Black & Decker LD12SC-B3 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Atornillador/Taladro Inalámbrico Ion de Litio
Parafusadeira/Furadeira Sem Fio de Ion Litio
Lithium Ion Cordless Driver/Drill
LD12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 10
English 17
FIG. A
FIG. D
3
1
4
FIG. B FIG. C
5
6
2
1
3
2
5
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable ectrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilizacn de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Aserese de que el interruptor esté en la
posicn de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentacn o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
4 • ESPAÑOL
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente ectrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas ectricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas ectricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede provocar
un incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías
específicamente deseñadas. El uso de cualquier
otra batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos melicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión
entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el
líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido
en los ojos, busque rápidamente asistencia
médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar
irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
7. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentacn esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no
tendrá efecto.
8. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de Avance/Reversa
3. Mandril sin llave
4. Cargador
5. Indicador de carga y capacidad de celda
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡Advertencia! Advertencias de seguridad adicionales
para taladros y taladros percutores.
f Use protectores de oídos al usar taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar
pérdida de audición.
f Utilice los mangos auxiliares suministrados con
la herramienta. La pérdida de control puede causar
lesiones personales.
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operacn en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable “cargado” hará
que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica estén “cargadas” y dará una descarga
eléctrica al operador.
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la
mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y
puede provocar la pérdida de control.
f Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la
ubicación de los cableados y tuberías.
f Evite tocar la punta de una broca justo después de la
perforación, ya que puede estar caliente.
f Esta herramienta no está diseñada para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
f El uso previsto se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio,
adaptador, o la realización de cualquier operacn
con esta herramienta que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede provocar el
riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
SEGURIDAD DE TERCEROS
f Este aparato no está diseñado para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
f Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
RIESGOS RESIDUALES
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la
herramienta que pueden no haber sido incluidos en las
advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden
derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad,
algunos riesgos residuales no pueden evitarse.
Éstos incluyen:
f Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
f Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
f Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta
durante periodos prolongados, asegúrese de tomar
descansos regulares.
f Deterioro de la audicn.
f Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF).
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
BATERÍA
f No desarme o abra, deje caer (uso menico indebido),
comprima, doble o deforme, perfore ni triture las baterías.
f No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar
objetos extraños en la batería; no sumerja o exponga
al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor
excesivo, incluidos los punzones para soldar; ni
coloque en el horno microondas.
f Sólo utilice la batería con un sistema de carga
especificado por el fabricante/proveedor.
f No produzca cortocircuitos con una batería ni permita
que objetos metálicos o conductores entren en contacto
con los terminales de la batería al mismo tiempo.
f Elimine las baterías usadas de inmediato, según las
instrucciones del fabricante/proveedor.
f El uso inadecuado de la batería podría generar
incendios, explosión u otro peligro.
f Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión
de un adulto responsable.
¡Advertencia! Nunca intente abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de
baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el
6 • ESPAÑOL
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de
baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído,
esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías dañados deben
devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de operación y
seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas
las instrucciones y las advertencias preventivas en el
cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería.
¡Precaución! Para reducir el riesgo de lesión, utilice
el cargador solamente con este producto. Las baterías
en otros productos pueden estallar y provocar daños
personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido
por Black & Decker puede provocar riesgos de
incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y
cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al
desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera
que no lo pise o se tropiece con él y que no esté
sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe usar un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado podría causar un
riesgo de incendio, descargas eléctricas o electrocución.
a. Se pueden usar cables de dos hilos con cables
de extensión de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben
usar cables de extensión con cubierta cilíndrica,
y nosotros recomendamos que estén aprobados
por Underwriters Laboratories (UL). Si la extensión
es para ser utilizada afuera, el cable debe ser
adecuado para su uso en exteriores. Cualquier
cable marcado para su uso en exteriores también
se puede utilizar para trabajo en interiores. Las
letras “W” o “WA” en la cubierta del cable indican
que el cable es adecuado para uso en exteriores.
b. Un cable de extensión debe tener un tamaño
adecuado (AWG o American Wire Gauge) para
la seguridad, y para evitar la pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Cuanto menor sea el número
del calibre del cable, mayor será la capacidad del
mismo; es decir, el calibre 16 tiene mayor capacidad
que el calibre 18. Si utiliza más de una extensión
para alcanzar la longitud total, asegúrese de que
cada extensión contenga al menos el calibre mínimo.
8. Utilice únicamente el cargador suministrado para
recargar su herramienta. El uso de cualquier otro
cargador podría dañar la herramienta o crear una
condición peligrosa.
9. Utilice sólo un cargador durante la carga.
10. NO intente abrir el cargador. No contiene piezas
reparables por el cliente en su interior. Devuélvalo
a cualquier centro de servicio autorizado
de BLACK+DECKER.
11. No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El
paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías de iones
de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas,
como ambientes en los que hay líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del
cargador puede encender el polvo o los vapores.
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con
la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague con agua manteniendo los
ojos abiertos durante tres minutos o hasta que
la irritacn cese. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
¡Advertencia! Peligro de quemadura. El líquido de la
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Después de un uso normal, la herramienta debería
quedar completamente cargada en 1 a 1,5 hora. La
herramienta no viene con carga completa de fábrica.
Antes de intentar utilizarla, se debe cargar al menos
durante 1 hora.
2. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor
rendimiento si se cargan las baterías cuando la
temperatura está en unos 24°C (75°F).
3. NO cargue las baterías con una temperatura
ambiental por debajo de 4,C (40°F) o por encima
de +40,5°C (105°F). Esta medida es importante
y evitará el daño severo a las baterías.
4. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse
caliente al tacto. Esta condición es normal y no indica
un problema.
5. Si las baterías no se cargan correctamente:
a. Controle la corriente del tomacorriente
enchufando una lámpara u otro artefacto.
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a
un interruptor que corta la energía cuando usted
apaga la luz.
c. Traslade el cargador y la herramienta a una
temperatura ambiental de entre 4,5°C (40°F)
y +40,5°C (105°F).
ESPAÑOL • 7
d. Si el tomacorriente y la temperatura
son adecuados, y usted no puede
cargar correctamente la herramienta, lleve o
envíe la herramienta y el cargador al centro
de mantenimiento BLACK+DECKER local.
6. Se debe recargar la herramienta cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente
realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando
el producto con sus baterías agotadas.
7. Los materiales ajenos de naturaleza conductora,
incluyendo, de forma enunciativa mas no limitativa,
lana de acero, papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas, deben
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Siempre desenchufe el cargador de la fuente de
alimentación cuando no haya batería en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
8. No congele ni sumerja el cargador en agua
u otros líquidos.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO
AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea
fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un
exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará a la batería
o el cargador.
PROCEDIMIENTO DE CARGA (Fig. B)
Las bateas de su herramienta no están completamente
cargadas cuando sale de fábrica. Antes de intentar
cargarlas, lea detenidamente todas las instrucciones
de seguridad.
Para cargar la herramienta, siga estos pasos:
1. Conecte el cargador en cualquier enchufe estándar.
2. Inserte la clavija del cargador (6) como se muestra
en la Fig. B. El LED indicador de carga (5) permanecerá
encendido, los 3 LEDs se encenderá sucesivamente
hasta que se complete la carga y entonces todos
estarán encendidos.
3. Deje cargar la herramienta inicialmente durante
1 a 1,5 horas. Después de la carga inicial, con un uso
normal, la herramienta debe estar completamente
cargada en 1 a 1,5 horas.
¡Advertencia! No utilice la herramienta mientras está
conectada al cargador.
¡Advertencia! Peligro de Incendio. Al desconectar
el cargador de la herramienta, asegúrese de desenchufar
el cargador de la toma primero, a continuación,
desconecte el cable del cargador de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Interruptor gatillo y botón de inversión (Fig. C)
f El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando y
liberando el interruptor gatillo (1).
f El botón de control de Avance/Reversa (2) determina
la dirección de la herramienta y también sirve como
botón de bloqueo.
f Para seleccionar la rotación de avance, libere el
interruptor gatillo y oprima el botón de control de
Avance/Reversa a la izquierda.
f Para seleccionar reversa, oprima el botón de control
Avance/Reversa en la dirección opuesta.
Nota: la posición central del botón de control
bloquea la herramienta en la posición de
apagado. Al cambiar la posicn del botón de
control, asegúrese de que el gatillo esté liberado.
Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. A)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (1).
Para apagar la herramienta, libere el interruptor de gatillo. La
herramienta está equipada con un freno. Cuando el interruptor de
gatillo se libere por completo, se detendrá el mandril.
El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la
velocidad más adecuada para cada aplicación. Mientras más
se apriete el gatillo, más rápido operará la herramienta. Para
lograr la máxima vida útil de la herramienta, use la velocidad
variable sólo para iniciar la perforación de un orificio o para
comenzar a apretar un sujetador.
NOTA: No se recomienda usar la herramienta de manera
continua en modo de velocidad variable. Puede dañar el
interruptor, evítelo.
Mandril de manguito individual que no requiere
llave (Fig. D)
Esta herramienta cuenta con un mandril que no requiere
llave, con un manguito rotatorio que se puede operar con
una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio,
siga estos pasos.
1. Bloquee el gatillo en la posicn OFF (apagado) como
se indicó previamente.
2. Tome con una mano el manguito negro del mandril
y use la otra mano para asegurar la herramienta.
Gire el manguito hacia la izquierda, lo suficiente
para que se pueda insertar el accesorio deseado.
3. Inserte el accesorio en el mandril y apriételo bien,
girando el manguito del mandril a la derecha con
una mano, mientras con la otra sujeta la herramienta.
La herramienta está equipada con un mecanismo de
bloqueo automático del husillo. Esto le permite abrir y
cerrar el mandril con una mano.
8 • ESPAÑOL
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 anterior.
