotliwością ok 3 Hz.
POLSKI
W zależności od sytuacji za pośrednictwem TWS można podłączyć dwa systemy satelitowe PA MAUI 44 G2, stosując dwie różne procedury:
Sytuacja A. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI 44 G2 oraz 1 urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Po sparowaniu urządzenia zewnętrznego
Bluetooth z lewym systemem MAUI 44 G2 lewy system zaczyna automatycznie działać jako urządzenie master. Przerwij wszystkie ustanowione
połączenia Bluetooth z prawym systemem MAUI 44 G2 (przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK należy jednocześnie nacisnąć przez około 2 sekundy).
Teraz połącz prawy system MAUI 44 G2 z urządzeniem master. W tym celu należy w ciągu 30 sekund nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski
STEREO LINK na obu urządzeniach. Prawy system automatycznie zacznie działać jako urządzenie slave (maksymalna odległość podłączenia wynosi 15
m). Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy.
ITALIANO
Sytuacja B. Późniejsze parowanie systemu stereo złożonego z 2 urządzeń MAUI 44 G2 oraz urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Przerwij wszystkie
ustanowione połączenia Bluetooth urządzenia slave, naciskając jednocześnie oba przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK na urządzeniu slave przez
około 2 sekundy. Parując ze sobą dwa systemy MAUI 44 G2 pamiętaj, że odległość między nimi nie może przekraczać 15 metrów. Naciśnij przycisk
STEREO LINK przez około 3 sekundy na urządzeniu master oraz 2 x krótko przycisk STEREO LINK na urządzeniu slave. Systemy zostaną sparowane
automatycznie w ciągu ok. 30 sekund. Urządzenie zewnętrzne Bluetooth można później sparować z jednostką master. Jednostka master transmituje
lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy.
WSKAZÓWKA:
• Funkcja Stereo Link TWS umożliwia przesyłanie jedynie tych sygnałów audio, które są odtwarzane w sparowanym urządzeniu zewnętrznym Bluetooth. Sygnały audio na wejściu liniowym nie będą przesyłane przez TWS.
• Po wyłączeniu i ponownym włączeniu systemów MAUI 44 G2 automatycznie nastąpi zarówno połączenie z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth, jak
też połączenie jednego systemu z drugim przez TWS.
• Maksymalna liczba sparowanych urządzeń Bluetooth (w tym sparowanych systemów MAUI 44 G2) wynosi 8. W razie sparowania kolejnego urządzenia usunięta zostanie ostatnia pozycja z listy zapisanych urządzeń. Do urządzenia master MAUI 44 G2 można symultanicznie podłączyć maksymalnie
jedno urządzenie zewnętrzne Bluetooth oraz jeden system MAUI 44 G2 stosowany jako rozszerzenie stereo.
55
Stan Bluetooth i TWS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Status Bluetooth i Stereo Link
Dioda Bluetooth
DIODA STEREO LINK
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
miga (3 Hz)
nie świeci
Moduł Bluetooth jest sparowany i połączony tylko z urządzeniem zewnętrznym
wyświetlacz stale
włączony
nie świeci
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym (jako Stereo Link — master)
miga (3 Hz)
wyświetlacz stale
włączony
Parowanie jednostki slave z jednostką master w trybie Stereo Link
miga (0,3 Hz)
miga (3 Hz)
Jednostka slave jest sparowana z jednostką master w trybie Stereo Link
miga (0,3 Hz)
wyświetlacz stale
włączony
Jednostka slave jest sparowana, ale nie połączona
miga (0,3 Hz)
nie świeci
Parowanie jednostki master w trybie Stereo Link bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem
zewnętrznym
nie świeci
miga (3 Hz)
Jednostka master jest połączona z jednostką slave bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem
zewnętrznym
nie świeci
wyświetlacz stale
włączony
Parowanie jednostki master z jednostką slave przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
wyświetlacz stale
włączony
miga (3 Hz)
Jednostka master jest połączona z jednostką slave i istnieje połączenie przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym
wyświetlacz stale
włączony
wyświetlacz stale
włączony
Brak połączenia przez Bluetooth i połączenia Stereo Link
nie świeci
nie świeci
ESPAÑOL
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Wskazówka: Funkcja kardioidalna jest dostępna tylko wtedy, gdy kolumny głośnikowe nie są podłączone do subwoofera MAUI 44 G2.
