Axor 46751001 Thermostatic Trim with Volume Control - Diamond Cut Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATIONINSTALLATION
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Edge
46750001 ⁄ 46751001
AXOR Edge
46760001 ⁄ 46761001
2
ENGLISH
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Flow rate @ 44 PSI 5.9 GPM (22.3 l/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
#46750001, 46751001 only: Only one
outlet on the iBox can be plumbed. The
second outlet must be sealed with a
plug. Do not use this trim if both outlets
are plumbed.
#46760001, 46761001 only: Both
outlets on the iBox must be plumbed.
Do not use this trim if only one outlet is
plumbed.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F (49° C). In Massachusetts, the maximum
output temperature can be no higher than 112°F
(44° C).
This product is for use with shower heads rated at
1.1 GPM (4.2 L/min) or higher.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
3
FRAN AIS
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d’eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 5.9 GPM (22.3 l/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes-
sionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181.
46750001, 46751001 uniquement :
Une seule sortie de l’iBox peut être rac-
cordée. La deuxième sortie doit être ob-
turée à l’aide d’un bouchon. N’utilisez
pas cette garniture si les deux sorties
sont raccordées.
46760001, 46761001 uniquement :
Les deux sorties de l’iBox doivent être
raccordées. N’utilisez pas cette garni-
ture si une seule sortie est raccordée.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49° C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F
(44° C).
Ce produit devrait être seulement utilisé avec les pom-
mes de douche évaluées à 1.1 GPM (4.2 L/min) ou
plus.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
4
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 5.9 GPM (22.3 l/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herra-
mientas y los insumos necesarios para completar la
instalación.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
#46750001, 46751001 únicamente:
Solo se puede conectar una de las
salidas del iBox. El segundo orificio de
salida debe sellarse con un tapón. No
usar esta pieza si ambas salidas están
conectadas.
#46760001, 46761001 únicamente: Se
deben conectar ambas salidas del iBox.
No usar esta pieza si solo una de las
salidas está conectada.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder
los 120°F (49° C). En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F (44° C).
Este producto debe ser utilizado sólo con alcacho-
fas de la ducha valoradas en 1.1 GPM (4.2 L/min)
o más.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro-
ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
AXOR Edge
46750001 ⁄ 46751001
AXOR Edge
46760001 ⁄ 46761001
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
Ø1⅞"
(48 mm)
1⅛" (28 mm)
6¾"/6¾"
(172/172 mm)
⅜" (10 mm)
2⅞"
(74 mm)
Ø1⅜"
(36 mm)
2"-3⅛"
(52-80 mm)
Ø1⅞"
(48 mm)
1⅛" (28 mm)
6¾"/6¾"
(172/172 mm)
⅜" (10 mm)
2⅞"
(74 mm)
Ø1⅜"
(36 mm)
2"-3⅛"
(52-80 mm)
2⅛"
(54 mm)
6¾" (172 mm)
2"
(50 mm)
1⅞"
(48 mm)
2⅛"
(54 mm)
6¾" (172 mm)
2"
(50 mm)
1⅞"
(48 mm)
27 mm
2 mm
3 mm
4 mm
6
AXOR Edge
46750001 ⁄ 46751001
AXOR Edge
46760001 ⁄ 46761001
INSTALLATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS D'INSTALLATION /
SUGERENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES
DE SERVICIO
01850181 + 4676000101850181 + 46750001
outlet 1 outlet 2
closed
ferme
cerrado
open
ouvert
abier to
4 mm
4 mm
7
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
46750001 / 46751001 only:
Remove the dust cover.
Open the stops using a 4 mm
Allen wrench.
Allow the hot and cold supplies
to flush for at least 5 minutes.
46750001 / 46751001 seulement:
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt
d'isolation à l’aide d’une clé
hexagonale de 4 mm.
Rincez les conduites de l’eau
pour au moins 5 minutes.
46750001 / 46751001 solamente:
Retire la etiqueta.
Abra los pasos del agua en los
cierres de servicios con una llave
Allen de 4 mm.