¡Advertencia! No intente apretar las brocas (ni ningún
otro accesorio) sujetando la parte delantera del
mandril mientras enciende la herramienta. Esto
puede dañar el mandril y causar lesiones personales.
Siempre que cambie accesorios bloquee el interruptor
de gatillo en la posición de apagado.
Asegúrese de apretar el mandril con una mano en el
manguito y la otra sujetando la herramienta, para mantener el
máximo agarre.
ATORNILLADO
Para impulsar remaches, el botón de inversión debe
estar empujado hacia la izquierda. Use la inversa (botón
empujado hacia la derecha) para retirar remaches. Al
cambiar de avance a retroceso, o viceversa, siempre
libere el interruptor gatillo primero.
TALADRADO
f Solamente utilice brocas afiladas.
f Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo,
como se recomienda en las “Instrucciones de Seguridad”.
f Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido,
como se señala en las Instrucciones de Seguridad”.
f Cuide el área de trabajo, como se menciona en las
“Instrucciones de Seguridad”.
f Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando
poca presión, hasta haber perforado lo suficiente
para evitar que la broca se deslice hacia afuera
del barreno.
f Aplique presión en línea recto con la broca. Haga
presión suficiente para conservar a la broca cortando,
pero no tanta como para que el motor se atasque
o la broca se desvíe.
f Sujete firmemente el taladro para controlar su
acción de torque.
f No oprima el gatillo de un taladro atascado para
intentar encenderlo y apagarlo. Puede dañarlo.
f Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo
la presión y perforando lentamente a través de la
última parte del barreno.
f Conserve el motor en funcionamiento mientras saca
la broca de un barreno. Esto ayudará a evitar atascaduras.
f Asegúrese que el interruptor enciende y apaga
el taladro.
Taladrado en madera
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas
brocas de taladro helicoidales que se usan para los
metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar
afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se
taladra para limpiar las virutas de las ranuras.
Taladrado en metal
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las
excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben
taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de
grasa de cerdo.
Indicador de batería
Al presionar el gatillo (1), se encenderá el indicador de capacidad
de batería mostrando el estado de carga de las celdas.
MANTENIMIENTO
La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
y continuo depende del buen cuidado de la herramienta
y de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún
mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
Advertencia! Antes de realizar alguna operación de
mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
f Limpie perdicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta y el cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
f Limpie perdicamente la carcasa del motor
con un paño húmedo.
f No utilice limpiadores de base abrasiva
ni disolventes.
f Abra regularmente el mandril y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado,
ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
100 %
0 %
ESPAÑOL • 9
DETECCIÓN DE PROBLEMA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende La batería no está bien instalado. Controle la instalación de la batería.
La batería no está cargado. Verifique los requisitos de carga de
la batería
El paquete de baterías no carga. La batería no está insertado en el
cargador.
Inserte la batería en el cargador hasta
que se encienda la luz verde (LED).
El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione. Consulte
Notas importantes sobre la carga”
para conocer más detalles.
La unidad se apaga repentinamente. La temperatura ambiental está
demasiado caliente o demasia
Traslade el cargador y la batería a una
temperatura ambiental que esté por
encima de 4,5 °C (40 °F) o por debajo
de 40,5 °C (105 °F).
La batería alcanzó el límite térmico
máximo.
Espere que la batería se enfríe.
No tiene más carga. (Para maximizar la
vida útil de la baterías, este está diseñado
para apagarse repentinamente cuando
no tiene más carga).
Colóquelo en el cargador para que se
cargue.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado.
¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separacn de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
BATERÍAS
Las baterías BLACK+DECKER pueden
recargarse muchas veces. Cuando se agoten,
deséchelas respetando las normas de
protección del entorno:
f Utilice la batería hasta que se agote por completo y
luego retírela de la herramienta.
f Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables.
Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a
un centro de reciclado.
ESPECIFICACIONES LD12
Voltaje 12 V
Velocidad sin carga 0 - 900/min (rpm)
Mandril 3/8” (10 mm)
Torque 16 / 7 Nm
CARGADOR
Corriente de entrada 1 A
Tiempo de carga 1 a 1.5hrs
BATERÍA
Voltaje 12 V
Capacidad 1,5 Ah
Tipo Ion de Litio Incorporada
* El máximo voltaje inicial de la batería
(medido sin una carga de trabajo) es 12 voltios.
El voltaje nominal es 10,8V.
10 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Servo
BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instrões.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instrões
de seguraa. Caso as advertências e instrões
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas etricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plugue não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugues adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugues
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com supercies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plugue da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilizão de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a inflncia de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de protão. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
boo está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posão de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa pa rotativa da ferramenta elétrica pode
causar lesões.
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
PORTUGUÊS • 11
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plugue da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
d. Estas medidas de prevenção de seguraa
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem pas partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilizão da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria
a. Somente carregue com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria quando utilizado em outra
bateria pode gerar risco de incêndio.
b. Somente utilize ferramentas elétricas com
baterias especificamente desenvolvidas. A
Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco
de lesão e inndio.
c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
distante de outros objetos de metal, como
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão entre um terminal e outro.
Encurtar os terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser
expelido da bateria; evite contato. Se o contato
ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contato com os olhos, procure
ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
6. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta etrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
7. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a tensão da rede elétrica que
corresponda a tensão da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
8. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
CARACTESTICAS (Fig. A)
1. Interruptor de velocidade variável
2. Botão de Avanço/Recuo
3. Mandril sem chave
4. Carregador
5. Indicador de carga e capacidade celular
ADVERTÊNCIAS
DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
Advertência! Advertências adicionais de segurança
para berbequins e parafusadeiras.
f Use protetores auditivos quando utilizar furadeiras
de percussão. A exposição ao ruído pode causar
deficiência auditiva.
f Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com
a ferramenta. A perda de controle pode causar
lesões pessoais.
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Velocidade
Sem Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
12 • PORTUGUÊS
f Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas da empunhadura quando realizar uma
operão onde a ferramenta de corte possa
entrar em contato com cabos ocultos ou com
seu pprio cabo. O contato com um cabo
“energizado” fará que as partes metálicas expostas
da ferramenta elétrica estejam “energizadas” e emitirá
uma descarga elétrica ao operador.
f Use braçadeiras ou outra forma prática para
segurar e sustentar a peça de trabalho numa
plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com
a mão ou contra seu corpo não lhe oferece
estabilidade e pode provocar a perda de controle.
f Antes de perfurar paredes, solos ou tetos, revise a
localização da cablagem e tubulações.
f Evite tocar a ponta de uma broca após a perfurão,
já que pode estar quente.
f Esta ferramenta não está desenhada para ser usada
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a não ser que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças deverão ser supervisionadas
para certificar-se de que não brinquem com o aparelho.
f O uso previsto é descrito neste manual de instrões.
O uso de qualquer acesrio, adaptador, ou a
realização de qualquer operação com esta
ferramenta, que não sejam as recomendados neste
manual de instrões pode provocar o risco de lesões
corporais e/ou danos à propriedade.
A utilização de qualquer acessório ou a realizão de
qualquer operão com esta ferramenta que não se inclua
no presente manual de instrões poderá representar um
risco de ferimentos e/ou danos materiais.
A SEGURANÇA DE OUTROS
f Esta ferramenta não se destina a ser usada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas ao
uso da máquina, dadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
f Crianças devem ser supervisionadas para certificar-
se de que elas não brinquem com a máquina.
RISCOS RESIDUAIS
Riscos residuais adicionais podem surgir ao usar a
ferramenta, os quais podem não estar incluídos nas
advertências de segurança anexas. Esses riscos podem
originar-se de mau uso, uso prolongado etc.
Mesmo com a aplicão dos regulamentos de segurança
correspondentes e a implementação de dispositivos de
segurança, determinados riscos residuais não podem ser
evitados. Eles incluem:
f Ferimentos por tocar em qualquer pa rotativa/móvel.
f Ferimentos causados ao trocar quaisquer peças,
lâminas ou acessórios.
f Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Quando usar qualquer ferramenta por
períodos prolongados, lembre-se de fazer pausas
regulares.
f Diminuição da capacidade de audição.
f Riscos à saúde causados por respirar poeira
desenvolvidos ao usar a ferramenta (exemplo:
trabalhar com madeira, especialmente carvalho,
faia e MDF).
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
BATERIAS
f Não desmonte ou abra, deixe cair (mau uso
mecânico), comprima, dobre ou deforme, perfure
ou corte em pedaços.
f Não modifique, tente inserir objetos estranhos,
mergulhe na água ou outros líquidos, exponha
a bateria a fogo, calor exessivo e nem coloque
no microondas.
f Use a bateria somente com um sistema de carga
especificado pelo fabricante/fornecedor.
f Não provoque curto-circuito em uma bateria
nem permita que objetos metálicos ou condutores
entrem em contato com os dois terminais da bateria
simultaneamente.
f Descarte imediatamente as baterias usadas de
acordo com as instruções do fabricante/fornecedor.
f O uso impróprio de baterias pode resultar em
incêndio, explosão ou outros riscos.
f O uso da bateria por crianças deve ser supervisionado.
Advertência! Nunca tente abrir a bateria por nenhum
motivo. Se a caixa da bateria estiver quebrada ou danificada,
não insira no carregador. Não comprima, deixe cair ou danifique
a bateria. Não use uma bateria ou carregador que tenha
recebido um golpe forte, que tenha caído, que algo tenha
passado por cima ou esteja danificada de qualquer modo
(isto é, furada com um prego, batida com martelo ou tenha
sido pisada). Baterias danificadas devem ser devolvidas ao
centro de serviços para reciclagem.
CARREGADOR
1. Este manual contém instruções importantes
de seguraa e operação.
2. Antes de usar o carregador da bateria, leia todas
as instruções e advertências e avisos preventivos no
carregador da bateria e no produto usando a bateria.
Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, use o
PORTUGUÊS • 13
carregador somente com este produto. Baterias em outros
produtos podem explodir causando ferimentos pessoais
ou danos.