Tryb pracy MAIN / SLAVE: Opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB może być używane w dwóch różnych konfiguracjach wraz z
systemem satelitowym PA MAUI 44 G2 SUB.
A. Rozszerzenie subwoofera jest ustawione równolegle do subwoofera systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Preset kardioidalny w rozszerzeniu
subwoofera musi być przy tym wyłączony (CARDIOID OFF). Naciśnij i przytrzymaj przycisk CARDIOID przez około 2 sekundy, aby zmienić status.
POLSKI
B. Rozszerzenie subwoofera jest ustawione równolegle i obrócone o 180° względem subwoofera systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Preset kardioidalny musi być przy tym włączony (CARDIOID ON). Naciśnij i przytrzymaj przycisk CARDIOID przez około 2 sekundy, aby zmienić status. Wynikiem
konfiguracji kardioidalnej jest skierowanie do przodu charakterystyki promieniowania dźwięków basowych i znacznie wyraźniejsze basy na scenie,
dzięki rozległemu tłumieniu basów z tyłu.
A
ITALIANO
10
56
11
B
10 POWER INPUT
ENGLISH
Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego Neutrik powerCON. Odpowiedni przewód zasilania znajduje się w zestawie.
11 POWER
Włącznik zasilania sieciowego urządzenia. Bezpieczne odłączenie wszystkich biegunów od sieci zasilania jest gwarantowane tylko po odłączeniu
wtyczki.
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Przykład trybu pracy mono
57
AKCESORIA OPCJONALNE
ENGLISH
LDMAUI44G2SUB
Rozszerzenie subwoofera
LDM44G2CB
Płyta rolkowa do subwoofera
LDM44G2SUBPC
Pokrowiec transportowy do subwoofera
DEUTSCH
LDM44G2SATBAG
Torba transportowa na kolumny
DANE TECHNICZNE
FRANCAIS
ESPAÑOL
Oznaczenie modelu:
LDMAUI44G2
Rodzaj produktu
Kompletne systemy PA
Typ
aktywny
Kolor
czarny
Maks. SPL (szczytowy)
132 dB
Charakterystyka częstotliwościowa
37–20 000 Hz
Kąt emisji dźwięku (poziom x pion)
120 x 25°
Wysokość (łącznie)
2256 mm
Masa
47,6 kg
Charakterystyka
Strumieniowe przesyłanie dźwięku przez Bluetooth, przetwarzanie sygnału oparte na DSP, doskonała
charakterystyka promieniowania dźwięku, praca mono / stereo
Subwoofer
POLSKI
Wymiary głośnika niskotonowego
15" / 381 mm
Magnes głośnika niskotonowego
neodymowy
Marka głośnika niskotonowego
na zamówienie
Cewka drgająca głośnika niskotonowego
4" / 101 mm
Rodzaj konstrukcji obudowy
bass-reflex
Materiał obudowy
Sklejka brzozowa 15 mm, sklejka brzozowa 18 mm
Powierzchnia obudowy
Polimocznik
Wymiary subwoofera (szer. x wys. x gł.)