Lave los suministros de agua para
por lo menos cinco minutos.
FLUSH THE HOT AND COLD SUPPLIES / RINCEZ LES CONDUITES D’ALIMENTATION DE L’EAU
CHAUDE ET DE L’EAU FROIDE / LAVE LOS SUMINISTROS FRÍO Y CALIENTE - 46750001, 46751001
90°
90°
90°
1 2
4 mm
>5 min
>5 min
1
2
8
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
46760001 / 46761001 only:
Remove the dust cover.
Open the cold stop.
46760001 / 46761001 seulement:
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau froide à la butée
d'arrêt d'isolation.
46760001 / 46761001 seulement:
Retire la etiqueta.
Abra el paso del agua fría en el
cierre de servicio.
Allow the cold supply to flush for
at least five minutes.
Close the cold stop.
Rincez le conduite de l’eau froide
pour au moins 5 minutes.
Fermez l'eau froide à la butée
d'arrêt d'isolation.
Lave el suministro de agua fría
para por lo menos cinco minutos.
Cierre el paso del agua fría en el
cierre de servicio.
FLUSH THE HOT AND COLD SUPPLIES / RINCEZ LES CONDUITES D’ALIMENTATION DE L’EAU
CHAUDE ET DE L’EAU FROIDE / LAVE LOS SUMINISTROS FRÍO Y CALIENTE - 46760001, 46761001
90°
90°
1
> 5 min
4 mm
4 mm
1
2
3
4
9
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the flushing block. Turn it
90° and reinstall.
Open the hot stop.
Allow the hot supply to flush for
at least 5 minutes.
Close the hot stop.
Retirez la vis de la pièce
d’insertion affleurante. Tournez-le
à 90°, et réinstallez-le.
Ouvrez l’eau chaude à la butée
d'arrêt d'isolation.
Rincez le conduite de l’eau
chaude pour au moins 5 minutes.
Fermez l'eau chaude.
Retire el inserto de lavado. Gírelo
90° y reinstálelo.
Abra el paso del agua caliente
en el cierre de servicio.
Lave el suministro de agua
caliente para por lo menos cinco
minutos.
Cierre el paso del agua caliente
en el cierre de servicio.
90°
90°
2
> 5 min
5 mm
4 mm
4 mm
1
2
3
4
5
6
10
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
Make sure that the stops are
closed.
Cut the plaster shield so that
it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the
finished wall surface.
Remove the flush insert screw
using a 5 mm Allen wrench .
Remove the flush insert and
the seals.
Dry the inside of the rough
using a soft cloth.
Seal the wall around
the plaster shield with
waterproof sealant .
Failure to seal the wall
can lead to possible water
damage.
Assurez-vous que les butées
d’arrêt sont fermées.
Coupez le protecteur de façon à
ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à po
soit à l’extérieur de la surface du
mur fini.
Retirez la vis de la pièce d’insertion
affleurante à l’aide d’une clé hex-
agonale de 5 mm. Retirez la pièce
d’insertion affleurante et les joints
d’étanchéité.
Séchez l’intérieur de la pièce inté-
rieure à l’aide d’un chiffon doux.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un
agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Asegúrese de que las llaves de
paso estén cerradas.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛"
de la superficie de la pared
terminada.
Quite los tornillos del inserto de
lavado con una llave Allen de 5
mm. Retire el inserto de lavado y
los sellos.
Seque el interior de la pieza con
un paño suave.
Selle la pared alrededor
del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden pro-
ducirse daños por acción del agua.
¹"-⅛"
1-2 mm
1
2
5 mm
1
1
2
2
3
3
11
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Insert the function block.
Tighten the function block
screws.
Measure the distance from
the front of the plaster shield
to one of the screw-in flanges
("X").
Insérez le bloc de fonction.
Serrez les vis du bloc de fonction.
Mesurez la distance séparant
la partie avant du protecteur et
l’une des brides à visser (« X »).
Inserte el bloque de función.
Ajuste los tornillos del bloque de
función.
