Transcripción de documentos
®
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for private household use, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance and keep for
future reference.
Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance
or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard,
an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Do not remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Place and use the product only on a dry, stable, level horizontal surface, so that tipping over is
excluded.
Keep the product dry.
Never tilt or empty the product during operation.
Lay the supply cord so nobody will step on or trip over it.
Do not place the product on hot surfaces, near hot surfaces, near an open fire or in direct
sunlight.
Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric
shock and/ or a fire hazard.
Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid
electric shock and/ or a fire hazard.
Do not spray any flammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
Check if the voltage and ratings indicated on the label of the appliance corresponds to the local
power voltage before you connect the appliance.
Do not block the air inlet or air outlet.
This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an
extractor hood or fan while cooking.
Do not place anything on top of the appliance.
Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from
dripping onto the appliance.
Make sure all filters are properly installed before you switch on the appliance.
Only use the original HOOVER filters specially intended for this appliance. Do not use any other
filters.
Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Do not insert your fingers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or
malfunctioning of the appliance.
Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places
with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or fireplaces.
Do not use the appliance in a room with major temperature changes.
To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that
use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
When the appliance is not used for a long time, bacteria may grow on the filters. Check the filters
after a long period of disuse. If the filters are very dirty, replace them.
Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures,
such as the bathroom, toilet, or kitchen.
2
GB
The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety
device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
The CO Monitor function is not to be used as, nor implied to be used as a substitute for an EN
50291-1 UL-2034, CSA-6.19 or any other recognized standard certified carbon monoxide alarm
where Local or Regional Codes or legislation mandate their use. The CO Monitor function is
a supplemental carbon monoxide monitoring device only. Use of this device is at the user’s
discretion and implies the understanding and acceptance of its limitations to adhere to codes or
legislation where applicable.
Do not place the appliance in any of the following locations:
• In a bathroom or other areas where the Alarm may be exposed to water splashes, dripping or
condensation (e.g. above an electric kettle).
• Next to or directly above heaters or air conditioning vents, doors, windows, extractor fans or
anywhere that it would be affected by draughts.
• Directly above a sink or cooker.
• In an area where the temperature could drop below –20°C or rise above 50°C.
• In an enclosed space (e.g. in or below a cupboard).
• In a damp or humid area.
• Where it would be obstructed, e.g. by curtains or furniture.
• Where dirt or dust could block the sensor.
• Near paint, thinners, solvent fumes or air fresheners..
If CO alarm is activated, you should open all windows and doors (if safe to do so). Turn off all
fuel burning appliances if possible and then evacuate the property leaving the windows and
doors open. Get immediate medical help for anyone suffering the effects of carbon monoxide
poisoning. Do not re-enter the property until the alarm stops. The alarm will stop once the CO
has cleared. Do not use fuel burning appliances again until the CO source has been located
and rectified by a qualified technician.
To activate the CO monitor, connect the plug to a socket outlet. The CO Sensor Condition Lamp
will display green. When the CO monitor detects unsafe level of CO, the CO alarm will ring
loudly and the CO Alert button and O ring lamp will blink in red colour. The alarm will continue
to indicate until the detected CO reduces to a safe level.
Avoid using paint, thinners, solvent fumes, air fresheners, aerosol sprays or chemical cleaners
near the appliance. This may affect functioning of CO monitor.
Do not allow small children to press the CO Alert button for 3 seconds as they could be subject
to excessive noise when the alarm rings.
Touch [CO Alert] button for 3 seconds to test the CO Alarm function and the alarm will ring
loudly for 5 seconds. Test the alarm monthly and after prolonged absence from the building
(Eg Holidays). If the alarm fails to ring after touching the [CO Alert] button for 3 seconds,
please contact the Hoover customer care centre to arrange a qualified technician to repair the
fault.
If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualified technician to replace the CO
sensor. The expected lifetime of the CO sensor is 5 years and must be replaced after this time.
Operating Humidity:
Operating Temperature: 0°C to + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Carbon Monoxide affects the body by starving (suffocating) critical organs of oxygen.
When CO is inhaled it attaches to the hemoglobin in the blood that normally carries oxygen
throughout the body. CO permanently displaces the ability for oxygen molecules to attach
to the hemoglobin, thus reducing oxygen to vital organs. The concentration level and time
exposed to CO can vary its effects on the body, but experts agree even low levels of carbon
monoxide exposure over prolonged periods can have serious and lasting affects to anyone’s
overall health.
3
GB
WARNING: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM THE
ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE CHRONIC
EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. IT WILL NOT FULLY SAFEGUARD
INDIVIDUALS WITH SPECIFIC MEDICAL CONDITIONS. IF IN DOUBT CONSULT A
MEDICAL PRACTITIONER.
This appliance should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance
of fuel burning appliances including appropriate ventilation and exhaust systems.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. They are not a substitute for a third-party emergency monitoring service.
Only use aroma oil recommended or supplied by HOOVER.
Avoid using stand-alone humidifier next to the air purifier when using Diffuser function of
H-Essence.
Wipe any spillage of H-Essence immediately. Make sure to clean every corner of the product
that had contact with H-Essence.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
The Environment
This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance
with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the
appliance.
Frequency bands
Maximum RF power transmitted in the frequency band
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
This appliance complies with the European Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of conformity,
please contact the manufacturer at: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
4
GB
GETTING TO KNOW YOUR H-PURIFIER
1
Control Panel / Display
6
Filter Release Switch
12
H-Essence Bottle (Green)
2
Air Outlet
7
Air Inlet Cover
13
H-Biotics Bottle (Brown)
3
Product Carry Handle
8
Diffuser Window
14
Power Cord & Plug
4
Filter Assembly
9
Diffuser Cover
15
Storage Hook
5
Air Inlet Cover Handle
10
Diffuser Outlet
16
Transportation Location
11
Diffuser Unit
5
GB
14
Air Quality LED Ring
19
Sleep Mode Button
24
Max Mode Button
15
Power Button
20
Auto Mode Button
25
CO Alert Button & LED
16
Child Lock Button
21
Pollen Allergy Circle Lamp
26
Light Control Button
17
Digital Display
22
Pollen Allergy Lamp
27
Wi-Fi Button
18
Information Button
23
Diffuser Button
Multi Sensor Monitoring System
Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile
Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Air Quality
LED Ring Colour
Indoor
Air Quality
GREEN
EXCELLENT
YELLOW
SATISFACTORY
ORANGE
POOR
RED
VERY POOR
Carbon Monoxide Concentration Monitoring and Alarm
The H-Purifier will constantly monitor the indoor air for Carbon Monoxide (CO). The product is equipped with an alert system.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an
audible alarm will sound. The alarm will remain in operation until the Carbon Monoxide (CO) concentration has reduced to below 50 ppm unless
silenced manually by pressing the CO Alert button for 3 seconds.
This CO Alert LED shows the working condition of the CO sensor. It appears in green color when the CO sensor is in normal condition, in yellow
color when the sensor is malfunctioning or exceeds its working life.
You can test if the alarm is working properly by pressing the CO Alert Button for 3 seconds, and a loud buzzer sound will last for 5 seconds if the
alarm works properly.
6
GB
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filter Assembly [Fig. 1]
Before using your H-Purifier product you will need to remove the filter from it’s protective packaging:
•
Remove the Air Inlet Cover from your product, grip the two Air inlet cover handles and pull from the product. [Fig. 1a]
•
Remove the plug from the transport location and release the cord from the Storage Hook. [Fig. 1b]
•
Unlock the Filter release switch. [Fig. 1c]
•
Remove the filter from your product and remove the outer packaging. [Fig. 1d,e]
•
Refit the filter into your product. [Fig. 1f]
•
Lock the filter release switch. [Fig. 1g]
•
Refit the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Install the Diffuser Bottle [Fig. 2]
To prepare your H-Purifier product for the Diffuser function:
•
Remove the Diffuser Cover from the product. [Fig. 2a]
•
Remove the Diffuser Unit from the Diffuser Cover. [Fig. 2b]
•
Remove the bottle of H-Essence or H-Biotics from the packaging and remove the cap. [Fig. 2c]
•
Tightly screw the bottle on the Diffuser unit. [Fig. 2d]
•
Refit the Diffuser Unit into the Diffuser Cover. [Fig. 2e]
•
Refit the Diffuser Cover into the product. [Fig. 2f]
Fig. 2
7
GB
USING YOUR H-PURIFIER
Plug in the Product [Fig. 3]:
Pull out the power cord from the cord reel and plug into a power supply.
All lights on the Control Panel / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor
Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level.
Switching on the Product [Fig. 4]:
To switch on your product, press the POWER button on the display.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Your H-Purifier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Display will illuminate.
Fig. 3
X1 PM10
017
The following functions are available via the Display buttons:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Press the INFORMATION button to see all monitoring data.
Press the AUTO, MAX or SLEEP buttons to select a purifying mode.
Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Control Panel / Display.
Press the DIFFUSER button to activate the function.
Press the POWER button to switch off the air purifier.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
In order to access all the H-Purifiers functions from anywhere, it is suggested to download the hOn App.
You will be able to control your product in the most efficient way.
Instructions:
1. Download the hOn application from the App Store or Google Play. [Fig. 5]
2. Open the APP, create an account with your e-mail and a password.
3. Confirm login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Log into the hOn app.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Follow the in app instructions to connect your mobile device to your product.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Wireless Parameters for Pairing
8
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequency Band(s) (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximum Power (mW)
100
10
INFORMATION Function [Fig. 7]:
There are 6 different data sets available to monitor:
PM10, PM2.5, GAS, Temperature, Humidity, and Filter Status.
To monitor each value simply press consecutively the INFORMATION button.
By default the display will show the PM10 data, the machine will remember user’s last selection and
maintain this selection the next time the product is switched on.
Fig. 6
Fig. 7
Technology
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
The GAS data will show spinning cursor during the initial 3 minutes after product is switched on, while
the GAS sensor is performing a calibration cycle.
More info on PM 2.5, PM 10 and GAS:
PM indicates fine particles (not visible to the human eye) deriving mainly from outdoor pollution such as
vehicles and industrial emissions and potentially dangerous to our health in case of prolonged exposure.
PM 10 have a size up to 10 µm and are capable of penetrating the upper respiratory tract (nose,
trachea, pharynx).
PM 2.5 have a size up to 2.5 µm and, given their small dimension, they can reach our lungs, thus
GB
penetrating deeper into our body.
GAS VOC (volatile organic compounds) are volatile chemical compounds with the ability to evaporate
easily in the air at room temperature. Deodorants, detergents, glues, adhesives, cosmetics,
formaldehyde are just some of the VOCs that could be present in our homes but potentially harmful to
our health in case of prolonged exposure.
MODE Functions:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODE, MAX MODE & SLEEP MODE.
Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually
by pressing the related button on the display.
POLLEN ALLERGY mode can be activated via the hOn app.
Fig. 8
AUTO MODE [Fig. 8]:
This is the default mode of your H-Purifier product when first switched on. In Auto Mode, the H-Purifier
automatically adjust its fan speed to the actual indoor air quality level to always guarantee an optimal air
purification.
This is the recommended setting for your product.
In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by
pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air
and automatically switch on the purifying function when required.
MAX MODE [Fig. 9]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. To exit
MAX mode simply select AUTO mode or SLEEP mode.
Fig. 9
SLEEP MODE [Fig. 10]:
Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP
mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. This can be modified by pressing the
LIGHT CONTROL button.
POLLEN ALLERGY MODE: [Fig. 11]
The Pollen Allergy mode can only be activated via the hOn APP. You will first be required to activate
and register a profile in the app, in order to create your Pollen Allergy Profile.
The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Fig. 11c]
In Pollen Allergy mode, the appliance continuously receives real time data from the APP about
the monitored pollen concentration outdoor, and works automatically to maximize pollen capturing
performance.
Once pollens are captured, they are inactivated to help alleviate allergic symptoms.
When Pollen Allergy mode is activated in the App, there are 2 possible notification lamps on the product
display:
- The Pollen Allergy Lamp is WHITE [Fig. 11a]: The appliance and the App are monitoring the presence
of pollens outdoor and there is no risk.
- The Pollen Allergy Lamp turns YELLOW [Fig. 11b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig.
11a]: The appliance and the APP have detected risk.
If the product is manually put into SLEEP mode or MAX mode whilst Pollen Allergy mode is activated,
the Pollen Allergy mode will stop.
LIGHT CONTROL Function: [Fig. 12]
There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off.
To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHTING button on the display to cycle
through the 3 available options. ON is the default setting.
If OFF is selected, any other button will need to be pressed twice to activate, after one press, the lights
will become DIM, on second press the action will be activated.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
CHILD LOCK Function: [Fig. 13]
Press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds to activate, an audible sound will be heard when
it has been activated and the CHILD LOCK button will remain illuminated. No other buttons will work
when activated.
To exit, simply press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds, an audible sound will be heard
confirm it is off and the button will no longer be illuminated.
Fig. 13
9
GB
Diffuser Function: [Fig. 14]
The diffuser spreads into the air of the room H-Essence or H-Biotics. H-Essence is the Hoover collection
of essential oils to release into the air enjoyable fragrances.
H-Bioticsis a natural blend based on probiotics that keeps the room bio-hygenized by inhibiting the
growth of microorganims such as bacteria or microbes.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM, CUSTOM & H-BIOTICS. To
activate this function simply press the Diffuser button on the Display, the default setting for this function
is SOFT, to select any of the other settings simply consecutively press the button to change to the
desired selection. The button will illuminate white when switched on.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM settings for H-Essence.
Custom setting can be created within the hOn app for your H-Essence.
When Using H-Biotics, the setting MUST be set to H-Biotics. Once user activates H-Biotics using the
APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of
every 5 days.
Fig. 14
The Diffuser function can only be used in AUTO & MAX modes and cannot be used in SLEEP
mode.
When activating Diffuser function in AUTO mode, the main fan will work with a specific speed to
help to spread the H-Essence or the H-Biotics to the room.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
OFF
Setting
Pump On
Pump Off
Cycle
SOFT
10 secs
300 secs
Shutdown after 6 Hours
MEDIUM
90 secs
120 secs
Shutdown after 6 Hours
CUSTOM
User Defined
User Defined
Shutdown after 6 Hours
H-BIOTICS
120 secs
120 secs
Shutdown after 6 Hours
To switch off the function, press the diffuser button until the button light switches off.
After each use of the Diffuser function, use a dry soft cloth to clean any residue from the product
surfaces.
To change the bottle in the diffuser unit, see ‘Maintaining your H-Purifier’ section.
10
GB
MAINTAINING YOUR H-PURIFIER
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG YOUR APPLIANCE FROM THE POWER SUPPLY WHEN PERFORMING MAINTENANCE TASKS.
FILTER CLEANING / REPLACEMENT
Your H-Purifier will monitor the condition of your filter. A CLEAN FILTER OR REPLACE FILTER alert will appear on the left side of the display
and Flash indicating action is required to clean or change the filter.
Cleaning / Replacing the Filter: [Fig. 15]
•
Remove the Air Inlet Cover from your product. [Fig. 15a]
•
Unlock the Filter release switch. [Fig. 15b]
•
Remove the filter from your product. [Fig. 15c]
•
Use a Vacuum Cleaner to clean the external mesh on the Filter Assembly or Replace with a NEW filter. [Fig. 15d]
•
Re-Fit the Filter assembly into the product. [Fig. 15e]
•
Lock the filter release switch. [Fig. 15f]
•
Refit the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 15g]
•
Plug in your appliance to the power supply and switch on. [Fig. 4]
•
Press the INFORMATION button and follow the instructions to reset the Filter Clean function by holding the button for 3 secs, an audible alert
will be heard to indicate a successful reset. [Fig. 7]
Fig. 15
DIFFUSER MAINTENANCE
After each use of the Diffuser function, use a dry soft cloth to clean any residue from the product surfaces.
Diffuser Bottle Replacement: [Fig. 16]
The volume of liquid remaining in the bottle can be checked through the Diffuser Window, when required the bottle should be replaced.
•
Remove the Diffuser Cover from the product. [Fig. 16a]
•
Remove the Diffuser Unit & Bottle from the diffuser cover. [Fig. 16b]
•
Unscrew & remove the empty bottle and discard. [Fig. 16c]
•
Remove the new bottle of H-Essence or H-Biotics from the packaging and remove the cap. [Fig. 16d]
•
Tightly screw the new bottle on to the diffuser unit. [Fig. 16e]
•
Refit the diffuser unit into the diffuser cover. [Fig. 16f]
•
Refit the Diffuser cover into the H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig.16
11
GB
STORAGE OF YOUR H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Switch off the Air Purifier and unplug the socket.
Clean all internal & external surfaces of the Air Purifier and the external mesh of the Filter.
Remove the bottle from the diffuser. Refit the original cap onto the bottle and store it to protect from direct light. Clean the surfaces of diffuser
unit and Diffuser Cover. Make sure there is no residual of H-Essence on any surface of the Air Purifier.
Ensure all components are dry.
Remove the Air Inlet Cover [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the storage hook and
fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Refit the air inlet cover [Fig. 17e]
Store the Air Purifier in a cool dry place.
Fig. 17
ALERTS & SOLUTIONS
The following codes may appear during use. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Error Description
Error Description
Alert on product Control
Panel / Display
Alert on APP
Error Solution
Outer Layer’s Filter
cleaning Alert
Alert of “CLEAN FILTER” blinks
on display
Filter cleaning Alert
1.Follow the instructions in I/M to clean the Outer
Layer’s Filter.
2.Reset the alert.
Filter replacement
Alert
Alert of “REPLACE FILTER”
blinks on display
Filter replacement Alert
1.Follow the guidence in I/M to replace the filter.
2.Reset the alert.
Filter not present or
filter has not been
locked
Alert of “FILTER MISSING”
blinks on display
Filter not present or filter has
not been locked
1.If filter is not present, put it back.
2.If filter is in position, check whether the Filter
Tab has been switched to LOCK status.
Dust sensor
malfunctioning: no
signal from sensor or
output voltage exceeds
the limit value
/
Dust sensor malfunctioning: no
signal from sensor or output
voltage exceeds the limit value
Dust sensor failure or dust sensor wire has not
been connected well, please call service center
to fix.
Motor no speed
/
Motor no speed feedback
Motor failure or motor wire has not been
connected well, please call service center to fix.
CO sensor malfunctioning
Alert: need call service.
CO sensor
malfunctioning
CO sensor status lamp is on in
yellow
ATTENTION: If any of these failures persist, contact your local Hoover representative. DO NOT try to disassemble the H-Purifier by yourself.
12
GB
TROUBLESHOOTING
The following is a list of commonly encountered problems and solutions.
If any of these problems persist contact your local Hoover representative.
•
•
•
•
•
Check
Check
Check
Check
Check
The Fan does not work
(Control Panel / Display
Lights off)
•
•
Check if the H-Purifier is plugged in and switched on.
Check if there are any obstructions in the fan.
No Lights on Control Panel /
Display (Fan Working)
•
Check if the lights have not been switched off by pressing the Light Control button on the control Panel
/ Display.
Buttons on the control panel
/ Display do not operate
•
Check if Child lock has been activated by pressing and holding the Child Lock Button for 3 secs.
Air Flow is Weak
•
•
•
•
Check
Check
Check
Check
Air Purifier is operating
loudly
•
•
Check if there are any obstructions in the Air Outlet or the fan.
Check if the H-Purifier is running in MAX mode, the air flow is at maximum power in this mode.
Air Purifier makes a loud
buzzer sound all of a
sudden.
•
The testing function of CO Alert button is activated by mis-operation. The sound will automatically stop
after 5 seconds.
The Fan does not work
(Control Panel / Display
Lights on)
the alert showing on the display or in the app.
if there are any obstructions in the fan.
if the H-Purifier is switched on.
if the filter is incorrectly installed.
if the H-Purifier is in a completely upright vertical position and not leaning.
if the protective packaging has been removed from the filter.
if there are any obstructions in the Air Intake Cover or Air outlet.
the Filter staus on the Control Panel / Display or in App for clean or replace warning.
if the H-Purifier is in sleep mode. The fan operates on reduced power in this mode.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts
always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of
ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
13
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé, comme décrit dans ce manuel de
l’utilisateur. Prière de bien vouloir lire et comprendre entièrement ce manuel avant de mettre en
marche l’appareil. Conservez le manuel pour l’avenir.
Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de
procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou
de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter
les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis
par HOOVER.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Placez et utilisez l’appareil uniquement sur une surface sèche, stable et à l’horizontale afin
d’éviter le basculement.
Gardez l’appareil sec.
N’inclinez ou ne videz jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
Posez le cordon d’alimentation de façon à ce que personne ne le piétine ou n’y trébuche.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes, près de surfaces chaudes, près de feux
ouverts ou directement exposé aux rayons du soleil.
Ne laissez pas que de l’eau ou tout autre liquide ou détergent inflammable pénètre dans l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, tout autre liquide ou un détergent (inflammable) pour
éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne vaporisez pas de produits inflammables comme des insecticides ou des parfumeurs autour
de l’appareil.
Vérifiez si la tension et les puissances indiquées sur l’étiquette de l’appareil correspondent à la
tension d’alimentation locale avant de brancher l’appareil.
Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie de l’air.
Cet appareil ne remplace pas une ventilation correcte, un nettoyage régulier avec l’aspirateur ou
l’utilisation d’une hotte aspirante ou d’un ventilateur pendant que vous cuisinez.
Ne placez rien sur l’appareil.
Ne placez pas l’appareil directement en dessous d’un climatiseur pour éviter que le condensat
dégouline dans l’appareil.
Assurez-vous que les filtres soient convenablement montés avant d’allumer l’appareil.
Utilisez uniquement les filtres originaux HOOVER spécifiques pour cet appareil. N’utilisez pas
d’autres filtres.
Évitez de frapper contre l’appareil (l’entrée et la sortie de l’air en particulier) avec des objets durs.
N’enfilez pas vos doigts ou des objets dans la sortie de l’air ou dans l’entrée de l’air pour éviter
des blessures ou un dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil quand vous avez utilisez des répulsifs pour insectes à fumée intérieure
ou dans des endroits avec des résidus d’huile, de l’encens brûlant ou des fumées chimiques.
N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz, de dispositifs chauffants ou des cheminées.
N’utilisez pas l’appareil dans une chambre avec des changements de températures importants.
Pour éviter les interférences, placez l’appareil au moins à 2 m de tout appareil électrique qui
utilise les ondes radio aériennes comme les TV, les radios et les horloges radio-pilotées.
Quand l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, des bactéries peuvent proliférer sur les
14
FR
filtres. Vérifiez les filtres après une longue période d’inutilisation. Si les filtres sont très sales,
remplacez-les.
N’utilisez pas l’appareil dans des environnements mouillés ou dans des environnements avec
des températures ambiantes élevées comme des salles de bain, des toilettes ou des cuisines.
L’appareil n’élimine ni le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé
comme dispositif de sécurité en cas d’accidents avec des processus de combustion ou des
produits chimiques dangereux.
La fonction de CO Monitor ne doit pas être utilisée comme, ni implicitement être utilisée comme
un substitut à un détecteur de monoxyde de carbone certifié EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19
ou toute autre norme reconnue lorsque les codes locaux ou régionaux ou la législation imposent
leur utilisation. La fonction de CO Monitor est un dispositif supplémentaire de surveillance du
monoxyde de carbone uniquement. L’utilisation de ce dispositif est à la discrétion de l’utilisateur
et implique la compréhension et l’acceptation de ses limitations pour adhérer aux codes ou aux
normes, les cas échéant.
Ne mettez pas l’appareil dans un des endroits suivants :
• dans une salle de bain ou dans d’autres zones où l’alarme pourrait être exposé à des
éclaboussures, au dégoulinement ou au condensat d’eau (par exemple au-dessus d’une
bouilloire électrique)
• À proximité de ou au-dessus de chauffages ou d’évents de climatisation, de portes, de fenêtres,
de ventilateurs d’extraction ou dans n’importe quel endroit où il pourrait être affecté par des
courants d’air.
• Directement au-dessus d’un évier ou d’une cuisinière.
• Dans une zone ou la température pourrait chuter en dessous de -20°C ou monter au-dessus
de 50°C.
• Dans un espace clos (par exemple dans ou sous une armoire).
• Dans un endroit humide ou mouillé.
• Où il pourrait être obstrué, par exemple par des rideaux ou des meubles.
• Où la saleté ou la poussière peuvent bloquer le capteur.
• Près de peinture, de diluants, de fumées de solvants ou près de désodorisants...