434 x 634 x 637 mm
Masa subwoofera
36,4 kg
System średnio-/wysokotonowy
ITALIANO
58
Wymiary głośnika średniotonowego
12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Magnes głośnika średniotonowego
neodymowy
Marka głośnika średniotonowego
na zamówienie
Cewka drgająca głośnika średniotonowego
1" / 25,4 mm
Wymiary głośnika wysokotonowego
4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Magnes głośnika wysokotonowego
neodymowy
Marka głośnika wysokotonowego
na zamówienie
Cewka drgająca głośnika wysokotonowego
1" / 25,4 mm
Falowód akustyczny
Falowód akustyczny CD
Wejścia głośnikowe
1
Przyłącza wejściowe głośnika
wielostykowe, na zamówienie
Rodzaj obudowy systemu Mid/Hi
zamknięta
aluminium
Powierzchnia obudowy systemu
Mid/Hi
Aluminiowa, wielowarstwowa siatka powlekana HD
Szerokość systemu Mid/Hi
103 mm
Wysokość systemu Mid/Hi
1621 mm
Głębokość systemu Mid/Hi
135 mm
Masa systemu Mid/Hi
11,2 kg
ENGLISH
Materiał obudowy systemu Mid/Hi
1500 W
Wyłączniki ochronne
Zwarcie, limiter wielopasmowy, ochrona przed prądem stałym, ochrona przed przegrzaniem
Chłodzenie
konwekcyjne
Elementy sterujące
Przycisk Bluetooth HOLD TO LINK, przycisk Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Wskaźniki
Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (aktywny obwód ochronny),
Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode
Przyłącze sieciowe
Neutrik powerCON
Napięcie robocze
100 V AC–120 V AC / 50–60 Hz, 220 V AC–240 V AC, 50–60 Hz
Temperatura otoczenia
0–40°C
Wilgotność względna powietrza
<80% (bez kondensacji)
Liczba wejść liniowych
2
Przyłącza wejść liniowych
żeńskie XLR
Liczba wyjść liniowych
Przyłącza wyjść liniowych
2
męskie XLR
Liczba wyjść liniowych SUB
1
Przyłącze wyjścia liniowego SUB
męskie XLR
Liczba wyjść głośnikowych
1
Przyłącza wyjść głośnikowych
wielostykowe, na zamówienie
Standard Bluetooth
A2DP
Dekoder audio Bluetooth
AAC, aptX, SBC
FRANCAIS
Klasa D
Moc systemu (RMS)
ESPAÑOL
Wzmacniacz
DEUTSCH
Moduł wzmacniacza (zintegrowanego z subwooferem)
24-bitowy
Częstotliwość próbkowania
48 kHz
Stosunek sygnału do szumu
106 dB
ITALIANO
Rozdzielczość próbki przetwornika
AD/DA
POLSKI
Właściwości DSP
59
DEKLARACJE PRODUCENTA
ENGLISH
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.
com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami
domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy
utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei
zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u
którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi
dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi
odpadami przemysłowymi.
FRANCAIS
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych
(2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail
[email protected].
ESPAÑOL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
Dostępny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/
POLSKI
ITALIANO
60
ITALIANO
ENGLISH
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
DEUTSCH
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
61
ENGLISH
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
DEUTSCH
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
FRANCAIS
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ESPAÑOL
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
POLSKI
INTRODUZIONE
Il sistema PA a colonne MAUI 44 G2 di LD Systems è concepito per l’uso professionale. Il sistema PA è caratterizzato da componenti di alta qualità,
finali di potenza comandati con DSP e un suono equilibrato sull’intera gamma di frequenze. Il LD LECC DSP offre funzioni di elaborazione digitale
del segnale quali crossover, equalizzatore, compressore e limitatore che si adattano perfettamente al sistema PA MAUI 44 G2 di LD e assicurano il
raggiungimento delle migliori prestazioni audio in ogni momento.
Poiché questo sistema “plug & play” non necessita di cavi o stativi supplementari, si può montare e smontare in modo facile e veloce.