Mida la distancia desde el frente
del protector de yeso hasta una
de las bridas del tornillo (“X”).
¹"-⅛"
1-2 mm
3 4
4 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
12
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Add ½" (11 mm) to this
measurement.
Cut each screw so that it is X
+ ½" (X + 11 mm) long.
Place a small amount of caulk
at the top and side grout
lines where the carrier plate
wll rest.
Ajoutez ½ po (11 mm) à cette
mesure.
Coupez chaque vis de façon
à ce qu’elle mesure X + ½ po
(X + 11 mm) de long.
Appliquez une petite quantité
de matériau de calfeutrage aux
lignes de coulis sur le dessus
et les côtés, aux endroits où la
plaque-support reposera.
Sume ½" (11 mm) a esta
medida.
Corte cada tornillo para que
tengan una longitud de X + ½"
(X + 11 mm).
Coloque una pequeña cantidad
de masilla en la parte superior
y en los laterales de las líneas
de lechada de cemento donde
se va a asentar la placa del
portador.
5
6
1
2
13
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the carrier plate
so that the notch is at the
bottom.
Install the carrier plate
screws.
Open the stops.
Installez la plaque-support de
façon à ce que l’encoche soit
vers le bas.
Installez les vis de la
plaque-support.
Ouvrez les robinets d’arrêt.
Instale la placa del portador de
manera que la ranura quede en
la parte inferior.
Coloque los tornillos de la placa
del portador.
Abra las llaves de paso.
Install the adapter bushing. Installez la bague d’adaptateur. Instale el casquillo del
adaptador.
90°
90°
7 8
0.07 ft-lb
(0.1 Nm)
1
2
3
14
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Place a small amount of caulk
at the top and side grout
lines where the escutcheon
will rest.
Appliquez une petite quantité de
matériau de calfeutrage aux lig-
nes de coulis sur le dessus et les
côtés, aux endroits où l’écusson
reposera.
Coloque una pequeña cantidad
de masilla en la parte superior y
en los laterales de las líneas de
lechada de cemento donde se
va a asentar el escudo.
Install the sleeves. Installez les gaines. Installez les gaines.
109
15
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Lightly lubricate the o-rings
on the escutcheon using white
grease.
Install the escutcheon.
Install the safety set, aligned
as shown in the diagram.
Install the glide ring.
Install the stem adapter and
the screw.
Snap the handle into place
with the override button next
to the 100° marking.
Tighten the screw.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques sur l’écusson en utilisant
de la graisse blanche.
Installez l’écusson.
Installez l’ensemble de sécurité,
aligné comme sur le schéma.
Installez l’anneau de glissement.
Installez l’adaptateur de tige
avec la vis.
Enclenchez la poignée en place
avec le bouton de surpassement
près de la marque 100°.
Serrez le vis.
Lubrique ligeramente los retenes
anulares del escudo con grasa
blanca.
Instale el escudo.
Instale el equipo de seguridad,
de manera que quede alineado
como se muestra en el dibujo.
Instale el anillo de deslizamiento.
Instale el adaptador de vástago
con el tornillo.
Acople a presión la manija de
manera que el botón de ven-
cimiento se encuentre al lado de
la marca de 100°.
Ajuste el tornillo.
11 12
2 mm
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
1
2
3
1
2
16
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Install the glide ring. Install
the stem adapter with the
screw.
46750/46751001 only:
Position the handle so that the
long part of the lever points to
the right.
Snap the handle into place.
Tighten the screw.
Installez l’anneau de glissement.
Installez l’adaptateur de tige
avec la vis.
46750/46751001 uniquement :
Positionnez la poignée de façon à
ce que la partie longue du levier
soit orientée vers la droite.
Enclenchez la poignée en place.
Serrez le vis.
Instale el anillo de deslizamiento.
Instale el adaptador de vástago
con el tornillo.
46750/46751001 únicamente:
Coloque la manija de manera
que la parte larga de la palanca
esté orientada hacia la derecha.
Acople a presión la manija para
colocarla en su sitio.
Ajuste el tornillo.