3. Não exponha o carregador a chuva ou neve.
4. O uso de um acessório não recomendado ou vendido
pela Black & Decker pode resultar em risco de
incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
5. Para reduzir o risco de danos ao plugue ou ao cabo
de eletricidade, puxe pelo plugue em vez do cabo ao
desconectar o carregador.
6. Certifique-se de que o cabo esteja localizado de maneira
que não seja pisado, que não cause tropos nem
fique sujeito de qualquer outra forma a danos ou esforço.
7. Não use um cabo de extensão a menos que seja
absolutamente necessário. O uso inadequado de
um cabo de extensão pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico ou eletrocussão.
a. É possível usar cabos de dois fios com cabos
de extensão de 2 ou 3 fios. Devem ser usados
cabos de extensão com superfície de cobertura
cilíndrica, nós recomendamos que estejam
listados no Underwriters Laboratories (UL).
Quando trabalhar com a ferramenta ao ar livre
utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. Todo cabo marcado para operar em
exteriores, também pode ser usado para trabalhos
em interiores. As letras “W” ou “WA” na cobertura
do cabo indicam que é adequado para uso
em exteriores.
b. Um cabo de extensão deve ter um tamanho
adequado (AWG ou American Wire Gauge)
para a sua segurança e para evitar a perda de
potência e sobreaquecimento. Quanto menor
a bitola do cabo, maior será a capacidade do
mesmo; quer dizer que a bitola do cabo 16 tem
maior capacidade que a bitola do cabo 18.
Se usar mais de una extensão para atingir o
comprimento total, certifique-se de que cada extensão
contenha pelo menos a bitola mínima necessária.
8. Use apenas o carregador fornecido para recarregar
sua ferramenta. O uso de qualquer outro carregador
poderia danificar a ferramenta ou criar uma condição
de perigo.
9. Use apenas um carregador durante a carga.
10. NÃO tente abrir o carregador. Não existem peças
no seu interior que possam ser consertadas pelo
cliente. Devolva-o ao Posto de Serviço Autorizado
da BLACK+DECKER.
11. o destrua a bateria mesmo se estiver severamente
danificada ou estiver completamente desgastada pelo
uso. A bateria pode explodir em um inndio. São
criados gases e materiais tóxicos quando são
queimadas baterias de íons de lítio.
12. Não carregue nem use baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos, gases
ou pós inflamáveis. Inserir ou remover a furadeira do
carregador pode provocar ignição de pós ou gases.
13. Se o conteúdo da bateria entrar em contato com
a pele, lave a área imediatamente com sabão neutro
e água. Se o líquido da bateria entrar em contato com
os olhos, enxágue com água sobre os olhos
abertos por três minutos ou até a irritação passar.
Se for necessário atendimento médico, o eletrólito
é composto de uma mistura de carbonatos orgânicos
líquidos e sais de lítio.
Advertência! Risco de queimadura. Líquido de bateria
pode ser inflamável se exposto a faíscas ou fogo.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTE
SOBRE CARGA
1. As a utilização normal, a ferramenta deve ser
carregada por 1 a 1,5 horas. A ferramenta foi enviada
da fábrica em uma condão descarregada. Antes de
tentar usá-la, ela deve ser carregada pelo menos
por 1 hora.
2. A vida útil mais longa e o melhor desempenho podem
ser obtidos se as baterias forem carregadas quando
a temperatura ambiente estiver aproximadamente a
23,C (75ºF).
3. NÃO carregue as baterias em temperatura ambiente
inferior a 4,5ºC (40ºF), ou superior a 40,5ºC (105ºF).
Isso é importante e previne danos graves às baterias.
4. Durante a carga, o carregador pode emitir um
zumbido e se tornar quente ao toque. Isso é uma
condição normal e não indica problema.
5. Se as baterias não carregarem adequadamente:
(1) Verifique a corrente na tomada conectando uma
lâmpada ou outro aparelho.
(2) Verifique se a tomada está conectada a um
interruptor de luzes que desliga a alimentão
quando você apaga as luzes.
(3) Mova o carregador e a ferramenta para uma
temperatura ambiente de 4,C (40ºF) a 40,5ºC
(105ºF).
(4) Se o receptáculo e a temperatura estiverem
OK e não for obtida a carga apropriada, leve
ou envie a ferramenta e o carregador ao centro
de manutenção BLACK+DECKER local.
6. A ferramenta deve ser recarregada quando falhar ao
produzir potência suficiente em trabalhos que eram
facilmente executados anteriormente. NÃO CONTINUE
a utilizar o produto com as baterias em condição esgotada.
7. Materiais externos de natureza condutora como,
mas não somente, palha de aço, papel alumínio ou
qualquer acúmulo de partículas metálicas, devem ser
mantidos longe das cavidades do carregador. Sempre
desconecte o carregador da fonte de alimentação
quando não houver bateria na cavidade. Desconecte
o carregador antes de limpá-lo.
14 • PORTUGUÊS
8. Não congele nem submerja o carregador em água
ou em outros líquidos.
RECOMENDAÇÕES DE ARMAZENAGEM
1. O melhor local de armazenagem é um que seja fresco
e seco, afastado de excessiva luz direta do sol e
excesso de calor ou frio.
2. Armazenagem longa não amea o conjunto
de baterias ou o carregador.
PROCEDIMENTO DE CARGA (Fig. B)
As baterias da sua ferramenta não eso totalmente
carregadas quando o aparelho sai da fábrica. Antes
de tentar carregá-las, leia cuidadosamente todas as
instruções de segurança.
Para carregar a ferramenta, siga estes passos:
1. Conecte o carregador em qualquer tomada
elétrica padrão.
2. Insira o plugue do carregador (6) como demostrado
na Fig. B. O LED indicador de carga (5) permanecerá
aceso, os 3 LEDs se acenderão sucessivamente a
que o carregamento seja concluído e, em seguida,
todos estarão ligados.
3. Deixe a ferramenta carregar inicialmente por 9 horas.
As a carga inicial, com um uso normal, a ferramenta
deve estar completamente carregada num período
de 1 a 1,5 horas.
Cuidado! Não use a ferramenta enquanto estiver
carregando a bateria.
Cuidado! Perigo de Incêndio. Quando desconectar
o carregador da ferramenta, certifique-se de desligar o
carregador da tomada primeiro, e em seguida desconectar
o cabo do carregador da ferramenta.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptor do gatilho e botão de reversão (Fig. C)
f A ferramenta é LIGADA e DESLIGADA pressionando
e soltando o interruptor do gatilho (1). Quanto mais
é pressionado o gatilho, maior a velocidade da furadeira.
f Um botão de controle de sentido de rotão (2)
determina a dirão da ferramenta e também serve
como uma trava do botão.
f Para selecionar a rotão para no sentido horário,
solte o interruptor do gatilho e pressione o botão de
controle de sentido de rotação para a esquerda.
f Para selecionar o sentido anti-horário, pressione o botão
de controle de sentido de rotão na dirão oposta.
Nota: A posição central do botão de controle trava a
ferramenta na posição desligada. Ao mudar a posição
do botão de controle, certifique-se de que o gatilho
esteja liberado.
Interruptor tipo gatilho de velocidade variável (Fig. A)
Para ligar a ferramenta, pressione o gatilho de velocidade
variável (1). Para desligar a ferramenta, solte o gatilho.
A ferramenta está equipada com um freio. O mandril parará de
funcionar quando o gatilho interruptor for completamente solto.
O interruptor de velocidade variável permite selecionar a
melhor velocidade para cada aplicação. Quando mais
você apertar o gatilho, mais rapidamente a ferramenta
funcionará. Para maximizar a vida útil da ferramenta, use a
função de velocidade variável somente para começar a furar
um orifício ou para marcar a inserção de fixadores.
NOTA: O uso contínuo na faixa de velocidade variável
não é recomendado. Isto pode danificar o gatilho de
velocidade e deve ser evitado.
Mandril de manga simples que dispensa
a utilização de chaves (Fig. D)
Esta ferramenta possui um mandril que dispensa a
utilização de chaves, com um punho rotativo que pode
operar com apenas com uma mão. Para inserir uma broca
ou outro acessório, siga estes passos.
1. Bloqueie o gatilho na posão OFF (desligado)
como indicado anteriormente.
2. Com uma mão segure a manga preta no mandril
e utilize a outra mão para segurar a ferramenta. Rode
a manga para a esquerda o suficiente até encaixar
o acessório desejado.
3. Insira o acessório no mandril e aperte-o bem,
rodando a manga do mandril para a direita, apenas
com uma mão, enquanto que com a outra segura
a ferramenta.
A ferramenta está equipada com um mecanismo de
bloqueio automático do fuso. Isso permite que você abra e
feche o mandril com uma mão.
Para liberar o acessório, repita o passo 2, acima.
Atenção! Não tente apertar as brocas (ou qualquer
outro acessório) segurando a frente do mandril
enquanto liga a ferramenta. Isso pode danificar o
mandril e causar ferimentos pessoais. Toda vez
que trocar acessórios coloque o Interruptor tipo
gatilho na posição de desligado.
Certifique-se de apertar o mandril com uma mão na manga e
a outra mão segurando a ferramenta, para manter a máxima
aderência.
PORTUGUÊS • 15
PARAFUSAMENTO
Para parafusar elementos de fixação, o botão de revero
deve ser empurrado para a esquerda. Use o reverso
(botão empurrado para a direita) para remover elementos
de fixação. Ao mudar de sentido de rotão, sempre libere
primeiro o interruptor do gatilho.