Si la CO Alarm est activée, vous devez ouvrir toutes les fenêtres et les portes (si vous ne
courez aucun risque). Éteignez tous les appareils à combustibles si possible et, ensuite,
évacuez les lieux en laissant les fenêtres et les portes ouvertes. Demandez de l’aide médicale
immédiatement pour toute personne souffrant des effets d’un empoisonnement au monoxyde
de carbone. Ne rentrez pas à nouveau sur les lieux tant que l’alarme est en marche. L’alarme
s’arrêtera une fois que le CO aura été éliminé. N’utilisez pas d’appareils à combustible à
nouveau jusqu’à ce que la source de CO n’a pas été localisée et remise en ordre par un
technicien qualifié.
Pour activer le CO monitor, branchez l’appareil à une prise. Le voyant d’état du capteur de CO
sera vert. Quand le CO monitor détecte un niveau non sûr de CO, la CO Alarm CO retentira
fortement et le bouton CO Alert et le voyant du joint torique clignoteront en rouge. L’alarme
continuera à retentir jusqu’à ce que le CO détecté diminuera à un niveau sûr.
Évitez d’utiliser de la peinture, des diluants, des fumées de solvants, des désodorisants, des
vaporisateurs ou des produits de nettoyage chimiques près de l’appareil. Cela pourrait affecter
le fonctionnement du CO monitor.
Veillez à ce que les enfants ne pressent pas le bouton CO Alert pendant 3 secondes car le
bruit de l’alarme pourrait être excessif pour eux.
Touchez le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes pour tester la fonction CO Alarm et l’alarme
retentira fortement pendant 5 secondes. Testez l’alarme tous les mois et après une longue
absence de l’immeuble (par exemple vacances). Si l’alarme ne retentit pas après avoir touché
le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes, contactez le service clients Hoover pour fixer un
rendez-vous avec un technicien qualifié pour réparer l’anomalie.
Si l’écran indique que le capteur de CO est défectueux ou qu’il est en fin de vie, contactez
le centre service clients Hoover pour fixer un rendez-vous avec un technicien qualifié pour
remplacer le capteur de CO. Le capteur de CO a une durée de vie prévue de 5 ans période
après laquelle il doit être remplacé.
15
FR
Humidité de fonctionnement :
Température de fonctionnement : 0°C à + 40°C
Quand le niveau de CO détecté atteint un niveau élevé, le bouton [CO Alert] et le LED ring
de qualité de l’air] clignotent en rouge (2Hz), en même temps, l’alarme retentit fortement
(85~110dB(A)) et en continu, l’alarme ne s’arrêtera pas jusqu’à ce que l’intensité de CO ne
revienne en dessous du seuil d’alarme.
Le monoxyde de carbone affecte le corps en affamant (étouffant) les organes vitaux en
oxygène. Quand le CO est inhalé, il s’attache à l’hémoglobine dans le sang qui, normalement,
transporte l’oxygène dans tout le corps. Le CO inhibe en permanence la capacité des
molécules d’oxygène de s’attacher à l’hémoglobine en réduisant, ainsi, l’apport d’oxygène aux
organes vitaux. Le niveau de concentration et le temps d’exposition au CO peuvent modifier
ses effets sur le corps mais les experts sont tous d’accord sur le fait que même de faibles
niveaux d’exposition de monoxyde de carbone pendant des périodes prolongées peuvent
avoir des effets graves et durables sur la santé des personnes.
MISE EN GARDE : LA CO ALARM EST CONÇUE POUR PROTÉGER LES INDIVIDUS DES
EFFETS GRAVES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE OU POUR ÉVITER
LES EFFETS CHRONIQUES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE. ELLE
NE PRÉSERVERA PAS COMPLÈTEMENT LES INDIVIDUS AYANT DES CONDITIONS
MÉDICALES PARTICULIÈRES. EN CAS DE DOUTES, CONSULTEZ UN MÉDECIN.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme substitut d’un montage, d’une utilisation et d’un
entretien corrects des appareils à combustible y compris une ventilation correcte et des
systèmes d’échappement.
Les notifications sur téléphone portable et tablette du CO monitor nécessitent une connexion
Wi-fi pour fonctionner. Ils ne se substituent pas à un service de surveillance d’urgence par un
tiers.
Utilisez uniquement l’huile aromatique recommandée ou fournie par HOOVER.
Évitez d’utiliser un humidificateur près du purificateur d’air lorsque vous utilisez la fonction
Diffuseur de H-Essence.
Essuyez immédiatement tout déversement d’essence H. Assurez-vous de nettoyez tous les
coins de l’appareil qui sont entrés en contact avec la H-Essence.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous
recommandons de n’en confier l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Environnement
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2011/65/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et
pour la santé.
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à
la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de
l’appareil.
Bandes de fréquence
Puissance RF maximale transmise sur la bande de
fréquence
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/53/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la
déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse suivante : www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
16
FR
APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE H-PURIFIER
1
Panneau de commande / Ecran
6
Gâchette de détachement du filtre
12
Bouteille essence H (Vert)
2
Sortie d’air
7
Couvercle de l’entrée de l’air
13
Bouteille biotiques H (Brun)
3
Poignée de l’appareil
8
Fenêtre du diffuseur
14
Cordon d’alimentation et fiche
4
Ensemble du filtre
9
Couvercle du diffuseur
15
Crochet de rangement
5
Poignée du couvercle de l’entrée de
l’air
10
Prise du diffuseur
16
Emplacement de transport
11
Unité du diffuseur
17
FR
14
LED Ring de qualité de l’air
18
Bouton d’informations
22
Voyant pour l’allergie au pollen
15
Bouton d’alimentation
19
Bouton Sleep mode (mode veille)
23
Bouton diffuseur
16
Bouton Child Lock (sécurité pour
enfants)
20
Bouton mode Auto
24
Bouton mode max
17
Écran numérique
21
Voyant circulaire pour l’allergie au
pollen
25
Bouton et LED CO Alert
26
Bouton Commande lumière
27
Wi-Fi Button
Système de surveillance à capteur multiple
Grâce au Système de surveillance à capteur multiple, votre appareil surveillera continuellement l’état de l’air à l’intérieur de la pièce en termes de
PM10, PM2.5, de Composés organiques volatils (GAZ) et de concentration de monoxyde de carbone (CO).
Chaque fois que vous allumez votre appareil, le Système de surveillance à capteur multiple commencera à analyser l’air à l’intérieur de la pièce et
le LED Ring de qualité de l’air s’allumera avec des couleurs différentes en indiquant, ainsi, en temps réel les conditions de la qualité de l’air.
Couleur du LED RING
de qualité de l’air
Qualité de l’air à
l’intérieur de la pièce
VERT
EXCELLENT
YELLOW
SATISFAISANT
ORANGE
MAUVAISE
ROUGE
TRÈS MAUVAISE
Surveillance et alarme de concentration de monoxyde de carbone
Le H-Purifier surveillera constamment l’air interne en quête de monoxyde de carbone (CO). L’appareil est équipé d’un système d’alerte.
Quand l’alarme de monoxyde de carbone est activée, le bouton du LED Ring de la qualité de l’air, d’informations et de la CO Alert clignotera
en rouge simultanément et une alarme retentira. L’alarme restera active jusqu’au moment où la concentration de monoxyde de carbone (CO)
descendra en dessous de 50 ppm à moins qu’elle ne soit arrêtée manuellement en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes.
Cette LED CO Alert montre l’état de fonctionnement du capteur de CO. Elle apparait de couleur verte quand le capteur de CO est en état normal,
en jaune quand le capteur ne fonctionne pas correctement ou dépasse sa durée de vie.
Vous pouvez tester le bon fonctionnement de l’alarme en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes, et un bruit fort retentira pendant 5
secondes si l’alarme fonctionne correctement.
18
FR
PRÉPARATION DE VOTRE H-PURIFIER
1. Ensemble du filtre [Fig. 1]
Avant d’utiliser votre appareil H-Purifier, vous devrez retirer le filtre de son emballage de protection :
•
Retirez le Couvercle de l’entrée de l’air de votre appareil, saisissez les deux poignées du couvercle de l’entrée de l’air et extrayez-les de
l’appareil. [Fig. 1a]
•
Retirez la fiche de l’emplacement de transport et détachez le cordon du crochet de rangement. [Fig. 1b]
•
Déverrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 1c]
•
Retirez le filtre de l’appareil et retirez l’emballage extérieur. [Fig. 1d,e]
•
Remontez le filtre dans l’appareil. [Fig. 1f]
•
Verrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 1g]
•
Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Montez la bouteille du diffuseur [Fig. 2]
Pour préparer votre H-PURIFIER pour la fonction Diffuseur :
•
Retirez le Couvercle du diffuseur de l’appareil. [Fig. 2a]
•
Retirez le diffuseur du couvercle du diffuseur. [Fig. 2b]
•
Retirez la bouteille de l’essence H ou des biotiques H de l’emballage et retirez le capuchon. [Fig. 2c]
•
Vissez fermement la bouteille sur le diffuseur. [Fig. 2d]
•
Remontez le diffuseur dans le couvercle du diffuseur. [Fig. 2e]
•
Remontez le Couvercle du diffuseur dans l’appareil. [Fig. 2f]
Fig. 2
19
FR
UTILISATION DE VOTRE H-PURIFIER
Branchez l’appareil [Fig. 3]:
Sortez le cordon d’alimentation de la bobine de cordon et branchez dans une prise d’alimentation
électrique.
Tous les voyants sur le Panneau de commande / L’écran s’illuminera complètement pendant environ 1
seconde pour indiquer que le branchement est fait correctement.
Le bouton POWER sera faiblement éclairé et le voyant du capteur de CO sera activé pour indiquer que
le Système de surveillance à capteur multiple a commencé à fonctionner pour surveiller le niveau de
monoxyde de carbone interne.
Fig. 3
X1 PM10
017
Allumer l’appareil [Fig. 4]:
Pour allumer l’appareil, appuyez le bouton POWER sur l’écran.
Le LED Ring de qualité de l’air s’illuminera de toutes les couleurs en séquence pendant que les
capteurs analysent l’état de l’air en temps réel. Après quelques secondes, le LED Ring de qualité de
l’air sélectionnera la couleur appropriée pour la qualité de l’air en ce moment-là.
Votre H-Purifier se mettra automatiquement en MODE AUTO et commencera à purifier l’air à l’intérieur
de la pièce.
Le bouton MODE AUTOMATIQUE, le bouton INFORMATIONS, le bouton COMMANDE DE LUMIÈRE
et les informations PM10 à l’écran s’illumineront.
Les fonctions suivantes sont disponibles via les boutons de l’écran :
Appuyez sur le bouton Wi-fi pour allumer/éteindre l’accès à distance.
Appuyez sur le bouton INFORMATIONS pour voir toutes les données de surveillance.
Appuyez sur les bouton AUTO, MAX ou SLEEP pour sélectionner un mode purification.
Appuyez sur le bouton LIGHT CONTROL pour régler la luminosité des voyants de l’écran.
Appuyez sur le bouton CHILD LOCK pour désactiver tous les boutons sur le Panneau de commande /
l’écran.
Appuyez sur le bouton DIFFUSEUR pour activez la fonction.
Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre le purificateur d’air.
Fig. 4
Appairage au Wi-fi :
Pour accéder à toutes les fonctions du H-Purifier depuis n’importe où, il est conseillé de télécharger
l’application hOn.
Vous serez en mesure de commander votre appareil de la façon la plus efficace possible.
Instructions :
1. Télécharger l’application hOn de l’App Store ou Google Play. [Fig. 5]
2. Ouvrez l’application, créez un compte à l’aide de votre e-mail et un mot de passe.
3. Confirmez la connexion.
4. Assurez-vous que votre dispositif mobile soit connecté au Wi-fi.
5. Connectez-vous à l’application hOn.
6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi-fi sur l’écran pendant 5 secondes, un signal sonore
retentira et le bouton Wi-fi commencera à clignoter pour indiquer qu’il est en attente d’une
connexion. [Fig. 6]
7. Suivez les instructions présentes dans l’application pour connectez votre dispositif mobile à votre
appareil.
8. Quand vous l’avez appairé, le bouton Wi-fi sur l’appareil restera allumé.
9. Pour rétablir le Wi-fi, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi-fi pendant 5 secondes.
Fig. 5
Paramètres sans fils pour l’appairage
Fig. 6
Fig. 7
20
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Technologie
Wi-fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Puissance maximale (mW)
100
10
Fonction INFORMATIONS [Fig. 7]:
Il y a 6 différents groupes de données disponibles à surveiller :
PM10, PM2.5, GAZ, Température, Humidité et État du filtre.
Pour surveiller chaque valeur, appuyez tout simplement plusieurs fois sur le bouton INFORMATIONS.
Par défaut l’écran affichera les données PM10, l’appareil gardera en mémoire la dernière sélection de
l’utilisateur et maintiendra cette sélection à l’allumage suivant de l’appareil.
Les données relatives au GAZ affichent un curseur qui tourne pendant les 3 premières minutes après
l’allumage de l’appareil pendant que le capteur de GAZ effectue un cycle d’étalonnage.
FR
Plus d’informations sur PM 2.5, PM 10 et GAZ :
PM indique des petites particules (non visible à l’œil nu) issues principalement de la pollution provenant
de l’extérieur comme les émissions des véhicules et les émissions industrielles et potentiellement
dangereuses pour notre santé en cas d’exposition prolongée.
Les PM 10 ont une taille de 10 µm et sont capables de pénétrer dans la partie supérieure des voies
respiratoires (nez, trachée, pharynx).
Les PM 2.5 mesure jusqu’à 2,5 µm et, à cause de leur dimensions réduites, elles peuvent atteindre nos
poumons en pénétrant, ainsi, plus loin dans notre corps.
Les VOC (volatile organic compounds - composés organiques volatiles) GAZ sont des composés
chimiques volatiles ayant la capacité de s’évaporer facilement dans l’air à la température de la chambre.
Les déodorants, les détergents, les colles, les adhésifs, les produits cosmétiques, la formaldéhyde sont
seulement certains des VOC qui pourraient être présents dans vos maisons et qui sont potentiellement
nocifs pour notre santé en cas d’exposition prolongée.
Fig. 8
Fonctions MODE :
There are 3 available air purifying modes via the display: MODE AUTO, MAX MODE & MODE SLEEP.
Le mode Auto est le paramètre par défaut pour votre appareil au moment de l’allumer, tous les modes
peuvent être sélectionnés manuellement en appuyant sur le bouton correspondant sur l’écran.
Le mode POLLEN ALLERGY (allergie au pollène) peut être activé via l’application hOn.
MODE AUTO [Fig. 8]:
Il s’agit du mode par défaut de votre H-Purifier quand vous l’allumez pour la première fois. En mode
Automatique, le H-Purifier règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur la base du niveau de
qualité de l’air interne pour garantir toujours une purification optimale de l’air.
Il s’agit du paramètre recommandé pour votre appareil.
En mode AUTO, après 30 minutes de qualité de l’air excellente, votre appareil passera en mode ECO
en arrêtant la fonction de purification, le Système de surveillance à capteur multiple continuera à
analyser l’air interne et allumera automatiquement la fonction de purification quand nécessaire.
Fig. 9
MODE MAX [Fig. 9]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Pour
sortir du mode MAX, sélectionnez tout simplement le mode AUTO ou SLEEP.
MODE SLEEP [Fig. 10]:
Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP
mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. Ceci peut être modifié en appuyant le
bouton COMMANDE DE LUMIÈRE.
MODE POLLEN ALLERGY : [Fig. 11]
Le mode Pollen Allergy peut également être activé via l’app hOn. Vous devrez tout d’abord activer et
enregistrer un profil dans l’application de façon à créer votre Profil Pollen Allergy.
Le mode Pollen Allergy fonctionne uniquement quand le MODE AUTO est sélectionné. [Fig. 11c]
En mode Pollen Allergy, l’appareil reçoit continuellement des données en temps réel de l’application
sur la concentration de pollen détectée à l’extérieur et fonctionne automatiquement pour maximiser les
performances de capture du pollen.
Une fois les pollens capturés, ils sont inactivés pour aider à soulager les symptômes de l’allergie.
Quand le mode Pollen Allergy est activé dans l’application, il y a 2 voyants de notification possibles sur
l’écran de l’appareil :
- Le voyant Pollen Allergy est BLANC [Fig. 11a]: L’appareil et l’application surveillent la présence de
pollens à l’extérieur et il n’y a pas de risques.
- The Voyant pour l’allergie au pollen turns YELLOW [Fig. 11b] and the Pollen Allergy Circle lamp is
WHITE [Fig. 11a]: L’appareil et l’application ont détecté des risques.
Si l’appareil est mis manuellement en mode SLEEP ou MAX pendant que le mode Pollen Allergy est
activé, le mode Pollen Allergy s’arrêtera.
Fonction COMMANDE LUMIÈRE : [Fig. 12]
Il y a 3 paramètres disponibles pour l’éclairage de l’écran : On, Dim et Off.
Pour régler la luminosité de l’éclairage de l’écran, appuyez tout simplement sur le bouton LIGHTING sur
l’écran pour parcourir les 3 options disponibles. ON est le paramètre par défaut.
Si OFF est sélectionné, tout autre bouton devra être appuyé deux fois pour être activé, après une
pression, les lumières deviendront DIM, après une deuxième pression, l’action sera activée.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
Fonction CHILD LOCK : [Fig. 13]
appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHILD LOCK pendant 3 secondes pour l’activer, un signal
sonore retentira quand il sera activé et le bouton CHILD LOCK restera allumé. Aucun autre bouton ne
fonctionnera si activé.
Pour sortir, appuyez et maintenez enfoncé tout simplement le bouton CHILD LOCK pendant 3
secondes, un signal sonore retentira pour confirmer qu’il est éteint et que le bouton ne sera plus allumé.
Fig. 13
21
FR
Fonction Diffuseur : [Fig. 14]
Le diffuseur répand dans l’air de la chambre de l’essence H ou des biotiques H. L’essence H est la
collection d’huiles essentielles de Hoover pour répandre dans l’air des fragrances agréables.
Les biotiques H sont un mélange naturel basé sur les probiotiques qui gardent la chambre biohygiénisée en inhibant la prolifération de micro-organismes comme les bactéries et les microbes.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM, CUSTOM & H-BIOTICS. To
activate this function simply press the Diffuser button on the Ecran, the default setting for this function is
SOFT, to select any of the other settings simply consecutively press the button to change to the desired
selection. Le bouton s’illuminera en blanc quand il sera allumé.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM settings for H-Essence.
Le paramètre personnalisé peut être créé dans l’app hOn pour votre essence H.
Quand vous utilisez les biotiques H, le paramètre DOIT être réglé sur H-Biotics. Une fois que l’utilisateur
active les biotiques H en utilisant l’application, cela donnera une alerte « ACTIVEZ LES BIOTIQUES H »
après 120 heures pour garantir l’utilisation des biotiques H tous les 5 jours.
Fig. 14
La fonction Diffuseur peut uniquement être utilisée en mode AUTO et MAX et ne peut pas être
utilisée en mode SLEEP.
Quand vous activez la fonction Diffuseur en mode AUTOMATIQUE, le ventilateur principal
fonctionnera à une vitesse spécifique pour répandre la H-Essence ou les H-Biotics dans la pièce.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
OFF
Paramètre
Pompe en marche
Pompe arrêtée
Cycle
SOFT
10 secondes
300 secondes
Arrêt après 6 heures
MEDIUM
90 secondes
120 secondes
Arrêt après 6 heures
CUSTOM
Défini par l’utilisateur
Défini par l’utilisateur
Arrêt après 6 heures
H-BIOTICS
120 secondes
120 secondes
Arrêt après 6 heures
Pour éteindre la fonction, appuyez sur le bouton diffuseur jusqu’à ce que la lumière du bouton s’éteigne.
Après chaque utilisation de la fonction Diffuseur, utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les résidus
éventuels des surfaces de l’appareil.
Pour changer la bouteille dans le diffuseur, voir la section « Entretien de votre H-Purifier ».
22
FR
ENTRETIEN DE VOTRE H-PURIFIER
IMPORTANT : DÉBRANCHEZ TOUJOURS VOTRE APPAREIL DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE QUAND VOUS EFFECTUEZ
L’ENTRETIEN.
NETTOYAGE DU FILTRE / REMPLACEMENT
Votre H-Purifier surveillera l’état de votre filtre. Une alerte NETTOYEZ FILTRE OU REMPLACEZ FILTRE apparaitra sur le côté gauche de l’écran
et clignotera en indiquant l’action nécessaire: nettoyer ou changer le filtre.
Nettoyage / Remplacer le filtre : [Fig. 15]
•
Retirez le Couvercle d’arrivée d’air de votre appareil. [Fig. 15a]
•
Déverrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 15b]
•
Retirez le filtre de votre appareil. [Fig. 15c]
•
Utilisez un aspirateur pour nettoyer la maille externe sur l’ensemble filtre ou remplacez-le par un filtre NEUF. [Fig. 15d]
•
Remontez l’ensemble du filtre dans l’appareil. [Fig. 15e]
•
Verrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 15f]
•
Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 15g]
•
Branchez votre appareil à l’alimentation électrique et mettez-le en marche. [Fig. 4]
•
Appuyez sur le bouton INFORMATION et suivez les instructions pour rétablir la fonction Nettoyage Filtre en maintenant enfoncé le bouton 3
secondes, un signal sonore retentira qui indiquera que l’action s’est terminée avec succès. [Fig. 7]
Fig. 15
ENTRETIEN DU DIFFUSEUR
Après chaque utilisation de la fonction Diffuseur, utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les résidus éventuels des surfaces de l’appareil.
Remplacement de la bouteille du diffuseur : [Fig. 16]
Le volume du liquide restant dans la bouteille peut être vérifié à travers la fenêtre du diffuseur quand nécessaire, la bouteille doit être remplacée.
•
Retirez le Couvercle du diffuseur de l’appareil. [Fig. 16a]
•
Retirez le diffuseur et la bouteille du couvercle du diffuseur. [Fig. 16b]
•
Dévissez et retirez la bouteille vide et mettez-la au rebut. [Fig. 16c]
•
Retirez la nouvelle bouteille de l’essence H ou des biotiques H de l’emballage et retirez le capuchon. [Fig. 16d]
•
Vissez fermement la nouvelle bouteille sur le diffuseur. [Fig. 16e]
•
Remontez le diffuseur dans le couvercle du diffuseur. [Fig. 16f]
•
Remontez le Couvercle du diffuseur dans le H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig. 16
23
FR
STOCKAGE DE VOTRE H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éteignez le purificateur d’air et débrancher la fiche.
Nettoyez toutes les surfaces internes et externes du purificateur d’air et la maille externe du filtre.
Retirez la bouteille du diffuseur. Remontez le capuchon original de la bouteille et stockez-le pour le protéger de la lumière directe. Nettoyez
les surfaces du diffuseur et le couvercle du diffuseur. Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidu d’essence H sur une surface du purificateur d’air.
Ensure all components are dry.
Remove the Couvercle de l’entrée de l’air [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the
storage hook and fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Remontez la couvercle de l’entrée de l’air [Fig. 17e]
Stockez le Purificateur d’air dans un endroit sec et frais.
Fig. 17
ALERTES ET SOLUTIONS
Les codes suivants pourraient apparaitre pendant l’utilisation. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Description de l’erreur
Description de
l’erreur
Alerte sur le Panneau de
commande de l’appareil /
Ecran
Alerte sur l’Application
Solution de l’erreur
Alerte nettoyage du
filtre de la couche
extérieure
L’alerte « CLEAN FILTER » («
NETTOYEZ FILTRE ») clignote
sur l’écran
Alerte Nettoyage du filtre
1.Suivez les instructions dans le manuel de
l’utilisateur pour nettoyer le filtre de la couche
extérieure.
2.Rétablissez l’alerte.
Alerte Remplacement
du filtre
L’alerte « REPLACE FILTER
» (« REMPLACEZ FILTRE »)
clignote sur l’écran
Alerte Remplacement du filtre
1.Suivez les instructions dans le manuel de
l’utilisateur pour remplacer le filtre.
2.Rétablissez l’alerte.
Filtre non présent ou
filtre non verrouillé
L’alerte « FILTER MISSING »
(« FILTRE ABSENT ») clignote
sur l’écran
Filtre non présent ou filtre non
verrouillé
1.Si le filtre n’est pas présent, remettez-le.