46760/46751001 only:
Position the handle so that the
long part of the lever points
to the left.
Snap the handle into place.
Tighten the screw.
46760/46751001 únicamente:
Coloque la manija de manera
que la parte larga de la palanca
esté orientada hacia la izquierda.
Acople a presión la manija para
colocarla en su sitio.
Ajuste el tornillo.
46760/46751001 uniquement :
Positionnez la poignée de façon à
ce que la partie longue du levier
soit orientée vers la gauche.
Enclenchez la poignée en place.
Serrez le vis.
46750001
46751001
46760001
467610 01
13a 13b
2 mm
2 mm
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
1
2
3
1
2
3
17
JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA POIGNÉE / AJUSTE LA MANIJA
1 2
3
1
2
1
2
18
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP (OPTIONAL) / RÉGLAGE DE LA BUTÉE LIMITE D’EAU
CHAUDE (EN OPTION) / AJUSTE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (OPCIONAL)
1 2
3 4
5
6
2 mm
2 mm
1
2
3
4
1
2
1
2
19
10 11
46750001
46751001
46760001
467610 01
79b
9a
8
7
2 mm
2 mm
2 mm
1
2
1
2
1
2
20
AXOR EDGE 46750001 46751001
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
> 4¼"
(108 mm)
94073000
94074000
92594000
98282000
98133000
(16x2)
98148000
(43x1.5)
98156000
(36x2)
96525000
(M5x20)
95800000
93605000
98913000
96454000
(M5x55)
93601000
93602000
93603000
95508000
(48x3)
98371000
(29x3)
93595000 (46750001)
93596000 (46751001)
93604000
93594001
93593001
13595000
(25 mm)
not included
non compris
no incluido
21
AXOR EDGE 46760001 46761001
> 4¼"
(108 mm)
94073000
94074000
92594000
98282000
98133000
(16x2)
98148000
(43x1.5)
98156000
(36x2)
96525000
(M5x20)
98283000
93605000
98913000
96454000
(M5x55)
93601000
93602000
93603000
95508000
(48x3)
98371000
(29x3)
93597000
(46760001)
93598000
(46761001)
93604000
93762001
93593001
13595000
(25 mm)
not included
non compris
no incluido
22
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
AXOR EDGE 46760001 46761001
AXOR EDGE 46750001 46751001
> 104°F (40°C)
> 104°F (40°C)
1
1
2
2
23
CHECK VALVE MAINTENANCE / ENTRETIEN DE LES CLAPETS ANTI-
RETOUR/ MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS ANTIRRETORNOS
2
3
4 mm
4
1
5
6
27 mm
1
2
1
2
24
7
11 12
8
red / rouge / rojo
9
10
4 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
27 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
1
1
1
2
2
2
25
14b
14a
13
46750001
46751001
46760001
467610 01
16
15
2 mm
2 mm
1
2
26
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
27
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
28
29
30
31
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor
authorizes any person to create for it any other obligation or liability
in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you
own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any other
purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this
limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for
1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial
products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The
Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting
on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product.
Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or
workmanship as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts
only or, at its option, replace any product or part
of the product that proves defective because of
improper workmanship and/or material, under normal
installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe,
Inc. is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion,
Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price
in exchange for the return of the product. REPAIR OR
REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,
REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED
UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe, Inc.
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes.