PERFURAÇÃO
f Use somente brocas afiadas.
f Apoie e fixe a peça de trabalho corretamente,
como indicado nas “Instruções de Segurança”.
f Use o equipamento de segurança apropriado
e necessário, como indicado nas “Instruções
de Segurança”.
f Cuide da área de trabalho, como indicado nas
“Instruções de Segurança”.
f Acione a furadeira muito lentamente, aplicando
pressão leve, até o furo ser iniciado o suficiente
para evitar que a broca deslize para fora dele.
f Aplique pressão em linha reta com a broca. Use
pressão suficiente para manter a broca perfurando,
mas não muito a ponto de paralisar o motor ou
desviar a broca.
f Segure a furadeira firmemente com as duas mãos
para controlar sua ação de torção.
f Não aperte o gatilho de uma furadeira paralisada
para tentar ligá-la ou desligá-la. Ela pode se danificar.
f Minimize a paralisação reduzindo a pressão e furando
lentamente a última parte do furo.
f Mantenha o motor funcionando enquanto
puxa a broca para fora do furo. Isso ajuda a reduzir
emperramento.
f Verifique se o interruptor liga e desliga a furadeira.
Perfuração de madeira
Furos em madeira podem ser feitos com as mesmas
brocas helicoidais usadas para metal ou com brocas
espada. Essas brocas devem estar afiadas e devem ser
puxadas para fora com frequência durante a perfuração
para limpar as aparas das estrias.
Perfuração em metal
Use um lubrificante de corte ao perfurar metais. As exceções
são ferro fundido e bronze, que devem ser perfurados secos.
Os lubrificantes de corte que funcionam melhor são óleo de
corte sulfurado ou óleo de gordura de porco.
Indicador de bateria
Quando o gatilho (1) é pressionado, o indicador de
capacidade da bateria acenderá mostrando o status de
carga das células.
MANTENIMIENTO
A sua ferramenta BLACK+DECKER foi desenvolvida
para funcionar por um longo período de tempo com
manutenção mínima. Uma utilização continuamente
satisfatória depende de uma manutenção apropriada da
ferramenta e de uma limpeza regular. O seu carregador não
necessita de manutenção para além da limpeza regular.
Atenção! Antes de ser realizada qualquer operação
de manutenção na ferramenta, remova a bateria da
ferramenta. Desligue o carregador antes de o limpar.
f Limpe regularmente as saídas de ventilação da
ferramenta e o carregador com uma escova suave ou
um pano seco.
f Limpe regularmente o compartimento do motor com
um pano húmido.
f Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base
de solvente.
f Abra o mandril regularmente e sacuda para remover
qualquer vestígio de pó do seu interior.
Importante! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção,
e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados
por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de
serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
100 %
0 %
16 • PORTUGUÊS
DETECTANDO PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não liga Conjunto de baterias não instalado
corretamente.
Verifique a instalação do conjunto de
baterias.
Conjunto de baterias não carregado. Verifique os requisitos de carga do
conjunto de baterias.
O conjunto de baterias não carrega Conjunto de baterias não inserido no
carregador.
Insira o conjunto de baterias no
carregador até aparecer o LED verde.
Carregador não conectado. Conecte o carregador a uma tomada
que funcione. Consulte “Observações
Importantes de Carga” para obter mais
detalhes.
A unidade desliga repentinamente Temperatura ambiente muito quente ou
muito fria.
Mova o carregador e o conjunto
de baterias para uma temperatura
ambiente acima de 40°F (4,5°C) ou
abaixo de 105°F (+40,5°C).
O conjunto de baterias atingiu seu limite
térmico máximo.
Deixe o conjunto de baterias esfriar.
Não há mais carga. (Para maximizar
a vida útil o conjunto de baterias é
projetado para desligar repentinamente
quando a carga está esgotada.).
Coloque no carregador e deixe
carregar.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Servos do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto
BLACK+DECKER seja substituído, ou caso
não seja mais útil para você, não jogue-o fora
junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize
este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
BATERIAS
As baterias BLACK+DECKER podem ser
recarregadas diversas vezes. Ao final de sua
vida útil, descarte as baterias com o devido
cuidado ao meio ambiente:
f Descarregue completamente a bateria e depois
remova da ferramenta.
f As baterias de NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis.
Leve-as a qualquer representante autorizado ou
estação de reciclagem local.
ESPECIFICAÇÕES LD12
Tensão 12 V
Velocidade sem carga 0 - 900/min (rpm)
Mandril 3/8” (10 mm)
Torque 16 / 7 Nm
CARREGADOR
Corrente de entrada 1 A
Tempo de carga 1 a 1,5 hr
BATERIA
Tensão 12 V
Capacidade 1,5 Ah
Tipo de bateria Ión-Litio Integrada
* Tensão máxima da bateria inicial (Medido sem uma
carga de trabalho) é de 12 volts. A tensão nominal é
de 10,8V.
ENGLISH • 17
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock. Note: The term “Residual Current
Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage
Circuit Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
18 • ENGLISH
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
7. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by
BLACK+DECKER, the warranty will not be valid.
8. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Switch
2. Forward/Reverse button
3. Keyless chuck
4. Charger
5. Charging and cell capacity indicator
ADDITIONAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
Warning! Additional safety warnings for drill/drivers.
f Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
f Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the operator.
f Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
f Before drilling into walls, floors or ceilings check for
the location of wiring and pipes.
f Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as
it may be hot.
f This tool is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
f The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or damage to property.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
ENGLISH • 19
SAFETY OF OTHERS
f This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
f Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
RESIDUAL RISKS
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These include:
f Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
f Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
f Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
f Impairment of hearing.
f Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example: working with wood,
especially oak, beech and MDF).
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BATTERIES
f Do not disassemble or open, drop (mechanical
abuse), crush, bend or deform, puncture, or shred.
f Do not modify or remanufacture, attempt to insert
foreign objects into the battery, immerse or expose
to water or other liquids, or expose to fire, excessive
heat including soldering irons, or put in microwave oven.
f Only use the battery with a charging system specified
by the manufacturer/supplier.
f Do not short-circuit a battery or allow metallic or
conductive objects to contact both battery terminals
simultaneously.
f Dispose of used batteries promptly according to t.0he
manufacturer/supplier’s instructions.
f Improper battery use may result in a fire, explosion,
or other hazard.
f Battery usage by children should be supervised.
Warning! Never attempt to open the battery for any
reason. If battery case is cracked or damaged, do not
insert into charger. Do not crush, drop or damage battery.
Do not use a battery or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged batteries should be returned to service center
for recycling.
CHARGER
1. This manual contains important safety and operating
instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary warnings on battery charger and product
using battery.
Caution! To reduce the risk of injury, use charger only
with this product. Batteries in other products may burst
causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by
BLACK+DECKER may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage
or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire
extension cords. Only round jacketed extension
cords should be used, and we recommend that
they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.).
If the extension is to be used outside, the cord
must be suitable for outdoor use. Any cord marked
for outdoor use can also be used for indoor work.
The letters “W” or “WA” on the cord jacket indicate
that the cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety, and
to prevent loss of power and overheating. The
smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cable; that is, 16 gauge has
more capacity than 18 gauge. When using more
than one extension to make up the total length,
be sure each extension contains at least
the minimum wire size.
8. Use only the supplied charger when charging your tool.
The use of any other charger could damage the tool
or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. DO NOT attempt to open the charger. There are no
customer serviceable parts inside. Return to any
authorized Black+Decker service center.
11. DO NOT incinerate the battery even if it is severely
damaged or is completely worn out. The batteries can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium ion batteries are burned.
20 • ENGLISH
12. DO NOT charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the drill from the charger
may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the
open eye for three minutes or until irritation ceases. If
medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
Warning! Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. After normal usage, your tool should be fully charged
in 1 to 1,5 hours. Your tool was sent from the factory
in an uncharged condition. Before attempting to use it,
it must be charged for at least 1 hour.
2. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F and 75°F (18°C - 24°C).
3. DO NOT charge the batteries in an air temperature
below 40°F (4,5°C) or above 105°F (+40,5°C).
This is important and will prevent serious damage
to the batteries.
4. While charging, the charger may hum and become
warm to touch. This is a normal condition and does
not indicate a problem.
5. If the batteries do not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights.
c. Move charger and tool to a surrounding air
temperature of 40°F (4,5°C) to 105°F (+40,5°C).
d. If the receptacle and temperature are OK, and
you do not get proper charging, take or
send the tool and charger to your local
BLACK+DECKER service center.
6. The tool should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done
previously. DO NOT CONTINUE using product with its
batteries in a depleted condition.
7. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, steel wool, aluminum foil, or any build up
of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
8. Do not freeze or immerse charger in water or any
other liquid.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry
away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
CHARGING PROCEDURE (Fig. B)
The batteries in your tool are not fully charged at
the factory. Before attempting to charge them,
thoroughly read all of the Safety instructions.
To charge your tool, follow the steps below:
1. Plug the charger into any standard electrical outlet.
2. Insert the charger plug (6) as shown in Fig. B.
The charging indicator LED (5) will remain on
continuously, the 3 LED will remain on from the first
to third when charging is complete, all of the LED
will turn on.
3. Let the tool charge initially for 1 to 1.5 hours. After the
initial charge, under normal usage, your tool should
be fully charged in 1 to 1.5 hours.
Warning! Do not use tool while it is connected to the charger.
Warning! Fire Hazard. When disconnecting the charger
from the tool, be sure to unplug the charger from the outlet
first, then disconnect the charger cord from the tool.
OPERATING INSTRUCTIONS
Trigger switch and reversing button (Fig. C )
f The drill is turned ON and OFF by pulling and
releasing the trigger switch (1).
f A Forward/Reverse control button (2) determines
the direction of the tool and also serves as
a lock off button.
f To select Forward rotation, release the trigger switch
and depress the Forward/Reverse control button
to the left.
f To select reverse, depress the Forward/Reverse
control button the opposite direction.
Note: The center position of the control button
locks the tool in the off position. When changing the
position of the control button, be sure the trigger is
released.
Variable speed trigger switch (Fig. A)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (1). To
turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is
equipped with a brake. The chuck will stop when the
trigger switch is fully released.