2.Si le filtre est en position, vérifiez si la languette
du filtre a été mise en état de VERROUILLAGE.
Dysfonctionnement du
capteur de poussière
: pas de signal du
capteur ou tension de
sortie supérieure à la
valeur limite
/
Dysfonctionnement du capteur
de poussière : pas de signal
du capteur ou tension de sortie
supérieure à la valeur limite
Capteur de poussière défectueux ou fil du capteur
de poussière non branché correctement, prière
d’appeler le centre d’entretien pour le réparer.
Moteur sans puissance
/
Moteur sans retour de vitesse
Moteur défectueux ou fil du moteur non branché
correctement, prière d’appeler le centre
d’entretien pour le réparer.
Dysfonctionnement du capteur
de CO
Alerte : appelez service d’entretien.
Dysfonctionnement du
capteur de CO
Voyant de l’état du capteur de
CO allumé en jaune
ATTENTION : En cas de persistance de l’une de ces pannes, contactez votre revendeur ou le service consommateur Hoover. N’essayez pas de
démonter le H-Purifier par vous-même.
24
FR
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions.
Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER
•
•
•
•
•
Vérifiez
Vérifiez
Vérifiez
Vérifiez
Vérifiez
Le ventilateur ne fonctionne
pas (Panneau de commande
/ Lumières écran éteintes)
•
•
Vérifiez si le H-Purifier est branché et allumé.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le ventilateur.
Pas de voyants sur le
Panneau de commande
/ Ecran (Ventilateur en
marche)
•
Vérifiez si les lumières n’ont pas été éteintes en appuyant sur le bouton Light Control (Commande
lumière) du panneau de contrôle / Ecran.
Boutons du panneau de
commande / L’écran ne
fonctionne pas
•
Vérifiez si la sécurité pour enfants a été activée en appuyant sur le bouton Child lock pendant 3
secondes.
•
•
•
Vérifiez si l’emballage de protection a été retiré du filtre.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le couvercle de l’entrée de l’air ou de la sortie de l’air.
Vérifiez l’état du filtre sur le Panneau de commande / Avertissement de nettoyage ou remplacement sur
l’écran ou l’application.
Vérifiez si le H-Purifier est en mode sleep. Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à puissance réduite.
Le ventilateur ne fonctionne
pas (Panneau de commande
/ Lumières écran allumées)
Flux d’air faible
•
Le purificateur fait du bruit
Le purificateur d’air émet un
bruit fort tout d’un coup.
l’alerte affichée sur l’écran ou dans l’application.
s’il y a des obstructions dans le ventilateur.
si le H-Purifier est allumé.
si le filtre n’est pas mal monté.
que le H-Purifier soit en position verticale et qu’il ne soit pas incliné.
•
•
Vérifiez s’il y a des obstructions dans la sortie de l’air ou dans le ventilateur.
Vérifiez si le H-Purifier fonctionne en mode MAX, le débit d’air est à la puissance maximale dans ce
mode.
•
La fonction de test du bouton CO Alert est activée par erreur. Le bruit s’arrêtera automatiquement après
5 secondes.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors
de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la
norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de
votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La
facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
25
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät sollte, wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben, nur in einem privaten
Haushalt verwendet werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass Sie
dieses Handbuch vollständig verstanden haben und halten Sie es für zukünftiges Nachschlagen
bereit.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten
Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder
unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines
Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien
und Ersatzteile.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer trockenen, stabilen, ebenen horizontalen Oberfläche auf,
damit ein Umkippen während des Betriebes ausgeschlossen ist.
Halten Sie das Gerät trocken.
Kippen oder entleeren Sie das Gerät niemals während des Betriebs.
Verlegen Sie das Netzkabel derart, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen, in der Nähe von heißen Oberflächen, in der
Nähe eines offenen Feuers oder in direkter Sonneneinstrahlung auf.
Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere
flüssige oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät eindringen.
Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasser, einer anderen Flüssigkeit oder einem (brennbaren) Reinigungsmittel.
Sprühen Sie keine brennbaren Stoffe wie Insektizide oder Duftstoffe in die Nähe des Geräts.
Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf dem Etikett des Geräts angegebene
Spannung dem Nennwert Ihrer Netzspannung entspricht.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder Luftauslass.
Dieses Gerät ist kein Ersatz für die richtige Belüftung, regelmäßige Staubsaugerreinigung oder
die Verwendung einer Dunstabzugshaube oder eines Ventilators beim Kochen.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Klimaanlage, um zu verhindern, dass Kondenswasser
auf das Gerät tropft.
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, sicher, dass alle Filter ordnungsgemäß installiert
sind.
Verwenden Sie nur Original-HOOVER-Filter, die speziell auf dieses Gerät abgestimmt sind.
Verwenden Sie keine anderen Filter.
Klopfen Sie nicht mit harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere auf den Lufteinlass
und Luftauslass).
Um Verletzungen oder Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, stecken Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in den Luftauslass oder Lufteinlass.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie Insektenschutzmittel in Innenräumen oder an Orten
mit öligen Rückständen, brennendem Weihrauch oder chemischen Dämpfen verwendet haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von mit Gas betriebenen Haushaltsgeräten,
Heizgeräten oder Kaminen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit größeren Temperaturänderungen.
26
DE
Um Störungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät mindestens 2 m von elektrischen Geräten
wie Fernseher, Radios oder Funkuhren entfernt auf, die Funkwellen verwenden.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht verwendet wird, können Bakterien auf den Filtern
wachsen. Überprüfen Sie die Filter nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung. Wenn die Filter
sehr schmutzig sind, ersetzen Sie sie.
Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung oder in Umgebungen mit hohen
Umgebungstemperaturen, wie Bad, WC oder Küche.
Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es darf nicht als
Sicherheitseinrichtung bei Unfällen mit Verbrennungsprozessen und gefährlichen Chemikalien
verwendet werden.
Die CO Monitor-Funktion darf nicht als Ersatz für eine EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 oder
eine andere anerkannte, zertifizierter CO Alert verwendet werden, wenn örtliche oder regionale
Normen oder Rechtsvorschriften ihre Verwendung vorschreiben. Die Funktion CO Monitor
ist nur ein zusätzliches Kohlenmonoxid-Überwachungsgerät. Die Nutzung dieses Geräts
liegt im Ermessen des Benutzers und impliziert das Verständnis und die Akzeptanz seiner
Einschränkungen, um gegebenenfalls Normen oder Gesetze einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem der folgenden Orte auf:
• In einem Badezimmer oder anderen Bereichen, in denen das Gerät Wasserspritzern, Tropfen
oder Kondenswasser ausgesetzt sein könnte (z. B. über einem Wasserkocher).
• Neben oder direkt über Heizungen oder Gebläsen von Klimaanlagen, Türen, Fenster,
Dunstabzugshauben oder überall dort, wo es Zugluft ausgesetzt wäre.
• Direkt über einer Spüle oder Herd.
• In einem Bereich, in dem die Temperatur unter -20°C fallen oder über 50°C steigen könnte.
• In einem geschlossenen Raum (z.B. in oder unter einem Schrank).
• In einem feuchten oder nassen Bereich.
• Wo es behindert würde, z.B. durch Vorhänge oder Möbel.
• Wo Schmutz oder Staub den Sensor blockieren könnten.
• In der Nähe von Farb-, Verdünner-, Lösungsmittel- oder Geruchsentfernerdämpfen.
Wenn der CO Alarm ausgelöst wird, sollten Sie alle Fenster und Türen öffnen (sofern dies
sicher möglich ist). Schalten Sie nach Möglichkeit alle brennenden Haushaltsgeräte aus und
verlassen Sie den Raum mit geöffneten Fenstern und Türen. Holen Sie sofortige medizinische
Hilfe für alle Personen, die an den Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiftung leiden.
Betreten Sie den Raum erst wieder, wenn der CO Alert nicht mehr besteht. Die Warnung wird
aufgehoben, sobald die Kohlenmonoxidkonzentration beseitigt wurde. Verwenden Sie keine
mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräte mehr, bis die Kohlenmonoxidquelle gefunden und
von einem zugelassenen Techniker beseitigt wurde.
Um den CO Monitor zu aktivieren, stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose.
Die Statusanzeige des Kohlenmonoxidsensors wird grün leuchten. Wenn der CO Monitor eine
unsichere Kohlenmonoxidkonzentration erkennt, ertönt der CO Alarm und die CO Alert-Taste
und die O-Ringlampe werden rot blinken. Die Warnung wird weiterhin angezeigt, bis die erkannte
Kohlenmonoxidkonzentration auf ein sicheres Niveau abgesunken ist.
Vermeiden Sie die Verwendung von Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Geruchsentferner,
Aerosolsprays oder chemische Reinigungsmittel in der Nähe des Geräts. Dies kann die
Funktion des CO Monitors beeinträchtigen.
Lassen Sie kleine Kinder nicht 3 Sekunden lang die CO Alert-Taste drücken, da sie
übermäßigem Lärm ausgesetzt sein könnten, wenn der Warnton ertönt.
Berühren Sie die Taste [CO Alert] für 3 Sekunden, um die Funktion CO Alarm zu überprüfen.
Die akustische Warnung wird 5 Sekunden lang ertönen. Testen Sie die Warnung monatlich
und nach längerer Abwesenheit vom Gebäude (Z. B. Ferien). Wenn der Warnung 3
Sekunden nach Drücken der [CO Alert]-Taste nicht ertönt, wenden Sie sich bitte an das
Hoover-Kundendienstzentrum, um einen qualifizierten Techniker zur Behebung des Fehlers
anzufordern.
If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualified technician to replace the CO
sensor. Die voraussichtliche Lebensdauer des Kohlenmonoxidsensors beträgt 5 Jahre. Er
27
DE
muss nach Ablauf dieser Zeit ausgetauscht werden.
Betriebsluftfeuchtigkeit:
Betriebstemperatur: 0°C bis + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Kohlenmonoxid beeinflusst den Körper durch ersticken wichtiger Organe aufgrund von
Sauerstoffmangel. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, heftet es sich an das Hämoglobin
im Blut, das normalerweise Sauerstoff durch den Körper transportiert. Kohlenmonoxid
verdrängt dauerhaft die Fähigkeit von Sauerstoffmolekülen, sich an das Hämoglobin
anzuheften, wodurch der Sauerstoff in lebenswichtigen Organen reduziert wird. Die
Konzentration und Dauer der Exposition von CO können die Auswirkungen auf den Körper
variieren. Experten sind sich jedoch einig, dass auch niedrige Konzentrationen bei einer
Exposition von Kohlenmonoxid über längere Zeiträume schwerwiegende und dauerhafte
Auswirkungen auf die allgemeine Gesundheit von Menschen haben können.
WARNUNG: DER CO ALARM SOLL DEN EINZELNEN VOR DEN AKUTEN
AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID SCHÜTZEN ODER
DIE CHRONISCHEN AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID
VERHINDERN. ES WIRD PERSONEN MIT BESTIMMTEN ERKRANKUNGEN NICHT
VOLLSTÄNDIG SCHÜTZEN. FRAGEN SIE IM ZWEIFELSFALL EINEN ARZT.
Dieses Gerät darf nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und
Wartung von mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräten, einschließlich geeigneter Lüftungsund Abgassysteme, verwendet werden.
Die Benachrichtigungen des CO Monitors auf Handys und Tablets erfordern eine
funktionierende WLAN-Verbindung. Sie sind kein Ersatz für einen Notfallüberwachungsdienst
eines Drittanbieters.
Verwenden Sie nur Aromaöl, das von HOOVER empfohlen oder geliefert wird.
Verwenden Sie keinen freistehenden Luftbefeuchter neben dem Luftreiniger, wenn Sie die
Diffusorfunktion mit H-Essence benutzen.
Wischen Sie alle Verschüttungen von H-Essence unverzüglich auf. Reinigen Sie jedes Teil
des Geräts, das Kontakt mit H-Essence hatte.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie2011/65/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung
ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere
Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der
Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Frequenzbereiche
Maximale HF-Leistung, die im Frequenzband übertragen
wird
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung
kontaktieren Sie, bitte den Hersteller auf seiner Website: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
28
DE
BEZEICHNUNG DER TEILE IHRES H-LUFTREINIGERS
1
Bedienfeld / Display
6
Filterfreigabetaste
12
H-Essence-Flasche (Grün)
2
Luftauslass
7
Lufteinlassabdeckung
13
H-Biotics-Flasche (Braun)
3
Tragegriff
8
Diffusorfenster
14
Netzkabel und Stecker
4
Filterbaugruppe
9
Diffusorabdeckung
15
Hängeöse
5
Griff Lufteinlassabdeckung
10
Diffusorauslass
16
Aufbewahrung
11
Diffusoreinheit
29
DE
14
Luftqualitäts-LED Ring
19
Taste Schlafmodus
24
Taste Maximale Leistung
15
Ein/Aus-Schalter
20
Taste Automatikbetrieb
25
CO Alert-Taste und LED-Leuchte
16
Taste Kindersicherung
21
Pollen-Allergie-Ringleuchte
26
Licht-Steuertaste
17
Digitale Anzeige
22
Pollen-Allergie-Leuchte
27
Wi-Fi Button
18
Informationstaste
23
Diffusortaste
Multi Sensor-Überwachungssystem
Mit Hilfe des Multi Sensor-Überwachungssystems ist Ihr Gerät in der Lage, kontinuierlich die Raumklimatisierung in Bezug auf PM10, PM2.5,
flüchtige organische Verbindungen (GAS) und Kohlenmonoxidkonzentration (CO) zu überwachen.
Jedes Mal, wenn Sie Ihr Gerät einschalten, beginnt das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Analyse der Raumluft und der LuftqualitätsLED Ring zeigt mit verschiedenen Farben die Luftqualität in Echtzeit an.
Luftqualität
Farbe LED Ring
Innenraumluftqualität
GRÜN
AUSGEZEICHNET
GELB
ZUFRIEDENSTELLEND
ORANGE
SCHLECHT
ROT
SEHR SCHLECHT
Überwachung der Kohlenmonoxidkonzentration und Warnung
Der H-Luftreiniger überwacht die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) der Raumluft. Das Gerät ist mit einem Warnsystem ausgestattet.
Wenn der CO Alert ausgelöst wird, blinken der LUFT-Qualitäts-LED Ring, die Informations- und CO Alert-Taste gleichzeitig rot und es ertönt ein
akustischer Warnton. Der akustische Warnton ertönt, bis die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) auf unter 50 ppm reduziert wurde, es sei denn,
der Warnton wird manuell durch Drücken der CO Alert-Taste für 3 Sekunden ausgeschaltet.
Diese CO Alert-LED zeigt den Arbeitszustand des Kohlenmonoxidsensors an. Er leuchtet grün, wenn der Kohlenmonoxidsensor einwandfrei
funktioniert, gelb, wenn der Sensor defekt ist oder seine Lebensdauer überschreitet.
Sie können testen, ob der Alarm richtig funktioniert. Drücken Sie hierzu die Kohlenmonoxid-Warntaste für 3 Sekunden. Wenn der Alarm richtig
funktioniert, wird für mindestens 5 Sekunden ein lauter Warnton ertönen.
30
DE
VORBEREITUNG IHRES H-LUFTREINIGERS
1. Filterbaugruppe [Abb. 1]
Bevor Sie Ihren H-Luftreiniger verwenden, müssen Sie den Filter aus seiner Schutzverpackung entfernen:
•
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung aus Ihrem Gerät. Ergreifen Sie die beiden Lufteinlassabdeckungsgriffe und ziehen Sie sie vom Gerät.
[Abb. 1a]
•
Ziehen Sie den Stecker aus der Aufbewahrung und wickeln Sie das Kabel vom Kabelhaken ab. [Abb. 1b]
•
Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1c]
•
Nehmen Sie den Filter aus Ihrem Gerät und entfernen Sie die äußere Verpackung. [Abb. 1d,e]
•
Setzen Sie den Filter wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1f]
•
Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1g]
•
Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1h]
Abb. 1
2. Befestigen Sie die Diffusorflasche [Abb. 2]
Ihren H-Luftreiniger für die Diffusorfunktion vorbereiten:
•
Nehmen Sie die Diffusorabdeckung vom Gerät ab. [Abb. 2a]
•
Nehmen Sie die Diffusoreinheit aus der Diffusorabdeckung. [Abb. 2b]
•
Nehmen Sie die Flasche H-Essence oder H-Biotics aus der Verpackung und nehmen Sie die Kappe ab. [Abb. 2c]
•
Schrauben Sie die Flasche fest auf der Diffusoreinheit. [Abb. 2d]
•
Setzen Sie die Diffusoreinheit wieder in die Diffusorabdeckung ein. [Abb. 2e]
•
Setzen Sie die Diffusorabdeckung wieder in das Gerät ein. [Abb. 2f]
Abb. 2
31
DE
GEBRAUCH IHRES H-LUFTREINIGERS
Stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose [Abb. 3]:
Ziehen Sie hierzu das Netzkabel aus der Kabelrolle und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Alle Leuchten auf dem Bedienfeld / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
Die EIN-/AUS-Taste wird schwach leuchten und die Kohlenmonoxid-Sensorleuchte leuchtet,
um anzuzeigen, dass das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Überwachung der
Kohlenmonoxidkonzentration im Raum begonnen hat.
Abb. 3
X1 PM10
017
Einschalten des Geräts [Abb. 4]:
To switch on your product, press the POWER button on the display.
Der Luftqualitäts-LED Ring leuchtet nacheinander in allen Farben, während die Sensoren die
Luftqualität in Echtzeit analysieren. Nach einigen Sekunden leuchtet der Luftqualitäts-LED Ring in der
entsprechenden Farbe für die momentane Luftqualität auf.
Ihr H-Luftreiniger wird sofort in den AUTOMATIKBETRIEB schalten und mit der Reinigung der Raumluft
beginnen.
The AUTO MODUS button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Display will illuminate.
The following functions are available via the Display buttons:
Drücken Sie die WLAN-Taste, um den Remote-Zugriff ein- und auszuschalten.
Drücken Sie die Taste INFORMATION, um alle Überwachungsdaten anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste AUTOMATIKBETRIEB, MAXIMALLEISTUNG oder SCHLAFMODUS, um einen
Reinigungsmodus auszuwählen.
Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Bedienfeld / Display.
Drücken Sie die DIFFUSOR-Taste, um die Funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Luftreiniger auszuschalten.
Abb. 4
Mit WLAN koppeln:
Um von überall auf alle H-Luftreiniger-Funktionen zugreifen zu können, wird empfohlen, die App hOn
herunterzuladen.
Hiermit werden Sie in der Lage sein, Ihr Gerät auf die effizienteste Weise zu steuern.
Anweisungen:
1. Laden Sie die App hOn aus dem App Store oder von Google Play herunter. [Abb. 5]
2. Öffnen Sie die APP, erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und einem Passwort.
3. Bestätigen Sie die Anmeldung.
4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobilgerät mit dem WLAN verbunden ist.
5. Melden Sie sich bei der App hOn an.
6. Press and hold the WLAN button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
WLAN button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Abb. 6]
7. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Mobilgerät mit Ihrem Gerät zu verbinden.
8. Wenn sie erfolgreich verbunden sind, leuchtet die WLAN-Taste am Gerät kontinuierlich.
9. Um das WLAN zurückzusetzen, drücken Sie die WLAN-Taste für 5 Sekunden.
Abb. 5
Drahtlose Parameter für die Kopplung
Abb. 6
Abb. 7
32
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Technologie
WLAN
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequenzbereich(e) (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Max. Aufnahmeleistung
(mW)
100
10
Funktion INFORMATIONEN [Abb. 7]:
Für die Überwachung stehen 6 verschiedene Datensätze zur Verfügung:
PM10, PM2.5, GAS, Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Filterstatus.
Um jeden einzelnen Wert zu überwachen, drücken Sie einfach nacheinander die Taste
INFORMATIONEN.
By default the display will show the PM10 data, the machine will remember user’s last selection and
maintain this selection the next time the product is switched on.
Die GAS-Daten zeigen während der ersten 3 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, in denen der
GASSENSOR einen Kalibrierungszyklus durchführt, einen drehenden Cursor an.
DE
Weitere Informationen über PM 2,5, PM 10 und GAS:
PM bedeutet feine Partikel (für das menschliche Auge nicht sichtbar), die hauptsächlich von
Außenverschmutzungen wie Kraftfahrzeugen und Industrieemissionen stammen und bei längerer
Exposition potenziell gefährlich für unsere Gesundheit sind.
PM 10 bedeutet eine Größe von bis zu 10 µm. Diese Partikel sind in der Lage, in die oberen Atemwege
(Nase, Luftröhre, Rachen) einzudringen.
PM 2,5 bedeutet eine Größe von bis zu 2,5 µm. Diese Partikel können aufgrund ihrer geringen Größe
Ihre Lunge erreichen und so tiefer in Ihren Körper eindringen.
GAS VOC (flüchtige organische Verbindungen) sind flüchtige chemische Verbindungen mit der
Fähigkeit, leicht in der Luft bei Raumtemperatur zu verdampfen. Deodorants, Reinigungsmittel,
Klebstoffe, Kosmetika, Formaldehyd sind nur einige der flüchtigen organischen Verbindungen (VOCs),
die in unseren Wohnräumen vorhanden sein könnten. Sie können im Falle einer längeren Exposition für
unsere Gesundheit schädlich sein.
Abb. 8
BETRIEBSARTEN:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODUS, MAXIMALE LEISTUNG &
SCHLAFMODUS. Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be
selected manually by pressing the related button on the display.
Der Modus POLLENALLERGIE kann über die App hOn eingeschaltet werden.
AUTO MODUS [Abb. 8]:
This is the default mode of your H-Purifier product when first switched on. Im Auto Modus passt der
H-Luftreiniger seine Gebläsedrehzahl automatisch an die tatsächliche Raumluftqualität an, um eine
optimale Luftreinigung zu gewährleisten.
Dies ist die empfohlene Einstellung für Ihr Gerät.
Im AUTOMATIK-Betrieb wird Ihr Gerät nach 30 Minuten mit ausgezeichneter Luftqualität in den
ECO-Modus umgeschaltet. Dabei pausiert die Reinigungsfunktion, wobei das Multi SensorÜberwachungssystem weiterhin die Raumluft analysiert und bei Bedarf automatisch die
Reinigungsfunktion einschaltet.
Abb. 9
MAXIMALE LEISTUNG [Abb. 9]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Um den
Betrieb mit MAXIMALER LEISTUNG zu beenden, wählen Sie einfach den AUTOMATIKBETRIEB oder
SCHLAFMODUS aus.
SCHLAFMODUS [Abb. 10]:
Drücken Sie die TASTE SCHLAFMODUS, um eine leise Luftreinigung bei der niedrigsten Leistungsstufe
zu aktivieren. Die Taste SCHLAFMODUS leuchtet schwach und alle anderen Anzeigeleuchten sind
ausgeschaltet. Dies kann durch Drücken der LIGHT-STEUERTASTE geändert werden.
POLLENALLERGIEMODUS: [Abb. 11]
Der Pollenallergiemodus kann nur über die App hOn aktiviert werden. Sie müssen zunächst ein Profil in
der App aktivieren und sich registrieren, um Ihr Pollenallergieprofil zu erstellen.
Der Pollenallergiemodus funktioniert nur, wenn AUTOMATIKBETRIEB ausgewählt ist. [Abb. 11c]
Im Pollenallergiemodus empfängt das Gerät kontinuierlich Echtzeitdaten von der APP über die überwachte
Pollenkonzentration im Freien und arbeitet automatisch, um die Pollenerfassungsleistung zu maximieren.
Sobald Pollen eingefangen sind, werden sie inaktiviert, um allergische Symptome zu lindern.
Wenn der Pollenallergiemodus in der App aktiviert ist, gibt 2 mögliche Benachrichtigungsleuchten auf
dem Gerätedisplay:
- Die Pollenallergieleuchte leuchtet WEISS [Abb. 11a]: Das Gerät und die App überwachen das
Vorhandensein von Pollen im Freien und es besteht kein Risiko.
- Die Pollenallergieleuchte leuchtet GELB [Abb. 11b] und die Pollenallergiezyklusleuchte leuchtet
WEISS [Abb. 11a]: Das Gerät und die APP haben das Risiko erkannt.
Wenn das Gerät, während der Pollenallergiemodus aktiviert ist, manuell in den SCHLAFMODUS oder
MAXIMALE LEISTUNG umgeschaltet wird, wird der Pollenallergiemodus beendet.
LICHTSTEUERUNGSFUNKTION: [Abb. 12]
There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off.