F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled
upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your product for any damage or visible defect. Prior to installing,
always carefully study the enclosed instructions on the proper
installation and the care and maintenance of this product. If
you have questions at any time about the use, installation or
performance of your product, or the Limited Warranty, please
write us or call us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions Part No. 90653821 Revised 02/2020

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía A XOR Edge 46760001  ⁄  46761001 A XOR Edge 46750001 ⁄  46751001 INSTALL ATION ENGLISH TEC HN IC AL IN F ORM AT IO N Water pressure Recommended Maximum Hot water temp. Recommended Maximum Flow rate @ 44 PSI 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) 145 PSI (1 MPa) 120°-140° F (48° - 60° C)* 158°F (70° C)* 5.9 GPM (22.3 l/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. INSTALL ATION CO N SID E R ATI O N S ⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. ⁄ Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. ⁄ This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included). #467500 01, 46751001 o n l y : O n l y o n e outlet on t h e iB ox c an b e p l u m b e d . Th e second out let m us t be s e a l e d w i t h a plug. Do n ot use t h is t r i m i f b o t h o u tl ets are p lum be d. #46760 001, 46761001 o n l y : B o t h outlets on t h e iB ox m us t b e p l u m b e d . D o not use t h is t r im if o n l y o n e o u tl et i s plumbed. 2 ⁄ To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49° C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44° C). ⁄ This product is for use with shower heads rated at 1.1 GPM (4.2 L/min) or higher. ⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. FRANAIS DON N ÉES T EC HN IQ UES Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d’eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 5.9 GPM (22.3 l/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À P REN DRE E N CO N SID É R ATI O N P O U R L’ I N STA L L ATI O N ⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. ⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. ⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181. N ° 46750 0 01, 467510 01 u n i q u e m e n t : U ne seu le sor t ie de l’iBox p e u t ê tre ra c cordée. L a de ux iè m e s o r ti e d o i t ê tre o b turée à l ’aide d’un bou ch o n . N ’ u ti l i s e z pas cette g ar n it ure si les d e u x s o r ti e s sont racc ordé e s. ⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49° C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44° C). ⁄ Ce produit devrait être seulement utilisé avec les pommes de douche évaluées à 1.1 GPM (4.2 L/min) ou plus. ⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. N° 4676 0 0 01, 467610 01 u n i q u e m e n t : L es deux sor t ie s de l’iBox d o i ve n t ê tre ra ccordé e s. N ’ut ilise z p a s c ette g a r n i ture si un e se ule sor t ie e s t ra c c o rd é e . 3 ESPAÑOL DATOS TEC N ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 5.9 GPM (22.3 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. CO NS ID ER ACIO N E S PA RA L A I N STA L AC I Ó N ⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. ⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. ⁄ La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181. #467500 01, 46751001 ú n i c a m e n te : S olo se pue de c on e c t a r u n a d e l a s sa lidas de l iB ox . E l se g u n d o o r i f i c i o d e sa lida d e be se llarse c o n u n ta p ó n . N o usa r es ta pie z a si am ba s s a l i d a s e s tá n conectadas. #46760 001, 46761001 ú n i c a m e n te : S e deben c on e c t ar am bas s a l i d a s d e l i B ox . N o usa r e s t a pie z a si s o l o u n a d e l a s salidas e s t á c on e c t ada . 4 ⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F (49° C). En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F (44° C). ⁄ Este producto debe ser utilizado sólo con alcachofas de la ducha valoradas en 1.1 GPM (4.2 L/min) o más. ⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. A XOR Edge 46750001  ⁄  46751001 A XOR Edge 46760001  ⁄  46761001 1⅞" (48 mm) ⅜" (10 mm) 1⅛" (28 mm) 2"-3⅛" (52-80 mm) 2" 2⅛" (50 mm) (54 mm) 6¾" (172 mm) Ø1⅜" (36 mm) Ø1⅞" (48 mm) 6¾"/6¾" (172/172 mm) 2⅞" (74 mm) Ø1⅜" (36 mm) Ø1⅞" (48 mm) 6¾"/6¾" (172/172 mm) 2⅞" (74 mm) 1⅞" (48 mm) ⅜" (10 mm) 1⅛" (28 mm) 2"-3⅛" (52-80 mm) 2" (50 mm) 2⅛" (54 mm) 6¾" (172 mm) TO O LS R E Q U I R E D / O U T I L E S U T I L E S / H E R R A M I E N TA S Ú T I L E S 27 mm 2 mm 3 mm 4 