The variable speed switch enables you to select the best
speed for a particular application. The further you squeeze
the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool
life, use variable speed only for starting holes or fasteners
ENGLISH • 21
NOTE: Continuous use in variable speed range is not
recommended. It may damage the switch and should be
avoided.
Keyless single sleeve chuck (Fig. D)
Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve
for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit
or other accessory, follow these steps.
1. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand
and use the other hand to secure the tool. Rotate the
sleeve counterclockwise far enough to accept the
desired accessory.
3. Insert the accessory into the chuck and tighten
securely by rotating the chuck sleeve clockwise with
one hand while holding the tool with the other.
Your tool is equipped with an automatic spindle lock
mechanism. This allows you to open and close the chuck
with one hand.
To release the accessory, repeat step 2 above.
Warning! Do not attempt to tighten drill bits (or
any other accessory) by gripping the front part of
the chuck and turning the tool on. Damage to the
chuck and personal injury may result. Always lock
off trigger switch when changing accessories.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve
and one hand holding the tool for maximum tightness.
SCREWDRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be
pushed to the left. Use reverse (button pushed to the right)
for removing fasteners. When moving from forward to
reverse, or vice versa, always release the trigger switch first.
DRILLING
f Use sharp drill bits only.
f Support and secure work properly, as instructed in the
“Safety Instructions”.
f Use appropriate and required safety equipment, as
instructed in the “Safety Instructions.
f Secure and maintain work area, as instructed in the
“Safety Instructions”.
f Run the drill very slowly, using light pressure, until
the hole is started enough to keep the drill bit from
slipping out of it.
f Apply pressure in a straight line with the bit. Use
enough pressure to keep the bit biting but not so
much as to stall the motor or deflect the bit.
f Hold the drill firmly with two hands to control its
twisting action.
f Do not click the trigger of a stalled drill off and
on in an attempt to start it. Damage to the drill
can result.
f Minimize stalling on breakthrough by reducing
pressure and slowly drilling through the last part
of the hole.
f Keep the motor running while pulling the bit out of
a drilled hole. This will help reduce jamming.
f Make sure switch turns drill on and off.
Drilling in wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits
used for metal or with spade bits. These bits should be
sharp and should be pulled out frequently when drilling to
clear chips from the flutes.
Drilling in metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are
cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting
lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
Cell indicator
When press the main trigger (1), the cell capacity indicator
turn on at the same to show the cell capacity status.
MAINTENANCE
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does not
require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the
tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger
before cleaning it.
f Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
f Regularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
f Regularly open the chuck and tap it to remove any
dust from the interior.
100 %
0 %
22 • ENGLISH
¡Important! To ensure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized service centers or other
qualified organizations, always using identical replacement parts.
Unit contains no user service able parts inside.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Warning! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be disposed
of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
BATTERIES
BLACK+DECKER batteries can be recharged
many times. At the end of their useful life, discard
batteries with due care for our environment:
f Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
f NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable.
Take them to any authorized repair agent or a local
recycling station.
SPECIFICATIONS LD12
Voltaje 12 V
No-load speed 0 - 900/min (rpm)
Chuck 3/8” (10 mm)
Torque 16 / 7 Nm
CHARGER
Output current 1 A
Charge time 1 to 1.5hrs
BATTERY
Voltage 12 V
Capacity 1.5 Ah
Type Integrate Lithium-Ion
* Maximum initial battery pack voltage (Measured without
a workload) is 12 volts. Measured under a workload,
nominal voltage is 10,8V.
ENGLISH • 23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. Battery pack not installed properly Check battery pack installation.
Battery pack not charged. Check battery pack charging
requirements.
Battery packwill not charge. Battery pack not inserted into charger. Insert battery pack into charger until
green LED appears
Charger not plugged in. Plug charger into aworking outlet.
Refer to “Important Charging Notes”
formore details.
Unit shuts off abruptly. Surrounding air temperature too hot
or too cold.
Move charger and battery pack to
a surrounding air temperature of
above 40 oF 4,5°C) or below 105 oF
(+40,5°C).
Battery pack has reached its
maximumthermal limit.
Allow battery pack to cool down.
Out of charge. (To maximize the life
of the battery pack it is designed to
shut off abruptly when the charge is
depleted.)
Place on charger and allow to charge.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
03/04/2019

Transcripción de documentos

LD12 Atornillador/Taladro Inalámbrico Ion de Litio Parafusadeira/Furadeira Sem Fio de Ion Litio Lithium Ion Cordless Driver/Drill Español 3 Português 10 English 17 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT. FIG. A 3 2 1 4 5 FIG. B FIG. C 5 1 6 FIG. D 3 2 ESPAÑOL • 3 NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. 4 • ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. b. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente deseñadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar irritación o quemaduras. 6. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 7. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto. 8. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Hz ....... Lea el manual de instrucciones W ........ min ..... Use protección ..... ocular Use ..... protección auditiva n 0 ....... V ........ Voltios A ........ Amperes Hertz Watts minutos Corriente Alterna Corriente Directa Velocidad sin Carga ...... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o Reciprocaciones por minuto ESPAÑOL • 5 CARACTERISTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor de velocidad variable Botón de Avance/Reversa Mandril sin llave Cargador Indicador de carga y capacidad de celda ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Advertencia! Advertencias de seguridad adicionales para taladros y taladros percutores. ff Use protectores de oídos al usar taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. ff Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones personales. ff Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “cargado” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas” y dará una descarga eléctrica al operador. ff Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no le brinda estabilidad y puede provocar la pérdida de control. ff Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías. ff Evite tocar la punta de una broca justo después de la perforación, ya que puede estar caliente. ff Esta herramienta no está diseñada para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ff El uso previsto se describe en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio, adaptador, o la realización de cualquier operación con esta herramienta que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede provocar el riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad. SEGURIDAD DE TERCEROS ff Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. ff Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. RIESGOS RESIDUALES Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la herramienta que pueden no haber sido incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen: ff Lesiones causadas por el contacto con partes giratorias/móviles. ff Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. ff Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. ff Deterioro de la audición. ff Riesgos para la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD BATERÍA ff No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme, perfore ni triture las baterías. ff No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo, incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas. ff Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor. ff No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo. ff Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del fabricante/proveedor. ff El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro. ff Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable. ¡Advertencia! Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el 6 • ESPAÑOL cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. CARGA 1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes. 2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la batería. ¡Precaución! Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y provocar daños personales o materiales. 3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. 4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales. 5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. 6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera. 7. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría causar un riesgo de incendio, descargas eléctricas o electrocución. a. Se pueden usar cables de dos hilos con cables de extensión de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben usar cables de extensión con cubierta cilíndrica, y nosotros recomendamos que estén aprobados por Underwriters Laboratories (UL). Si la extensión es para ser utilizada afuera, el cable debe ser adecuado para su uso en exteriores. Cualquier cable marcado para su uso en exteriores también se puede utilizar para trabajo en interiores. Las letras “W” o “WA” en la cubierta del cable indican que el cable es adecuado para uso en exteriores. b. Un cable de extensión debe tener un tamaño adecuado (AWG o American Wire Gauge) para la seguridad, y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuanto menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo; es decir, el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Si utiliza más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese de que cada extensión contenga al menos el calibre mínimo. 8. Utilice únicamente el cargador suministrado para 9. 10. 11. 12. 13. recargar su herramienta. El uso de cualquier otro cargador podría dañar la herramienta o crear una condición peligrosa. Utilice sólo un cargador durante la carga. NO intente abrir el cargador. No contiene piezas reparables por el cliente en su interior. Devuélvalo a cualquier centro de servicio autorizado de BLACK+DECKER. No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. ¡Advertencia! Peligro de quemadura. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Después de un uso normal, la herramienta debería quedar completamente cargada en 1 a 1,5 hora. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 1 hora. 2. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24°C (75°F). 3. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5°C (40°F) o por encima de +40,5°C (105°F). Esta medida es importante y evitará el daño severo a las baterías. 4. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta condición es normal y no indica un problema. 5. Si las baterías no se cargan correctamente: a. Controle la corriente del tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto. b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5°C (40°F) y +40,5°C (105°F). ESPAÑOL • 7 d. Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y usted no puede cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el cargador al centro de mantenimiento BLACK+DECKER local. 6. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con sus baterías agotadas. 7. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, incluyendo, de forma enunciativa mas no limitativa, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. 8. No congele ni sumerja el cargador en agua u otros líquidos. RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará a la batería o el cargador. PROCEDIMIENTO DE CARGA (Fig. B) Las baterías de su herramienta no están completamente cargadas cuando sale de fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad. Para cargar la herramienta, siga estos pasos: 1. Conecte el cargador en cualquier enchufe estándar. 2. Inserte la clavija del cargador (6) como se muestra en la Fig. B. El LED indicador de carga (5) permanecerá encendido, los 3 LEDs se encenderá sucesivamente hasta que se complete la carga y entonces todos estarán encendidos. 