To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHTING button on the display to cycle
through the 3 available options. ON is the default setting.
Wenn AUS ausgewählt ist, muss jede andere Taste zweimal gedrückt werden, um sie zu aktivieren.
Nach einem Drücken wird die Leuchte DIM aktiviert. Beim zweiten Drücken wird die Aktion
eingeschaltet.
Funktion KINDERSICHERUNG: [Abb. 13]
Halten Sie die Taste KINDERSICHERUNG 3 Sekunden lang gedrückt, um sie zu aktivieren, ein
hörbarer Ton wird ertönen, wenn sie aktiviert wurde, und die Taste KINDERSICHERUNG leuchtet
weiter. Wenn sie aktiviert ist, funktionieren keine anderen Tasten.
Zum Verlassen, drücken und halten Sie einfach die Taste KINDERSICHERUNG für 3 Sekunden
gedrückt. Ein hörbarer Ton ertönt, um zu bestätigen, dass sie ausgeschaltet wurde und die Taste
leuchtet nicht mehr.
Abb. 10
c
a
b
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
33
DE
Diffusorfunktion: [Abb. 14]
Der Diffusor verbreitet H-Essence oder H-Biotics in der Luft des Raumes. H-Essence ist die Kollektion
ätherischer Öle von Hoover, um angenehme Düfte in die Luft abzugeben.
H-Biotics ist eine natürliche Mischung auf Basis von Probiotika, die den Raum bio-hygienisiert hält,
indem sie das Wachstum von Mikroorganismen wie Bakterien oder Mikroben hemmt.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MITTEL, BENUTZERDEFINIERT &
H-BIOTICS. To activate this function simply press the Diffuser button on the Display, the default setting
for this function is SOFT, to select any of the other settings simply consecutively press the button to
change to the desired selection. Die Taste leuchtet weiß, wenn sie eingeschaltet ist.
OFF
It is recommended to use SOFT & MITTEL settings for H-Essence.
Benutzerdefinierte Einstellungen können in der App hOn für Ihre H-Essence erstellt werden.
Bei Verwendung von H-Biotics muss die Einstellung auf H-Biotics eingestellt werden. Once user
activates H-Biotics using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to
ensure the H-biotics usage of every 5 days.
Abb. 14
Die Diffusorfunktion kann nur im AUTOMATIKBETRIEB und bei MAXIMALER LEISTUNG und
nicht im SCHLAFMODUS verwendet werden.
Bei der Aktivierung der Diffusorfunktion im AUTO Modus arbeitet das Hauptgebläse mit einer
bestimmten Drehzahl, damit die H-Essence oder die H-Biotics im Raum verteilt werden.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Einstellung
Pumpe ein
Pumpe aus
Zyklus
SANFT
10 Sek.
300 Sek.
Herunterfahren nach 6
Stunden
MITTEL
90 Sek.
120 Sek.
Herunterfahren nach 6
Stunden
BENUTZERDEFINIERT
Benutzerdefiniert
Benutzerdefiniert
Herunterfahren nach 6
Stunden
H-BIOTICS
120 Sek.
120 Sek.
Herunterfahren nach 6
Stunden
Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie die Diffusortaste, bis sich die Tastenleuchte ausschaltet.
Verwenden Sie nach jeder Verwendung der Diffusorfunktion ein trockenes weiches Tuch, um
Rückstände von den Geräteoberflächen zu entfernen.
Informationen zum Wechseln der Flasche in der Diffusoreinheit finden Sie unter “Wartung Ihres
H-Luftreinigers”.
34
DE
WARTUNG IHRES H-LUFTREINIGERS
WICHTIG: ZIEHEN SIE VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN STECKER DES GERÄTES AUS DER
STECKDOSE.
FILTER REINIGEN / AUSWECHSELN
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. A CLEAN FILTER OR REPLACE FILTER alert will appear on the left side of the display
and Flash indicating action is required to clean or change the filter.
Reinigung / Austauschen des Filters: [Abb. 15]
•
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung von Ihrem Gerät. [Abb. 15a]
•
Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 15b]
•
Entfernen Sie den Filter von Ihrem Gerät. [Abb. 15c]
•
Nehmen Sie einen Staubsauger, um das externe Gewebe auf der Filterbaugruppe zu reinigen oder ersetzen Sie es durch einen NEUEN
Filter. [Abb. 15d]
•
Setzen Sie die Filterbaugruppe wieder in das Gerät ein. [Abb. 15e]
•
Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 15f]
•
Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 15g]
•
Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie es ein. [Abb. 4]
•
Drücken Sie die Taste INFORMATIONEN und folgen Sie den Anweisungen, um die Funktion Filter reinigen zurückzusetzen. Drücken Sie
hierfür die Taste für 3 Sekunden. Es wird eine akustische Warnung ertönen, was bedeutet, dass das Zurücksetzen erfolgreich ausgeführt
wurde. [Abb. 7]
Abb. 15
DIFFUSORWARTUNG
Verwenden Sie nach jeder Verwendung der Diffusorfunktion ein trockenes weiches Tuch, um Rückstände von den Geräteoberflächen zu
entfernen.
Diffusor-Flasche austauschen: [Abb. 16]
Das in der Flasche verbleibende Flüssigkeitsvolumen kann durch das Diffusorfenster überprüft werden. Bei Bedarf sollte die Flasche
ausgetauscht werden.
•
Nehmen Sie die Diffusorabdeckung vom Gerät ab. [Abb. 16a]
•
Nehmen Sie die Diffusoreinheit aus der Diffusorabdeckung. [Abb. 16b]
•
Schrauben Sie die leere Flasche los, entfernen und entsorgen Sie sie. [Abb. 16c]
•
Nehmen Sie die neue Flasche H-Essence oder H-Biotics aus der Verpackung und nehmen Sie die Kappe ab. [Abb. 16d]
•
Schrauben Sie die neue Flasche fest auf die Diffusoreinheit. [Abb. 16e]
•
Setzen Sie die Diffusoreinheit wieder in die Diffusorabdeckung ein. [Abb. 16f]
•
Setzen Sie die Diffusorabdeckung wieder in den H-Luftreiniger ein. [Abb. 16g]
Abb. 16
35
DE
IHREN H-LUFTREINIGER AUFBEWAHREN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie alle Innen- und Außenflächen des Luftreinigers und das Außengewebe des Filters.
Nehmen Sie die Flasche aus dem Diffusor. Schrauben Sie die Originalkappe wieder auf die Flasche und bewahren Sie sie vor direktem Licht
geschützt auf. Reinigen Sie die Oberflächen der Diffusoreinheit und der Diffusorabdeckung. Stellen Sie sicher, dass sich auf der Oberfläche
des Luftreinigers keine Reste der H-Essence befinden.
Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten trocken sind.
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung [Abb. 17a] und wickeln Sie das Netzkabel auf, indem Sie am Kabel ziehen [Abb. 17b],
verstauen Sie es auf dem Aufbewahrungshaken und stecken Sie den Stecker in das Aufbewahrungsfach. [Abb. 17c,d] Setzen Sie die
Lufteinlassabdeckung wieder ein [Abb. 17e]
Bewahren Sie den Luftreiniger an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Abb. 17
WARNUNGEN UND LÖSUNGEN
Die folgenden Fehlermeldungen können während der Benutzung angezeigt werden. [Abb. 18]
Abb. 18
REPLACE
FILTER
Fehlerbeschreibung
Fehlerbeschreibung
Warnung auf dem Bedienfeld
/ Display
Warnung auf der APP
Fehlerbehebung
Warnung Äußere Filterschicht
reinigen
Alert of “”CLEAN FILTER””
blinks on display
Warnung Filter reinigen
1.Befolgen Sie die Anweisungen in I/M, um
die Äußere Filterschicht zu reinigen.
2.Setzen Sie die Warnung zurück.
Warnung Filter austauschen
Alert of “”REPLACE FILTER””
blinks on display
Warnung Filter austauschen
1.Folgen Sie der Anleitung in I/M, um den
Filter auszutauschen.
2.Setzen Sie die Warnung zurück.
Filter nicht vorhanden oder
Filter wurde nicht verriegelt
Alert of “”FILTER MISSING””
blinks on display
Filter nicht vorhanden oder
Filter wurde nicht verriegelt
1.Wenn der Filter nicht vorhanden ist,
setzen Sie ihn wieder ein.
2.Wenn der Filter in seiner Position ist,
überprüfen Sie, ob die Filterlasche in den
Status VERRIEGELT umgeschaltet wurde.
/
Staubsensorstörung: Kein
Signal von Sensor oder
die Ausgangsspannung
überschreitet den Grenzwert
Staubsensorausfall oder das
Staubsensorkabel wurde nicht richtig
angeschlossen, rufen Sie bitte das
Servicecenter an, um das Problem zu
beheben.
/
Der Motor gibt keine
Drehzahlrückmeldung
Motorausfall oder das Motorkabel wurde
nicht richtig angeschlossen, rufen Sie bitte
das Servicecenter an, um das Problem zu
beheben.
Kohlenmonoxidsensorstörung
Warnung: Rufen Sie das Servicecenter an.
Staubsensorstörung: Kein
Signal von Sensor oder
die Ausgangsspannung
überschreitet den Grenzwert
Motor läuft nicht
Kohlenmonoxidsensorstörung
Die KohlenmonoxidsensorStatuslampe leuchtet gelb
ACHTUNG: Sollte einer dieser Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie Ihren lokalen Hoover-Vertreter. Versuchen Sie NICHT, den
H-Luftreiniger selber zu zerlegen.
36
DE
FEHLERSUCHE
Nachfolgend finden Sie eine Liste häufig auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen.
Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in Verbindung.
•
•
•
•
•
Check the alert showing on the display or in the app.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt.
Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob der Filter falsch montiert ist.
Prüfen Sie, ob sich der H-Luftreiniger in einer völlig aufrechten vertikalen Position befindet und nicht
geneigt ist.
Das Gebläse funktioniert
nicht (Bedienfeld / Display
Lights off)
•
Prüfen Sie, ob der Stecker des H-Luftreinigers in die Steckdose gesteckt ist und das Gerät
eingeschaltet wurde.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt.
Keine Anzeigeleuchten auf
dem Bedienfeld / Display
(Gebläse funktioniert)
•
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchten nicht ausgeschaltet wurden, indem Sie die Licht-Steuertaste auf
dem Bedienfeld drücken. / Display.
Tasten auf dem Bedienfeld /
Display do not operate
•
Prüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert wurde, indem Sie die Taste Kindersicherung für 3 Sek.
gedrückt halten.
•
•
•
•
Prüfen Sie, ob die Schutzverpackung vom Filter entfernt wurde.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse in der Luftauslassabdeckung oder im Luftauslass gibt.
Prüfen Sie auf Filterstaus auf dem Bedienfeld / Display or in App for clean or replace warning.
Prüfen Sie, ob sich der H-Luftreiniger im Schlafmodus befindet. Das Gebläse arbeitet in diesem Modus
mit reduzierter Leistung.
•
•
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Luftauslass oder im Gebläse gibt.
Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger mit MAXIMALER LEISTUNG läuft, der Luftstrom ist in diesem Modus
bei maximaler Leistung.
•
Die Testfunktion der Kohlenmonoxid-Warntaste wird durch Fehlbedienung aktiviert. Der Ton wird nach 5
Sekunden automatisch verstummen.
Das Gebläse funktioniert
nicht (Bedienfeld / Display
Lights on)
Luftstrom ist schwach
Der Luftreiniger arbeitet laut
Der Luftreiniger lässt
plötzlich einen lauten
Warnton ertönen.
•
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von
Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem
Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten
dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
37
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico, come indicato in questa guida.
Prima di usare l’apparecchio, è bene assicurarsi di aver compreso interamente la guida, da
conservare come riferimento per futuri utilizzi.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da
parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte
di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio.
Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio
assistenza autorizzato HOOVER.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.
Non rimuovere la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Collocare e utilizzare l’apparecchio solo su una superficie asciutta, stabile e orizzontale, così da
prevenirne il ribaltamento.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Mai inclinare o svuotare l’apparecchio mentre è in funzione.
Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non venga calpestato o urtato.
Non lasciare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde, vicino ad un fuoco acceso o
direttamente esposto alla luce solare.
Impedire ad acqua, liquidi o detergenti infiammabili di introdursi nell’apparecchio per evitare
scariche elettriche e/o che prenda fuoco.
Non pulire l’apparecchio con acqua, altri liquidi, o detergenti infiammabili per evitare scariche
elettriche e/o che prenda fuoco.
Non spuzzare sostanze infiammabili come insetticidi o profumi vicino all’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio ontrollare che il voltaggio e la potenza indicati sull’etichetta
corrispondano a quelli locali.
Non ostruire la via di uscita o di entrata dell’aria.
Questo apparecchio non sostituisce l’impiego di ventilatori, normali aspirapolveri o cappe
aspiranti per la cucina.
Non appoggiare nulla sopra all’apparecchio.
Per impedire che la condensazione causi uno sgocciolamento sull’apparecchio, evitare di
collocarlo direttamente sotto un condizionatore.
Assicurarsi che i filtri siano stati installati correttamente prima di accendere l’apparecchio.
Usare solo i filtri originali HOOVER realizzati specificatamente per questo apparecchio. Non
usare altri tipi di filtri.
Non battere o picchiettare contro l’apparecchio (in particolare contro la via di uscita o di entrata
dell’aria) con oggetti duri.
Non introdurre le dita o qualunque oggetto nella via di uscita o di entrata dell’aria per evitare di
farsi male o di causare un malfunzionamento dell’apparechio.
Non usare l’apparecchio quando sono stati diffusi in casa repellenti gassosi per insetti e non
posizionarlo vicino a residui di oli, incensi da bruciare o fumi chimici.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a dispositivi a gas o riscaldanti o fuochi accessi.
Non utilizzare l’apparecchio in una stanza soggetta a grossi sbalzi termici.
Per prevenire interferenze, posizionare l’apparecchio almeno a 2 m da dispositivi elettrici che
utilizzano onde radio come televisori, radio o orologi radiocontrollati.
Quando l’apparecchio non viene usato per diverso tempo, potrebbero svilupparsi dei batteri sui
38
IT
filtri. Controllare i filtri a seguito di un periodo di disuso. Sostituire i filtri se molto sporchi.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi umidi o dove la temperatura dell’ambiente è alta, come in
bagno o in cucina.
L’apparecchio non rimuove monossido di carbonio (CO) o radon (Rn). In caso di un incidente
che coinvolge sostanze chimiche pericolose o un processo di combustione, non è presente un
dispositivo di sicurezza.
La funzione Monitor CO non sostituisce un EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o un qualunque altro
rilevatore di monossido di carbonio certificato, il cui utilizzo è indicato dai Codici Locali o Regionali.
La funzione Monitor CO è soltanto un dispositivo supplementare di rilevamento di monossido
di carbonio. Utilizzare questo dispositivo è a discrezione dell’utente, nella consapevolezza e la
comprensione dei suoi limiti di conformità ai codici o alla legislazione dove applicabili.
Non collocare il dispositivo in nessuna delle aree seguenti:
• In un bagno o in altre zone dove l’Allarme potrebbe essere esposto a schizzi d’acqua,
sgocciolamenti o condense (ad esempio sopra un bollitore elettrico).
• Vicino o direttamente sopra a calloriferi, condizionatori, porte, finestre, aspiratori, o qualunque
zona dove potrebbe essere soggetto a spifferi.
• Direttamente sopra un lavandino o un fornello.
• In una zona dove la temperatura può scendere sotto i -20°C o salire oltre i 50°C.
• In uno spazio limitato (per esempio dentro o sotto una credenza).
• In una zona umida o bagnata.
• Dove verrebbe ostruito, ad esempio da tende o mobili.
• Dove sporco o polvere potrebbero bloccare il sensore.
• Vicino a pittura, diluenti, vapori solventi o deodoranti per l’ambiente.
Se l’allarme CO è attivo, aprire tutte le finestre e le porte per mettersi in sicurezza. Se
possibile, spegnere tutti i dispositivi che funzionano a combustione ed evacuare la stanza
lasciando porte e finestre aperte. Cercare assistenza medica immediata per chiunque abbia
manifestato effetti causati dell’avvelenamento da monossido di carbonio. Non rientrare
nell’ambiente finché l’allarme non si interrompe. L’allarme si interromperà quando l’aria
ritornerà pulita dal CO. Non utilizzare apparecchi a cumbustione finché la sorgente di CO non
è stata identificata e riparata da un tecnico.
Per attivare il Monitor CO, collegare la spina a una presa di corrente. La spia del sensore di
CO si illuminerà di verde. Quando il Monitor CO rileva un livello non sicuro di CO, l’Allarme
CO emetterà un suono acuto e il pulsante di Allerta CO e l’Anello Luminoso lampeggeranno di
rosso. L’allarme continuerà ad emettere il segnale finché il CO rilevato non si ridurrà a un livello
sicuro.
Evitare l’utilizzo di pittura, diluenti, vapori solventi, deodoranti per ambiente, spray aerosol
o agenti chimici pulenti vicino all’apparecchio. Queste sostanze potrebbero ostacolare il
funzionamento del Monitor CO.
E’ consigliabile tenere il pulsante di Allerta CO fuori dalla portata dei bambini in quanto
potrebbero risentire del rumore eccessivo emesso dall’allarme se esposti al suono per più di 3
secondi.
Premere il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi per testare il funzionamento dell’Allarme CO:
l’allarme emetterà un suono acuto per 5 secondi. Testare l’allarme mensilmente o dopo
un’assenza prolungata (per esempio dopo le vacanze). Se l’allarme non suona dopo aver
premuto il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi, contattare il centro di assistenza clienti Hoover
per richiedere l’intervento di un tecnico qualificato che ripari il malfunzionamento.
Se il display indica che il sensore CO è danneggiato o è scaduto il suo tempo di
funzionamento, contattare il centro di assistenza clienti Hoover per richiedere l’intervento di un
tecnico qualificato che sostituisca il sensore. Il tempo di funzionamento previsto per il sensore
CO è di 5 anni, poi deve essere sostituito.
Umidità Operativa:
Temperatura Operativa: da 0°C a + 40°C
Quando il livello di CO rilevato è alto, il pulsante [Allerta CO] e il [Anello luminoso a LED
Qualità dell’Aria] lampeggiano di rosso (2Hz) e allo stesso tempo l’allarme emette un suono
39
IT
acuto (85~110dB(A)) e continuo. Il segnale non si interrompe finché l’intensità di CO nell’aria
si abbassa al di sotto del livello di pericolo.
Il monossido di carbonio è dannoso per l’organismo perché priva (soffocandoli) alcuni organi
importanti dell’ossigeno necessario. Quando il CO viene inalato, si attacca all’emoglobina
nel sangue che normalmente trasporta ossigeno attraverso il corpo. Il CO impedisce in modo
permanente all’ossigeno di unirsi all’emoglobina, riducendo la quantità di ossigeno destinato
agli organi vitali. Il livello di concentrazione e il tempo di esposizione al CO possono variare
gli effetti sull’organismo, ma gli esperti sono concordi sul fatto che l’esposiozione a monossido
di carbonio anche a bassi livelli per un tempo prolungato può avere conseguenze serie e
persistenti sulla salute.
ATTENZIONE: L’ALLARME CO È STATO REALIZZATO PER PROTEGGERE GLI INDIVIDUI
DALLE GRAVI CONSEGUENZE DELL’ESPOSIZIONE AL MONOSSIDO DI CARBONIO
O PREVENIRNEE GLI EFFETTI CRONICI. NON SALVAGUARDERÀ COMPLETAMENTE
INDIVIDUI CON SPECIFICHE CONDIZIONI MEDICHE. NEL DUBBIO, CONSULTARE UN
MEDICO SPECIALISTA.
Questo apparecchio non sostituisce un’installazione specifica, l’uso e la manutenzione di
dispositivi a combustione, inclusi sistemi di ventilazione e di scarico appropriati.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Non sostituiscono un servizio di monitoraggio di emergenza di altri sistemi.
Utilizzare solamente oli aromatici raccomandati o forniti da HOOVER.
Evitare di usare umidificatori vicino al purificatore dell’aria mentre è attiva la funzione di
diffusione di H-Essence.
Ripulire immediatamente ogni fuoriuscita di H-Essence. Assicurarsi di aver pulito ogni angolo
dell’apparecchio che è stato a contatto con H-Essence.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchio, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione
dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla
protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato
al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in
cui il prodotto è stato acquistato.
Bande di frequenza
Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa
dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
40
IT
DESCRIZIONE DEL H-PURIFIER
1
Pannello di controllo / Display
6
Interruttore di rilascio del Filtro
12
Boccetta H-Essence (Verde)
2
Uscita aria
7
Cover di Entrata dell’Aria
13
Boccetta H-Biotics (Marrone)
3
Maniglia di Trasporto dell’Apparecchio
8
Apertura del Diffusore
14
Cavo di Alimentazione e Spina
4
Gruppo Filtro
9
Cover del Diffusore
15
Gancio stazionamento
5
Maniglietta della Cover di Entrata
dell’Aria
10
Bocchetta di Uscita del Diffusore
16
Posizione per il trasporto
11
Unità Diffusore
41
IT
14
Anello Luminoso a LED della Qualità
dell’Aria
18
Pulsante Informazioni
23
Pulsante Diffusore
15
Pulsante alimentazione
19
Pulsante Modalità Sleep
24
Pulsante Modalità Max
Pulsante Child Lock (Blocco Sicurezza
Bambini)
20
Pulsante Modalità Auto
25
Pulsante & LED di Allerta CO
16
21
Spia Circolare Allergia al Polline
26
Pulsante di Controllo della Luce
22
Spia Allergia al Polline
27
Wi-Fi Button
17
Digital Display
Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore
Grazie al Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore il tuo apparecchio monitorerà costantemente le condizioni dell’aria dell’ambiente in termini di
PM10, PM2.5, Composti Organici Volatili (GAS) e concentrazione del Monossido di Carbonio (CO).
Ogni volta che l’apparecchio viene acceso, il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore inizia ad analizzare l’aria dell’interno e l’Anello Luminoso a
LED della Qualità dell’Aria si illumina di colore differente in tempo reale a seconda delle condizioni.
Anello Luminoso a LED
della Qualità dell’Aria
Qualità dell’Aria
nell’Ambiente
VERDE
ECCELLENTE
GIALLO
SODDISFACENTE
ARANCIONE
POVERA
ROSSO
MOLTO POVERA
Monitoraggio e Allarme della Concentrazione del Monossido di Carbonio
H-Purifier monitora costantemente il monossido di carbonio (CO) presente nell’aria dell’ambiente. L’apparecchio dispone di un sistema di allerta.
Quando l’Allarme Monossido di Carbonio si attiva, l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria e il Pulsante di Informazione e di Allerta CO
lampeggeranno di colore rosso simultaneamente e verrà emesso un suono di allarme. L’allarme rimarrà attivo finché la concentrazione del
monossido di carbonio (CO) non si sarà ridotto al di sotto di 50 ppm, a meno che non venga silenziato manualmente premendo il pulsante Allerta
CO per 3 secondi.
Il LED di Allerta CO mostra le condizioni operative del sensore CO. Si illumina di verde quando il sensore CO è in condizioni normali, di giallo
quando il sensore ha un malfunzionamento o il suo tempo di funzionamento è scaduto.
È possibile testare se l’allarme è correttamente funzionante premendo il pulsante Allarme CO per 3 secondi: se l’allarme funziona verrà emesso
un suono acuto per 5 secondi.
42
IT
PREPARAZIONE DEL H-PURIFIER
1. Gruppo Filtro [Fig. 1]
Prima di utilizzare H-Purifier occorre rimuovere il filtro dal suo imballaggio di protezione.
•
Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio. [Fig. 1a]
•
Rimuovere la spina dalla posizione di trasporto e svolgere il cavo dal Gancio di Stoccaggio. [Fig. 1b]
•
Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1c]
•
Rimuovere il filtro dall’apparecchio e rimuovere l’imballaggio esterno. [Fig. 1d,e]
•
Riposizionare il filtro nell’apparecchio. [Fig. 1f]
•
Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1g]
•
Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Installare la Boccetta del Diffusore [Fig. 2]
Preparare H-Purifier per la funzione di diffusione.