mm 5 I N STA L L AT I O N S U G G E ST I O N S / S U G G E ST I O N S D ' I N STA L L AT I O N / S U G E R E N C I A S PA R A L A I N STA L AC I Ó N A XOR Edge 46760001  ⁄  46761001 outlet 2 A XOR Edge 46750001 ⁄  46751001 01850181 + 46760001 outlet 1 01850181 + 46750001 S E R V I C E S TO P S / B U T É E S D ’A R R Ê T D ’ I S O L AT I O N / C I E R R E S DE SERVICIO closed ferme cerrado 4 mm 4 mm 6 open ouvert abierto FLUSH THE HOT AND COLD SUPPLIES / RINCEZ LES CONDUITES D’ALIMENTATION DE L’EAU CHAUDE ET DE L’EAU FROIDE / LAVE LOS SUMINISTROS FRÍO Y CALIENTE - 46750001, 46751001 1 2 2 90° >5 min 4 mm 90° 1 >5 min ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL 46750001 / 46751001 only: 46750001 / 46751001 seulement: 46750001 / 46751001 solamente: Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the stops using a 4 mm Allen wrench. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm. Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes. Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos. Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. 7 FLUSH THE HOT AND COLD SUPPLIES / RINCEZ LES CONDUITES D’ALIMENTATION DE L’EAU CHAUDE ET DE L’EAU FROIDE / LAVE LOS SUMINISTROS FRÍO Y CALIENTE - 46760001, 46761001 1 2 3 90° 4 mm > 5 min 4 90° 4 mm 1 FRANAIS ESPAÑOL 46760001 / 46761001 only: 46760001 / 46761001 seulement: 46760001 / 46761001 seulement: Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the cold stop. Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio. Allow the cold supply to flush for at least five minutes. Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5 minutes. Lave el suministro de agua fría para por lo menos cinco minutos. Close the cold stop. Fermez l'eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. Cierre el paso del agua fría en el cierre de servicio. ENGLISH 8 2 3 2 5 > 5 min 1 5 mm 6 4 90° 90° 4 mm 4 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. Retire el inserto de lavado. Gírelo 90° y reinstálelo. Open the hot stop. Ouvrez l’eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation. Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes. Rincez le conduite de l’eau chaude pour au moins 5 minutes. Close the hot stop. Fermez l'eau chaude. Abra el paso del agua caliente en el cierre de servicio. Lave el suministro de agua caliente para por lo menos cinco minutos. Cierre el paso del agua caliente en el cierre de servicio. 9 I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 2 1 3 3 1 2 2 ¹⁄₁₆" 1-2-⅛" mm 5 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Make sure that the stops are closed. Assurez-vous que les butées d’arrêt sont fermées. Asegúrese de que las llaves de paso estén cerradas. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall sur face. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints d’étanchéité. Quite los tornillos del inserto de lavado con una llave Allen de 5 mm. Retire el inserto de lavado y los sellos. Remove the flush inser t screw using a 5 mm Allen wrench . Remove the flush inser t and the seals. Dr y the inside of the rough using a sof t cloth. Seal t he wall around the plaster shield with waterproof sealant . Failure to seal the wall can lead to possible water damage. 10 Séchez l’intérieur de la pièce intérieure à l’aide d’un chiffon doux. Scellez le mur autour du p ro t e c t e u r à l ’ a i d e d ’ u n agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Seque el interior de la pieza con un paño suave. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. 3 4 ¹⁄₁₆" 1-2-⅛" mm 4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Inser t the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the function block screws. Serrez les vis du bloc de fonction. Ajuste los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw -in flanges ("X"). Mesurez la distance séparant la partie avant du protecteur et l’une des brides à visser (« X »). Mida la distancia desde el frente del protector de yeso hasta una de las bridas del tornillo (“X”). 11 5 6 1 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Add ½" (11 mm) to this measurement. Ajoutez ½ po (11 mm) à cette mesure. Sume ½" (11 mm) a esta medida. Cut each screw so that it is X + ½" (X + 11 mm) long. Coupez chaque vis de façon à ce qu’elle mesure X + ½ po (X + 11 mm) de long. Corte cada tornillo para que tengan una longitud de X + ½" (X + 11 mm). Place a small amount of caulk at the top and side grout lines where the carrier plate wll rest. Appliquez une petite quantité de matériau de calfeutrage aux lignes de coulis sur le dessus et les côtés, aux endroits où la plaque-support reposera. Coloque una pequeña cantidad de masilla en la parte superior y en los laterales de las líneas de lechada de cemento donde se va a asentar la placa del portador. 