3. Deje cargar la herramienta inicialmente durante 1 a 1,5 horas. Después de la carga inicial, con un uso normal, la herramienta debe estar completamente cargada en 1 a 1,5 horas. ¡Advertencia! No utilice la herramienta mientras está conectada al cargador. ¡Advertencia! Peligro de Incendio. Al desconectar el cargador de la herramienta, asegúrese de desenchufar el cargador de la toma primero, a continuación, desconecte el cable del cargador de la herramienta. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Interruptor gatillo y botón de inversión (Fig. C) ff El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando y liberando el interruptor gatillo (1). ff El botón de control de Avance/Reversa (2) determina la dirección de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo. ff Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor gatillo y oprima el botón de control de Avance/Reversa a la izquierda. ff Para seleccionar reversa, oprima el botón de control Avance/Reversa en la dirección opuesta. Nota: la posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo esté liberado. Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. A) Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (1). Para apagar la herramienta, libere el interruptor de gatillo. La herramienta está equipada con un freno. Cuando el interruptor de gatillo se libere por completo, se detendrá el mandril. El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la velocidad más adecuada para cada aplicación. Mientras más se apriete el gatillo, más rápido operará la herramienta. Para lograr la máxima vida útil de la herramienta, use la velocidad variable sólo para iniciar la perforación de un orificio o para comenzar a apretar un sujetador. NOTA: No se recomienda usar la herramienta de manera continua en modo de velocidad variable. Puede dañar el interruptor, evítelo. Mandril de manguito individual que no requiere llave (Fig. D) Esta herramienta cuenta con un mandril que no requiere llave, con un manguito rotatorio que se puede operar con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos. 1. Bloquee el gatillo en la posición OFF (apagado) como se indicó previamente. 2. Tome con una mano el manguito negro del mandril y use la otra mano para asegurar la herramienta. Gire el manguito hacia la izquierda, lo suficiente para que se pueda insertar el accesorio deseado. 3. Inserte el accesorio en el mandril y apriételo bien, girando el manguito del mandril a la derecha con una mano, mientras con la otra sujeta la herramienta. La herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo automático del husillo. Esto le permite abrir y cerrar el mandril con una mano. 8 • ESPAÑOL Para liberar el accesorio, repita el paso 2 anterior. ¡Advertencia! No intente apretar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la parte delantera del mandril mientras enciende la herramienta. Esto puede dañar el mandril y causar lesiones personales. Siempre que cambie accesorios bloquee el interruptor de gatillo en la posición de apagado. Asegúrese de apretar el mandril con una mano en el manguito y la otra sujetando la herramienta, para mantener el máximo agarre. Taladrado en metal Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo. Indicador de batería Al presionar el gatillo (1), se encenderá el indicador de capacidad de batería mostrando el estado de carga de las celdas. 100 % ATORNILLADO Para impulsar remaches, el botón de inversión debe estar empujado hacia la izquierda. Use la inversa (botón empujado hacia la derecha) para retirar remaches. Al cambiar de avance a retroceso, o viceversa, siempre libere el interruptor gatillo primero. TALADRADO ff Solamente utilice brocas afiladas. ff Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las “Instrucciones de Seguridad”. ff Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las “Instrucciones de Seguridad”. ff Cuide el área de trabajo, como se menciona en las “Instrucciones de Seguridad”. ff Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber perforado lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno. ff Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la broca cortando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe. ff Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torque. ff No oprima el gatillo de un taladro atascado para intentar encenderlo y apagarlo. Puede dañarlo. ff Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando lentamente a través de la última parte del barreno. ff Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto ayudará a evitar atascaduras. ff Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro. Taladrado en madera Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras. 0% MANTENIMIENTO La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. Advertencia! Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. ff Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo suave o un paño seco. ff Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. ff No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes. ff Abra regularmente el mandril y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior. ¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución. ESPAÑOL • 9 ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. ¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. BATERÍAS Las baterías BLACK+DECKER pueden recargarse muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas respetando las normas de protección del entorno: ff Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego retírela de la herramienta. ff Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables. Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un centro de reciclado. ESPECIFICACIONES LD12 Voltaje Velocidad sin carga Mandril Torque 12 V 0 - 900/min (rpm) 3/8” (10 mm) 16 / 7 Nm CARGADOR Corriente de entrada Tiempo de carga 1A 1 a 1.5hrs BATERÍA Voltaje 12 V Capacidad 1,5 Ah Tipo Ion de Litio Incorporada * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin una carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es 10,8V.  DETECCIÓN DE PROBLEMA PROBLEMA La unidad no enciende El paquete de baterías no carga. La unidad se apaga repentinamente. INFORMACIÓN DE SERVICIO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La batería no está bien instalado. Controle la instalación de la batería. La batería no está cargado. Verifique los requisitos de carga de la batería La batería no está insertado en el cargador. Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz verde (LED). El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Consulte “Notas importantes sobre la carga” para conocer más detalles. La temperatura ambiental está demasiado caliente o demasia Traslade el cargador y la batería a una temperatura ambiental que esté por encima de 4,5 °C (40 °F) o por debajo de 40,5 °C (105 °F). La batería alcanzó el límite térmico máximo. Espere que la batería se enfríe. No tiene más carga. (Para maximizar la vida útil de la baterías, este está diseñado para apagarse repentinamente cuando no tiene más carga). Colóquelo en el cargador para que se cargue. Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com. 10 • PORTUGUÊS NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura. O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta. 2. Segurança elétrica a. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plugue não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugues adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugues sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos. b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plugue da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. 4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o PORTUGUÊS • 11 b. c. d. e. f. g. trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado. Desligue o plugue da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas. 5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria a. Somente carregue com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria quando utilizado em outra bateria pode gerar risco de incêndio. b. Somente utilize ferramentas elétricas com baterias especificamente desenvolvidas. A Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco de lesão e incêndio. c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a distante de outros objetos de metal, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer a conexão entre um terminal e outro. Encurtar os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d. Em condições abusivas, o líquido pode ser expelido da bateria; evite contato. Se o contato ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode causar irritação ou queimaduras. 6. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida. 7. Segurança elétrica Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a tensão da rede elétrica que corresponda a tensão da placa de classificação. Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela BLACK+DECKER, a garantia será perdida. 8. Rótulos da ferramenta A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções Hz ....... Hertz W ........ Watts Use proteção min ..... para olhos ..... Use Proteção ..... Auditiva V ........ Volts n 0 ....... A ........ Amperes minutos Corrente Alternada Corrente Direta ...... Construção Classe II .... Terminal de Aterramento .... Símbolo de Alerta de Segurança .../min.. Velocidade Sem Carga Revolução por min. ou alternação por minuto CARACTERÍSTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor de velocidade variável Botão de Avanço/Recuo Mandril sem chave Carregador Indicador de carga e capacidade celular ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Advertência! Advertências adicionais de segurança para berbequins e parafusadeiras. ff Use protetores auditivos quando utilizar furadeiras de percussão. A exposição ao ruído pode causar deficiência auditiva. ff Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controle pode causar lesões pessoais. 12 • PORTUGUÊS ff Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas da empunhadura quando realizar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contato com cabos ocultos ou com seu próprio cabo. O contato com um cabo “energizado” fará que as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica estejam “energizadas” e emitirá uma descarga elétrica ao operador. ff Use braçadeiras ou outra forma prática para segurar e sustentar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra seu corpo não lhe oferece estabilidade e pode provocar a perda de controle. ff Antes de perfurar paredes, solos ou tetos, revise a localização da cablagem e tubulações. ff Evite tocar a ponta de uma broca após a perfuração, já que pode estar quente. ff Esta ferramenta não está desenhada para ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser supervisionadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. ff O uso previsto é descrito neste manual de instruções. O uso de qualquer acessório, adaptador, ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta, que não sejam as recomendados neste manual de instruções pode provocar o risco de lesões corporais e/ou danos à propriedade. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos e/ou danos materiais. A SEGURANÇA DE OUTROS segurança, determinados riscos residuais não podem ser evitados. Eles incluem: ff Ferimentos por tocar em qualquer peça rotativa/móvel. ff Ferimentos causados ao trocar quaisquer peças, lâminas ou acessórios. ff Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma ferramenta. Quando usar qualquer ferramenta por períodos prolongados, lembre-se de fazer pausas regulares. ff Diminuição da capacidade de audição. ff Riscos à saúde causados por respirar poeira desenvolvidos ao usar a ferramenta (exemplo: trabalhar com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA BATERIAS ff Não desmonte ou abra, deixe cair (mau uso mecânico), comprima, dobre ou deforme, perfure ou corte em pedaços. ff Não modifique, tente inserir objetos estranhos, mergulhe na água ou outros líquidos, exponha a bateria a fogo, calor exessivo e nem coloque no microondas. ff Use a bateria somente com um sistema de carga especificado pelo fabricante/fornecedor. ff Não provoque curto-circuito em uma bateria nem permita que objetos metálicos ou condutores entrem em contato com os dois terminais da bateria simultaneamente. ff Descarte imediatamente as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante/fornecedor. ff O uso impróprio de baterias pode resultar em incêndio, explosão ou outros riscos. ff O uso da bateria por crianças deve ser supervisionado. ff E  sta ferramenta não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções relativas ao uso da máquina, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança. ff Crianças devem ser supervisionadas para certificarse de que elas não brinquem com a máquina. Advertência! Nunca tente abrir a bateria por nenhum motivo. Se a caixa da bateria estiver quebrada ou danificada, não insira no carregador. Não comprima, deixe cair ou danifique a bateria. Não use uma bateria ou carregador que tenha recebido um golpe forte, que tenha caído, que algo tenha passado por cima ou esteja danificada de qualquer modo (isto é, furada com um prego, batida com martelo ou tenha sido pisada). Baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de serviços para reciclagem. RISCOS RESIDUAIS CARREGADOR 1. Este manual contém instruções importantes de segurança e operação. 