•
Rimuovere la Cover del Diffusore dall’apparecchio. [Fig. 2a]
•
Staccare l’Unità del Diffusore dalla sua Cover. [Fig. 2b]
•
Rimuovere la boccetta H-Essence o H-Biotics dall’imballaggio e togliere il tappo. [Fig. 2c]
•
Avvitare saldamente la boccetta all’Unità del Diffusore. [Fig. 2d]
•
Riposizionare l’Unità del Diffusore nella sua Cover. [Fig. 2e]
•
Riposizionare la Cover del Diffusore sull’apparecchio. [Fig. 2f]
Fig. 2
43
IT
USO DEL H-PURIFIER
Collegare la spina dell’apparecchio alla corrente. [Fig. 3]:
Svolgere il cavo di alimentazione dalla bobina e inserire la spina in una presa di corrente.
Tutte le luci sul Pannello di Controllo / Il display si illuminerà approssimativamente per 1 secondo per
segnalare il corretto inserimento della spina.
Il pulsante ALIMENTAZIONE si illuminerà debolmente e la lampada del sensore CO si accenderà per
indicare che il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore è operativo per monitorare il livello di monossido
di carbonio dell’ambiente.
Fig. 3
X1 PM10
017
Accendere l’Apparecchio [Fig. 4]:
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante ALIMENTAZIONE sul display.
L’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria si illuminerà di tutti i colori in sequenza mentre i
sensori cominceranno ad analizzare le condizioni dell’aria in tempo reale. Dopo pochi secondi, l’Anello
Luminoso a LED della Qualità dell’Aria selezionerà il colore corrispondente alla qualità dell’aria in quel
momento.
H-Purifier entrerà immediatamente in MODALITÀ AUTO e comincerà a purificare l’aria dell’ambiente.
Il pulsante MODALITÀ AUTO, il pulsante INFORMAZIONI, il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE e
PM10 si illumineranno sul display.
Le funzioni seguenti sono avviabili tramite i pulsanti sul display.
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Premere il pulsante INFORMAZIONI per visualizzare tutti i dati del monitoraggio.
Premere il pulsante AUTO, MAX, o SLEEP per selezionare una modalità di purificazione.
Premere il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE per regolare l’intensità luminosa delle luci sul
display.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Pannello di controllo / Display.
Premere il pulsante DIFFUSORE per attivare il diffusore.
Premere il pulsante ALIMENTAZIONE per accendere il purificatore dell’aria.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
Per accedere a tutte le funzioni di H-Purifier da qualunque luogo, si consiglia di scaricare l’App hOn.
Sarà possibile controllare l’apparecchio nel modo più efficiente.
Istruzioni:
1. Scaricare l’applicazione hOn dall’App Store o da Google Play. [Fig. 5]
2. Aprire l’App, registrare un account con la propria e-mail e una password.
3. Confermare il login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Effettuare il login nell’App hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Seguire le istruzioni descritte nell’app per connettere il cellulare all’apparecchio.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Parametri per l’Accoppiamento Wireless
Tecnologia
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda/e di Frequenza
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Potenza massima (mW)
100
10
Fig. 6
Fig. 7
44
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Funzione INFORMAZIONI [Fig. 7]:
Ci sono 6 set di dati differenti disponibili per il monitoraggio.
PM10, PM2.5, GAS, Temperatura, Umidità e Stato del Filtro.
Premere il pulsante INFORMAZIONI per visualizzare tutti i dati del monitoraggio.
Di default, il display mostrerà i dati PM10, ma l’apparecchio ricorderà l’ultima selezione dell’utente e la
manterrà quando verrà riacceso la volta successiva.
I dati GAS mostreranno un cursore che ruota durante i primi tre secondi dopo l’accensione del prodotto,
durante i quali il sensore GAS esegue un ciclo di calibrazione.
Ulteriori informazioni su PM 2.5, PM 10 e GAS:
PM indica le particelle fini (non visibili a occhio nudo) che derivano principalmente dall’inquinamento
esterno, come emissioni di veicoli o industrie, potenzialmente pericolose per la salute in caso di
esposizione prolungata.
IT
PM 10 raggiungono i 10 µm di grandezza e sono in grado di avanzare nel primo tratto respiratorio
(naso, trachea, faringe).
PM 2.5 raggiungono i 2.5 µm di grandezza e, date le dimensioni più piccole, possono penetrare più a
fondo nel nostro corpo e arrivare ai polmoni.
GAS VOC (composti organici volatili) sono composti chimici volatili con la capacità di evaporare
facilmente nell’aria a temperatura ambiente. Deodoranti, detergenti, colle, adesivi, cosmetici e la
formaldeide sono solo alcuni esempi dei VOC che possono essere presenti nelle abitazioni e sono
potenzialmente dannosi in caso di esposizione prolungata.
MODALITÀ:
Ci sono 3 modalità avviabili per la purificazione dell’aria tramite il display: MODALITÀ AUTO,
MODALITÀ MAX & MODALITÀ SLEEP. La modalità auto è impostata di default quando l’apparecchio
viene acceso, ma tutte le modalità posso essere selezionate manualmente premendo il pulsante
corrispondente sul display.
Attraverso l’app hOn è attivabile anche la modalità ALLERGIA AL POLLINE.
Fig. 8
MODALITÀ AUTO [Fig. 8]:
Questa modalità è impostata di default quando H-Purifier viene acceso per la prima volta. In Modalità
Auto, H-Purifier adatta automaticamente la velocità del ventilatore al livello di qualità dell’aria per
garantire costantemente una purificazione ottimale.
Si raccomanda questa impostazione per l’apparecchio.
In modalità AUTO, dopo 30 minuti di qualità eccellente dell’aria, l’apparecchio entrerà in modalità ECO,
mettendo in pausa la funzione di purificazione. Il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore continuerà ad
analizzare l’aria dell’ambiente e attiverà automaticamente la funzione di purificazione quando richiesto.
MODALITÀ MAX [Fig. 9]:
Premere il pulsante modalità MAX sul display per attivare la purificazione alla massima potenza. Per
uscire dalla modalità MAX, selezionare semplicemente la modalità AUTO o la modalità SLEEP.
Fig. 9
MODALITÀ SLEEP [Fig. 10]:
Premere il pulsante modalità SLEEP per attivare la purificazione dell’aria al livello più basso e
silenzioso. il pulsante modalità SLEEP si illuminerà debolmente e le altre luci sul display rimarranno
spente. Le luci potranno essere riaccese premedo il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE.
MODALITÀ ALLERGIA AL POLLINE [Fig. 11]
La modalità Allergia al Polline può essere attivata soltanto tramite l’App hOn. Sarà richiesto per prima
cosa di attivare e registrare un profilo all’interno dell’app, per poter creare il proprio Profilo all’Allergia al
Polline.
La modalità Allergia al Polline funziona mentre è selezionata la MODALITÀ AUTO. [Fig. 11c]
In modalità Allergia al Polline, l’apparecchio riceverà continuamente dati in tempo reale dall’APP
riguardo la concentrazione di polline all’esterno e si regolerà in modo da massimizzare la performance
di cattura del polline.
Una volta che i pollini sono stati catturati, vengono resi inattivi per aiutare ad alleviare i sintomi allergici.
Quando la modalità Allergia al Polline viene attivata all’interno dell’App, esistono due possibili luci di
notifica sul display del prodotto.
- La Spia Allergia al Polline è BIANCA [Fig. 11a]: L’apparecchio e l’App stanno monitorando la presenza
di pollini all’esterno e non sono presenti rischi.
- The Spia Allergia al Polline turns GIALLO [Fig. 11b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig.
11a]: L’apparecchio e l’APP hanno rilevato un rischio.
Se l’apparecchio viene messo manualmente in modalità SLEEP o modalità MAX mentre la modalità
Allergia al Polline è attiva, quest’ultima si fermerà.
Funzione CONTROLLO ILLUMINAZIONE [Fig. 12]
Ci sono tre impostazioni disponibili per l’illuminazione del display, On, Dim & Off.
Per regolare la luminosità dell’illuminazione del display, premere semplicemente il pulsante
ILLUMINAZIONE sul display per passare alle 3 diverse opzioni disponibili. ON è l’impostazione di
default.
Se OFF viene selezionato, ogni altro pulsante dovrà essere premuto due volte per essere attivato: dopo
aver premuto una sola volta, le luci andranno in modalità DIM e dopo aver premuto la seconda volta
l’azione verrà attivata.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
Funzione CHILD LOCK (Bblocco Sicurezza Bambini) [Fig. 13]
Premere e tenere premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi per attivare la funzione: sarà udibile
un suono a seguito dell’attivazione e il pulsante CHILD LOCK rimarrà illuminato. Nessun altro pulsante
funzionerà se premuto.
Per uscire da questa modalità, tenere semplicemente premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi:
sarà udibile un suono che confermerà lo spegnimento e il pulsante non sarà più illuminato.
Fig. 13
45
IT
Funzione Diffusione: [Fig. 14]
Il Diffusore sparge nell’aria della stanza H-Essence o H-Biotics. H-Essence è la collezione di oli
essenziali Hoover per rilasciare piacevoli fragranze.
H-Biotics è una miscela naturale basata su probiotici che mantiene la stanza bio-igienizzata inibendo la
crescita di microrganismi come batteri o microbi.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM (Medio), CUSTOM
(Personalizzato) & H-BIOTICS. To activate this function simply press the Diffuser button on the Display,
the default setting for this function is SOFT, to select any of the other settings simply consecutively
press the button to change to the desired selection. Il pulsante si illuminerà di bianco quando acceso.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM (Medio) settings for H-Essence.
Un’impostazione personalizzata (Custom) per H-Essence può essere creata con l’app hOn.
Per utilizzate H-Biotics si DEVE selezionare l’impostazione H-Biotics. Once user activates H-Biotics
using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics
usage of every 5 days.
Fig. 14
La funzione Diffuser può essere usata solo in modalità AUTO o MAX e non in modalità SLEEP.
Quando viene attivata la funzione Diffusione nella modalità AUTO, il ventilatore principale
funziona con una velocità specifica per diffondere H-Essence o H-Biotics nella stanza.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Impostazione
Pompa Accesa
Pompa Spenta
Ciclo
SOFT (Delicato)
10 secondi
300 secondi
Arresto dopo 6 ore.
MEDIUM (Medio)
90 secondi
120 secondi
Arresto dopo 6 ore.
CUSTOM
(Personalizzato)
Definito dall’Utente
Definito dall’Utente
Arresto dopo 6 ore.
H-BIOTICS
120 secondi
120 secondi
Arresto dopo 6 ore.
Per interrompere la funzione, premere il pulsante Diffuser finché la luce non si speghe.
Dopo ogni uso della funzione Diffusione, servirsi di un panno morbido asciutto per pulire eventuali
residui sulla superficie dell’apparecchio.
Per cambiare la boccetta nell’unità del diffusore, fare riferimento alla sezione “Mantenimento del
H-Purifier”.
46
IT
MANTENIMENTO DEL H-PURIFIER
IMPORTANTE: SCOLLEGARE SEMPRE L’APPARECCHIO DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO SI SVOLGONO OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE..
PULIZIA FILTRI / SOSTITUZIONE
H-Purifier monitorerà le condizioni del filtro. Un avviso CLEAN FILTER (Pulire il Filtro) o REPLACE FILTER (Sostituire il Filtro) apparirà sul lato
destro del display e lampeggerà per indicare che è richiesto di pulire o di sostituire il filtro.
Pulizia / Sostituzione del filtro: [Fig. 15]
•
Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio. [Fig. 15a]
•
Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 15b]
•
Rimuovere il filtro dall’apparecchio. [Fig. 15c]
•
Usare un aspirapolvere per pulire la maglia esterna del Comparto Filtro o sostiuire con un NUOVO filtro. [Fig. 15d]
•
Riposizionare il Comparto Filtro nell’apparecchio. [Fig. 15e]
•
Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 15f]
•
Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 15g]
•
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente e accenderlo. [Fig. 4]
•
Premere il pulsante INFORMAZIONI e seguire le istruzioni per resettare la funzione Pulizia Filtro, tenendo premuto il pulsante per 3 secondi:
sarà udibile un segnale sonoro che indicherà che il reset è avvenuto con successo. [Fig. 7]
Fig. 15
MANUTENZIONE DEL DIFFUSORE
Dopo ogni uso della funzione Diffusione, servirsi di un panno morbido asciutto per pulire eventuali residui sulla superficie dell’apparecchio.
Sostituzione della Boccetta del Diffusore: [Fig. 16]
Il volume del liquido rimasto nella boccetta può essere controllato attraverso l’apertura del Diffusore. Quando richiesto, la boccetta del diffusore é
da sostituire.
•
Rimuovere la Cover del Diffusore dall’apparecchio. [Fig. 16a]
•
Rimuovere l’Unità e la Boccetta del Diffusore dalla Cover del Diffusore. [Fig. 16b]
•
Svitare e rimuovere la boccetta vuota e buttarla. [Fig. 16c]
•
Rimuovere la nuova boccetta H-Essence o H-Biotics dall’imballaggio e togliere il tappo. [Fig. 16d]
•
Avvitare saldamente la nuova boccetta sull’Unità del Diffusore. [Fig. 16e]
•
Riposizionare l’Unità del Diffusore sulla Cover del Diffusore. [Fig. 16f]
•
Riposizionare la Cover del Diffusore sul H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig. 16
47
IT
STAZIONAMENTO H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spegnere il Purificatore dell’Aria e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Pulire tutte le superfici interne ed esterne del purificatore d’aria e la maglia esterna del filtro.
Rimuovere la boccetta dal Diffusore. Ricollocare il tappo originale sulla boccetta e conservarla in modo da proteggerla dall’esposizione
diretta alla luce. Pulire le superfici dell’Unità del Diffusore e della Cover del Diffusore. Assicurarsi che non siano presenti residui di H-Essence
su qualunque superficie del Purificatore dell’Aria.
Assicurarsi che tutti i componenti siano asciutti.
Remove the Cover di Entrata dell’Aria [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the storage
hook and fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Ricollocare la Cover di Entrata dell’Aria [Fig. 17e]
Riporre il Purificatore dell’Aria in un luogo asciutto e fresco.
Fig. 17
AVVISI & SOLUZIONI
I seguenti codici potrebbero comparire durante l’utilizzo. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Descrizione dell’errore
Descrizione
dell’errore
Avviso sul Pannello di
Controllo dell’apparecchio /
Display
Avviso sull’APP
Soluzione del problema
Avviso di Pulizia del
Filtro dello Strato
Esterno
L’avviso “CLEAN FILTER”
lampeggia sul display
Avviso di pulizia del Filtro
1.Seguire le istruzioni per pulire il Filtro dello
Strato Esterno.
2.Resettare l’avviso.
Avviso di sostituzione
del Filtro
L’avviso “REPLACE FILTER”
lampeggia sul display
Avviso di sostituzione del Filtro
1.Seguire la guida per sostituire il filtro.
2.Resettare l’avviso.
Il filtro è assente o non
è stato bloccato
L’avviso “FILTER MISSING”
lampeggia sul display
Il filtro è assente o non è stato
bloccato
1.Se il filtro è assente, riposizionarlo.
2.Se il filtro è posizionato correttamente,
controllare se la Levetta del Filtro è in posizione
LOCK (Bloccato).
I sensori della polvere non funzionano o il cavo
dei sensori non è ben connesso: chiamare un
centro di servizio per ripararli.
I Sensori della Polvere
sono malfunzionanti:
non c’è segnale da
parte dei sensori o il
voltaggio eccede il
valore limite
/
I Sensori della Polvere sono
malfunzionanti: non c’è
segnale da parte dei sensori
o il voltaggio eccede il valore
limite
Il motore non funziona
/
Avviso del motore non
funzionante
Il motore non funziona o il cavo del motore non
è ben connesso: chiamare un centro servizi per
ripararlo.
Malfunzionamento del sensore
CO
Avviso: è necessario chiamare il servizio di
assistenza.
Malfunzionamento del
sensore CO
La spia dello stato del sensore
CO è accesa di giallo.
ATTENZIONE: Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. NON provare a smontare H-Purifier da soli.
48
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni.
Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
•
•
•
•
•
Check the alert showing on the display or in the app.
Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore.
Controllare se H-Purifier è acceso.
Controllare se il filtro non è installato correttamente.
Controllare se H-Purifier è dritto in posizione verticale e non è in pendenza.
Il Ventilatore non funziona
(Pannello di controllo /
Display Lights off)
•
•
Controllare se H-Purifier è collegato alla corrente ed é acceso.
Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore.
Non ci sono spie sul
Pannello di Controllo /
Display (Ventilatore in
funzione)
•
Controllare se le spie non sono state spente premendo il pulsante Light Control sul Pannello di
Controllo / Display.
Pulsanti sul Pannello di
Controllo / Display do not
operate
•
Controllare se è stata attivata la funzione Child Lock premendo e tenendo premuto il pulsante Child
Lock per 3 secondi.
•
•
•
Controllare
Controllare
Controllare
sostituito.
Controllare
Il Ventilatore non funziona
(Pannello di controllo /
Display Lights on)
Il Flusso d’Aria è Debole
•
Il Purificatore dell’Aria è
rumoroso
Il purificatore dell’aria emette
improvvisamente un suono
acuto.
se l’imballaggio di protezione è stato rimosso dal filtro.
se ci sono ostruzioni sulla Cover di Entrata dell’Aria o nella via di Uscita dell’Aria.
lo stato del filtro sul pannello di controllo / sul diplay o sulla App per verificare se va pulito o
se H-Purifier è in modalità Sleep. In questa modalità il ventilatore funziona a potenza ridotta.
•
•
Controlla se ci sono ostruzioni nella via di Uscita dell’aria o nel Ventilatore.
Controllare se H-Purifier sta lavorando in modalità MAX. In questa modalità il flusso dell’aria è alla
massima potenza..
•
La funzione di test dell’Allarme CO è stata attivata per errore. Il suono si interromperà automaticamente
dopo 5 secondi.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover.
Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di
qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito
nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme
allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere
assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
49
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag alleen worden gebruikt voor privé huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat deze handleiding volledig begrepen IS voordat u
het toestel in gebruik neemt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of
kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende
het veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken.
Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de
stroomkabel vervangen.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd
door HOOVER.
Verwijder de stekker niet door aan het netsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Plaats en gebruik het product alleen op een droge, stabiele, vlakke horizontale ondergrond,
waar het niet kan omkantelen.
Houd het product droog.
Kantel of leeg het product nooit tijdens gebruik.
Leg het snoer zodat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Plaats het product niet op of nabij hete oppervlakken, in de buurt van open vuur of in direct
zonlicht.
Zorg ervoor dat er geen water of een ander vloeibaar of brandbaar schoonmaakmiddel in het
toestel komt om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
Maak het toestel niet schoon met water, een andere vloeistof of een (brandbaar) schoonmaakmiddel
om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
Spuit geen brandbare materialen zoals insekticiden of geur rond het toestel.
Controleer of het voltage en de waarden die op het label van het toestel staan, overeenkomen
met de lokale netspanning voordat u het toestel aansluit.
Blokkeer de luchtinlaat of luchtuitlaat niet.
Dit toestel is geen vervanging voor goede ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van
een afzuigkap of ventilator tijdens het koken.
Plaats niets bovenop het toestel.
Plaats het toestel niet direct onder een airconditioning om te voorkomen dat condensatie op het
toestel druppelt.
Zorg ervoor dat alle filters correct zijn geïnstalleerd voordat u het toestel inschakelt.
Gebruik alleen de originele HOOVER-filters die speciaal voor dit toestel zijn bedoeld. Gebruik
geen andere filters.
Klop niet met harde voorwerpen tegen het toestel (met name de luchtinlaat en -uitlaat).
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de luchtuitlaat of de luchtinlaat om lichamelijk letsel of
slecht functioneren van het toestel te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet als u indoor insectenwerende middelen van het rooktype hebt gebruikt of
op plaatsen met olieresten, brandende wierook of chemische dampen.
Gebruik het toestel niet in de buurt van gastoestellen, verwarmingsapparaten of open haarden.
Gebruik het toestel niet in een ruimte met grote temperatuurschommelingen.
Om interferentie te voorkomen, plaatst u het toestel op minimaal 2 meter afstand van elektrische
apparaten die gebruikmaken van radiogolven in de lucht, zoals tv’s, radio’s en radiogestuurde
klokken.
50
NL
Als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen er bacteriën op de filters groeien. Controleer
de filters na een lange periode van niet-gebruik. Als de filters erg vuil zijn, vervang ze dan.
Gebruik het toestel niet in een natte omgeving of in een omgeving met hoge omgevingstemperaturen,
zoals de badkamer, toilet of keuken.
Het toestel verwijdert geen koolmonoxide (CO) of radon (Rn). Het kan niet gebruikt worden als
veiligheidsvoorziening bij ongevallen met verbrandingsprocessen en gevaarlijke chemicaliën.
De functie CO Monitor mag niet gebruikt worden als, of bedoeld zijn voor gebruik als vervanging
voor een EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 of enige andere erkende standaard gecertificeerde
koolmonoxidemelder waar lokale of regionale codes of wetgeving het gebruik hiervan verplicht.
De functie CO Monitor is slechts een bijkomend koolmonoxide-bewakingstoestel. Het gebruik
van dit toestel is ter discretie van de gebruiker en impliceert het begrip en aanvaarding van de
beperkingen ervan om te voldoen aan codes of wetgeving waar van toepassing.
Plaats het toestel niet op een van de volgende locaties:
• In een badkamer of andere gebieden waar de melder aan waterspetters, druppels of condensatie
blootgesteld kan worden (bijv. boven een waterkoker).
• Naast of direct boven kachels of airconditioning ventilatieopeningen, deuren, ramen,
afzuigventilatoren of overal waar het zou worden beïnvloed door tocht.
• Direct boven een gootsteen of fornuis.
• In een gebied waar de temperatuur onder de –20°C kan dalen of boven de 50°C kan stijgen.
• In een afgesloten ruimte (bijv. In of onder een kast).
• In een natte of vochtige ruimte.
• Waar het zou worden belemmerd, bijv. door gordijnen of meubels.
• Waar vuil of stof de sensor zou kunnen blokkeren.
• In de buurt van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen of luchtverfrissers.
Als het CO-alarm geactiveerd is, moet u alle ramen en deuren openen (als dat veilig kan).
Schakel indien mogelijk alle brandstofverbrandende apparaten uit en evacueer de woning,
laat de ramen en deuren open. Zoek onmiddellijk medische hulp voor iedereen die problemen
heeft omwille van koolmonoxidevergiftiging. Betreed het pand niet opnieuw totdat het alarm
stopt. Het alarm stopt zodra de CO verdwenen is. Gebruik geen brandstofverbrandende
apparaten meer totdat de CO-bron gevonden is en verholpen werd door een gekwalificeerde
technicus.
Steek de stekker in een stopcontact om de CO Monitor te activeren. Het CO-sensorconditielampje
wordt groen weergegeven. Wanneer de CO Monitor een onveilig CO-niveau detecteert, gaat het
CO-alarm luid af en knipperen de knop CO Alert en het O-ringlampje in rode kleur. Het alarm
blijft doorgaan totdat de gedetecteerde CO tot een veilig niveau daalt.
Vermijd het gebruik van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen, luchtverfrissers,
spuitbussen of chemische reinigingsmiddelen in de buurt van het toestel. Dit kan de werking
van de CO Monitor beïnvloeden.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet gedurende 3 seconden op de knop CO Alert kunnen
drukken, aangezien ze aan overmatig geluid kunnen worden blootgesteld indien het alarm
afgaat.
Raak de knop [CO Alert] 3 seconden aan om de functie CO-alarm te testen; het alarm zal 5
seconden lang luid afgaan. Test het alarm maandelijks en na langdurige afwezigheid in het
gebouw (bijv. na vakantie). Als het alarm niet afgaat nadat u de [CO Alert] -knop gedurende
3 seconden hebt aangeraakt, neem dan contact op met de Hoover-klantenservice om een
gekwalificeerde technicus in te schakelen om de storing te herstellen.
Als het display aangeeft dat de CO-sensor defect is of het einde van de levensduur bereikt
is, neem dan contact op met het Hoover-klantenservicecentrum om een gekwalificeerde
technicus in te schakelen om de CO-sensor te vervangen. De verwachte levensduur van de
CO-sensor is 5 jaar; na deze tijd moet de sensor vervangen worden.