12 7 8 3 90° 1 90° 2 0.07 ft-lb (0.1 Nm) ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas. Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior. Install the carrier plate screws. Installez les vis de la plaque-support. Coloque los tornillos de la placa del portador. Open the stops. Ouvrez les robinets d’arrêt. Abra las llaves de paso. Install the adapter bushing. Installez la bague d’adaptateur. Instale el casquillo del adaptador. 13 9 10 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Place a small amount of caulk at the top and side grout lines where the escutcheon will rest. Appliquez une petite quantité de matériau de calfeutrage aux lignes de coulis sur le dessus et les côtés, aux endroits où l’écusson reposera. Coloque una pequeña cantidad de masilla en la parte superior y en los laterales de las líneas de lechada de cemento donde se va a asentar el escudo. Install the sleeves. Installez les gaines. Installez les gaines. 14 11 12 2 1 3 2 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 1 2 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Lightly lubricate the o-rings on the escutcheon using white grease. Lubrifiez légèrement les joints toriques sur l’écusson en utilisant de la graisse blanche. Lubrique ligeramente los retenes anulares del escudo con grasa blanca. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo. Install the safet y set, aligned as shown in the diagram. Installez l’ensemble de sécurité, aligné comme sur le schéma. Install the glide ring. Installez l’anneau de glissement. Instale el equipo de seguridad, de manera que quede alineado como se muestra en el dibujo. Install the stem adapter and the screw. Installez l’adaptateur de tige avec la vis. Snap the handle into place with the override button next to the 100° marking. Enclenchez la poignée en place avec le bouton de surpassement près de la marque 100°. Tighten the screw. Serrez le vis. Instale el anillo de deslizamiento. Instale el adaptador de vástago con el tornillo. Acople a presión la manija de manera que el botón de vencimiento se encuentre al lado de la marca de 100°. Ajuste el tornillo. 15 46750001 ⁄ 46751001 13a 46760001 ⁄ 46761001 13b 1 1 2 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 2 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 3 2 mm 3 2 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the glide ring. Install the stem adapter with the screw. Installez l’anneau de glissement. Installez l’adaptateur de tige avec la vis. Instale el anillo de deslizamiento. Instale el adaptador de vástago con el tornillo. 46750/46751001 only : Position the handle so that the long par t of the lever points to the right. 46750/46751001 uniquement : 46750/46751001 únicamente: Positionnez la poignée de façon à ce que la partie longue du levier soit orientée vers la droite. Coloque la manija de manera que la parte larga de la palanca esté orientada hacia la derecha. Acople a presión la manija para colocarla en su sitio. Snap the handle into place. Tighten the screw. Enclenchez la poignée en place. Serrez le vis. Ajuste el tornillo. 46760/46751001 only : 46760/46751001 uniquement : 46760/46751001 únicamente: Position the handle so that the long par t of the lever points to the lef t. Positionnez la poignée de façon à ce que la partie longue du levier soit orientée vers la gauche. Snap the handle into place. Tighten the screw. Enclenchez la poignée en place. Serrez le vis. Coloque la manija de manera que la parte larga de la palanca esté orientada hacia la izquierda. Acople a presión la manija para colocarla en su sitio. 16 Ajuste el tornillo. JU STI FY TH E HA N D L E / RÉ G L E Z L A P O I G N É E / AJ U STE L A M A NIJ A 1 2 2 1 3 1 2 17 SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP (OPTIONAL) / RÉGL AGE DE L A BUTÉE LIMITE D’EAU CHAUDE (EN OPTION) / AJUSTE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (OPCIONAL) 1 2 4 3 2 mm 2 1 2 mm 3 4 1 2 5 6 2 1 18 7 8 46750001 ⁄ 46751001 9a 46760001 ⁄ 46761001 9b 7 1 1 2 2 mm 2 mm 10 2 11 1 2 2 mm 19 R E P L AC E M E N T PA RTS / P I È C E S D É TAC H É E S / R E P U E STO S AXOR EDGE 4 6750 0 01   ⁄  4 67510 01 94073000 94074000 98133000 (16x2) 95800000 93605000 96525000 (M5x20) 98156000 (36x2) 92594000 98282000 93601000 98913000 98371000 (29x3) 98148000 (43x1.5) 93604000 93595000 (46750001) 93596000 (46751001) 93594001 96454000 (M5x55) 93602000 93603000 95508000 (48x3) 93593001 13595000 (25 mm) not included non compris no incluido 20 > 4¼" (108 mm) AXOR