2. Antes de usar o carregador da bateria, leia todas as instruções e advertências e avisos preventivos no carregador da bateria e no produto usando a bateria. Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, use o Riscos residuais adicionais podem surgir ao usar a ferramenta, os quais podem não estar incluídos nas advertências de segurança anexas. Esses riscos podem originar-se de mau uso, uso prolongado etc. Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança correspondentes e a implementação de dispositivos de PORTUGUÊS • 13 carregador somente com este produto. Baterias em outros produtos podem explodir causando ferimentos pessoais ou danos. 3. Não exponha o carregador a chuva ou neve. 4. O uso de um acessório não recomendado ou vendido pela Black & Decker pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas. 5. Para reduzir o risco de danos ao plugue ou ao cabo de eletricidade, puxe pelo plugue em vez do cabo ao desconectar o carregador. 6. Certifique-se de que o cabo esteja localizado de maneira que não seja pisado, que não cause tropeços nem fique sujeito de qualquer outra forma a danos ou esforço. 7. Não use um cabo de extensão a menos que seja absolutamente necessário. O uso inadequado de um cabo de extensão pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou eletrocussão. a. É possível usar cabos de dois fios com cabos de extensão de 2 ou 3 fios. Devem ser usados cabos de extensão com superfície de cobertura cilíndrica, nós recomendamos que estejam listados no Underwriters Laboratories (UL). Quando trabalhar com a ferramenta ao ar livre utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. Todo cabo marcado para operar em exteriores, também pode ser usado para trabalhos em interiores. As letras “W” ou “WA” na cobertura do cabo indicam que é adequado para uso em exteriores. b. Um cabo de extensão deve ter um tamanho adequado (AWG ou American Wire Gauge) para a sua segurança e para evitar a perda de potência e sobreaquecimento. Quanto menor a bitola do cabo, maior será a capacidade do mesmo; quer dizer que a bitola do cabo 16 tem maior capacidade que a bitola do cabo 18. Se usar mais de una extensão para atingir o comprimento total, certifique-se de que cada extensão contenha pelo menos a bitola mínima necessária. 8. Use apenas o carregador fornecido para recarregar sua ferramenta. O uso de qualquer outro carregador poderia danificar a ferramenta ou criar uma condição de perigo. 9. Use apenas um carregador durante a carga. 10. NÃO tente abrir o carregador. Não existem peças no seu interior que possam ser consertadas pelo cliente. Devolva-o ao Posto de Serviço Autorizado da BLACK+DECKER. 11. Não destrua a bateria mesmo se estiver severamente danificada ou estiver completamente desgastada pelo uso. A bateria pode explodir em um incêndio. São criados gases e materiais tóxicos quando são queimadas baterias de íons de lítio. 12. Não carregue nem use baterias em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. Inserir ou remover a furadeira do carregador pode provocar ignição de pós ou gases. 13. Se o conteúdo da bateria entrar em contato com a pele, lave a área imediatamente com sabão neutro e água. Se o líquido da bateria entrar em contato com os olhos, enxágue com água sobre os olhos abertos por três minutos ou até a irritação passar. Se for necessário atendimento médico, o eletrólito é composto de uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Advertência! Risco de queimadura. Líquido de bateria pode ser inflamável se exposto a faíscas ou fogo. OBSERVAÇÕES IMPORTANTE SOBRE CARGA 1. Após a utilização normal, a ferramenta deve ser carregada por 1 a 1,5 horas. A ferramenta foi enviada da fábrica em uma condição descarregada. Antes de tentar usá-la, ela deve ser carregada pelo menos por 1 hora. 2. A vida útil mais longa e o melhor desempenho podem ser obtidos se as baterias forem carregadas quando a temperatura ambiente estiver aproximadamente a 23,8ºC (75ºF). 3. NÃO carregue as baterias em temperatura ambiente inferior a 4,5ºC (40ºF), ou superior a 40,5ºC (105ºF). Isso é importante e previne danos graves às baterias. 4. Durante a carga, o carregador pode emitir um zumbido e se tornar quente ao toque. Isso é uma condição normal e não indica problema. 5. Se as baterias não carregarem adequadamente: (1) Verifique a corrente na tomada conectando uma lâmpada ou outro aparelho. (2) Verifique se a tomada está conectada a um interruptor de luzes que desliga a alimentação quando você apaga as luzes. (3) Mova o carregador e a ferramenta para uma temperatura ambiente de 4,5ºC (40ºF) a 40,5ºC (105ºF). (4) Se o receptáculo e a temperatura estiverem OK e não for obtida a carga apropriada, leve ou envie a ferramenta e o carregador ao centro de manutenção BLACK+DECKER local. 6. A ferramenta deve ser recarregada quando falhar ao produzir potência suficiente em trabalhos que eram facilmente executados anteriormente. NÃO CONTINUE a utilizar o produto com as baterias em condição esgotada. 7. Materiais externos de natureza condutora como, mas não somente, palha de aço, papel alumínio ou qualquer acúmulo de partículas metálicas, devem ser mantidos longe das cavidades do carregador. Sempre desconecte o carregador da fonte de alimentação quando não houver bateria na cavidade. Desconecte o carregador antes de limpá-lo. 14 • PORTUGUÊS 8. Não congele nem submerja o carregador em água ou em outros líquidos. RECOMENDAÇÕES DE ARMAZENAGEM 1. O melhor local de armazenagem é um que seja fresco e seco, afastado de excessiva luz direta do sol e excesso de calor ou frio. 2. Armazenagem longa não ameaça o conjunto de baterias ou o carregador. PROCEDIMENTO DE CARGA (Fig. B) As baterias da sua ferramenta não estão totalmente carregadas quando o aparelho sai da fábrica. Antes de tentar carregá-las, leia cuidadosamente todas as instruções de segurança. Para carregar a ferramenta, siga estes passos: 1. Conecte o carregador em qualquer tomada elétrica padrão. 2. Insira o plugue do carregador (6) como demostrado na Fig. B. O LED indicador de carga (5) permanecerá aceso, os 3 LEDs se acenderão sucessivamente até que o carregamento seja concluído e, em seguida, todos estarão ligados. 3. Deixe a ferramenta carregar inicialmente por 9 horas. Após a carga inicial, com um uso normal, a ferramenta deve estar completamente carregada num período de 1 a 1,5 horas. Cuidado! Não use a ferramenta enquanto estiver carregando a bateria. Cuidado! Perigo de Incêndio. Quando desconectar o carregador da ferramenta, certifique-se de desligar o carregador da tomada primeiro, e em seguida desconectar o cabo do carregador da ferramenta. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Interruptor do gatilho e botão de reversão (Fig. C) ff A ferramenta é LIGADA e DESLIGADA pressionando e soltando o interruptor do gatilho (1). Quanto mais é pressionado o gatilho, maior a velocidade da furadeira. ff Um botão de controle de sentido de rotação (2) determina a direção da ferramenta e também serve como uma trava do botão. ff Para selecionar a rotação para no sentido horário, solte o interruptor do gatilho e pressione o botão de controle de sentido de rotação para a esquerda. ff Para selecionar o sentido anti-horário, pressione o botão de controle de sentido de rotação na direção oposta. Nota: A posição central do botão de controle trava a ferramenta na posição desligada. Ao mudar a posição do botão de controle, certifique-se de que o gatilho esteja liberado. Interruptor tipo gatilho de velocidade variável (Fig. A) Para ligar a ferramenta, pressione o gatilho de velocidade variável (1). Para desligar a ferramenta, solte o gatilho. A ferramenta está equipada com um freio. O mandril parará de funcionar quando o gatilho interruptor for completamente solto. O interruptor de velocidade variável permite selecionar a melhor velocidade para cada aplicação. Quando mais você apertar o gatilho, mais rapidamente a ferramenta funcionará. Para maximizar a vida útil da ferramenta, use a função de velocidade variável somente para começar a furar um orifício ou para marcar a inserção de fixadores. NOTA: O uso contínuo na faixa de velocidade variável não é recomendado. Isto pode danificar o gatilho de velocidade e deve ser evitado. Mandril de manga simples que dispensa a utilização de chaves (Fig. D) Esta ferramenta possui um mandril que dispensa a utilização de chaves, com um punho rotativo que pode operar com apenas com uma mão. Para inserir uma broca ou outro acessório, siga estes passos. 1. Bloqueie o gatilho na posição OFF (desligado) como indicado anteriormente. 2. Com uma mão segure a manga preta no mandril e utilize a outra mão para segurar a ferramenta. Rode a manga para a esquerda o suficiente até encaixar o acessório desejado. 3. Insira o acessório no mandril e aperte-o bem, rodando a manga do mandril para a direita, apenas com uma mão, enquanto que com a outra segura a ferramenta. A ferramenta está equipada com um mecanismo de bloqueio automático do fuso. Isso permite que você abra e feche o mandril com uma mão. Para liberar o acessório, repita o passo 2, acima. Atenção! Não tente apertar as brocas (ou qualquer outro acessório) segurando a frente do mandril enquanto liga a ferramenta. Isso pode danificar o mandril e causar ferimentos pessoais. Toda vez que trocar acessórios coloque o Interruptor tipo gatilho na posição de desligado. Certifique-se de apertar o mandril com uma mão na manga e a outra mão segurando a ferramenta, para manter a máxima aderência. PORTUGUÊS • 15 PARAFUSAMENTO Para parafusar elementos de fixação, o botão de reversão deve ser empurrado para a esquerda. Use o reverso (botão empurrado para a direita) para remover elementos de fixação. Ao mudar de sentido de rotação, sempre libere primeiro o interruptor do gatilho. Indicador de bateria Quando o gatilho (1) é pressionado, o indicador de capacidade da bateria acenderá mostrando o status de carga das células. 100 % PERFURAÇÃO ff Use somente brocas afiadas. ff Apoie e fixe a peça de trabalho corretamente, como indicado nas “Instruções de Segurança”. ff Use o equipamento de segurança apropriado e necessário, como indicado nas “Instruções de Segurança”. ff Cuide da área de trabalho, como indicado nas “Instruções de Segurança”. ff Acione a furadeira muito lentamente, aplicando pressão leve, até o furo ser iniciado o suficiente para evitar que a broca deslize para fora dele. ff Aplique pressão em linha reta com a broca. Use pressão suficiente para manter a broca perfurando, mas não muito a ponto de paralisar o motor ou desviar a broca. ff Segure a furadeira firmemente com as duas mãos para controlar sua ação de torção. ff Não aperte o gatilho de uma furadeira paralisada para tentar ligá-la ou desligá-la. Ela pode se danificar. ff Minimize a paralisação reduzindo a pressão e furando lentamente a última parte do furo. ff Mantenha o motor funcionando enquanto puxa a broca para fora do furo. Isso ajuda a reduzir emperramento. ff Verifique se o interruptor liga e desliga a furadeira. Perfuração de madeira Furos em madeira podem ser feitos com as mesmas brocas helicoidais usadas para metal ou com brocas espada. Essas brocas devem estar afiadas e devem ser puxadas para fora com frequência durante a perfuração para limpar as aparas das estrias. Perfuração em metal Use um lubrificante de corte ao perfurar metais. As exceções são ferro fundido e bronze, que devem ser perfurados secos. Os lubrificantes de corte que funcionam melhor são óleo de corte sulfurado ou óleo de gordura de porco. 0% MANTENIMIENTO A sua ferramenta BLACK+DECKER foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo com manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular. Atenção! Antes de ser realizada qualquer operação de manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o carregador antes de o limpar. ff Limpe regularmente as saídas de ventilação da ferramenta e o carregador com uma escova suave ou um pano seco. ff Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. ff Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solvente. ff Abra o mandril regularmente e sacuda para remover qualquer vestígio de pó do seu interior. Importante! Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais.  ACESSÓRIOS Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta. Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso. 16 • PORTUGUÊS PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto BLACK+DECKER seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva. A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo. BATERIAS As baterias BLACK+DECKER podem ser recarregadas diversas vezes. Ao final de sua vida útil, descarte as baterias com o devido cuidado ao meio ambiente: ff Descarregue completamente a bateria e depois remova da ferramenta. ff As baterias de NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Leve-as a qualquer representante autorizado ou estação de reciclagem local. ESPECIFICAÇÕES LD12 Tensão Velocidade sem carga Mandril Torque CARREGADOR Corrente de entrada Tempo de carga 12 V 0 - 900/min (rpm) 3/8” (10 mm) 16 / 7 Nm 1A 1 a 1,5 hr BATERIA Tensão 12 V Capacidade 1,5 Ah Tipo de bateria Ión-Litio Integrada * Tensão máxima da bateria inicial (Medido sem uma carga de trabalho) é de 12 volts. A tensão nominal é de 10,8V. DETECTANDO PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO A unidade não liga Conjunto de baterias não instalado corretamente. Verifique a instalação do conjunto de baterias. Conjunto de baterias não carregado. Verifique os requisitos de carga do conjunto de baterias. Conjunto de baterias não inserido no carregador. Insira o conjunto de baterias no carregador até aparecer o LED verde. Carregador não conectado. Conecte o carregador a uma tomada que funcione. Consulte “Observações Importantes de Carga” para obter mais detalhes. Temperatura ambiente muito quente ou muito fria. Mova o carregador e o conjunto de baterias para uma temperatura ambiente acima de 40°F (4,5°C) ou abaixo de 105°F (+40,5°C). O conjunto de baterias atingiu seu limite térmico máximo. Deixe o conjunto de baterias esfriar. Não há mais carga. (Para maximizar a vida útil o conjunto de baterias é projetado para desligar repentinamente quando a carga está esgotada.). Coloque no carregador e deixe carregar. O conjunto de baterias não carrega A unidade desliga repentinamente INFORMAÇÕES DE SERVIÇO A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. ENGLISH • 17 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local BLACK+DECKER office or nearest authorized service center. GENERAL SAFETY RULES Warning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings. Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work Area Safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical Safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of f. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Note: The term “Residual Current Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”. 3. Personal Safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, 18 • ENGLISH or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 7. Electrical safety Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized BLACK+DECKER Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by BLACK+DECKER, the warranty will not be valid. 8. Labels on tool The label on your tool may include the following symbols: Read Instructions Manual Use Eye Protection Hz ....... Hertz W ........ Watts min ..... minutes Use Ear Protection V ........ Volts A ........ Amperes ..... Alternating Current ..... Direct Current n 0 ....... No-Load Speed ...... Class II Construction .... Earthing Terminal .... Safety Alert Symbol .../min.. Revolutions or Recipro cation per minute FEATURES (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. Switch Forward/Reverse button Keyless chuck Charger Charging and cell capacity indicator ADDITIONAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Warning! Additional safety warnings for drill/drivers. ff Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. ff Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ff Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. ff Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. ff Before drilling into walls, floors or ceilings check for the location of wiring and pipes. ff Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it may be hot. ff This tool is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ff The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property. ENGLISH • 19 SAFETY OF OTHERS ff This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ff Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. RESIDUAL RISKS Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These include: ff Injuries caused by touching any rotating/moving parts. ff Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ff Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. ff Impairment of hearing. ff Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example: working with wood, especially oak, beech and MDF). SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BATTERIES ff Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture, or shred. ff Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery, immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including soldering irons, or put in microwave oven. ff Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier. ff Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both battery terminals simultaneously. ff Dispose of used batteries promptly according to t.0he manufacturer/supplier’s instructions. ff Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard. ff Battery usage by children should be supervised. Warning! Never attempt to open the battery for any reason. If battery case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery. Do not use a battery or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged batteries should be returned to service center for recycling. CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery charger and product using battery. Caution! To reduce the risk of injury, use charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal injury or damage. 3. Do not expose charger to rain or snow. 4. Use of an attachment not recommended or sold by BLACK+DECKER may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. 6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution. a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for indoor work. The letters “W” or “WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use. b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each extension contains at least the minimum wire size. 8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger could damage the tool or create a hazardous condition. 9. Use only one charger when charging. 10. DO NOT attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside. Return to any authorized Black+Decker service center. 11. DO NOT incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion batteries are burned. 20 • ENGLISH 12. DO NOT charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the drill from the charger may ignite the dust or fumes. 13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Warning! Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. IMPORTANT CHARGING NOTES 1. After normal usage, your tool should be fully charged in 1 to 1,5 hours. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for at least 1 hour. 2. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°C - 24°C). 3. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5°C) or above 105°F (+40,5°C). This is important and will prevent serious damage to the batteries. 4. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem. 5. If the batteries do not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. c. Move charger and tool to a surrounding air temperature of 40°F (4,5°C) to 105°F (+40,5°C). d. If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or send the tool and charger to your local BLACK+DECKER service center. 6. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted condition. 7. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any build up of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 8. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid. STORAGE RECOMMENDATIONS 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. CHARGING PROCEDURE (Fig. B) The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before attempting to charge them, thoroughly read all of the Safety instructions. To charge your tool, follow the steps below: 1. Plug the charger into any standard electrical outlet. 2. Insert the charger plug (6) as shown in Fig. B. The charging indicator LED (5) will remain on continuously, the 3 LED will remain on from the first to third when charging is complete, all of the LED will turn on. 3. Let the tool charge initially for 1 to 1.5 hours. After the initial charge, under normal usage, your tool should be fully charged in 1 to 1.5 hours. Warning! Do not use tool while it is connected to the charger. Warning! Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool. OPERATING INSTRUCTIONS Trigger switch and reversing button (Fig. C ) ff The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (1). ff A Forward/Reverse control button (2) determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. ff To select Forward rotation, release the trigger switch and depress the Forward/Reverse control button to the left. ff To select reverse, depress the Forward/Reverse control button the opposite direction. Note: The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. Variable speed trigger switch (Fig. A) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (1). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when the trigger switch is fully released. The variable speed switch enables you to select the best speed for a particular application. The further you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners ENGLISH • 21 NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. Keyless single sleeve chuck (Fig. D) Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. 1. Lock the trigger in the OFF position as previously described. 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory. 3. Insert the accessory into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand. To release the accessory, repeat step 2 above. Warning! Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch when changing accessories. Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness. ff Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last part of the hole. ff Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming. ff Make sure switch turns drill on and off. Drilling in wood Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes. Drilling in metal Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil. Cell indicator When press the main trigger (1), the cell capacity indicator turn on at the same to show the cell capacity status. 100 % SCREWDRIVING For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice versa, always release the trigger switch first. DRILLING ff Use sharp drill bits only. ff Support and secure work properly, as instructed in the “Safety Instructions”. ff Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the “Safety Instructions”. ff Secure and maintain work area, as instructed in the “Safety Instructions”. ff Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it. ff Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not so much as to stall the motor or deflect the bit. ff Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action. ff Do not click the trigger of a stalled drill off and on in an attempt to start it. Damage to the drill can result. 0% MAINTENANCE Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. ff Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. ff Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. ff Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior. 22 • ENGLISH ¡Important! To ensure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified organizations, always using identical replacement parts. Unit contains no user service able parts inside. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Warning! The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. BATTERIES BLACK+DECKER batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: ff Run the battery down completely, then remove it from the tool. ff NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them to any authorized repair agent or a local recycling station. SPECIFICATIONS LD12 CHARGER Output current Charge time 1A 1 to 1.5hrs Voltaje No-load speed Chuck Torque BATTERY Voltage Capacity Type 12 V 0 - 900/min (rpm) 3/8” (10 mm) 16 / 7 Nm 12 V 1.5 Ah Integrate Lithium-Ion * Maximum initial battery pack voltage (Measured without a workload) is 12 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 10,8V. ENGLISH • 23 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Unit will not start. Battery pack not installed properly Check battery pack installation. Battery pack not charged. Check battery pack charging requirements. Battery pack not inserted into charger. Insert battery pack into charger until green LED appears Charger not plugged in. Plug charger into aworking outlet. Refer to “Important Charging Notes” formore details. Surrounding air temperature too hot or too cold. Move charger and battery pack to a surrounding air temperature of above 40 oF 4,5°C) or below 105 oF (+40,5°C). Battery pack has reached its maximumthermal limit. Allow battery pack to cool down. Out of charge. (To maximize the life of the battery pack it is designed to shut off abruptly when the charge is depleted.) Place on charger and allow to charge. Battery packwill not charge. Unit shuts off abruptly. SERVICE INFORMATION BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com Solamente para propósito de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400 Solamente para propósito de Colombia: Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S. Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902. Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial. Bogotá, Colombia (111021) Tel.: (571) 508 9100 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800.703.4644 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé, Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 Importado por: Black & Decker del Perú S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Hecho en China Fabricado na China Made in China 03/04/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker LD12SC-B3 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para