ITALIANO
CARATTERISTICHE
• Sistema PA a colonna professionale con 1500 W RMS e SPL massimo da 132 dB
• Colonna cardioide per l’irradiazione controllata nelle frequenze medio-basse e la configurazione cardioide del subwoofer
(con un secondo subwoofer)
• Stereo TrueWireless™ per l’accoppiamento stereo senza fili di due sistemi a colonna
• Codifica aptX™ e AAC per lo streaming Bluetooth® ad alta risoluzione
• Dispersione sonora omogenea grazie alla waveguide dei tweeter ottimizzata con metodo BEM, alla lente acustica per una waveguide coerente nei
medi e ai canali bass reflex con flusso ottimizzato
• Suono privo di distorsioni anche a volume massimo grazie alla tecnologia DynX® DSP
• Riconoscimento automatico della configurazione
• Montaggio rapido e semplice senza stativi o cavi
• Alloggiamento per subwoofer robusto, in multistrato di betulla, con rivestimento in poliurea e colonna in alluminio leggera, verniciata a polvere
NOTA: Il subwoofer opzionale di estensione LDMAUI44G2SUB è tecnicamente identico al subwoofer del sistema PA LDMAUI44G2. Il subwoofer di
estensione LDMAUI44G2SUB è dotato di una copertura che si inserisce nel pannello dei connettori della colonna degli altoparlanti.
62
ENGLISH
INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE
NOTE GENERALI
C
DEUTSCH
Prima della messa in funzione, il subwoofer del sistema MAUI 44 G2 PA di LD Systems e il subwoofer opzionale di estensione MAUI 44 G2 SUB devono essere collocati su una superficie piana
avendo cura di farli appoggiare sui piedini in gomma. Non utilizzare mai il sistema quando si trova
su un carrello per evitarne spostamenti incontrollati che potrebbero provocare danni e infortuni.
Il finale di potenza è raffreddato dal dissipatore di calore posto sotto il pannello dei connettori
sul retro del subwoofer. Per consentire una sufficiente dissipazione del calore durante l’uso
dell’apparecchio, mantenere una distanza di 50 cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri
oggetti, pareti ecc.
MONTAGGIO
Il sistema PA MAUI 44 G2 di LD Systems è costituito da questi tre componenti:
FRANCAIS
Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD ecc., siano connessi
correttamente all’audio e all’alimentazione elettrica. Utilizzare esclusivamente cavi integri di
sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi. Se del caso, utilizzare pedane
passacavi per evitare di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo
direttamente su un bordo. Non collocare il subwoofer su un tavolo. Per evitare rumori fastidiosi al
momento dell’accensione dei dispositivi collegati, avere cura di accendere sempre il sistema per
ultimo e di spegnerlo per primo.
B
A Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema.
B MAUI 44 G2 LC:
A
ESPAÑOL
Colonna di array verticale inferiore con sei altoparlanti da 3,5", un connettore multipin ciascuna
sul lato
superiore e inferiore e i bulloni di guida nella parte inferiore.
C MAUI 44 G2 UC:
Colonna array verticale superiore con sei altoparlanti da 3,5” con lente acustica, tweeter,
collegamento multipolare e bulloni di guida sul lato inferiore.
POLSKI
Dopo aver collocato il subwoofer nella posizione desiderata, inserire innanzitutto la colonna
inferiore dell’array verticale sul subwoofer. Robusti bulloni di guida garantiscono la perfetta coesione tra le spine multipolari dei due altoparlanti, e due potenti magneti forniscono una tenuta
aggiuntiva. A questo punto collocare la colonna array verticale superiore sulla colonna inferiore
procedendo nello stesso modo.
Per facilitare il trasporto, il montaggio e lo smontaggio, il subwoofer è dotato di maniglie ergonomiche sui lati. Sul retro può essere montato un carrello opzionale, che protegge in modo affidabile
anche il pannello dei connettori (LDM44G2CB) e i comandi durante il trasporto. Sul lato superiore e
inferiore delle colonne dell’array vi sono delle maniglie a incasso.
ITALIANO
Il subwoofer opzionale di estensione MAUI 44 G2 SUB viene posizionato accanto al sistema PA
MAUI 44 G2. L’orientamento del subwoofer di estensione dipende dall’eventuale utilizzo del preset
cardioide nell’estensione del subwoofer.
CONNESSIONE E ACCENSIONE
Tramite gli ingressi XLR bilanciati è possibile collegare un dispositivo ausiliario. Il modulo Bluetooth integrato consente il controllo senza fili tramite smartphone o tablet. Esiste anche una funzione di collegamento stereo per l’inoltro senza fili del segnale Bluetooth ad un altro sistema PA
MAUI 44 G2 come estensione stereo. È possibile regolare sul dispositivo sia il volume complessivo
del sistema, sia quello del subwoofer in relazione al volume complessivo. Il subwoofer opzionale
di estensione può essere utilizzato in due diverse configurazioni con il sistema PA MAUI 44 G2.
63
RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
ENGLISH
2
3
DEUTSCH
4
FRANCAIS
7
1
8
9
5
6
ESPAÑOL
1
IN
POLSKI
Ingresso di linea stereo bilanciato con due connettori XLR femmina a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer).
Internamente, un segnale stereo presente passa a mono.
2 MAIN
Regolatore di livello del volume master Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il fader SUB. Quando il subwoofer viene
utilizzato come subwoofer di estensione, il regolatore di livello viene disattivato e il campo di visualizzazione MAIN si spegne.
3 SUB
ITALIANO
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer con l’altoparlante a colonna. Quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensione, il regolatore di livello viene disattivato e il campo di visualizzazione SUB si spegne.
4 CAMPI DI VISUALIZZAZIONE PER LO STATO DEL SISTEMA
PROTECT – Il campo di visualizzazione si accende in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una volta raggiunte le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
LIMIT – Il campo di visualizzazione si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per proteggere il sistema, un livello di segnale eccessivo sarà lievemente sottoregolato dal limitatore integrato. Se il LED del limitatore
lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume.
SIGNAL – Il campo di visualizzazione si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del fader MAIN.
POWER – Il campo di visualizzazione si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SLAVE – Il campo di visualizzazione si accende non appena le colonne degli altoparlanti vengono scollegate dal sistema e il subwoofer può quindi
essere utilizzato come subwoofer di estensione.
64
5 THRU
ENGLISH
Uscita di linea stereo bilanciata con due connettori XLR maschio a 3 poli per il reindirizzamento del segnale d’ingresso.
6 SUB OUT
Uscita di linea bilanciata con connettore XLR maschio a 3 poli per il controllo del subwoofer di estensione.
Subwoofer di estensione: Utilizzare l’ingresso di linea L o R per il controllo del segnale. I due regolatori di livello MAIN e SUB e l’unità Bluetooth con
TWS sono disattivati se il subwoofer MAUI 44 G2 viene utilizzato come subwoofer di estensione. Per una descrizione della configurazione cardioide, v.
punto 9 CARDIOID ON / OFF.
DEUTSCH
7 HOLD TO LINK
Il sistema PA MAUI 44 G2 è provvisto di Bluetooth, pertanto è possibile riprodurre i file audio di un dispositivo di riproduzione Bluetooth (ad es.
smartphone o tablet) sul sistema PA MAUI 44 G2 (la distanza massima tra i due dispositivi dipende dalle condizioni ambientali).
FRANCAIS
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, premere e tenere premuto per circa 3 secondi il tasto HOLD
TO LINK, fino a quando il campo di visualizzazione Bluetooth sopra la tastiera lampeggia ritmicamente (ca. 3 Hz), attivare il Bluetooth sul proprio
dispositivo di riproduzione e cercare i dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “MAUI 44 G2” per accoppiare il dispositivo
Bluetooth con l’unità Bluetooth del sistema PA MAUI 44 G2. Se l’accoppiamento è andato a buon fine, il simbolo Bluetooth è illuminato in modo
permanente ed è ora possibile avviare la riproduzione delle tracce. La regolazione del volume avviene mediante l’apposito regolatore del livello
MAIN o sul dispositivo di riproduzione.
Per scollegare un dispositivo Bluetooth e riportare l’unità Bluetooth in modalità di accoppiamento, tenere premuto nuovamente il tasto HOLD TO
LINK per circa 3 secondi. Per cancellare l’intero elenco dei dispositivi accoppiati (= impostazione di fabbrica), tenere premuti contemporaneamente i
tasti HOLD TO LINK e STEREO LINK per circa 2 secondi.
Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED Bluetooth si spegne. Se il dispositivo Bluetooth torna nella
zona di copertura prima che siano trascorsi 90 secondi, la connessione si ripristina automaticamente. Trascorsi 90 secondi è possibile ripristinare il
collegamento con il dispositivo di riproduzione Bluetooth (collegare il dispositivo accoppiato).
Utilizzando un solo sistema PA MAUI 44 G2, viene sommato in mono un segnale stereo presente del modulo Bluetooth.
ESPAÑOL
Nota: Le funzioni Bluetooth e TWS non sono disponibili quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensione per un sistema PA
MAUI 44 G2 esistente.
8 STEREO LINK / TWS
POLSKI
Il sistema PA MAUI 44 G2 è dotato della funzionalità Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo); pertanto, utilizzando due sistemi MAUI 44 G2, i
segnali audio trasmessi tramite Bluetooth verranno riprodotti anche in stereo senza dover collegare i due sistemi via cavo (idealmente la distanza
massima tra i due dispositivi deve essere pari a 40 metri). Il sistema collegato al dispositivo di riproduzione Bluetooth verrà denominato unità master, mentre l’estensione stereo sarà l’unità slave. Se l’unità master è collegata al dispositivo di riproduzione Bluetooth e all’unità slave, rimarranno
accesi sia il campo di visualizzazione Bluetooth, sia il campo di visualizzazione TWS dell’unità master. Se l’unità slave è stata collegata correttamente
all’unità master, il campo di visualizzazione TWS resterà accesso, mentre il campo di visualizzazione del Bluetooth lampeggerà lentamente (ca. 0,3
Hz). Durante la procedura di accoppiamento, i campi di visualizzazione di entrambi i sistemi si accenderanno ritmicamente a una frequenza di circa
3 Hz.
Situazione A. Sistema stereo costituito da 2 MAUI 44 G2 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: Accoppiare un dispositivo di riproduzione Bluetooth
con il sistema MAUI 44 G2 a sinistra, che diventerà automaticamente l’unità master. Eliminare ogni eventuale collegamento Bluetooth con il sistema
MAUI 44 G2 a destra (tenere premuti contemporaneamente HOLD TO LINK e STEREO LINK per circa 2 secondi). Accoppiare il sistema MAUI 44 G2 di
destra con l’unità master tenendo premuto per ca. 3 secondi su entrambi i dispositivi il tasto STEREO LINK entro 30 secondi. Il sistema di destra
diventerà automaticamente l’unità slave (distanza massima durante l’accoppiamento 15 m). L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale
stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro.
Situazione B. Successivo accoppiamento di un sistema stereo costituito da 2 MAUI 44 G2 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: Eliminare
l’eventuale collegamento Bluetooth tra l’unità slave e un dispositivo di riproduzione Bluetooth tenendo premuti contemporaneamente per circa
2 secondi il tasto HOLD TO LINK e STEREO LINK dell’unità slave. Durante l’accoppiamento di due sistemi MAUI 44 G2, prestare attenzione alla distanza
tra i sistemi, che non deve superare i 15 metri. Sull’unità master, tenere premuto il tasto STEREO LINK per circa 3 secondi e sull’unità slave premere
brevemente per 2 volte consecutive il tasto STEREO LINK. L’accoppiamento verrà eseguito in automatico in circa 30 secondi. È ora possibile procedere con l’accoppiamento di un dispositivo di riproduzione Bluetooth con l’unità master. L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale stereo
del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro.
NOTA:
• La trasmissione tramite la funzione di collegamento TWS è possibile solo per i segnali audio che vengono riprodotti su un dispositivo Bluetooth
accoppiato. I segnali audio presenti all’ingresso di linea non vengono trasmessi via TWS.
• Dopo aver spento e riacceso i sistemi MAUI 44 G2 vengono stabiliti automaticamente i collegamenti con il dispositivo di riproduzione Bluetooth e il
collegamento dei sistemi mediante TWS.
65
ITALIANO
A seconda della situazione, l’accoppiamento di due sistemi PA MAUI 44 G2 via TWS può essere effettuato con due procedure diverse:
ENGLISH
• È possibile accoppiare un massimo di 8 dispositivi Bluetooth (inclusi i sistemi MAUI 44 G2 accoppiati). Se viene accoppiato un altro dispositivo,
l’ultima voce della lista dei dispositivi accoppiati viene cancellata. Come estensione stereo all’unità master MAUI 44 G2, al massimo possono essere
collegati contemporaneamente un lettore Bluetooth e un sistema MAUI 44 G2.
Stato Bluetooth e TWS
DEUTSCH
FRANCAIS
Stato Bluetooth e stereo link
LED BLUETOOTH
STEREO LINK LED
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione
Lampeggia (3 Hz)
off
Unità Bluetooth accoppiata e collegata solo al dispositivo di riproduzione
Sempre acceso
off
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione (come master - stereo link)
Lampeggia (3 Hz)
Sempre acceso
Unità slave - Accoppiamento stereo link con unità master
Lampeggia (0,3 Hz)
Lampeggia (3 Hz)
Unità slave accoppiata in modalità stereo link con unità master
Lampeggia (0,3 Hz)
Sempre acceso
Unità slave - Unità slave accoppiata ma non collegata
Lampeggia (0,3 Hz)
off
Unità master - Accoppiamento stereo link senza collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione
off
Lampeggia (3 Hz)
Unità master - Collegata all’unità slave ma senza collegamento Bluetooth al dispositivo di
riproduzione
off
Sempre acceso
Unità master - accoppiamento all’unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo di
riproduzione
Sempre acceso
Lampeggia (3 Hz)
Unità master - collegata a unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione
Sempre acceso
Sempre acceso
Collegamento né Bluetooth né stereo link
off
off
ESPAÑOL
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Nota: la funzione subwoofer cardioide è disponibile solo quando le colonne degli altoparlanti non sono collegate al subwoofer MAUI 44 G2.
Modalità MAIN / SLAVE: Il subwoofer di estensione MAUI 44 G2 SUB può essere utilizzato in due modi con il sistema PA MAUI 44 G2.
A. Il subwoofer di estensione è posizionato parallelamente al subwoofer del sistema PA MAUI 44 G2 PA con lo stesso orientamento. Il preset
cardioide nel subwoofer di estensione non deve essere attivato (CARDIOID OFF). Premere e tenere premuto il tasto CARDIOID per circa 2 secondi
per modificare lo stato.
POLSKI
B. Il subwoofer di estensione è posizionato parallelamente e ruotato di 180° rispetto al subwoofer del sistema MAUI 44 G2 PA. Il preset del cardioide
deve essere attivato (CARDIOID ON). Premere e tenere premuto il tasto CARDIOID per circa 2 secondi per modificare lo stato. Il risultato della
configurazione cardioide è una dispersione sonora dei bassi diretta in avanti e un suono di palco molto più chiaro grazie all’accurata eliminazione
dei bassi nella parte posteriore.
A
ITALIANO
11
66
B
10 POWER INPUT
ENGLISH
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo
estraendo la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
11 POWER
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo
estraendo la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
DEUTSCH
ESEMPI DI CABLAGGIO
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Esempio di modalità di funzionamento mono
67
Esempio di modalità di funzionamento stereo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unità master
Unità slave
Stesse impostazioni
dell’unità master
68
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Subwoofer di estensione (setup cardioide)
69
ACCESSORI OPZIONALI
ENGLISH
LDMAUI44G2SUB
Subwoofer di estensione
LDM44G2CB
Carrello per subwoofer
LDM44G2SUBPC
Custodia di trasporto per subwoofer
DEUTSCH
LDM44G2SATBAG
Borsa di trasporto per colonna
DATI TECNICI
FRANCAIS
ESPAÑOL
Denominazione del modello:
LDMAUI44G2
Tipologia di prodotto
Sistemi PA completi
Tipo
Attivo
Colore
nero
Max. SPL (picco):
132 dB
Risposta in frequenza
37 - 20000 Hz
Angolo di emissione (H x V)
120 x 25°
Altezza (totale)
2256 mm
Peso
47,6 kg
Caratteristiche
Streaming audio Bluetooth, elaborazione del segnale basata su DSP eccellenti caratteristiche di dispersione sonora, funzionamento mono/stereo
Subwoofer
POLSKI
Dimensioni woofer
15" / 381 mm
Magnete woofer
Neodimio
Marca woofer
Custom Made
Bobina woofer
4" / 101 mm
Modello cassa
bass reflex
Materiale alloggiamento
compensato di betulla da 15 mm, compensato di betulla da 18 mm
Superficie cassa
Poliurea
Dimensioni subwoofer (L x H x P)
434 x 634 x 637 mm
Peso del subwoofer
36,4 kg
Sistema Midrange / Tweeter
ITALIANO
Dimensioni altoparlante toni medi
12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Magnete altoparlante toni medi
Neodimio
Marca altoparlante toni medi
Custom Made
Bobina altoparlante toni medi
1" / 25,4 mm
Dimensioni tweeter
4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Magnete tweeter
Neodimio
Marca tweeter
Custom Made
Bobina tweeter
1" / 25,4 mm
Waveguide
Waveguide CD
Ingressi altoparlante
1
Connessioni di ingresso dell’altoparlante
Multipin Custom Made
Modello alloggiamento sistema Mid/Hi Chiuso
Materiale cassa sistema toni medi/alti
70
Alluminio
Larghezza sistema toni medi/alti
103 mm
Altezza sistema toni medi/alti
1621 mm
Profondità sistema toni medi/alti
135 mm
Peso sistema toni medi/alti
11,2 kg
ENGLISH
Superficie cassa sistema toni medi/alti Alluminio rivestito in HD, tessuto a maglia multistrato
1500 W
Protezioni
Cortocircuito, limitatore multibanda, protezione contro la corrente continua, protezione contro il
surriscaldamento
Raffreddamento
Convezione
Elementi di comando
Pulsante Bluetooth HOLD TO LINK, pulsante Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Elementi di visualizzazione
Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioide On/Off, Limit, Power, Protect (circuito di protezione attivo),
Signal, Modalità Slave, modalità Subwoofer
Collegamento di rete
Neutrik powerCON
Tensione di esercizio
100 V AC - 120 V AC / 50 - 60 Hz, 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
Temperatura ambiente
0 - 40 °C
Umidità relativa dell’aria
< 80% (senza condensa)
Numero di ingressi di linea
2
Collegamenti ingressi di linea
XLR femmina
Numero di uscite di linea
Collegamenti uscite di linea
2
XLR maschio
Numero di uscite di linea SUB
1
Connessione uscita di linea SUB
XLR maschio
Numero di uscite dell’altoparlante
1
Connessioni uscite dell’altoparlante
Multipin Custom Made
Standard Bluetooth
A2DP
Bluetooth-Audio-Decoder
AAC, aptX, SBC
FRANCAIS
Classe D
Potenza di sistema (RMS)
ESPAÑOL
Amplificatore
DEUTSCH
Modulo amplificatore (integrato nel subwoofer)
24 bit
Frequenza di campionamento
48 kHz
Rapporto segnale/rumore
106 dB
ITALIANO
Convertitori AD/DA
POLSKI
Caratteristiche DSP
71
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
ENGLISH
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
FRANCAIS
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a
[email protected].
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
72
LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
REV: 01