EDGE 4 676 0 0 01   ⁄  4 67610 01 94073000 94074000 98133000 (16x2) 98283000 93605000 96525000 (M5x20) 98156000 (36x2) 92594000 98282000 98913000 93601000 98371000 (29x3) 98148000 (43x1.5) 93597000 (46760001) 93598000 (46761001) 93762001 93604000 96454000 (M5x55) 93602000 93603000 95508000 (48x3) 93593001 13595000 (25 mm) not included non compris no incluido > 4¼" (108 mm) 21 USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO AXOR ED GE 4 676 0 0 01   ⁄  4 67610 01 1 > 104°F (40°C) 2 AXOR EDGE 4 6750 0 01   ⁄  4 67510 01 1 2 > 104°F (40°C) 22 C HEC K VALVE MAINTEN AN CE / ENTRETIEN DE LES CL APETS ANTIRETOUR/ MANTENIMIENTO DE L AS VÁLVUL AS ANTIRRETORN OS 1 2 2 1 3 4 4 mm 5 6 2 1 27 mm 23 8 7 27 mm 5.9 ft-lb 8 Nm 1 1 2 2 10 9 4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm red / rouge / rojo 11 12 1 2 24 13 14a 46750001 ⁄ 46751001 2 mm 46760001 ⁄ 46761001 14b 15 2 mm 16 1 2 25 C L E A N I N G R ECO M M E N DAT I O N F O R H A N S G RO H E P RO D U C TS Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: • Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. • Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. • Steam cleaners. • “No rinse” cleaning agents. ⁄ ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. ⁄ DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. ⁄ DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. ⁄ ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. ⁄ ⁄ ⁄ IMPORTANT Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. ⁄ Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. ⁄ DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. ⁄ IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY. ⁄ ⁄ CO NS EI L DE N E T TOYAGE P O U R L E S P RO D U I TS H A N S GROH E Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS : Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. ⁄ Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. ⁄ N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : • Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. • Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. • Les nettoyeurs à vapeur. • Les produits de nettoyage « sans rinçage ». ⁄ NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. ⁄ NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. ⁄ Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. ⁄ 26 IMPORTANT Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄ Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. ⁄ De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. ⁄ LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. ⁄ SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE. ⁄ R ECOMENDACIÓ N D E L IM P I E Z A PA R A LO S P RO D U C TOS DE H A NSGROH E Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS: Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: • Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. • Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. • Limpiadores a vapor • Agentes de limpieza “sin enjuague”. ⁄ SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. ⁄ NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. ⁄ No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. ⁄ SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. ⁄ ⁄ ⁄ IMPORTANTE Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. ⁄ Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. ⁄ Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. ⁄ LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. ⁄ SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN. ⁄ 27 28 29 30 LIMITED CONSUMER WARRANT Y This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. W HO I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. L E N GTH OF WARRAN T Y If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe, Inc. E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes. F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc. HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so t he above limitation or exclusion may not appl y to you. TO OBTAIN WARRANT Y PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 W HAT I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. W HAT I S N OT COVE RED BY T H E WA R R A NT Y A. B. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. P RODU C T I N ST RUC T I O N S AN D Q UE ST I O N S Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. 31 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com US - Installation Instructions • Part No. 90653821• Revised 02/2020 AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Axor 46751001 Thermostatic Trim with Volume Control - Diamond Cut Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación