Transcripción de documentos
(FR)
DESHUMIDIFICATEUR
PURLINE
PLC2000
Merci de nous avoir fait confiance en achetant ce
déshumidificateur PURLINE.
Généralités :
Le déshumidificateur PLC2000 est géré par carte
électronique, il suffit de sélectionner le taux d’humidité
souhaité entre 90% et 30% et le déshumidificateur gère
automatiquement le % d’hygrométrie de l’air ambiant.
Il est particulièrement conseillé pour les grands espaces,
les industries, les entrepôts, les sous-sols, les archives, les
laboratoires, les piscines, etc.…
Dégivrage :
Lorsque la température ambiante se situe entre 5° et 18°C
alors que l’appareil fonctionne, la surface de
l’évaporateur peut se couvrir de givre. Le dégivrage – de
type réversible à Gaz Chaud- se déclenche alors
automatiquement, grâce à un capteur qui en informe la
carte électronique. Une fois le dégivrage achevé, le
déshumidificateur reprendra son cours normal de
fonctionnement. L’appareil peut ainsi fonctionner dans
des températures ambiantes relativement basses.
MANUEL D’UTILISATION
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en
marche de l’appareil et le conserver pour une future
utilisation.
Règles de sécurité :
Merci de lire attentivement ces règles de sécurité avant de
manipuler l’appareil.
-
Site web : www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
1
Assurez-vous que l’alimentation soit conforme à
l’étiquette signalétique située au dos de l’appareil
soit 220-240V/50Hz avant de mettre en marche
l’appareil. Une mise à la terre conforme et en
parfait état est obligatoire.
2
-
Ne pas étendre l’appareil en tirant sur les fils.
Ne pas uniquement brancher ou débrancher la
prise électrique pour allumer ou éteindre
l’appareil, utiliser le bouton ON/OFF.
- Déplacer l’appareil avec beaucoup de précaution.
- Ne pas tordre les fils.
- Ne pas mettre vos doigts dans les grilles de
l’appareil ni y introduire des objets.
- Tenir les enfants éloignés de l’appareil, il est
interdit de monter sur l’appareil, de poser des
objets dessus ou de s’y mettre debout.
- Toujours débrancher le cordon électrique avant de
commencer toutes opérations sur l’appareil
(maintenance ou nettoyage).
Note : Nous vous suggérons de faire exécuter toutes
opérations de maintenance par un technicien qualifié.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un espace trop
restreint et hermétique.
- Merci de conserver ce manuel dans un endroit sûr.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique ou de
multiprises.
- Ne pas utiliser l’appareil au soleil, sous la pluie,
au vent. L’appareil est fait uniquement pour une
utilisation intérieure.
- Ne pas utiliser l’appareil dans une salle remplie de
poussière ou en présence de gaz corrosif.
- Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
Emplacement de l’appareil :
3
1. L’appareil doit être installé sur une surface plane.
Il faut laisser au moins un mètre d’espace, libre de
tout gros objet, autour du déshumidificateur.
2. L’appareil doit être placé loin de toute source de
chaleur ou d’un gaz inflammable.
3. L’eau drainée peut-être évacuée directement dans
un récipient ou bien à l’extérieur de la pièce à
l’aide d’un tuyau de drainage.
4. Il est préférable de ne pas installer le
déshumidificateur dans un endroit très pollué ou
très empoussiéré.
Source d’électricité :
1. Suivre strictement les indications de ce manuel
2. L’appareil doit être branché sur une fiche secteur
avec mise à la terre en bon état de marche.
3. Placer l’appareil à proximité d’une prise de
courant.
4. L’appareil doit être installé selon les normes
électriques locales.
5. La fiche électrique doit être branchée sur un
circuit équipé d’un fusible de 15A.
ATTENTION :
Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par une personne qualifiée, le
fabriquant ou son représentant, pour éviter tout
danger.
Note :
4
1) Quand vous déplacez l’appareil, ne pas le pencher
de plus de 45° afin de ne pas endommager le
compresseur.
2) L’appareil fonctionne à des températures de 5° à
32°C.
3) En mode déshumidification, la température de la
pièce peut augmenter de 1° à 3°C, ceci est dû à la
chaleur du moteur du compresseur et c’est
normal.
4) Les entrées et sorties d’air doivent être placées au
moins à 10 cm des murs.
5) Il faut s’adresser à des professionnels qualifiés
pour installer l’appareil.
6) L’inclinaison du sol ou est installé l’appareil ne
doit pas excéder 10°.
ATTENTION : Cet appareil ne convient pas pour une
utilisation marine. L’environnement de l’appareil ne doit
pas être pollué par des gaz caustiques.
Introduction :
2
r
Ai
PLC2000
120 L/DAY
220-240V/50Hz
1790 Watts
52 Dba/1m
R407C/1.26 Kg
590x440x1115 mm
57 Kg
5
tl
et
1
3
4
Air inl et
5
7
6
MODELE
Capacité de déshumidification
Voltage/Fréquence
Puissance requise
Niveau sonore
Charge réfrigérant
Dimensions
Poids net
ou
Légende :
1- Poignée
2- Sortie de l’air
3- Tableau de bord
4- Entrée de l’air
5- Filtre à air
6- Sortie de l’eau de drainage
7- Roue
6
Mode de fonctionnement
H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r
d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
H U M I D IT Y UP
H U MI DI T Y D O W N
H UM ID I T Y %
Memo ry
humidity up
humidity down
Légende :
Humidity display : Afficheur
Operate indicator : Témoin de fonctionnement
Defrost indicator : Témoin de dégivrage
Memory indicator : Témoin mémoire
On/off button : Bouton marche/arrêt
Memory: Touche mémoire
Humidity up: Réglage % humidité haut
Humidity down : Réglage % humidité bas
Explication des touches
1) « ON/OFF » : Cette touche indique le bouton de
marche ou d’arrêt de l’appareil.
2) « Humidity up » et « Humidity down » : En
appuyant une fois (rapidement) sur une de ces
touches, le point de consigne s’élève ou s’abaisse
de 1%. En restant appuyé pendant une seconde et
7
demie, les points de consigne défilent à la vitesse
de 5 points par seconde.
3) « Memory » : En appuyant sur cette touche, le
témoin lumineux « Memory » s’allume,
l’enregistreur interne mémorise le dernier réglage
de l’appareil.
Si l’appareil est éteint entretemps alors que le témoin
« Memory » est allumé, ceci permettra de retrouver le
même réglage lors du rallumage de l’appareil sans
avoir l’obligation de le régler à nouveau.
Mise en marche de l’appareil :
1) Brancher l’appareil. Il émet un son
2) Appuyer sur la touche « ON/OFF », le témoin
lumineux s’allume et l’afficheur d’humidité
relative indique le point de consigne d’humidité
précédemment établi. Le taux d’humidité
initialement prescrit est de 60%, 3 secondes plus
tard, l’écran affiche l’humidité ambiante.
3) Appuyer sur la touche « humidity up » ou
« humidity down » pour prescrire le point de
consigne désiré. Si l’humidité relative ambiante
est inférieure de 3% au taux ambiant, l’appareil se
met en marche ; Si l’humidité relative ambiante
est supérieure de 3% au taux ambiant, l’appareil
s’arrête de fonctionner.
4) Si le point de consigne est inférieur à 30%,
l’appareil continu à déshumidifier et l’afficheur
indique « CO ».
Arrêt de l’appareil :
8
Lorsque l’appareil fonctionne, appuyer sur « ON/OFF »,
l’appareil s’arrête et les témoins lumineux s’éteignent.
Attention :
1) Quand le point de consigne est plus élevé que
l’humidité ambiante, l’appareil ne fonctionne pas.
2) En mode déshumidification, quand le
compresseur est actif et que le ventilateur tourne,
ceux-ci doivent fonctionner pendant au moins 3
minutes. Il est interdit de redémarrer le
compresseur à nouveau pendant les 3 minutes
suivant un arrêt.
3) En cas de fonctionnement dans un local à
température peu élevée, l’appareil détecte
automatiquement la mise en marche du dégivrage.
En mode dégivrage, le témoin lumineux s’allume,
le ventilateur continue de fonctionner, mais le
compresseur s’arrête automatiquement.
4) En appuyant sur la touche « memory »,
l’enregistreur interne détecte l’humidité ambiante,
même si l’appareil est éteint et mémorise le
dernier réglage de l’appareil. Si l’appareil est
éteint entretemps alors que le témoin « memory »
est allumé, ceci permettra de retrouver le même
réglage lors du rallumage de l’appareil sans avoir
l’obligation de le régler à nouveau.
5) L’afficheur indique l’humidité de 30% à 90%
6) Débrancher l’appareil complètement s’il reste
inutilisé un long moment.
7) Il faut appuyer sur les différentes touches avec
ménagement de manière à ne pas les abîmer.
9
8) Le nettoyage du déshumidificateur doit être fait
avec précaution car le capteur d’humidité est très
fragile. Il faut le faire réparer ou remplacer s’il ne
fonctionne plus.
Entretien de l’appareil
Eteindre l’appareil, puis le débrancher avant de
procéder au nettoyage.
A cause de l’accumulation de poussières, la grille
d’air doit être nettoyée régulièrement, au moins
une fois par mois. Si cela est nécessaire il faudra le
nettoyer une fois par semaine ou plus souvent.
Ceci est indispensable au bon fonctionnement du
déshumidificateur.
Nettoyage du filtre à air.
On peut soit utiliser un aspirateur (avec grande
précaution), soit plonger le filtre à air dans de l’eau tiède
à environ 40° avec un détergent non-abrasif et le nettoyer
à l’aide d’une éponge. Bien le rincer.
Attention :
- Pour éviter toute déformation, le filtre à air ne doit
jamais être exposé à une source de chaleur. Ne
jamais le faire sécher au soleil.
- Avant de rebrancher l’appareil, bien remettre le
filtre à air à sa place et revisser la grille frontale.
10
Note : Afin de préserver plus longtemps le filtre à air,
le conserver dans un sac plastique si l’appareil reste
inutilisé un long moment.
Petit guide en cas de problèmes :
Problèmes
L’appareil ne se
met pas en marche
Analyse
1. Panne de courant
2. Fusible a sauté
3. Appareil mal branché
L’appareil ne
déshumidifie pas
1. Filtre est sale
2. Entrées et sorties d’air
sont obstruées
Fuite d’eau
1. L’appareil est incliné.
2. Le drain est obstrué
Témoin lumineux
clignote
Dégivrage ne se fait
pas
Bruit spécial
Capteur de température
en disfonctionnement
Capteur de température
desserré
Appareil instable
Affichage E1
Affichage E2
Solutions
1. Remplacer le
fusible
2. Brancher
l’appareil avec soin
1. Nettoyer le filtre
2. Déboucher les
entrées et sorties
d’air
1. Redresser
l’appareil
2. Nettoyer le drain
Il faut le remplacer
Replacer le capteur
de température
Mettre en position
stable
Capteur d’hygrométrie
Contrôler
mal positionné ou
composant ou
défectueux
positionnement
Capteur de dégivrage mal Contrôler
positionné ou défectueux composant ou
positionnement
11
Si la panne perdure, veuillez prendre contact avec
votre revendeur ou service technique. Lorsque le
déshumidificateur se met en route ou s’arrête, le cycle
de réfrigération provoque un bruit particulier. Ce
bruit est normal.
Il est également normal que l’air venant de la sortie
d’air soit chaud.
GARANTIE :
2 ans à partir de la date d’achat.
Pour se prévaloir de la garantie prière d’apporter
l’appareil ou de l’expédier PORT PAYE à votre
revendeur, accompagné de la preuve d’achat
indiquant la date de cet achat.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les
produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou
leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l'enlèvement de leur appareil.
12
(EN)
DEHUMIDIFIER
Thank you for your trust and for purchasing this
PURLINE dehumidifier.
PURLINE
General Information
PLC2000
The PLC 100B dehumidifier is managed by an electronic
board. Just select the degree of humidity you would like
between 90% and 30% and the dehumidifier will
automatically manage the % of hygrometry in the room
air.
It is specifically recommended for spacious areas,
industry, warehouses, basements, archives, laboratories,
pools, etc.
Conditions of Use
The temperature may vary from 5°C to 32°C. Relative
humidity should be lower or equal to 90%. This device is
only for internal use in a room free of dust and corrosive
gases.
Defrosting
USER MANUAL
Before using the dehumidifier, please read this manual
carefully and keep it in a safe place. Appropriate
grounding in perfect condition is required
When the room temperature ranges from 5°C to 18°C
when the device is operating, the surface of the
evaporator may be covered in frost. Defrosting, of the
reversible hot gas type, is triggered automatically by a
sensor that informs the electronic board. Once defrosting
is complete, the dehumidifier returns to its normal
Web : www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
13
14
operations. The device can therefore operate in relatively
low room temperatures.
Safety instructions :
Please read the instruction carefully before operation.
-
Please make sure the power supply is 220240V/50Hz before operation. Please make sure
the unit is grounded.
- Please do not cut off the power by pulling the
wire.
- Please do not plug or unplug to startup or shut off
the unit.
- Please be careful when moving the unit.
- Do not mangle the wire.
- Please do not put finger or stick into the grid.
- Please prohibit child to climb, stand or sit on the
unit.
- Please unplug the unit before cleaning or
maintenance.
Notice : we suggest that any reparation should be
executed under professional members.
- Please do not use unit in strait airproof space.
- Please keep the instructions carefully.
- Do not use any relay, prolonged wire or adapter.
It might result in fire radiation, or get an electric
shock.
- Do not use the unit in sunshine, wind or rain. It is
only for indoor use.
- Do not use the unit in the place easily affected by
dust or chemicals.
15
- Do not use the unit near water. Risk of electric
shock.
Location:
1. The device must be installed on a flat surface. There
should be at least one meter of empty space, free of large
objects, around the dehumidifier.
2. The device must be placed far away from any source of
heat or inflammable gas.
3. The drained water may be discharged directly into a
container or outside of the room using a pipe of drainage.
4. It is preferable not to install the dehumidifier in a very
polluted or dusty location.
Electrical source:
Carefully follow the manual’s indications.
Use electrical power with proper grounding in good
condition.
Place the device close to an electrical outlet.
The device must be installed in accordance with local
electrical standards.
The electrical plug must be connected to a circuit
equipped with a 15 A fuse.
NOTE
16
If the electrical cord is damaged, it must be replaced
by an electrician or qualified person to avoid
damages.
Installation:
1. Refer to qualified professionals to install the
dehumidifier.
2. The slant of the floor bearing the device must not
exceed 10°.
Note:
This device is not to be used for marine purposes. The
device’s environment must not be polluted by corrosive
gases.
Introduction :
MODELE
Dehumidification capacity
Voltage/Frequency
Required power
Noise level
Cooling load
Dimensions
Net weight
PLC2000
120 L/DAY
220-240V/50Hz
1790 Watts
52 Dba/1m
R407C/1.26 Kg
590x440x1115 mm
57 Kg
Note :
- When displace the unit, do not slope over 45° to
avoid any damaging of the compressor.
- The unit should be operated between 5°C to 32°C
- When dehumidifying, because of the heat resulted
from the running compressor, the indoor
temperature will rise 1°C to 3°C. It is normal.
- When indoor temperature is below 10°C, and the
ambient absolute humidity is quite low, it is
unnecessary using the machine.
- Air inlet and air outlet should be at least 10cm
away from the wall.
- Try to seal the room to enhance the
dehumidification effect.
- You should be helped by qualified technician to
install the unit.
17
18
2
A
ou
ir
tl
H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r
et
d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
1
3
H U M I D IT Y UP
4
H U MI DI T Y D O W N
H UM ID I T Y %
Air inl et
Memo ry
humidity up
humidity down
5
7
1. “ON/OFF” button. This button indicates either the
“Off” or “On” mode.
2. “Up Humidity” and “Down Humidity” buttons. By
6
(rapidly) pressing once on one of these buttons,
the control point rises or lowers by 1%. If you
press for a second and a half, the control points
are displayed at the speed of 5 points per
second.
3. “Memory" button. When you press on this button,
the “Memory” indicator lights up to indicate that
the memory function is active when the device is
turned off. Press on this button again and the light
indicator will turn off, thereby deactivating the
memory function when the device is off.
1- Handle
2- Air outlet
3- Control panel
4- Air inlet
5- Filter net
6- Water outlet
7- Wheel
PLC2000 CONTROL PANEL
Start-up Operations
1. Plug the device in. You will hear a sound.
2. Press on the “ON/OFF” button. The light indicator
will light up and the relative humidity display will
indicate the humidity control point that was originally
19
20
entered. The degree of humidity initially displayed is
60%. Three seconds later, the display will indicate
the ambient humidity.
3. Press on the “UP” or “DOWN” button to enter the
desired control point. If the ambient relative humidity
is lower than 3% of the ambient degree, the device
will turn on. If the ambient relative humidity is
higher than 3% of the ambient degree, the device will
turn off.
4. If the control point is lower than 30%, the device
will continue to dehumidify and the display will show
“CO”.
4) If you press on the “Memory” button, the internal
recorder will detect the ambient humidity, even
when the device is turned off.
5) The display indicates humidity from 30% to 90%.
6) Carefully press on the various buttons so as not to
damage them.
7) Clean the dehumidifier with caution, as the
humidity sensor is very fragile. Have the device
repaired or replaced if it no longer works.
8) When the dehumidifier is not in use, turn it off
and unplug it.
DEHUMIDIFIER MAINTENANCE
On/Off
When the device is on, press on “ON/OFF” to turn the
device off. The light indicators will turn off.
.
Note
1) When the control point is higher than the ambient
humidity, the device will not operate.
2) In the dehumidification mode, when the
compressor is active and the fan turns, they must
operate for at least 3 minutes. Do not try to restart
the compressor again for 3 minutes after the
device has been turned off.
3) When used in a room with a lower temperature,
the device automatically detects the defrosting
operations. In the defrosting mode, the light
indicator turns on, the fan continues to work, but
the compressor automatically stops.
21
Turn the device off, then unplug it before cleaning.
Because of the accumulation of dust, the air “grill” must be
cleaned regularly, at least once per month. If necessary,
clean it once per week or more often if required. This is
essential for the dehumidifier to operate properly.
Cleaning the Air Filter
Use either a vacuum cleaner (cautiously) or soak the air filter
in warm water at approximately 40° with a non-abrasive
detergent, and clean it with a sponge, then rinse it.
.
Note:
To avoid any deformation, the air filter must not be
exposed to any source of heat.
- Before plugging the device in again, properly
return the air filter to its place and re-screw the
front grill..
22
Note : To make the filter more endurable, seal it in a
plastic bag when the unit keeps power off for a long
time.
The device does
not dehumidify
Water leakage
To keep your dehumidifier for many years, have it
cleaned and its proper operations checked regularly by a
professional.
- If the electrical cord is damaged, it must be replaced
by the installer or another qualified person.
The light indicator
is flashing
The defrosting
does not work
E1 is displayed
E2 is displayed
The device does
not want to turn on.
plugged in properly
The grill is dirty
The air entries and
outlets are obstructed
The device is placed on
a slope
The drain is obstructed
The temperature sensor
is not working
The temperature sensor
is loose
The hygrometry sensor
is not positioned properly
or is defective
The defrosting sensor
is not positioned properly
or is defective
Power failure
The fuse has blown
The device is not
plugged in properly
WARRANTY:
Malfunction
Stand the device
up
Clean the drain
Replace it
Replace the
temperature sensor
Check the
component or
positioning
Check the
component or
positioning
Replace the fuse
Plug the device in
carefully
If the breakdown continues, please contact your
reseller or technical department. When the
dehumidifier starts or stops, the refrigeration cycle
produces a specific sound. This sound is normal.
It is also normal for the air flowing from the air outlet
to be hot.
Trouble shooting :
The device does
not want to turn on.
carefully
Clean the grill
Analysis
Power failure
The fuse has blown
The device is not
23
Solution
Replace the fuse
Two years from the date of purchase.
Plug the device in
24
To use the warranty, please bring or send
(PREPAID) the device to your reseller along with the
proof of sale indicating the purchase date.
(ES)
DESHUMIDIFICADOR
PURLINE
PLC2000
Removal of used domestic appliances
European Directive 2002/96/EC on Electric and
Electronic Equipment Waste requires that domestic
appliances not be thrown out with the rest of
municipal waste. Used devices must be collected
separately in order to optimize the recuperation and
recycling rates of their materials and so as to reduce
the impact on human health and the environment.
The symbol of the crossed out garbage can appears
on all the products as a reminder of the obligations
regarding separated collection.
Consumers must contact local authorities or
resellers regarding the procedure to follow for the
removal of the device.
MANUAL DE USO
Antes de utilizar el deshumidificador, lea atentamente
este manual. Consérvelo en buen estado. Es obligatorio
contar con una toma de tierra en perfecto estado y
conforme a la normativa vigente
www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
25
26
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros
al comprar este deshumidificador PURLINE.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES
SUGUIENTES :
Generalidades.
El deshumidificador PLC 100B se controla mediante
tarjeta electrónica. Basta con seleccionar el nivel de
humedad deseado entre 90% y 30% y el
deshumidificador administra automáticamente el % de
higrometría del aire ambiental.
Está especialmente indicado para espacios amplios,
industrias, almacenes, sótanos, archivos, laboratorios,
piscinas, etc.
Descongelación.
Si la temperatura ambiente se encuentra entre 5°C y 18°C
mientras el aparato está en marcha, la superficie del
evaporador podría cubrirse de escarcha. La
descongelación –de tipo reversible con gas caliente- se
activa automáticamente gracias a un sensor que informa a
la tarjeta electrónica. Una vez terminada la
descongelación, el deshumidificador retomará su
funcionamiento normal. El aparato también puede
funcionar a una temperatura ambiente relativamente baja.
27
Compruebe en la placa de datos que la tension
recomendada coincide con la de su instalacion
electrica.
- Apague y desenchufe el aparato cuando no lo este
utilizando o cuando vaya a trasladarlo de lugar.
No tire del cable ; desenchufelo de la toma de
corriente asegurandose de tener las manos secas.
- No obstruya la entrada ni la salida de aire.
- Cuando el aparato este funcionando, vigile a los
ninos y los animales de compania que se
encuentren cerca del mismo. Ellos no son
conscientes del peligro que entrana un aparato
electrico.
- Apague el aparato antes de desenchufarlo.
- Este aparato solo debe ser reparado o revisado por
un tecnico cualificado, de lo contrario podria danarse
y la garantia quedaria anulada.
- No se apoye sobre el aparato ni lo cubra, sobre
todo cuando este en marcha.
- Procure no utilizar un alargador.
- No exponga el aparato al sol.
- No utilice el aparato en presencia de oxigeno ni
ninguna otra sustancia o gas inflamable.
- Para evitar cualquier riesgo de electrocucion, no
sumerja, moje ni rocie el aparato ni el cable.
- No utilice el aparato sin el filtro de aire.
28
Ubicación:
1. Instale el aparato sobre una superficie plana. Es
necesario un espacio libre (sin grandes objetos) de al
menos un metro alrededor del deshumidificador.
2. Coloque el aparato lejos de cualquier foco de calor o
gas inflamable.
3. El agua drenada se puede evacuar directamente a un
recipiente o al exterior de la estancia con ayuda de un
tubo de drenaje.
4. Es preferible no instalar el deshumidificador en un
lugar muy contaminado o con mucho polvo .
Fuente de alimentación:
1. Siga atentamente las indicaciones del manual.
2. Use una alimentación con toma de tierra en buen
estado.
3. Coloque el aparato cerca de una toma de corriente.
4. Instale el aparato conforme a las normas eléctricas
locales.
5. El enchufe eléctrico deberá estar conectado a un
circuito equipado con un fusible de 15 A.
ATENCIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
cambiarlo un electricista o una persona cualificada,
para evitar riesgos.
Nota :
29
1) Cuando ustedes desplazar el aparato, no inclinarlo
de más 45° con el fin de no dañar el compresor.
2) El aparato puede funcionar con una temperatura
ambiente de 5°C a 32°C.
3) En método deshumidificación, la temperatura de
la parte puede aumentar en 1° a 3°C, esto se debe
al calor del motor del compresor y es normal.
4) Las entradas y salidas de aire deben colocarse al
menos a 10 cm de las paredes
Instalación:
1. Solicite a profesionales cualificados que instalen el
deshumidificador.
2. La inclinación del terreno sobre el que se instala el
aparato no debe superar los 10º.
Atención:
Este aparato no está diseñado para usarse en
ambientes náuticos. El entorno del aparato no deberá
estar contaminado con gases cáusticos.
Introduction :
MODELO
Capacidad de deshumidificacion
Tension/Frecuencia
Potencia necesaria
Nivel acustico
Carga de refrigerente
Dimensiones
Peso
PLC2000
120 L/DAY
220-240V/50Hz
1790 Watts
52 Dba/1m
R407C/1.26 Kg
590x440x1115 mm
57 Kg
30
H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r
2
r
Ai
ou
tl
d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
et
H U M I D IT Y UP
1
3
H U MI DI T Y D O W N
H UM ID I T Y %
4
Memo ry
humidity up
humidity down
Air inl et
5
7
6
1- Punado
2- Salida de aire
3- Consola
4- Entrada de aire
5- Filtro de aire
6- Salida de agua de drenaje
7- Rueda
Consola PLC2000
31
Légende :
Humidity display : Pantalla
Operate indicator : Indicadores de funcionamiento
Defrost indicator : Indicadores de funcionamiento de la
descongelación
Memory indicator : Indicador de memoria
On/off button : Arrancar/ Detener
Memory: Tecla de memoria
Humidity up: Ajuste del %
Subir humedad
Humidity down : Ajuste del %
Bajar humedad
- Tecla “ON/OFF”. Esta tecla indica el modo
“Arrancar” o “Detener”.
- Teclas “Humidity UP” y “Humidity Down”. Si pulsa
una vez (rápidamente) una de estas teclas,
aumentará/ reducirá en un 1% el punto de consigna.
Si la mantiene pulsada durante un segundo y medio,
modificará el punto de consigna a una velocidad de 5
puntos por segundo.
32
- Tecla “Memory”. Si pulsa esta tecla, se encenderá
el indicador luminoso “Memory” para indicar que la
función de memoria está activa mientras el aparato
está apagado. Si vuelve a pulsar esta tecla, se
apagará el indicador luminoso y se desactivará la
función de memoria mientras el aparato está
apagado
Puesta en marcha
1. Conecte el aparato. Emitirá un sonido.
2. Pulse la tecla “ON/OFF”. Se encenderá el
indicador luminoso y la pantalla de humedad relativa
indicará el punto de consigna establecido. La tasa de
humedad relativa fijada inicialmente es del 60%.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla muestra la
humedad ambiental.
3. Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para fijar el punto de
consigna deseado. Si la humedad relativa ambiental
es un 3% inferior a la tasa ambiental, el aparato se
pone en marcha. Si la humedad relativa ambiental
supera en un 3% a la tasa ambiental, el aparato deja
de funcionar.
4. Si el punto de consigna es inferior al 30%, el
aparato seguirá deshumidificando y la pantalla
muestra "CO".
Encender/ Apagar
Mientras el aparato esté en marcha, pulse “ON/OFF”
para apagar el aparato y los indicadores luminosos.
33
Atención
1) Si el punto de consigna es superior a la humedad
ambiental, el aparato no funciona.
2) En el modo Deshumidificación, si el compresor
está activo y el ventilador gira, estarán en
funcionamiento durante al menos 3 minutos. No
intente volver a poner en marcha el compresor
durante los 3 minutos posteriores a una parada.
3) Si el aparato se encuentra en marcha en un local
a una temperatura poco elevada, detectará
automáticamente la puesta en marcha de la
descongelación. En modo Descongelación, se
enciende el indicador luminoso y el ventilador
sigue funcionado; pero el compresor se detiene
automáticamente.
4) Si pulsa la tecla “Memory”, la unidad interna de
registro detecta la humedad ambiente, aunque el
aparato esté apagado.
5) La pantalla indica una humedad del 30% al 90%.
Atención.
1. Pulse las teclas con cuidado para no dañarlas.
2. La limpieza del deshumidificador debe efectuarse
con mucho cuidado, ya que el sensor de humedad es
muy frágil. Si no funciona, llévelo a reparar o a
cambiarlo.
3. Cuando no vaya a utilizar el deshumidificador,
apáguelo y desenchúfelo.
MANTENIMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
34
Debido a la acumulación de polvo, deberá limpiar
periódicamente la "rejilla” de aire, al menos, una vez
al mes. Si fuera necesario, límpiela una vez a la
semana o tan a menudo como sea preciso. Es
indispensable para un buen funcionamiento del
deshumidificador.
Limpieza del filtro de aire.
Se puede utilizar un aspirador (con cuidado) o sumergir
el filtro de aire en agua tibia (aprox. 40ºC) con
detergente no abrasivo, limpiarlo con ayuda de una
esponja y secarlo.
Atención:
a. Para evitar cualquier deformación, no exponga el
filtro de aire a una fuente de calor.
b. Antes de volver a enchufar el aparato, coloque el
filtro de aire en su sitio y revise la rejilla frontal.
ATENCIÓN:
Para alargar la vida útil del deshumidificador, manténgalo limpio y encargue
periódicamente la revisión del estado de funcionamiento a un profesional.
- Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá cambiarlo el instalador
u otra persona cualificada.
Guía breve de reparación:
Problema
El aparato no se pone
en marcha.
Solutiones
Avería de corriente.
El fusible ha saltado.
El aparato está mal
enchufado.
35
Sustituya el fusible.
Enchufe el aparato
con cuidado.
El aparato no
deshumidifica.
Fuga de agua.
El indicador
luminoso parpadea.
No hay
descongelación.
Pantalla E1
Pantalla E2
El aparato no se pone
en marcha.
La rejilla está sucia.
Las entradas y salidas de
aire están obstruidas.
El aparato está inclinado.
El desagüe está obstruido.
El sensor de temperatura no
funciona.
El sensor de temperatura
está flojo.
El sensor de higrometría
está mal colocado o
defectuoso.
El sensor de
descongelación está mal
colocado o defectuoso.
Avería de corriente.
El fusible ha saltado.
El aparato está mal
enchufado.
Limpie la rejilla.
Enderece el aparato.
Limpie el desagüe.
Cámbielo.
Ajuste el sensor de
temperatura.
Revise los elementos
o la posición.
Revise los elementos
o la posición.
Sustituya el fusible.
Enchufe el aparato
con cuidado.
Si la avería persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o el servicio técnico. Cuando el
deshumidificador se pone en marcha o se detiene, el
ciclo de refrigeración produce un ruido particular. Es
normal.
También es normal que el aire procedente de la
salida de aire sea caliente.
AVISO.
Desenchufe el aparato mientras esté apagado.
El deshumidificador debe contar con una toma de tierra.
Conserve este manual para futuras consultas.
36
GARANTÍA:
2 años a partir de la fecha de compra.
Para hacer uso de la garantía, devuelva el aparato al
establecimiento de venta o envíelo CON LOS GASTOS DE
TRANSPORTE PAGADOS, junto con la prueba de compra
con la fecha en que fue adquirido.
(DE)
LUFTENTFEUCHTER
PURLINE
PLC2000
Retirada de electrodomésticos usados
La directiva europea 2002/96/EC sobre los
desechos de equipamientos eléctricos y
electrónicos (DEEE) exige que los
electrodomésticos usados no se tiren junto con el
flujo normal de desechos municipales. Los aparatos
usados deben recogerse por separado con el fin de
optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de
los materiales de los que están compuestos, y así
reducir el impacto sobre la salud de las personas y
el medio ambiente.
El símbolo de una «papelera tachada» se incluye en
todos estos productos para recordar las
obligaciones de desechos separados.
Los consumadores deberán contactar con las
autoridades locales o su proveedor con respecto a
el proceso que han de seguir para deshacerse de
sus electrodomésticos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch
des Luftentfeuchters sorgfältig durch und bewahren Sie
diese zum späteren Nachschlagen auf. Eine konforme und
perfekte Erdung ist verpflichtend
www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
37
38
Vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen beim Kauf
dieses PURLINE-Luftentfeuchters
-
Allgemeines.
Der Luftentfeuchter PLC 100B wird durch ein
Steuergerät gesteuert. Man muss nur den gewünschten
Feuchtigkeitspegel zwischen 90% und 30% auswählen,
und der Entfeuchter reguliert automatisch die
Hygrometrie der Raumluft.
Dieser Luftentfeuchter wird insbesondere für große
Räume, Industrien, Lagerräume, Souterrains, Archive,
Labors, Schwimmanlagen usw. empfohlen.
-
-
Abtauung.
Wenn sich die Raumtemperatur zwischen 5°C und 18°C
bewegt während das Gerät in Betrieb ist, kann sich auf
der Oberfläche des Verdampfers Frost bilden. Die
Abtauung – reversibler Art mit Heißgas - setzt sich dann
automatisch in Gang, dank eines Sensors, der das
Steuergerät darüber informiert. Sobald die Abtauung
beendet ist, nimmt der Luftentfeuchter wieder seinen
normalen Betrieb auf. So funktioniert das Gerät auch bei
relativ niedrigen Raumtemperaturen.
.
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER
INBETRIEBNAHME DIE FOLGENDEN
GEBRAUCHSHINWEISE AUFMERKSAM
DURCH..
39
-
-
-
Der luftentfeuchter darf niemals in einer
umgebung mit (reinem) sauerstoff oder einer
anderen feuergefahrlichen substanz oder gas
verwendet werden.
Uberprufen sie auf dem typenschild, ob die
angegebene netzspannung mit der in ihrem
haushalt vorhandenen ubereinstimmt.
Der entfeuchter kann bei einer
umgebungstemperatur zwischen 5°C und 32°C
betrieben werden.
Die lufteintritts-und-austrittsoffnungen durfen
niemals verdeckt werden.
Stellen oder legen sie niemals irgendeinen
gegenstand auf das gerat, wenn es in betrieb ist.
Um unfalle durch elektrische entladungen zu
vermeiden, sollte das gerat und sein stromkabel
niemals in wasser getaucht, nass gemacht oder
feucht werden.
Vor dem herausziehen des netzsteckers muss das
gerat immer abgeschaltet werden.
Wird das gerat umgestellt oder nicht verwendet,
sollte es immer abgeschaltet und der netzstecker
aus der steckdose gezogen werden. Den
netzstecker niemals am kabel herausziehen,
sondern immer mit trockenen handen am stecker
selbst anfassen.
Beaufsichtigen sie kinder und haustiere, wenn das
gerat in betrieb ist. Sie konnen die gefahren, die
ein elektrogerat mit sich bringt, nicht einschatzen.
Das gerat sollte niemals direkter
sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
40
-
-
Das gerat sollte ausschliebich von einem
qualifizierten fachmann uberpruft und repariert
werden, anderenfalls konnte es beschadigt
werden, wodurch der garantieanspruch erlischt.
Verwenden sie kein verlangerungskabel.
Verwenden sie das gerat niemals ohne luftfilter.
Befolgen Sie strikt die Angaben der
Bedienungsanleitung.
Es muss eine Einspeisung mit funktionstüchtiger Erdung
verwendet werden.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose.
Das Gerät muss gemäß den lokalen elektrischen Normen
installiert werden.
Der Netzstecker muss an einen Stromkreis mit einer 15A
Sicherung angeschlossen werden.
Installation des Luftentfeuchters.
Standort:
1. Das Gerät muss auf einer ebenen Oberfläche installiert
werden. Rund um den Luftentfeuchter muss zumindest
ein Meter Zwischenraum gelassen werden, wo sich keine
größeren Gegenstände befinden dürfen.
2. Das Gerät muss weit weg von jedweder Wärme- oder
entflammbaren Gasquelle aufgestellt werden.
3. Das abgeflossene Wasser kann direkt in ein Behältnis
beziehungsweise nach draußen abgelassen werden mittels
eines Rohres der Drainage.
4. Der Luftentfeuchter sollte vorzugsweise nicht an einem
sehr verschmutzen oder sehr verstaubten Ort installiert
werden.
ACHTUNG
Um einen Folgeschaden zu vermeiden, muss das
Stromkabel bei Beschädigung durch einen Elektriker
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
Installation:
1. Nicht das Gerät von mehr 45° zu neigen,
um den Kompressor nicht zu beschädigen.
2. In Entfeuchtungsmethode kann die
Temperatur des Stückes um 1° bis 3°C
steigen, dies ist von an der Hitze des
Motors, und es ist normal
3. Die Eingänge und Ausgange der Luft
müssen wenigstens an 10 gesetzt werden
cm der Mauern
- Zur Installation des Luftentfeuchters muss man sich an
qualifiziertes Fachpersonal wenden.
- Die Neigung des Bodens, auf dem das Gerät installiert
wird, darf nicht mehr als 10° betragen.
Stromquelle:
41
42
Achtung:
Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung auf See
geeignet. Die Umgebung des Geräts darf nicht durch
ätzende Gase verunreinigt sein.
2
r
Ai
ou
tl
et
1
3
4
Air inl et
MODELL
Entfeuchtungskapazität
PLC2000
120 L/DAY
Spannung/Frequenz
220-240V/50Hz
Erforderliche Leistung
1790 Watts
Lautstärke
52 Dba/1m
Kühlmittellast
R407C/1.26 Kg
Abmessungen
590x440x1115 mm
Gewicht
57 Kg
5
7
6
1- griff
2- austrittsoffnungen
3- bedienungsfeld
4- lufteintritts
5- luftfilter
6- Ausgang von Drainagewasser
7- Rad
BEDIENUNGSFELD PLC2000
43
44
H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r
d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
H U M I D IT Y UP
Speicherfunktion aktiv ist, wenn das Gerät
abgeschaltet ist. Drücken Sie erneut diese Taste, und
die Leuchtanzeige erlischt, wobei sie die
Speicherfunktion unterbricht, wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
H U MI DI T Y D O W N
H UM ID I T Y %
Memo ry
Inbetriebnahme
humidity up
humidity down
Légende :
Humidity display : Anzeiger
Defrost indicator : Betriebs- und Abtauanzeige
Memory indicator : Speicher-anzeige
On/off button : Ein-/Ausschalter
Memory: Speichertaste
Humidity up: Prozenteinstellung
für hohe Feuchtigkeit
Humidity down : Prozenteinstellung für niedrige
Feuchtigkeit
1. « ON/OFF » -Taste. Diese Taste gibt entweder den
« EIN »- oder den « AUS » -Modus an.
2. « Humidity UP »- und « Humidity Down » -Tasten.
Bei einmaligem (schnellen) Drücken einer dieser
Tasten steigt oder sinkt der Sollwert um1%. Bei
eineinhalb Sekunden langem Drücken bewegen sich
die Sollwerte mit der Geschwindigkeit von 5 Punkten
pro Sekunde.
3. «Memory» -Taste. Bei Drücken dieser Taste leuchtet
die «Memory» -Anzeige auf und zeigt an, dass die
45
1. Stecken Sie das Gerät an. Es erklingt ein Ton.
2. Drücken Sie die « ON/OFF » -Taste, die Anzeige
leuchtet auf, und der Anzeiger für relative
Luftfeuchtigkeit gibt den Sollwert der vorher
festgelegten Feuchtigkeit an. Der ursprünglich
bestimmte Feuchtigkeitspegel beträgt 60%, 3
Sekunden später zeigt das Feld die
Raumluftfeuchtigkeit an.
3. Drücken Sie die « UP»- oder «DOWN» -Taste,
um den gewünschten Sollwert zu bestimmen.
Wenn die relative Raumluftfeuchtigkeit um 3%
niedriger als der Raumpegel ist, setzt sich das
Gerät in Betrieb; wenn die relative
Raumluftfeuchtigkeit um 3% höher als der
Raumpegel ist, hört das Gerät zu funktionieren
auf.
4. Wenn der Sollwert unter 30% beträgt, entfeuchtet
das Gerät weiter die Luft, und der Anzeiger gibt
«CO» an.
EIN / AUS
Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie «ON/OFF»,
das Gerät schaltet sich aus, und die Leuchtanzeigen
erlöschen.
46
Achtung
1. Wenn der Sollwert höher als die
Raumluftfeuchtigkeit ist, funktioniert das Gerät
nicht.
2. Wenn der Kompressor aktiv ist und sich der
Ventilator dreht, müssen diese im
Entfeuchtungsmodus zumindest 3 Minuten lang
funktionieren. Versuchen Sie nicht, den
Kompressor innerhalb der 3 einem Stillstand
folgenden Minuten erneut zu starten.
3. Im Falle eines Betriebs in einem Raum mit mäßig
hoher Temperatur erfasst das Gerät automatisch
die Inbetriebnahme der Abtauung. Im
Abtaumodus leuchtet die Anzeige auf, der
Ventilator funktioniert weiter, der Kompressor
schaltet sich jedoch automatisch aus.
4. Bei Drücken der «Memory» -Taste erfasst das
interne Registriergerät die Raumluftfeuchtigkeit,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
5. Der Anzeiger gibt die Feuchtigkeit von 30% bis
90% an.
Achtung.
6. Die verschiedenen Tasten müssen schonend
gedrückt werden, um sie nicht zu beschädigen.
7. Die Reinigung des Luftentfeuchters muss
vorsichtig durchgeführt werden, denn der
Feuchtigkeitssensor ist sehr empfindlich. Er muss
repariert oder ersetzt werden, wenn er nicht mehr
funktioniert.
8. Wenn der Luftentfeuchter nicht in Verwendung
ist, muss er abgeschaltet und abgesteckt werden.
47
WARTUNG DES LUFTENTFEUCHTERS.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Aufgrund der Staubansammlung muss das Luft"Gitter" regelmäßig gereinigt werden, zumindest
einmal pro Monat. Wenn nötig, muss es einmal pro
Woche oder nötigenfalls öfter gereinigt werden. Dies
ist für die Funktionstüchtigkeit des Luftentfeuchters
unerlässlich.
Reinigung des Luftfilters.
Man kann entweder einen Staubsauger (vorsichtig)
verwenden, oder den Luftfilter in lauwarmes Wasser von
etwa 40° mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel
eintauchen, ihn mit Hilfe eines Schwammes reinigen und
ihn dann ausspülen.
Achtung:
c. Um jedwede Verformung zu verhindern, darf der
Luftfilter keiner Wärmequelle ausgesetzt werden.
d. Geben Sie den Luftfilter vor dem Wiederanstecken
des Geräts sorgfältig auf seinen Platz zurück und
verschrauben Sie das frontale Gitter wieder.
Einige Hinweise zur Fehlerbehebung.
PROBLEME
Das Gerät setzt
Stromausfall
48
LÖSUNGEN
Ersetzen Sie die
sich nicht in Betrieb
Es läuft Wasser
aus
Die Sicherung ist
durchgebrannt
Das Gerät ist schlecht
angeschlossen
Das Gitter ist
verschmutzt
Die Lufteintritte und –
austritte sind verstopft
Das Gerät steht schräg
Der Abfluss ist verstopft
Die Leuchtanzeige
blinkt
Es kommt zu keiner
Abtauung
Der Temperatursensor
funktioniert nicht
Der Temperatursensor
ist locker
Anzeige E1
Der Hygrosensor ist
schlecht positioniert
oder defekt
Anzeige E2
Der Abtausensor
Ist schlecht positioniert
oder defekt
Das Gerät
entfeuchtet nicht
Das Gerät setzt
sich nicht in Betrieb
Stromausfall
Die Sicherung ist
durchgebrannt
Das Gerät ist schlecht
angeschlossen
Sicherung
Schließen Sie das
Gerät sorgfältig an
Reinigen Sie das
Gitter
Richten Sie das
Gerät gerade
Reinigen Sie den
Abfluss
Er muss ersetzt
werden
Befestigen Sie den
Temperatursensor
wieder
Kontrollieren Sie
den Bestandteil
oder die
Positionierung
Kontrollieren Sie
den Bestandteil
oder die
Positionierung
Ersetzen Sie die
Sicherung
Schließen Sie das
Gerät sorgfältig an
Falls der Fehler andauert, nehmen Sie bitte Kontakt
mit Ihrem Händler oder technischen Dienst auf.
Wenn sich der Luftentfeuchter in Betrieb setzt oder
49
ausschaltet, erzeugt der Kühlkreislauf ein
besonderes Geräusch. Dieses Geräusch ist normal.
Es ist ebenfalls normal, dass die vom Luftaustritt
kommende Luft warm ist.
HINWEIS.
Bitte ziehen Sie den Stecker des Geräts heraus, wenn es abgeschaltet ist.
Der Luftentfeuchter muss geerdet werden.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
GARANTIE:
2 Jahre ab Kaufdatum.
Um die Garantie zu nutzen, bringen Sie das Gerät bitte zu
Ihrem Händler oder senden Sie es FRACHTFREI, zusammen
mit dem Kaufbeleg, unter Angabe des Datums dieses Kaufs.
Entfernung abgenutzter Haushaltsgeräte
Die europäische Richtlinie 2002/96/EC über die
Abfälle elektrischer und elektronischer Geräte
verlangt, dass abgenutzte Haushaltsgeräte nicht in
den normalen städtischen Abfall geworfen werden.
Abgenutzte Geräte müssen getrennt gesammelt
werden, um die Wiederverwertungs- und
Wiederaufbereitungsrate der Stoffe, aus denen sie
bestehen, zu optimieren, und die Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
verringern.
Das Symbol des „versperrten Abfalleimers“ ist auf
50
allen Produkten angebracht, um die Verpflichtung
zur getrennten Sammlung in Erinnerung zu bringen.
Verbraucher müssen sich bezüglich der Schritte, die
zur Entfernung ihres Gerätes zu befolgen sind, an
die örtlichen Behörden oder ihren Händler wenden.
(NL)
LUCHTONTVOCHTIGER
PURLINE
PLC2000
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en
bewaar deze voor later gebruik. De aarding moet
conform de reglementen en in perfecte staat zijn.
www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
51
52
Wij danken u voor het vertrouwen bij de aankoop van
deze luchtontvochtiger van PURLINE.
Algemeen
De PLC 100B luchtontvochtiger werkt met een
elektronische kaart. Het volstaat om het gewenste
vochtigheidsniveau tussen 90% en 30% te selecteren, de
luchtontvochtiger regelt dan automatisch de vochtigheid
van de lucht in de omgeving.
Voor grote ruimtes, industrie, magazijnen,
kelderverdiepingen, archieven, laboratoriums,
zwembaden enz… wordt dit apparaat ten zeerste
aangeraden.
Ontdooiing.
Wanneer de omgevingstemperatuur tijdens de werking
van het apparaat tussen 5°C en 18°C is kan er aan de
oppervlakte van de verdamper een laagje ijs gevormd
worden. De ontdooiing – die kan omgezet worden tot een
warm gas – wordt dus automatisch in gang gezet aan de
hand van gegevens die doorgegeven worden naar de
elektronische kaart. De luchtontvochtiger zal opnieuw
normaal gaan functioneren wanneer de ontdooiing
voltooid is. Zo kan het apparaat dus ook werken bij
relatief lage temperaturen.
VOOR IEDER GEBRUIK LEES DE
ONDERSTAANDE INSTRUCTIES AANDACHTIG.
53
- De ontvochtiger mag nooit gebruikt worden in de
nabijheid van zuurstof of iedere andere ontvlambare
stof of gas.
- Controleer op het informatieplaatje dat de
aanbevolen spanning overeenstemt met die van uw
installatie.
- De ontvochtiger mag gebruikt worden in een
omgevingstemperatuur van 5°C tot 32°C.
- De in/uitlaatopeningen mogen nooit geblokkeerd
worden.
- U mag nooit iets op het apparaat plaatsen of het
met wat dan ook afdekken, zeker niet als het in
werking is.
- Om ieder risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het apparaat niet onderdompelen in
water of nat maken. U mag het apparaat of het
netsnoer ook niet besproeien.
- U moet het apparaat steeds uitschakelen voor u de
stekker uit het stopcontact verwijderd.
- U moet het apparaat uitschakelen en de stekker uit
trekken als u het niet gebruikt of als u het wilt
verplaatsen. Niet aan het netsnoer trekken maar de
stekker zelf met droge handen uit het stopcontact
verwijderen.
- Wanneer het apparaat in werking is, moet u
toezicht houden op kinderen en huisdieren in de
nabijheid van het apparaat. Zij zijn zich niet bewust
van eventuele risico’s die gepaard gaan met een
elektrisch apparaat.
- Het apparaat niet blootgesteld worden aan direct
zonlicht.
54
Installatie van de luchtontvochtiger.
Plaatsing:
1. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond gezet
worden. Het apparaat moet minstens een meter van
andere grote voorwerpen verwijderd zijn.
2. Het apparaat mag niet in de nabijheid van een
warmtebron of ontvlambaar gas staan.
3. Het afgevoerde water kan rechtstreeks opgevangen
worden in een kom of ergens buiten de kamer met
Om gevaar te vermijden is het aan te raden om
indien nodig, het netsnoer te laten vervangen door
een bevoegde persoon.
Installatie:
1. Wendt u tot bevoegde professionals voor de
installatie van het apparaat.
2. De grond waarop het apparaat wordt
geïnstalleerd mag niet meer dan 10° hellen.
Opgelet:
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik in water. Het
apparaat mag niet gebruikt worden in een omgeving die
vuil is of waar bijtende gassen aanwezig zijn.
behulp van een buis van drainage.
4. Het apparaat kan beter niet in een vuile of erg stoffige
omgeving gebruikt worden.
- Wanneer u het apparaat verplaatsen, niet niet het
vooroverbuigen van meer 45° om niet de compressor
te beschadigen.
- In manier déshumidification, kan de temperatuur
van het stuk van 1° tot 3°C verhogen, dit is te wijten
aan de hitte van de motor van de compressor en het is
normaal.
- De toegangen en de output van lucht moeten
minstens om 10 geplaatst worden cm van de muren.
- De helling van de bodem wordt of het apparaat moet
niet overschrijden 10° geplaatst.
Elektriciteitsbron :
1. Volg de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing
strikt op.
2. Gebruik een voeding met een aarding die in
goede staat is.
3. Zet het apparaat dicht bij een stopcontact.
4. Het apparaat moet volgens de lokale
elektriciteitsregels geïnstalleerd worden.
5. De stekker moet aangesloten worden op een
zekeringcircuit van 15A.
.
OPGELET
55
56
2
Ontvochtigingsvermogen
MODEL
PLC2000
120 L/DAY
3
Voltage/Frequentie
220-240V/50Hz
4
Vereist vermogen
1790 Watts
Geluidsniveau
52 Dba/1m
Lading koelmiddel
R407C/1.26 Kg
Afmetingen
590x440x1115 mm
Gewicht
57 Kg
r
Ai
ou
tl
et
1
Air inl et
5
7
6
1- Handvat
2- uitlaatopeningen
3- Bedieningspaneel
4- inlaatopeningen
5- luchtfilter
6- output van water van drainage
7- wiel
BEDIENINGSPANEEL PLC2000
57
58
H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r
d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
H U M I D IT Y UP
H U MI DI T Y D O W N
H UM ID I T Y %
Memo ry
humidity up
humidity down
Légende :
Humidity display : Display
Operate indicator :
Defrost indicator : Controle Werking
Ontdooiing
Memory indicator : Controle Geheugen
On/off button : Aan / Uit
Memory: Geheugentoets
Humidity up: % Regeling Vochtigheid Hoog
Humidity down : % Regeling Vochtigheid Laag
1. Toets : “ON/OFF”. Met deze toets zet je
het apparaat « Aan » of « Uit »
2. Toetsen “Humidity UP” en “Humidity
Down”. Door één keer (snel) op een van
deze toetsen te drukken doet u het
ingestelde percentage met 1% dalen of
stijgen. Door langer dan anderhalve
seconden te blijven drukken stijgen of
dalen de instellingen met 5 punten per
seconde.
59
3. Geheugentoets. Door op deze toets te
drukken zal het « Memory » lampje
oplichten om aan te duiden dat de
geheugenfunctie actief is wanneer het
apparaat uitgeschakeld is. Druk opnieuw
op deze toets en het lampje zal
onderbroken knipperen, net als de
geheugenfunctie wanneer het apparaat
uitgeschakeld is.
Aanzetten
4.Het apparaat aansluiten. Het apparaat zal een
geluid maken.
5. Druk op de « ON/OFF » toets, het lampje licht op
en de relatieve vochtigheidsdisplay geeft aan
welke vochtigheid vorige keer ingesteld werd. Het
oorspronkelijk ingestelde vochtigheidsniveau is
60%, na 3 seconden geeft de display de
omgevingsvochtigheid weer.
6. Druk op de « UP » of « DOWN » toets om de
gewenste instellingen te verkrijgen. Wanneer de
relatieve omgevingsvochtigheid 3% lager is dan
het ingestelde gehalte start het apparaat op;
wanneer de relatieve omgevingsvochtigheid 3%
hoger is dan het ingestelde gehalte stopt het
apparaat met werken.
7. Wanneer het ingestelde punt lager dan 30% is
blijft het apparaat verder werken en duidt de
display « CO » aan.
60
Aan / Uit
Druk op « ON/OFF » wanneer het toestel in werking is,
het apparaat zal stoppen en de lampjes zullen doven.
Opgelet
1. Wanneer het ingestelde niveau hoger is dan de
vochtigheid in de omgeving zal het apparaat niet
werken.
2. Wanneer de compressor actief is en de ventilator
draait in de ontvochtigingsmodus moet deze
minstens 3 minuten in werking blijven. Wacht
minsten 3 minuten vooraleer u de compressor
weer aanzet wanneer het apparaat uitgeschakeld
geweest is.
3. Wanneer het apparaat in een ruimte met lage
temperatuur werkt zal het automatisch de
ontdooiingsfunctie starten. In de
ontdooiingsmodus licht het lampje op, de
ventilator blijft werken, maar de compressor stopt
automatisch.
4. Door op de « memory » toets te drukken wordt de
omgevingsvochtigheid opgeslagen, zelfs als het
toestel uitgeschakeld is.
5. De display geeft een vochtigheidsgehalte tussen
30% en 90% weer.
Opgelet.
1. Druk niet onnodig op de toetsen zodat ze niet
beschadigd raken.
2. Wees voorzichtig bij het onderhoud van de
luchtontvochtiger, de vochtigheidsmeter is erg
broos. Laat deze herstellen of vervangen bij
defect.
61
3. Schakel de luchtontvochtiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet gebruikt wordt.
ONDERHOUD VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact tijdens de schoonmaak.
Het luchtrooster moet regelmatig schoongemaakt
worden omwille van stofophoping. Doe dit minstens
één keer per maand. Maak het rooster een of
meerdere keren per week schoon indien nodig. Dit is
een absolute vereiste om een goede werking van de
luchtontvochtiger te garanderen.
Reiniging van de luchtfilter.
U kunt (voorzichtig) een stofzuiger gebruiken of de
luchtfilter in water van ongeveer 40° dompelen en deze
reinigen met een niet-bijtende detergent met behulp van
een spons. Spoel hem nadien af.
Opgelet:
a. Om ervoor te zorgen dat de filter niet
vervormd raakt mag deze niet in de buurt
van een warmtebron komen.
b. Zet – voor u het apparaat weer inschakelt
– de filter opnieuw op zijn plaats en kijk
het rooster vooraan na.
62
OPGELET:
Om uw luchtontvochtiger langer te laten meegaan laat u het apparaat beter reinigen
en nakijken door een professional.
Wanneer het netsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door een
installateur of een bevoegde persoon.
Problemen oplossen.
PROBLEMEN
Het apparaat start
niet op
Het apparaat werkt
niet
Waterlek
Het lichtje knippert
Het apparaat
ontdooit niet
E1 verschijnt op de
display
E2 verschijnt op de
display
Stroompanne
De zekering is
gesprongen,
Het apparaat is slecht
aangesloten
Het rooster is vuil
Is de luchtuitlaat of –
inlaat verhinderd?
Het toestel staat te erg
geheld
De afvoer is verstopt
De temperatuurmeter
functioneert niet correct
De temperatuurmeter
functioneert niet correct
Vochtigheidsmeter
slecht ingesteld of defect
De ontdooiingsmeter
is slecht ingesteld of
defect
63
OPLOSSINGEN
Vervang de
zekering
Het apparaat
zorgvuldig
aansluiten
Reinig het rooster
Het apparaat recht
zetten
Reinig de afvoer
Laat het onderdeel
vervangen
Laat het onderdeel
vervangen
Controleer het
onderdeel
Controleer het
onderdeel
Wanneer dit geen oplossing biedt neem dan contact
op met uw verkoper of de technische dienst.
Wanneer de luchtontvochtiger begint te werken op
stopt zal u een geluid horen. Dat geluid komt voort
van de verkoelingscyclus. Dat geluid is normaal.
Het is ook normaal dat er warme lucht uit de uitlaat
komt.
OPMERKING.
Trek het netsnoet uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
De luchtontvochtiger moet verbonden zijn met een aarding.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
GARANTIE :
2 jaar geldig vanaf de aankoopdatum.
Indien u beroep wilt doen op de garantie dient u het
apparaat te retourneren of te verzenden, port
betaald, naar uw verkoper, samen met het
aankoopbewijs met vermelding van de
aankoopdatum.
Verwijdering van huishoudelijke apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking
tot afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) schrijft voor dat versleten
huishoudelijke apparaten niet mogen worden
ingezameld met niet-gescheiden huishoudelijk afval.
64
De versleten apparaten moeten afzonderlijk ingezameld
worden om de graad van terugwinning en recyclage te
verhogen van de materialen waaruit ze zijn samengesteld en
zo de impact op de gezondheid en het milieu verminderen.
Het « doorstreepte vuilnisemmer » symbool wordt aangebracht
op alle producten als herinnering aan de verplichting tot
afzonderlijke inzameling.
De consument moet de lokale autoriteiten contacteren of hun
verkoper met betrekking tot de procedure voor de inzameling
van het apparaat.
65