Luchtvochtigheid regelen:
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
51
NL
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Koolmonoxide tast het lichaam aan door kritieke zuurstoforganen uit te hongeren (te
verstikken). Wanneer CO wordt ingeademd, hecht het zich aan het hemoglobine in het bloed
dat normaal gesproken zuurstof door het lichaam transporteert. CO wijzigt permanent het
vermogen van zuurstofmoleculen om zich aan het hemoglobine te hechten, waardoor zuurstof
naar vitale organen verminderd wordt. Het concentratieniveau en de tijd van blootstelling aan
CO, kan de effecten ervan op het lichaam variëren, maar experts zijn het erover eens dat zelfs
lage niveaus van blootstelling aan koolmonoxide gedurende langere perioden ernstige en
blijvende gevolgen kunnen hebben voor iemands algehele gezondheid.
WAARSCHUWING: HET CO ALARM IS ONTWORPEN OM PERSONEN TE BESCHERMEN
TEGEN DE ACUTE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE
OF DE CHRONISCHE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE
TE VOORKOMEN. DIT BESCHERMT PERSONEN MET SPECIFIEKE MEDISCHE
OMSTANDIGHEDEN NIET VOLLEDIG. RAADPLEEG EEN ARTS IN GEVAL VAN TWIJFEL.
Dit toestel mag niet gebruikt worden als vervanging voor een juiste installatie, gebruik
en onderhoud van brandstofverbrandende apparaten, inclusief geschikte ventilatie- en
uitlaatsystemen.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Ze zijn geen vervanging voor een externe monitoringdienst door derden.
Gebruik alleen aroma-olie aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Gebruik geen stand-alone luchtbevochtiger naast de luchtreiniger bij gebruik van de functie
Diffusor van H-Essence.
Veeg gemorste H-Essence onmiddellijk af. Zorg ervoor dat u elke hoek van het product
schoonmaakt die in contact is geweest met H-Essence.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel
te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende
HOOVER dienstingenieur.
Het milieu
Dit toestel is gemarkeerd conform de Europese richtlijn 2011/65/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door
dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet
het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het
toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en
afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Frequentiebanden
Maximaal in de frequentieband verstuurd hoogfrequent
vermogen
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de
conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de fabrikant op www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
52
NL
LEER UW H-PURIFIER KENNEN
1
Besturingspaneel / Display
6
Schakelaar Vrijgave Filter
12
H-Essence Fles (Groen)
2
Luchtuitlaat
7
Luchtinlaatklep
13
H-Biotics-fles (NEUTRAAL)
3
Draaggreep Product
8
Diffuservenster
14
Netsnoer en stekker
4
Filter
9
Diffuserkap
15
Opslaghaak
5
Handgreep van luchtinlaatkap
10
Diffuseruitlaat
16
Transportlocatie
11
Diffusereenheid
53
NL
14
Luchtkwaliteit LED-ring
19
Knop modus Slaapstand
24
Knop modus Max
15
Schakelaar
20
Knop voor modus Auto
25
Knop CO Alert en LED
16
Kinderslot-knop
21
Ronde pollenallergielamp
26
Knop bediening licht
17
Digitaal beeld
22
Pollenallergielamp
27
Wi-Fi Button
18
Informatieknop
23
Diffuserknop
Multi Sensor Monitoringsysteem
Dankzij het Multi Sensor Monitoringsysteem controleert uw product continu de binnenluchtconditie voor wat betreft PM10, PM2.5, vluchtige
organische stoffen (GAS) en koolmonoxideconcentratie (CO).
Elke keer dat u uw product inschakelt, start het Multi Sensor Monitoringsysteem een analyse van de binnenlucht en de LED Ring voor
luchtkwaliteit gaat branden met verschillende kleuren die de realtime luchtkwaliteitsomstandigheden weergeven.
Kleur LED Ring
Luchtkwaliteit
Luchtkwaliteit binnen
GROEN
UITSTEKEND
GEEL
SATISFACTORY
ORANJE
ARM
ROOD
ZEER ARM
Monitoring en Alarm Concentratie Koolmonoxide
De H-luchtreiniger controleert constant de binnenlucht op koolmonoxide (CO). Het product is voorzien van een waarschuwingssysteem.
Wanneer het koolmonoxidealarm geactiveerd is, knipperen de LED Ring LUCHTKWALITEIT, de knop Informatie & knop CO Alert knippert
tegelijkertijd rood en er klinkt een akoestisch alarm. Het alarm blijft actief totdat de koolmonoxide (CO) -concentratie tot onder de 50 ppm gedaald
is, tenzij het handmatig gedempt wordt door de knop CO Alert 3 seconden in te drukken.
Deze LED knop CO Alert toont de conditie van de CO-sensor. Dit verschijnt in groene kleur als de CO-sensor in normale toestand is, in gele kleur
als de sensor niet goed functioneert of de levensduur overschreden heeft.
U kunt testen of het alarm goed werkt door de CO-alarmknop 3 seconden ingedrukt te houden, en een luide zoemer zal 5 seconden aanhouden
als het alarm goed werkt.
54
NL
UW H-PURIFIER VOORBEREIDEN
1. Filter [Fig. 1]
Voordat u uw H-Luchtreiniger gebruikt, moet u het filter uit de beschermende verpakking halen:
•
Verwijder het luchtinlaatdeksel van uw product, pak de twee handgrepen van het luchtinlaatdeksel vast en haal het uit het product. [Fig. 1a]
•
Verwijder de stekker uit de transportlocatie en maak het snoer los van de opslaghaak. [Fig. 1b]
•
Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 1c]
•
Verwijder het filter van uw product en verwijder de buitenverpakking. [Fig. 1d,e]
•
Plaats het filter terug in uw product. [Fig. 1f]
•
Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 1g]
•
Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Installeer de diffuserfles [Fig. 2]
Om uw H-Luchtreiniger-product klaar te maken voor de functie Diffuser:
•
Verwijder de diffuserkap van het product. [Fig. 2a]
•
Verwijder de diffusereenheid van de diffuserkap. [Fig. 2b]
•
Haal de fles H-Essence of H-Biotics uit de verpakking en verwijder de dop. [Fig. 2c]
•
Schroef de fles stevig vast op de diffusereenheid. [Fig. 2d]
•
Plaats de diffusereenheid terug in de diffuserkap. [Fig. 2e]
•
Plaats de diffuserkap terug in het product. [Fig. 2f]
Fig. 2
55
NL
UW H-PURIFIER GEBRUIKEN
Sluit het product aan [Fig. 3]:
Trek het netsnoer uit de snoerhaspel en steek de stekker in het stopcontact.
Alle lampjes op het Besturingspaneel / Het display zal ongeveer 1 seconde volledig oplichten om aan te
geven dat de stekker erin zit.
De AAN / UIT-knop is gedimd verlicht en het CO-sensorlampje gaat AAN om aan te geven dat het Multi
Sensor Monitoring Systeem nu het koolmonoxideniveau binnenshuis controleert.
Fig. 3
X1 PM10
017
Het product inschakelen [Fig. 4]:
Druk op de AAN / UIT-knop op het display om uw product in te schakelen.
De LED Ring Luchtkwaliteit zal achtereenvolgens in alle kleuren oplichten terwijl de sensoren de
realtime conditie van de lucht analyseren. Na een paar seconden selecteert de LED Ring Luchtkwaliteit
de juiste kleur voor de kwaliteit van de lucht op dat moment.
Uw H-Luchtreiniger-product gaat onmiddellijk naar de MODUS AUTO en begint de binnenlucht te
zuiveren.
De knop MODUS AUTO, de knop INFORMATIE, de knop CONTROLE VERLICHTING en de informatie
over de PM10 gaan branden op het display.
The following functions are available via the Display buttons:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Druk op de INFORMATIE-knop om alle monitoringgegevens te zien.
Druk op de knoppen AUTO, MAX of SLAAPSTAND om een zuiveringsmodus te selecteren.
Druk op de knop LICHTCONTROLE om de helderheid van de verlichting van de display in te stellen.
Druk op de KINDERSLOT-knop om alle knoppen op het besturingspaneel/display te deactiveren.
Druk op de knop DIFFUSER om de functie te activeren.
Druk op de AAN / UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
Om overal toegang te krijgen tot alle functies van de H-Reinigers, raadt men aan de App hOn te
downloaden.
U kunt uw product op de meest efficiënte manier bedienen.
Instructies:
1. Download de hOn-applicatie uit de App Store of Google Play. [Fig. 5]
2. Open de app, maak een account aan met uw e-mail en een wachtwoord.
3. Bevestig de log-in.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Log in op de App hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Volg de instructies in de App om uw mobiele toestel met uw product te verbinden.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Draadloze parameters voor koppelen
Fig. 6
Fig. 7
56
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Technologie
Wi-Fi
Bluetooth
Standaard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequentieband(en) (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximale Wattage (mW)
100
10
INFORMATIE Functie [Fig. 7]:
Er zijn 6 verschillende datasets beschikbaar voor controle:
PM10, PM2.5, GAS, temperatuur, vochtigheid en filterstatus.
Om elke waarde te controleren, drukt u meerdere malen op de knop INFORMATIE.
Standaard toont het display de PM10-gegevens, de machine onthoudt de laatste selectie van de
gebruiker en behoudt deze selectie de volgende keer dat het product wordt ingeschakeld.
De GAS-gegevens laten een draaiende cursor zien gedurende de eerste 3 minuten na inschakeling van
het product terwijl de GAS-sensor een kalibratiecyclus uitvoert.
Meer informatie over PM 2.5, PM 10 en GAS:
PM duidt op fijne deeltjes (niet zichtbaar voor het menselijk oog) die voornamelijk afkomstig zijn van
vervuiling buitenshuis, zoals voertuigen en industriële emissies, en mogelijk gevaarlijk zijn voor onze
gezondheid bij langdurige blootstelling.
NL
PM 10 hebben een grootte tot 10 µm en kunnen de bovenste luchtwegen (neus, luchtpijp, keelholte)
binnendringen.
PM 2.5 hebben een grootte tot 2,5 µm en kunnen, gezien hun kleine afmeting, onze longen bereiken en
zo dieper in ons lichaam doordringen.
GAS VOC (vluchtige organische stoffen) zijn vluchtige chemische verbindingen die bij
kamertemperatuur gemakkelijk in de lucht kunnen verdampen. Deodorants, detergenten, lijmen,
kleefstoffen, cosmetica, formaldehyde zijn slechts enkele van de VOS die in onze huizen aanwezig
kunnen zijn, maar die mogelijk schadelijk zijn voor onze gezondheid in geval van langdurige
blootstelling.
MODUS Functies:
Er zijn 3 beschikbare luchtzuiveringsmodi via het display: MODUS AUTO, MODUS MAX & MODUS
SLAAPSTAND Modus Auto is de standaardinstelling voor uw product wanneer het ingeschakeld is,
alle modi kunnen handmatig geselecteerd worden door op de desbetreffende knop op het display te
drukken.
De modus POLLENALLERGIE kan via de App hOn geactiveerd worden.
MODUS AUTO [Fig. 8]:
Dit is de standaardmodus van uw H-Luchtreiniger wanneer het voor het eerst ingeschakeld wordt. In
de automatische modus past de H-Luchtreiniger automatisch de ventilatorsnelheid aan het werkelijke
kwaliteitsniveau van de binnenlucht aan om altijd een optimale luchtzuivering te garanderen.
Dit is de aanbevolen instelling voor uw product.
In de modus AUTO gaat uw product na 30 minuten uitstekende luchtkwaliteit naar een modus ECO door
de zuiveringsfunctie te pauzeren, het Multi Sensor Monitoring Systeem blijft de binnenlucht analyseren
en schakelt indien nodig automatisch de zuiveringsfunctie in.
Fig. 8
Fig. 9
MODUS MAX [Fig. 9]:
Druk op de knop modus MAX op het display om luchtzuivering bij maximale vermogensinstelling
te activeren. Om de modus MAX te verlaten, selecteert u gewoon de modus AUTO of de modus
SLAAPSTAND.
MODUS SLAAPSTAND [Fig. 10]:
Druk op de knop modus SLAAPSTAND om luchtzuivering te activeren met de laagste stille
krachtinstelling. De knop voor de modus SLAAPSTAND is gedimd verlicht en alle andere
schermlampjes zijn uit. Dit kan gewijzigd worden door op de knop CONTROLE VERLICHTING te
drukken.
MODUS POLLENALLERGIE: [Fig. 11]
De modus POLLENALLERGIE kan alleen via de App hOn geactiveerd worden. U moet eerst een profiel
in de App activeren en registreren om uw Pollenallergie-profiel aan te maken.
De modus Pollenallergie werkt alleen wanneer de MODUS AUTO geselecteerd is. [Fig. 11c]
In de modus Pollenallergie ontvangt het toestel continu realtime gegevens van de App over de
gedetecteerde pollenconcentratie buitenshuis en werkt het automatisch om de prestaties van het
opvangen van de pollen te maximaliseren.
Zodra pollen opgevangen zijn, worden ze gedeactiveerd om de allergische symptomen te verlichten.
Wanneer de modus Pollenallergie geactiveerd is in de App, zijn er 2 meldingslampjes beschikbaar op
het productdisplay:
- De Pollenallergielamp is WIT [Fig. 11a]: Het toestel en de App controleren de aanwezigheid van
pollen buitenshuis en er is geen risico aanwezig.
- The Pollenallergielamp turns GEEL [Fig. 11b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 11a]:
Het toestel en de App hebben risico’s gedetecteerd.
Als het product handmatig in de modus SLAAPSTAND of de modus MAX wordt gezet terwijl de
pollenallergiemodus geactiveerd is, stopt de pollenallergiemodus.
Functie CONTROLE VERLICHTING: [Fig. 12]
Er zijn 3 instellingen beschikbaar voor de displayverlichting, Aan, Dimmen & Uit.
Om de helderheid van de displayverlichting aan te passen, drukt u gewoon op de knop VERLICHTING
op het display om de 3 beschikbare opties te doorlopen. AAN is de standaardinstelling.
Als UIT geselecteerd is, moet elke andere knop tweemaal ingedrukt worden voor activering, na één druk
op de knop schakelen de lampjes over op DIM, bij de tweede druk wordt de actie ingeschakeld.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
Functie KINDERSLOT: [Fig. 13]
Houd de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt om het te activeren, er volgt een geluidssignaal
wanneer het geactiveerd is en de knop KINDERSLOT blijft verlicht. Geen andere knoppen werken
wanneer dit geactiveerd is.
Om deze functie te verlaten, houdt u gewoon de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt, u hoort een
geluidssignaal dat bevestigt dat het uit is en dat de knop niet meer verlicht is.
Fig. 13
57
NL
Functie Diffuser: [Fig. 14]
De diffuser verspreidt H-Essence of H-Biotics in de lucht van de kamer. H-Essence is de Hoovercollectie van essentiële oliën om aangename geuren in de lucht te verspreiden.
H-Biotics is een natuurlijk mengsel op basis van probiotica dat de kamer biologisch gehydrogeneerd
houdt door de groei van micro-organismen zoals bacteriën of microben te remmen.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM, CUSTOM & H-BIOTICS. To
activate this function simply press the Diffuser button on the Display, the default setting for this function
is SOFT, to select any of the other settings simply consecutively press the button to change to the
desired selection. De knop licht wit op wanneer deze ingeschakeld is.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM settings for H-Essence.
In de App hOn kunnen er aangepaste instellingen gemaakt worden voor uw H-Essence.
Bij gebruik van H-Biotics MOET de instelling op H-Biotics ingesteld worden. Once user activates
H-Biotics using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the
H-biotics usage of every 5 days.
Fig. 14
De functie Diffuser kan alleen gebruikt worden in de modi AUTO & MAX en kan niet gebruikt
worden in de modus SLAAPSTAND.
Wanneer de functie Diffuser in de AUTO-modus wordt geactiveerd, werkt de hoofdventilator met
een specifieke snelheid om de H-Essence of de H-Biotics in de kamer te verspreiden.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
OFF
Instelling
Pomp aan
Pomp uit
Cyclus
SOFT
10 sec
300 sec
Uitschakeling na 6 uur
MEDIUM
90 sec
120 sec
Uitschakeling na 6 uur
CUSTOM
Gedefinieerde gebruiker
Gedefinieerde gebruiker
Uitschakeling na 6 uur
H-BIOTICS
120 sec
120 sec
Uitschakeling na 6 uur
Om de functie uit te schakelen, drukt u op de knop diffuser totdat het knoplampje uitgaat.
Gebruik na elk gebruik van de functie Diffuser een droge, zachte doek om eventuele resten van de
productoppervlakken te verwijderen.
Zie de sectie ‘Uw H-luchtreiniger onderhouden’ om de fles in de diffusereenheid te vervangen.
58
NL
ONDERHOUD VAN UW H-PURIFIER
BELANGRIJK: KOPPEL UW APPARAAT ALTIJD LOS VAN DE STROOMVOORZIENING BIJ HET UITVOEREN VAN ONDERHOUDSTAKEN.
FILTER SCHOONMAKEN / VERVANGING
Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw filter. Aan de linkerkant van het scherm verschijnt een waarschuwing FILTER SCHOONMAKEN
OF FILTER VERVANGEN, dit knippert om aan te geven dat er actie moet worden ondernomen om het filter schoon te maken of te vervangen.
Schoonmaken / Het filter vervangen: [Fig. 15]
•
Verwijder de luchtinlaatkap van uw product. [Fig. 15a]
•
Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 15b]
•
Verwijder het filter van uw product. [Fig. 15c]
•
Gebruik een stofzuiger om het uitwendige gaas op het filter schoon te maken of Vervang het door een NIEUW filter. [Fig. 15d]
•
Plaats het filter opnieuw in het product. [Fig. 15e]
•
Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 15f]
•
Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 15g]
•
Sluit uw toestel aan op de stroomvoorziening en schakel het in. [Fig. 4]
•
Druk op de INFORMATIE-knop en volg de instructies om de filterreinigingsfunctie te resetten door de knop 3 seconden ingedrukt te houden,
een geluidssignaal geeft aan dat de reset met succes uitgevoerd werd. [Fig. 7]
Fig. 15
ONDERHOUD DIFFUSER
Gebruik na elk gebruik van de functie Diffuser een droge, zachte doek om eventuele resten van de productoppervlakken te verwijderen.
Vervanging Diffuserfles: [Fig. 16]
Het vloeistofvolume in de fles kan gecontroleerd worden via het diffuservenster, indien nodig moet de fles vervangen worden.
•
Verwijder de diffuserkap van het product. [Fig. 16a]
•
Verwijder de diffusereenheid en -fles van de diffuserkap. [Fig. 16b]
•
Schroef de lege fles los, verwijder ze en gooi ze weg. [Fig. 16c]
•
Haal de nieuwe fles H-Essence of H-Biotics uit de verpakking en verwijder de dop. [Fig. 16d]
•
Schroef de nieuwe fles stevig vast op de diffusereenheid. [Fig. 16e]
•
Plaats de diffusereenheid terug in de diffuserkap. [Fig. 16f]
•
Plaats de diffuserkap terug in de H-luchtreiniger. [Fig. 16g]
Fig. 16
59
NL
OPSLAG VAN UW H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Schakel de luchtreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig alle interne en externe oppervlakken van de luchtreiniger, de externe mesh van het filter.
Haal de fles uit de diffuser. Plaats de originele dop terug op de fles en bewaar deze ter bescherming tegen direct licht. Maak de oppervlakken
van de diffusereenheid en de diffuserkap schoon. Zorg ervoor dat er geen resten van H-Essence op enig oppervlak van de Luchtreiniger
achterblijven.
Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn.
Remove the Luchtinlaatklep [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the storage hook and
fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Plaats het luchtinlaatdeksel terug [Fig. 17e]
Bewaar de luchtreiniger op een koele, droge plaats.
Fig. 17
WAARSCHUWINGEN & OPLOSSINGEN
Tijdens het gebruik kunnen de volgende codes verschijnen. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Foutbeschrijving
Foutbeschrijving
Waarschuwing product
besturingspaneel / Display
Waarschuwing op App
Oplossing voor fouot
Waarschuwing
voor schoonmaken
buitenste laag filter
De waarschuwing “FILTER
REINIGEN” knippert op het
scherm
Waarschuwing filter
schoonmaken
1.Volg de instructies in I/M om het filter van de
buitenste laag te reinigen.
2.Stel de waarschuwing opnieuw in.
Waarschuwing filter
vervangen
De waarschuwing “FILTER
VERVANGEN” knippert op het
scherm
Waarschuwing filter vervangen
1.Volg de richtlijnen in I/M om het filter te
vervangen.
2.Stel de waarschuwing opnieuw in.
Filter niet aanwezig of
filter niet vergrendeld
De waarschuwing “FILTER
ONTBREEKT” knippert op het
scherm
Filter niet aanwezig of filter
niet vergrendeld
1.Als het filter niet aanwezig is, plaats het dan
terug.
2.Als het filter op zijn plaats zit, controleer dan of
het filtertabblad in de LOCK-status geschakeld is.
Storing van stofsensor of draad van stofsensor
niet goed aangesloten, bel het servicecentrum om
dit te repareren.
Stofsensor defect:
geen signaal
van sensor of
uitgangsspanning
overschrijdt de
grenswaarde
/
Stofsensor defect: geen
signaal van sensor of
uitgangsspanning overschrijdt
de grenswaarde
Motor geen snelheid
/
Feedback geen snelheid motor
Motorstoring of motordraad is niet goed
aangesloten, bel het servicecentrum om dit te
verhelpen.
CO-sensor werkt niet
goed
Statuslampje CO-sensor brandt
geel
CO-sensor werkt niet goed
Waarschuwing: service moet geraadpleegd
worden.
WAARSCHUWING: Indien één van deze storingen voortduurt, neem dan contact op met uw lokale Hoover vertegenwoordiger. Probeer de
H-Luchtreiniger NIET zelf te demonteren.
60
NL
PROBLEEM OPLOSSEN
De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen.
Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt.
•
•
•
•
•
Controleer
Controleer
Controleer
Controleer
Controleer
De ventilator werkt niet
(Besturingspaneel / Display
Lights off)
•
•
Controleer of de H-Luchtreiniger aangesloten en ingeschakeld is.
Controleer of er obstakels in de ventilator zijn.
Geen lampjes op het
Besturingspaneel / Display
(Ventilator werkt)
•
Controleer of de verlichting niet uitgeschakeld is door op de lichtknop op het besturingspaneel te
drukken / Display.
Knoppen op het
besturingspaneel / Display
do not operate
•
Controleer of het kinderslot geactiveerd is door de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt te houden.
•
•
•
Controleer of de beschermende verpakking van het filter verwijderd is.
Controleer of er obstructies zijn in de luchtinlaatkap of in de luchtuitlaat.
Controleer de status van het filter op het Besturingspaneel / Display or in App for clean or replace
warning.
Controleer of de H-Luchtreiniger in de modus slaapstand staat. De ventilator werkt in deze modus op
verminderd vermogen.
De ventilator werkt niet
(Besturingspaneel / Display
Lights on)
Luchtstroom is zwak
•
Luchtreiniger werkt luid
De Luchtreiniger laat
plotseling een luide zoemer
horen.
de waarschuwing op het display of in de App.
of er obstakels in de ventilator zijn.
of de H-Luchtreiniger ingeschakeld is.
of het filter niet correct geïnstalleerd is.
of de H-luchtreiniger volledig rechtop staat en nergens op leunt.
•
•
Controleer of er obstructies zijn in de luchtuitlaat of de ventilator.
Controleer of de H-Luchtreiniger in de modus MAX werkt, de luchtstroom is in deze modus op maximaal
vermogen.
•
De testfunctie van de CO-alarmknop wordt geactiveerd door een verkeerde bediening. Het geluid stopt
automatisch na 5 seconden.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan
altijd het modelnummer.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een
kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent
deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u
het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
61
PT
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho deve ser utilizado apenas para fins domésticos, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certifique-se de que este guia é totalmente entendido antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futura referência.
Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou
executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo
seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para
evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o
cabo de alimentação.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou
fornecidos pela HOOVER.
Não retire a ficha ao puxar pelo cabo de alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Coloque e utilize o produto apenas numa superfície horizontal seca, estável e nivelada, para
que esteja excluída a queda.
Mantenha o produto seco.
Nunca incline ou esvazie o produto durante o funcionamento.
Coloque o cabo de alimentação de forma a que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar no mesmo.
Não coloque o produto em superfícies quentes, próximo de superfícies quentes, próximo de um
fogo aberto ou sob luz solar direta.
Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido ou detergente inflamável no aparelho
para evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio.
Não limpe o aparelho com água, qualquer outro líquido ou um detergente (inflamável) para
evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio.
Não pulverize quaisquer materiais inflamáveis, tais como inseticidas ou fragrância, em redor do
aparelho.
Verifique se a tensão e as classificações nominais indicadas no rótulo do aparelho correspondem
à tensão de alimentação local antes de ligar o aparelho.
Não bloqueie a entrada de ar ou a saída de ar.
Este aparelho não é um substituto de uma ventilação apropriada, aspiração habitual, ou
utilização de um exaustor ou ventoinha enquanto cozinha.
Não coloque nada sobre o aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente abaixo de um ar condicionado para impedir que a
condensação caia para o aparelho.
Certifique-se de que todos os filtros estão instalados corretamente antes de ligar o aparelho.
Utilize apenas os filtros HOOVER originais concebidos especialmente para este aparelho. Não
utilize quaisquer outros filtros.
Evite bater contra o aparelho (em particular, na entrada e saída de ar) com objetos duros.
Não introduza os seus dedos ou objetos na saída ou entrada de ar para impedir ferimentos
físicos ou a avaria do aparelho.
Não utilize este aparelho quando utilizar repelentes de insetos com fumo no interior ou em
locais com resíduos oleosos, incenso a arder ou fumos químicos.
Não utilize o aparelho próximo de aparelhos a gás, dispositivos de aquecimento ou lareiras.
Não utilize o aparelho num compartimento com grandes alterações de temperatura.
Para impedir a interferência, coloque o aparelho pelo menos 2 m afastado de aparelhos elétricos
que utilizem ondas de rádio transmitidas pelo ar, como televisões, rádios, e relógios controlados
62
PT
por rádio.
Quando o aparelho não é utilizado durante um longo período, poderão crescer bactérias nos
filtros. Verifique os filtros após um longo período de inutilização. Se os filtros estiverem muito
sujos, substitua-os.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou ambientes com elevadas temperaturas, como
a casa de banho, balneários ou a cozinha.
O aparelho não remove o monóxido de carbono (CO) ou rádon (Rn). Não pode ser utilizado
como dispositivo de segurança em caso de acidentes com processos de combustão e químicos
perigosos.
A função CO Monitor não deverá ser utilizada como, nem se deverá implicar a sua utilizar como
substituto para um EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ou qualquer outro alarme de monóxido de
carbono certificado por norma reconhecida onde os códigos locais ou regionais ou a legislação
estipularem a sua utilização. A função CO Monitor é apenas um dispositivo de monitorização
do monóxido de carbono suplementar. A utilização deste dispositivo fica ao critério do utilizador
e implica a compreensão e aceitação das suas limitações em aderir aos códigos ou legislação,
quando aplicável.
Não coloque o aparelho em nenhuma das seguintes localizações:
• Numa casa de banho ou noutras áreas onde o alarme poderá ser exposto a salpicos de água,
gotejamento ou condensação (por ex., sobre uma chaleira elétrica).
• Junto de ou diretamente sobre aquecedores ou aberturas de ar condicionado, portas, janelas,
exaustores ou em qualquer outro local onde seria afetado por correntes de ar.
• Diretamente sobre um lavatório ou fogão.
• Numa área onde a temperatura poderá descer abaixo dos –20 °C ou subir acima dos 50 °C.
• Num espaço fechado (por ex., dentro ou por baixo de um armário).
• Numa área molhada ou húmida.
• Onde ficaria obstruído, por ex., por cortinas ou mobília.
• Em locais onde a sujidade ou o pó poderiam bloquear o sensor.
• Próximo de tinta, aglutinantes, fumos de solventes ou ambientadores.
Se o alarme CO for ativado, deve abrir todas as janelas e portas (se for seguro fazê-lo).
Desligue todos os aparelhos que queimam combustível, se possível, e, em seguida evacue a
propriedade deixando as janelas e portas abertas. Obtenha assistência médica imediatamente
para qualquer pessoa que sofra os efeitos de envenenamento por monóxido de carbono.
Não volte a entrar na propriedade até o alarme parar. O alarme irá parar quando o CO
desaparecer. Não utilize aparelhos que queimam combustível novamente até a fonte de CO
ter sido localizada e retificada por um técnico qualificado.
Para ativar o CO Monitor, ligue a ficha a uma tomada. A lâmpada de estado do sensor de CO
muda para verde. Quando o CO Monitor detetar um nível inseguro de CO, o alarme de CO irá
soar ruidosamente o botão CO Alert e a lâmpada do anel em O piscará a vermelho. O alarme
continuará como forma de indicação até o CO detetado ser reduzido para um nível seguro.
Evite utilizar tinta, aglutinantes, fumos de solventes, ambientadores, sprays aerossóis ou
produtos de limpeza químicos próximo do aparelho. Isto poderá afetar o funcionamento do CO
Monitor.
Não permita que crianças pequenas primam o botão CO Alert durante 3 segundos, uma vez
que poderão estar sujeitas a um ruído excessivo aquando o alarme soar.
Toque no botão [CO Alert] durante 3 segundos para testar a função de Alarme de CO e o
alarme soará ruidosamente durante 5 segundos. Teste o alarme mensalmente e pós uma
ausência prolongada do edifício (por ex., depois das férias). Se o alarme não soar depois
de tocar no botão [CO Alert] durante 3 segundos, contacte o centro de apoio ao cliente da
Hoover para agendar a reparação da avaria com um técnico qualificado.
Se o visor indicar que o sensor de CO está avariado ou que o fim da vida útil foi alcançado,
contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover para agendar a substituição do sensor de
CO com um técnico qualificado. A vida útil prevista do sensor de CO é de 5 anos e tem de ser
substituído após este período.
Humidade de funcionamento:
63
PT
Temperatura de funcionamento: 0 °C a + 40 °C
Quando o nível detetado de CO alcançar um nível elevado, o botão [CO Alert] e o [LED Ring
de qualidade do ar] piscam a vermelho (2Hz). Ao mesmo tempo, o alarme soa ruidosamente
(85~110dB[A]) e de forma contínua. O alarme não para até a intensidade de CO sair de um
nível de alarme.
O monóxido de carbono afeta o corpo ao esgotar (sufocar) o oxigénio de órgãos críticos.
Quando o CO é inalado, liga-se à hemoglobina no sangue que normalmente transporta
oxigénio pelo corpo. O CO remove permanentemente a capacidade das moléculas de
oxigénio de se ligarem à hemoglobina, reduzindo assim o oxigénio dos órgãos vitais. O nível
de concentração e o tempo exposto ao CO podem variar os seus efeitos no corpo, mas os
especialistas concordam que mesmo níveis baixos de exposição ao monóxido de carbono ao
longo de períodos prolongados pode ter efeitos graves e duradouros na saúde geral de uma
pessoa.
ATENÇÃO: O ALARME CO DESTINA-SE A PROTEGER AS PESSOAS CONTRA OS
EFEITOS AGUDOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO OU IMPEDIR
OS EFEITOS CRÓNICOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO. NÃO
IRÁ SALVAGUARDAR NA ÍNTEGRA AS PESSOAS COM CONDIÇÕES MÉDICAS
ESPECÍFICAS. EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE UM PROFISSIONAL DE SAÚDE.
Este aparelho não deve ser utilizado como substituto à instalação, utilização e manutenção
corretas de aparelhos de queima de combustível, incluindo sistemas de exaustão e ventilação
apropriados.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Não são um substituto de um serviço de monitorização de emergência de terceiros.
Utilize apenas o óleo aromático recomendado ou fornecido pela HOOVER.
Evite utilizar o humidificador autónomo junto do purificador de ar quando utilizar a função de
difusor do H-Essence.
Limpe qualquer derrame do H-Essence imediatamente. Certifique-se de que limpa todos os
cantos do produto que tenham estado em contacto com o H-Essence.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho,
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Ambiente
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2011/65/EC relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste
produto.
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade
com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja
onde adquiriu o produto.
Bandas de frequência
Potência de RF máxima transmitida na banda de frequência
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Para receber uma cópia da
declaração de conformidade, entre em contacto com o fabricante em: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
64
PT
CONHECER O SEU H-PURIFIER
1
Painel de controlo / Ecrã
6
Interruptor de desengate do filtro
12
Frasco H-Essence (Verde)
2
Saída de ar
7
Tampa de entrada de ar
13
Frasco H-Biotics (Castanho)
3
Pega de transporte do produto
8
Janela do difusor
14
Cabo de alimentação e ficha
4
Conjunto do filtro
9
Tampa do difusor
15
Gancho de arrumação
5
Pega da tampa de entrada de ar
10
Saída do difusor
16
Local de transporte
11
Unidade do difusor
65
PT
14
LED ring de qualidade do ar
19
Botão do modo de repouso
24
Botão do modo máx
15
Botão de ligar/desligar
20
Botão do modo automático
25
Botão CO Alert e LED
16
Botão de bloqueio para crianças
21
Luz circular de alergia ao pólen
26
Botão de controlo da luz
17
Visor digital
22
Luz de alergia ao pólen
27
Wi-Fi Button
18
Botão de informações
23
Botão do difusor
Sistema de monitorização multisensores
Graças ao Sistema de monitorização multisensores, o seu produto irá monitorizar continuamente o estado do ar interior em termos de PM10,
PM2.5, compostos orgânicos voláteis (GÁS) e concentração de monóxido de carbono (CO).
Sempre que liga o seu produto, o sistema de monitorização multisensores começará por analisar o ar interior e o LED Ring de qualidade do ar irá
acender-se com diferentes cores representando o estado de qualidade do ar em tempo real.
Cor do LED Ring de
qualidade do ar
Qualidade do ar
interior
VERDE
EXCELENTE
AMARELO
SATISFATÓRIO
LARANJA
FRACO
VERMELHO
MUITO FRACO
Monitorização e alarme de concentração de monóxido de carbono
O H-Purifier irá monitorizar constantemente o ar interior quanto a monóxido de carbono (CO). O produto está equipado com um sistema de alerta.
Quando o alarme de monóxido de carbono é ativado, os botões LED Ring de qualidade do ar, Informações e CO Alert piscarão a vermelho em
simultâneo e soará um alarme sonoro. O alarme continuará em operação até a concentração de monóxido de carbono (CO) ser reduzida para
menos de 50 ppm, a não ser que seja silenciado manualmente ao premir o botão CO Alert durante 3 segundos.
Este LED de CO Alert mostra a condição de funcionamento do sensor de CO. É apresentado a verde quando o sensor de CO está no estado
normal, a amarelo quando o sensor está avariado ou excede a sua vida útil.
Pode testar se o alarme está a funcionar corretamente ao premir o Botão CO Alert durante 3 segundos. Será emitido um sinal sonoro alto durante
5 segundos se o alarme funcionar corretamente.
66
PT
PREPARAR O SEU H-PURIFIER
1. Conjunto do filtro [Fig. 1]
Antes de utilizar o seu produto H-Purifier, terá se remover o filtro da sua embalagem de proteção:
•
Remova a tampa de entrada de ar do seu produto, agarre nas duas pegas da tampa de entrada de ar e puxe-as do produto. [Fig. 1a]
•
Remova a ficha do local de transporte e solte o cabo do gancho de armazenamento. [Fig. 1b]
•
Desbloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 1c]
•
Remova o filtro do seu produto e remova a embalagem exterior. [Fig. 1d,e]
•
Volte a colocar o filtro no seu produto. [Fig. 1f]
•
Bloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 1g]
•
Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Instalar o frasco difusor [Fig. 2]
Para preparar o seu produto H-Purifier para a função de difusor:
•
Remova a tampa do difusor do produto. [Fig. 2a]
•
Remova a unidade do difusor da tampa do difusor. [Fig. 2b]
•
Remova o frasco de H-Essence ou H-Biotics da embalagem e remova a tampa. [Fig. 2c]
•
Aperte bem o frasco na unidade do difusor. [Fig. 2d]
•
Volte a colocar a unidade do difusor na tampa do difusor. [Fig. 2e]
•
Volte a colocar a tampa do difusor no produto. [Fig. 2f]
Fig. 2
67
PT
UTILIZAR O SEU H-PURIFIER
Ligar o produto à ficha [Fig. 3]:
Puxe o cabo de alimentação da bobina do cabo e ligue à fonte de alimentação.
Todas as luzes no painel de controlo / O visor acende-se completamente durante cerca de 1 minuto
para indicar a ligação bem-sucedida.
O botão POWER (alimentação) acende-se com uma luz fraca e a luz do sensor de CO acende-se para
indicar que o sistema de monitorização multisensores começou a monitorizar o nível de monóxido de
carbono no interior.
Fig. 3
X1 PM10
017
Ligar o produto [Fig. 4]:
Para ligar o seu produto, prima o botão POWER (alimentação) no visor.
O LED Ring de qualidade do ar acende-se com todas as cores por sequência enquanto os sensores
estiverem a analisar o estado do ar em tempo real. Após alguns segundos, o LED Ring de qualidade do
ar seleciona a cor apropriada para a qualidade do ar nesse momento.
O seu produto H-Purifier entra imediatamente no MODO AUTOMÁTICO e começa a purificar o ar
interior.
O botão MODO AUTOMÁTICO, botão INFORMAÇÕES, botão CONTROLO DA LUZ e as informações
PM10 no visor acendem-se.
As funções seguintes estão disponíveis através dos botões do visor:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Prima o botão INFORMAÇÕES para ver todos os dados de monitorização.
Prima os botões AUTO, MÁX ou REPOUSO para selecionar um modo de purificação.
Prima o botão CONTROLO DE LUZ para definir a luminosidade das luzes do visor.
Prima o botão BLOQUEIO CRIANÇAS para inativar todos os botões no painel de controlo/visor.
Prima o botão DIFUSOR para ativar a função.
Prima o botão POWER para desligar o purificador de ar.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
Para aceder a todas as funções de H-Purifiers a partir de qualquer lado, sugerimos que transfira a
aplicação hOn.
Conseguirá controlar o seu produto da forma mais eficiente.
Instruções:
1. Transfira a aplicação hOn na App Store ou no Google Play. [Fig. 5]
2. Abra a aplicação e crie uma conta com o seu e-mail e uma palavra-passe.
3. Confirme o início de sessão.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Inicie sessão na aplicação hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Siga as instruções na aplicação para ligar o seu dispositivo móvel ao seu produto.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Parâmetros sem fios para o emparelhamento
Fig. 6
Fig. 7
68
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Tecnologia
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(s) de frequência
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Potência máxima (mW)
100
10
Função INFORMAÇÕES [Fig. 7]:
Existem 6 conjuntos de dados diferentes disponíveis para monitorizar:
PM10, PM2.5, GÁS, Temperatura, Humidade e Estado do filtro.
Para monitorizar cada valor, baste premir consecutivamente o botão INFORMAÇÕES.
Por predefinição, o visor irá mostrar os dados PM10. A máquina irá lembrar-se da última seleção do
utilizador e irá manter esta seleção da próxima vez que o produto for ligado.
Os dados de GÁS irão apresentar um cursor rotativo durante os primeiros 3 minutos após a ligação do
dispositivo enquanto o sensor de GÁS estiver a executar um ciclo de calibração.
Mais informações sobre PM 2,5, PM 10 e GÁS:
PM indica partículas finas (não visível para o olho humano) provenientes principalmente da poluição
exterior, tais como veículos e emissões industriais e potencialmente perigosas para a nossa saúde em
caso de exposição prolongada.
PT
PM 10 apresenta um tamanho até 10 µm e são capazes de penetrar o trato respiratório superior (nariz,
traqueia, faringe).
PM 2,5 tem um tamanho até 2,5 µm e, tendo em consideração a sua dimensão pequena, podem chegar
aos nossos pulmões, penetrando assim mais profundamente no nosso corpo.
GAS VOC (compostos orgânicos voláteis) são compostos químicos voláteis com a capacidade de se
evaporarem facilmente no ar à temperatura ambiente. Desodorizantes, detergentes, colas, adesivos,
cosméticos, formaldeído são apenas alguns dos VOC que podem estar presentes nas nossas casas,
mas que podem ser nocivos para a nossa saúde em caso de exposição prolongada.
Funções MODO:
Existem 3 modos de purificação do ar disponíveis através do visor: MODO AUTO, MODO MÁX e
MODO REPOUSO O modo Auto é a predefinição para os eu produto quando é ligado. Todos os modos
podem ser selecionados manualmente ao premir o respetivo botão no visor.
O modo ALERGIA AO PÓLEN pode ser ativado através da aplicação hOn.
Fig. 8
MODO AUTO [Fig. 8]:
Este é o modo predefinido do seu produto H-Purifier quando o liga pela primeira vez. No Modo
automático, o H-Purifier purifica automaticamente a velocidade da sua ventoinha para o nível de
qualidade interno real para garantir sempre uma ótima purificação do ar.
Esta é a definição recomendada para colocar o seu produto.
No modo AUTO, após 30 minutos de uma excelente qualidade do ar, o seu produto entre num modo
ECO ao interromper a função de purificação. O Sistema de monitorização multisensores continuará a
analisar o ar interior e liga automaticamente a função de purificação quando necessário.
Fig. 9
MODO MÁX [Fig. 9]:
Prima o botão de modo MÁX no visor para ativar a purificação doar à definição de potência máxima.
Para sair do modo MÁX, basta selecionar o modo AUTO ou o modo REPOUSO.
MODO REPOUSO [Fig. 10]:
Prima o botão do modo REPOUSO para ativar a purificação do ar à definição de potência silenciosa
mais baixa. O botão do modo REPOUSO permanecerá aceso com uma luz fraca e todas as outras
luzes do visor estarão apagadas. Isto poderá ser modificado ao premir o botão CONTROLO DA LUZ.
MODO ALERGIA AO PÓLEN: [Fig. 11]
O modo Alergia ao pólen pode ser ativado apenas através da aplicação hOn. Em primeiro lugar, terá de
ativar e registar um perfil na aplicação, de forma a criar o seu Perfil de alergia ao pólen.
O modo Alergia ao pólen funciona apenas quando o MODO AUTO está selecionado. [Fig. 11c]
No modo Alergia o pólen, o aparelho recebe continuamente os dados em tempo real da aplicação
sobre a concentração de pólen monitorizada no exterior, e funciona automaticamente para maximizar o
desempenho de captura de pólen.
Quando os pólenes são capturados, são inativados para ajudar os sintomas alérgicos.
Quando o modo Alergia ao pólen é ativado na aplicação, existem 2 luzes de notificação possíveis no
visor do produto:
- A luz de alergia ao pólen está BRANCA [Fig. 11a]: O aparelho e a aplicação estão a monitorizar a
presença de pólenes no exterior e não existe qualquer risco.
- The Luz de alergia ao pólen turns AMARELO [Fig. 11b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 11a]: O aparelho e a aplicação detetaram um risco.
Se o produto for colocado manualmente no modo REPOUSO ou modo MÁX enquanto o modo Alergia
ao pólen está ativado, o modo Alergia ao pólen é interrompido.
Função CONTROLO DA LUZ: [Fig. 12]
Existem 3 definições disponíveis para a iluminação do visor: Acesa, Obscurecida e Apagada.
Para ajustar a luminosidade da iluminação do visor, basta premir o botão ILUMINAÇÃO no visor para
passar pelas 3 opções disponíveis. ACESA é a predefinição.
Se selecionada APAGADA, qualquer outro botão tem de ser premido duas vezes para ativar. Depois de
premir uma vez, as luzes ficam OBSCURECIDAS e quando premir de novo, a ação será ativada.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
Função BLOQUEIO CRIANÇAS: [Fig. 13]
Prima e mantenha premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos para ativar. Ouvirá um
sinal sonoro quando for ativado e o botão BLOQUEIO CRIANÇAS permanecerá aceso. Nenhum outro
botão funcionará quando estiver ativado.
Para sair, basta premir e manter premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos. Ouvirá
um sinal sonoro para confirmar que está desativado e o botão deixará de estar aceso.
Fig. 13
69
PT
Função de difusor: [Fig. 14]
O difusor espalha para o ar do compartimento H-Essence ou H-Biotics. H-Essence é a coleção da
Hoover de óleos essenciais para libertar para o ar fragrâncias agradáveis.
H-Biotics é uma mistura natural à base de probióticos que mantém o compartimento bio-higienizado ao
inibir o crescimento de microrganismos, tais como bactérias ou micróbios.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SUAVE, MÉDIA, PERSONALIZADA &
H-BIOTICS. Para ativar esta função, basta premir o botão do difusor no visor. A predefinição para esta
função é SUAVE. Para selecionar qualquer outra definição, basta premir consecutivamente o botão
para mudar para a seleção desejada. O botão acende-se a branco quando está ligado.
OFF
É recomendável utilizar as definições SUAVE e MÉDIA para o H-Essence.
A definição Personalizada pode ser criada na aplicação hOn para o seu H-Essence.
Quando utilizar o H-Biotics, a definição TEM de ser definida para H-Biotics. Once user activates
H-Biotics using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the
H-biotics usage of every 5 days.
Fig. 14
A função de difusor só pode ser utilizada nos modos AUTO e MÁX e não pode ser utilizado no
modo REPOUSO.
Quando ativar a função de difusor no modo AUTO, a ventoinha principal funcionará com uma
velocidade específica para ajudar a propagar a H-Essence ou H-Biotics para o compartimento.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
OFF
Definição
Bomba ligada
Bomba desligada
Ciclo
SUAVE
10 segundos
300 segundos
Desligar após 6 horas
MÉDIA
90 segundos
120 segundos
Desligar após 6 horas
PERSONALIZADA
Definido pelo utilizador
Definido pelo utilizador
Desligar após 6 horas
H-BIOTICS
120 segundos
120 segundos
Desligar após 6 horas
Para desligar a função, prima o botão do difusor até a luz do botão apagar.
Após cada utilização da função de difusor, utilize um pano macio seco para limpar qualquer resíduo das
superfícies do produto.
Para substituir o frasco na unidade do difusor, consulte a secção “Manutenção do seu H-Purifier”.
70
PT
MANUTENÇÃO DO SEU H-PURIFIER
IMPORTANTE: DESLIGUE SEMPRE O SEU APARELHO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO QUANDO REALIZAR AS TAREFAS DE
MANUTENÇÃO.
LIMPEZA DO FILTRO / SUBSTITUIÇÃO
O seu H-Purifier irá monitorizar o estado do seu filtro. Será apresentado um alerta para LIMPAR FILTRO OU SUBSTITUIR FILTRO no lado
esquerdo do visor e uma luz a piscar, o que indica a necessidade de executar uma ação para limpar ou substituir o filtro.
Limpeza / Substituir o filtro: [Fig. 15]
•
Retire a tampa de entrada de ar do seu produto. [Fig. 15a]
•
Desbloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 15b]
•
Retire o filtro do seu produto. [Fig. 15c]
•
Utilize um aspirador para limpar a rede externa no conjunto do filtro ou substitua por um NOVO filtro. [Fig. 15d]
•
Volte a colocar o conjunto do filtro no produto. [Fig. 15e]
•
Bloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 15f]
•
Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 15g]
•
Ligue o seu aparelho à fonte de alimentação e ligue-o. [Fig. 4]
•
Prima o botão INFORMAÇÕES e siga as instruções para repor a função de limpeza do filtro ao manter o botão premido durante 3 segundos.
Será ouvido um alerta sonoro para indicar uma reposição bem-sucedida. [Fig. 7]
Fig. 15
MANUTENÇÃO DO DIFUSOR
Após cada utilização da função de difusor, utilize um pano macio seco para limpar qualquer resíduo das superfícies do produto.
Substituição do frasco do difusor: [Fig. 16]
O volume de líquido restante no frasco pode ser verificado através da janela do difusor. Quando necessário, o frasco deve ser substituído.
•
Remova a tampa do difusor do produto. [Fig. 16a]
•
Remova a unidade do difusor e o frasco da tampa do difusor. [Fig. 16b]
•
Desaperte e remova o frasco vazio, eliminando-o. [Fig. 16c]
•
Remova o novo frasco de H-Essence ou H-Biotics da embalagem e remova a tampa. [Fig. 16d]
•
Aperte bem o novo frasco na unidade do difusor. [Fig. 16e]
•
Volte a colocar a unidade do difusor na tampa do difusor. [Fig. 16f]
•
Volte a colocar a tampa do difusor no H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig. 16
71
PT
ARMAZENAMENTO DO SEU H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desligue o purificador de ar e retire a ficha da tomada.
Limpe todas as superfícies internas e externas do purificador de ar e a rede externa do filtro.
Remova o frasco do difusor. Volte a colocar a tampa original no frasco e armazene-a para proteger contra a luz direta. Limpe todas as
superfícies da unidade do difusor e a tampa do difusor. Certifique-se de que não está presente qualquer resíduo de H-Essence em qualquer
superfície do purificador de ar.
Certifique-se de que todos os componentes estão secos.
Remove the Tampa de entrada de ar [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the storage
hook and fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Volte a colocar a tampa de entrada de ar [Fig. 17e]
Armazene o purificador de ar num local seco e fresco.
Fig. 17
ALERTAS E SOLUÇÕES
Os seguintes códigos poderão aparecer durante a utilização. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Descrição do erro
Descrição do erro
Alerta no painel de controlo
do produto / Ecrã
Alerta na aplicação
Resolução do erro
Alerta de limpeza
do filtro da camada
exterior
O alerta “LIMPAR FILTRO”
pisca no visor
Alerta de limpeza do filtro
1.Siga as instruções em I/M para limpar o filtro da
camada exterior.
2.Reponha o alerta.
Alerta de substituição
do filtro
O alerta “SUBSTITUIR
FILTRO” pisca no visor
Alerta de substituição do filtro
1.Siga as indicações em I/M para substituir o filtro.
2.Reponha o alerta.
Filtro não presente
ou o filtro não foi
bloqueado
O alerta “FILTRO AUSENTE”
pisca no visor
Filtro não presente ou o filtro
não foi bloqueado
1.Se o filtro não estiver presente, volte a colocálo.
2.Se o filtro estiver na posição, verifique se
a patilha do filtro foi mudada para o estado
BLOQUEADO.
Falha do sensor de pó ou o fio do sensor de pó
não foi ligado corretamente. Contacte o centro de
assistência para resolver.
O sensor de pó está
avariado: sem sinal do
sensor ou a tensão de
saída excede o valor
limite
/
O sensor de pó está avariado:
sem sinal do sensor ou a
tensão de saída excede o
valor limite
Motor sem velocidade
/
Feedback de motor sem
velocidade
Falha do motor ou o fio do motor não foi ligado
corretamente. Contacte o centro de assistência
para resolver.
Avaria do sensor de CO
Alerta: é necessário contactar a assistência.
Avaria do sensor de
CO
A luz de estado do sensor de
CO está amarela
ATENÇÃO: Se qualquer destas falhas persistir, contacte o seu representante Hoover local. NÃO tente desmontar o H-Purifier de forma
autónoma.
72
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções.
Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local.
•
•
•
•
•
Verifique
Verifique
Verifique
Verifique
Verifique
A ventoinha não funciona
(Painel de controlo / Luzes
do visor apagadas)
•
•
Verifique se o H-Purifier está ligado e com a ficha ligada à tomada.
Verifique se existe alguma obstrução na ventoinha.
Nenhuma luz no painel de
controlo / Ecrã (Ventoinha
em funcionamento)
•
Verifique se as luzes não foram apagadas ao premir o botão de controlo da luz no painel de controlo /
Ecrã.
Botões no painel de controlo
/ O visor não funciona
•
Verifique se o bloqueio para crianças foi ativado ao premir e manter premido o botão de bloqueio para
crianças durante 3 segundos.
•
•
•
Verifique se a embalagem de proteção foi removida do filtro.
Verifique se existe alguma obstrução na tampa de entrada de ar ou na saída de ar.
Verifique o estado do filtro no painel de controlo / Verifique se existe algum aviso no visor ou a
aplicação para limpar ou substituir.
Verifique se o H-Purifier está no modo de repouso. A ventoinha funciona a uma potência reduzida neste
modo.
A ventoinha não funciona
(Painel de controlo / Luzes
do visor acesas)
O fluxo de ar é fraco
•
O purificador de ar está a
funcionar ruidosamente
O purificador de ar emite um
sinal sonoro alto de repente.
o alerta apresentado no visor ou na aplicação.
se existe alguma obstrução na ventoinha.
se o H-Purifier está ligado.
se o filtro está instalado incorretamente.
se o H-Purifier está numa posição completamente vertical e que não está inclinado.
•
•
Verifique se existe alguma obstrução na saída de ar ou na ventoinha.
Verifique se o H-Purifier está a funcionar no modo MÁX. O fluxo de ar encontra-se na potência máxima
neste modo.
•
A função de teste do botão CO Alert é ativada devido a funcionamento indevido. O som desativa-se
automaticamente após 5 segundos.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da
Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um
sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas
condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação
ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
73
ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato es solo para uso doméstico privado, tal como se describe en esta guía de usuario.
Asegúrese de comprender por completo esta guía antes poner en funcionamiento el aparato y
consérvela como referencia en el futuro.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión
y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y
que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar
peligros de seguridad, solo profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben reemplazar el
cable de alimentación.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por
HOOVER.
No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe.
No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto.
Coloque y solo utilice el producto en una superficie horizontal seca, estable y nivelada para
evitar volcaduras.
Mantenga seco el producto.
Nunca incline o vacíe el producto durante su funcionamiento.
Extienda el cable de suministro para que nadie lo pise o se tropiece con él.
No coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes, cerca de fuego al aire libre o bajo
la luz directa del sol.
No permita que el agua, detergentes inflamables o cualquier otro líquido ingresen en el aparato
para evitar descargas eléctricas y/o riesgos de incendio.
No limpie el aparato con agua, detergentes (inflamable) o cualquier otro líquido para evitar
descargas eléctricas y/o riesgos de incendio.
No rocíe ningún material inflamable, como insecticidas o fragancias cerca del aparato.
Verifique que el voltaje y la potencia indicada en la etiqueta del aparato corresponda al voltaje
de la energía local antes de conectar el aparato.
No obstruya la entrada o salida de aire.
Este aparato no es un sustituto para una ventilación adecuada, una limpieza regular con
aspiradora o el uso de una campana extractora o un ventilador mientras se cocina.
No coloque nada encima del aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un aire acondicionado para evitar que la
condensación gotee sobre el aparato.
Asegúrese de que todos los filtros estén instalados adecuadamente antes de encender el
aparato.
Solo utilice los filtros originales de HOOVER especialmente diseñados para este aparato. No
utilice otros filtros.
Evite golpear el aparato (la entrada y la salida de aire en particular) con objetos duros.
No introduzca sus dedos u objetos en la entrada o salida de aire para evitar lesiones físicas o
el mal funcionamiento del aparato.
No utilice este aparato cuando haya utilizado repelentes de insectos de tipo humo en interiores
o en lugares con residuos aceitosos, humos químicos o esté quemando incienso.
No utilice el aparato cerca de aparatos de gas, dispositivos de calefacción o chimeneas.
No utilice el aparato en una habitación con cambios extremos de temperatura.
Para evitar interferencias, coloque el aparato al menos a 2 m de distancia de los aparatos
eléctricos que utilizan ondas de radio aerotransportadas, como televisores, radios y relojes a
control remoto.
74
ES
Cuando el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, pueden crecer bacterias en el
interior de los filtros. Verifique los filtros después de un periodo prolongado sin uso. Si los filtros
están muy sucios, reemplácelos.
No utilice el aparato en un entorno húmedo o en un entorno con altas temperaturas ambientales,
como el baño, el inodoro o la cocina.
El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) o el radón (Rn). No puede utilizarse como
dispositivo de seguridad en caso de accidentes con procesos de combustión y productos
químicos peligrosos.
La función del CO Monitor no debe utilizarse, ni siquiera implícitamente, como sustituto de una
alarma de monóxido de carbono EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o cualquier otra alarma de
monóxido de carbono certificada estándar reconocida, cuando los códigos locales o regionales
o la legislación ordenen su uso. La función del CO Monitor es solo un dispositivo suplementario
de monitoreo de monóxido de carbono. El uso de este dispositivo queda a discreción del usuario
e implica la comprensión y aceptación de sus limitaciones para adherirse a los códigos o a la
legislación cuando sea aplicable.
No coloque el aparato en ninguna de las siguientes ubicaciones:
• En el baño u otras áreas donde la Alarma pueda quedar expuesta a salpicaduras de agua,
goteras o condensación (p. ej. encima de una tetera eléctrica).
• Al lado o directamente encima de calentadores o de conductos de aire acondicionado, puertas,
ventanas, extractores de aire o cualquier lugar que se vea afectado por las corrientes de aire.
• Directamente encima de un fregadero o una cocina.
• En un área donde la temperatura podría disminuir por debajo de -20 °C o superar los 50 °C.
• En un espacio cerrado (p. ej. Dentro o debajo de una alacena).
• En un área húmeda o mojada.
• Donde quedaría obstruido, p. ej. por cortinas o muebles.
• Donde la tierra o el polvo puedan obstruir el sensor.
• Cerca de pintura, diluyentes, vapores de disolventes o ambientadores.
Si se activa la alarma de CO, debe abrir todas las ventanas y las puertas (si es seguro
hacerlo). Si es posible, apague todos los aparatos que queman combustible y luego evacue
la propiedad dejando abiertas las ventanas y las puertas. Busque ayuda médica inmediata
para cualquier persona que sufra los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono. No
vuelva a ingresar a la propiedad hasta que la alarma se detenga. La alarma se detendrá una
vez que el CO se haya despejado. No utilice los aparatos que queman combustible hasta que
la fuente de CO haya sido ubicada y rectificada por un técnico calificado.
Para activar el CO Monitor, conecte el enchufe a una toma de corriente. La luz de condición del
sensor de CO se mostrará en verde. Cuando el CO Monitor detecte un nivel inseguro de CO, la
alarma de CO sonará fuertemente y tanto el botón de CO Alert como la luz del aro parpadearán
en color rojo. La alarma seguirá avisando hasta que el CO detectado se reduzca a un nivel
seguro.
Evite el uso de pintura, diluyentes, vapores de disolventes, ambientadores, aerosoles o
limpiadores químicos cerca del aparato. Esto puede afectar al funcionamiento del CO Monitor.
No permita que los niños pequeños presionen el botón de CO Alert durante 3 segundos, ya
que podrían estar sujetos a un ruido excesivo al sonar la alarma.
Pulse el botón [de CO Alert] durante 3 segundos para probar la función de Alarma de CO y la
alarma sonará fuertemente durante 5 segundos. Pruebe la alarma mensualmente y después
de una ausencia prolongada del edificio (p. ej. las vacaciones). Si la alarma no suena después
de tocar el botón [de CO Alert] durante 3 segundos, póngase en contacto con el centro de
atención al cliente de Hoover para que un técnico capacitado repare la falla.
Si el display indica que el sensor de CO está defectuoso o que se ha llegado al final de su
vida útil, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hoover para que un
técnico especializado reemplace el sensor de CO. La vida útil esperada del sensor de CO es
de 5 años y debe ser reemplazado después de este plazo.
Humedad de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a más de 40 °C
75
ES
Cuando el nivel detectado de CO alcanza un nivel alto, el botón [de CO Alert] y el [LED Ring
de calidad del aire] parpadean de color rojo (2 Hz), al mismo tiempo, la alarma suena fuerte
(85~110 dB(A)) y continuamente; la alarma no se detendrá hasta que la intensidad del CO
disminuya del nivel de alarma.
El monóxido de carbono afecta al cuerpo matando de hambre (asfixiando) a los órganos
críticos de oxígeno. Al inhalar CO, éste se adhiere a la hemoglobina de la sangre que
normalmente transporta el oxígeno por todo el cuerpo. El CO desplaza permanentemente
la capacidad de las moléculas de oxígeno de adherirse a la hemoglobina, reduciendo así el
oxígeno en los órganos vitales. El nivel de concentración y el tiempo de exposición al CO
pueden hacer variar sus efectos en el cuerpo, pero los expertos están de acuerdo en que
incluso niveles bajos de exposición al monóxido de carbono durante períodos prolongados
pueden tener efectos graves y duraderos en la salud general de cualquier persona.
ADVERTENCIA: LA ALARMA DE CO ESTÁ DISEÑADA PARA PROTEGER A LAS
PERSONAS DE LOS EFECTOS AGUDOS DE LA EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE
CARBONO O PARA PREVENIR LOS EFECTOS CRÓNICOS DE LA EXPOSICIÓN AL
MONÓXIDO DE CARBONO. NO PROTEGERÁ COMPLETAMENTE A LAS PERSONAS CON
CONDICIONES MÉDICAS ESPECÍFICAS. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN MÉDICO.
Este aparato no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento
adecuados de los aparatos que queman combustible, incluyendo los sistemas adecuados de
ventilación y extracción.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. No son un sustituto de un servicio de vigilancia de emergencia de terceros.
Solo utilice el aceite aromático recomendado o suministrado por HOOVER.
Evite el uso de un humidificador independiente junto al purificador de aire cuando utilice la
función Difusor de H-Essence.
Pase un paño sobre cualquier derrame de H-Essence inmediatamente. Asegúrese de limpiar
todos los rincones del producto que tuvieron contacto con H-Essence.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz del aparato,
recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente
por profesionales autorizados del Servicio Técnico de Hoover.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias
perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los
residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar
en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según
los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde
hayas comprado el producto.
Bandas de frecuencias
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la
banda de frecuencias
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Este aparato cumple con las Directivas Europeas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea recibir una copia de la declaración de
conformidad, contacte con el fabricante en: www.hoover.es
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
76
ES
FAMILIARIZÁNDOSE CON SU H-PURIFIER
1
Panel de mandos / Display
6
Interruptor de liberación de filtro
12
Botella de H-Essence (Verde)
2
Salida de aire
7
Cubierta de la entrada de aire
13
Botella de H-Biotics (Marrón)
3
Mango de transporte del producto
8
Ventana del difusor
14
Cable de corriente y enchufe
4
Montaje del filtro
9
Cubierta del difusor
15
Gancho de almacenamiento
5
Mango de la cubierta de la entrada de
aire
10
Salida del difusor
16
Ubicación de transporte
11
Unidad del difusor
77
ES
14
LED Ring de calidad del aire
19
Botón de modo de suspensión
24
Botón de modo máximo
15
Botón de alimentación
20
Botón de modo auto
25
Botón y LED de CO Alert
16
Botón de bloqueo para niños
21
Luz circular de alergia al polen
26
Botón de mando de luz
17
Digital Display
22
Luz de alergia al polen
27
Wi-Fi Button
18
Botón de información
23
Botón difusor
Sistema de monitoreo con multisensores
Gracias al sistema de monitoreo con multisensores, su producto monitoreará continuamente la condición del aire interior en términos de PM10,
PM2.5, Compuestos Orgánicos Volátiles (GAS) y concentración de Monóxido de Carbono (CO).
Cada vez que encienda su producto, el sistema de monitoreo con multisensores comenzará a analizar el aire interior y el LED Ring de calidad del
aire se iluminará con diferentes colores que representan las condiciones de calidad del aire en tiempo real.
Color de LED Ring de
calidad del aire
Calidad del aire en
interiores
VERDE
EXCELENTE
AMARILLO
SATISFACTORIA
NARANJA
MALA
ROJO
MUY MALA
Monitoreo y alarma de la concentración de monóxido de carbono
El H-Purifier monitoreará constantemente el aire interior para detectar monóxido de carbono (CO). El producto está equipado con un sistema de
alerta.
Cuando se active la alarma de monóxido de carbono, el LED Ring de calidad del aire, el botón de información y de CO Alert parpadearán en
rojo simultáneamente y sonará una alarma audible. La alarma permanecerá en funcionamiento hasta que la concentración de monóxido de
carbono (CO) se haya reducido por debajo de 50 ppm, a menos de que sea silenciada manualmente presionando el botón de CO Alert durante 3
segundos.
Este LED de CO Alert muestra la condición de funcionamiento del sensor de CO. Aparece en color verde cuando el sensor de CO está en
condiciones normales, en color amarillo cuando el sensor funciona mal o excede su vida útil.
Puede probar si la alarma está funcionando correctamente presionando el botón de alerta de CO durante 3 segundos y un zumbador fuerte
sonará durante 5 segundos si la alarma funciona correctamente.
78
ES
PREPARANDO SU H-PURIFIER
1. Montaje del filtro [Fig. 1]
Antes de usar su producto H-Purifier, deberá retirar el filtro de su embalaje protector:
•
Retire la cubierta de la entrada de aire del producto, tome los dos mangos de la cubierta de la entrada de aire y tire del producto. [Fig. 1a]
•
Retire el enchufe de la ubicación de transporte y suelte el cable del gancho de almacenamiento. [Fig. 1b]
•
Desbloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 1c]
•
Retire el filtro de su producto y retire el embalaje exterior. [Fig. 1d,e]
•
Vuelva a colocar el filtro en su producto. [Fig. 1f]
•
Bloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 1g]
•
Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Instale la botella del difusor [Fig. 2]
Para preparar su producto H-Purifier para la función del difusor:
•
Retire la cubierta del difusor del producto. [Fig. 2a]
•
Retire la unidad del difusor de la cubierta del difusor. [Fig. 2b]
•
Retire la botella de H-Essence o H-Biotics del embalaje y retire la tapa. [Fig. 2c]
•
Enrosque bien la botella en la unidad del difusor. [Fig. 2d]
•
Vuelva a colocar la unidad del difusor en la cubierta del difusor. [Fig. 2e]
•
Vuelva a colocar la cubierta del difusor en el producto. [Fig. 2f]
Fig. 2
79
ES
USANDO SU H-PURIFIER
Enchufe el producto [Fig. 3]:
Saque el cable de alimentación del carrete y conecte el enchufe a una fuente de alimentación.
Todas las luces del panel de mandos / El display se iluminará completamente durante
aproximadamente 1 segundo para indicar que se ha enchufado con éxito.
El botón de ALIMENTACIÓN se iluminará tenuemente y la luz del sensor de CO se ENCENDERÁ para
indicar que el sistema de monitoreo con multisensores ha comenzado a funcionar para monitorear el
nivel de monóxido de carbono en el interior.
Fig. 3
X1 PM10
017
Encendido del producto [Fig. 4]:
Para encender el producto, presione el botón de ALIMENTACIÓN en el display.
El LED Ring de calidad del aire se iluminará con cada uno de los colores en secuencia mientras los
sensores analizan la condición del aire en tiempo real. Después de unos segundos, el LED Ring de
calidad del aire seleccionará el color apropiado para la calidad del aire en ese momento.
Su producto H-Purifier entrará inmediatamente en MODO AUTO y comenzará a purificar el aire interior.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Display will illuminate.
Las siguientes funciones están disponibles a través de los botones del display:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Presione el botón de INFORMACIÓN para ver todos los datos de monitoreo.
Presione los botones AUTO, MAX o SLEEP para seleccionar un modo de purificación.
Presione el botón MANDO DE LUZ para ajustar el brillo de las luces del display.
Presione el botón de BLOQUEO INFANTIL para desactivar todos los botones del panel de mandos /
display.
Presione el botón DIFUSOR para activar la función.
Pulse el botón de ALIMENTACIÓN para apagar el purificador de aire.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
Para acceder a todas las funciones del H-Purifier desde cualquier lugar, se sugiere descargar la App
hOn.
Podrá controlar su producto de la manera más eficiente.
Instrucciones:
1. Descargue la aplicación hOn desde la App Store o Google Play. [Fig. 5]
2. Abra la APP, cree una cuenta con su correo electrónico y una contraseña.
3. Confirme el Inicio de sesión.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Inicie sesión en la app de hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Siga las instrucciones de la app para conectar su dispositivo móvil al producto.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Parámetros inalámbricos para el emparejamiento
Tecnología
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(s) de frecuencia(s)
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Máxima potencia. (mW)
100
10
Fig. 6
Fig. 7
80
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Función de INFORMACIÓN [Fig. 7]:
Hay 6 diferentes conjuntos de datos disponibles para monitorear:
PM10, PM2.5, GAS, Temperatura, Humedad y Estatus del Filtro.
Para monitorear cada valor simplemente presione consecutivamente el botón de INFORMACIÓN.
El display mostrará de forma predeterminada los datos del PM10, la máquina recordará la última
selección del usuario y mantendrá esta selección la próxima vez que se encienda el producto.
Los datos de GAS mostrarán un cursor giratorio durante los 3 minutos iniciales después de que se
encienda el producto mientras el sensor de GAS esté realizando un ciclo de calibración.
Más información sobre PM 2.5, PM 10 y GAS:
PM indica partículas finas (no visibles para el ojo humano) derivadas principalmente de la
contaminación exterior como vehículos y emisiones industriales y potencialmente peligrosas para
nuestra salud en caso de exposición prolongada.
ES
Las PM 10 tienen un tamaño de hasta 10 µm y son capaces de penetrar en las vías respiratorias
superiores (nariz, tráquea, faringe).
Las PM 2.5 tienen un tamaño de hasta 2.5 µm y, dada su pequeña dimensión, pueden llegar a nuestros
pulmones, penetrando así más profundamente en nuestro cuerpo.
GAS VOC (compuestos orgánicos volátiles) son compuestos químicos volátiles con la capacidad de
evaporarse fácilmente en el aire a temperatura ambiente. Desodorantes, detergentes, colas, adhesivos,
cosméticos, formaldehído son solo algunos de los compuestos orgánicos volátiles que podrían estar
presentes en nuestros hogares pero que son potencialmente dañinos para nuestra salud en caso de
exposición prolongada.
Funciones de MODO:
Hay 3 modos de purificación del aire disponibles a través del display: MODO AUTO, MODO MÁXIMO Y
MODO DE SUSPENSIÓN El modo auto es el ajuste predeterminado del producto cuando se enciende,
todos los modos pueden seleccionarse manualmente pulsando el botón correspondiente en el display.
El modo de ALERGIA AL POLEN se puede activar a través de la app hOn.
MODO AUTO [Fig. 8]:
Este es el modo predeterminado de su producto H-Purifier cuando se enciende por primera vez. En
el modo automático, el H-Purifier ajusta automáticamente la velocidad del ventilador al nivel real de
calidad del aire interior para garantizar siempre una purificación óptima del aire.
Este es el ajuste recomendado para su producto.
En el modo AUTO, después de 30 minutos de excelente calidad de aire, su producto entrará en
un modo ECO al hacer una pausa en la función de purificación, el sistema de monitorización con
multisensores continuará analizando el aire interior y encenderá automáticamente la función de
purificación cuando sea necesario.
Fig. 8
Fig. 9
MODO MÁXIMO [Fig. 9]:
Presione el botón de modo MÁXIMO en el display para activar la purificación del aire en el ajuste de
máxima potencia. Para salir del modo MÁXIMO, simplemente seleccione el modo AUTO o el modo
SUSPENSIÓN.
MODO SUSPENSIÓN [Fig. 10]:
Presione el botón de modo SUSPENSIÓN para activar la purificación del aire en el ajuste de potencia
silenciosa más bajo. El botón del modo SUSPENSIÓN se iluminará tenuemente y todas las demás
luces del display se apagarán. Esto puede modificarse presionando el botón LIGHT CONTROL (control
de luz).
MODO DE ALERGIA AL POLEN: [Fig. 11]
El modo de alergia al polen solo puede ser activado a través de la APP hOn. Primero se le pedirá que
active y registre un perfil en la app para así poder crear su Perfil de Alergia al Polen.
El modo de alergia al polen funciona solo cuando se selecciona el MODO AUTO. [Fig. 11c]
En el modo de alergia al polen, el aparato recibe continuamente datos en tiempo real de la APP sobre
la concentración de polen monitoreada en el exterior y funciona automáticamente para maximizar el
rendimiento de la captura de polen.
Una vez capturados los pólenes, estos se desactivan para ayudar a aliviar los síntomas de la alergia.
Cuando se activa el modo de alergia al polen en la App, hay 2 posibles luces de notificación en el
display del producto:
- La luz de la alergia al polen es BLANCA [Fig. 11a]: El aparato y la App monitorean la presencia de
polen en el exterior y no hay ningún riesgo.
- The Luz de alergia al polen turns AMARILLO [Fig. 11b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 11a]: El aparato y la APP han detectado el riesgo.
Si el producto se pone manualmente en modo SUSPENSIÓN o en modo MÁXIMO mientras el modo de
alergia al polen está activado, el modo de alergia al polen se detendrá.
Función del MANDO DE LUZ: [Fig. 12]
Hay 3 ajustes disponibles para la iluminación del display: encendido, atenuado y apagado.
Para ajustar el brillo de la iluminación del display, simplemente presione el botón de ILUMINACIÓN en
el display para recorrer las 3 opciones disponibles. ENCENDIDO es el ajuste predeterminado.
Si se selecciona APAGADO, tendrá que presionar cualquier otro botón dos veces para activarlo; al
hacerlo una vez, las luces se ATENUARÁN y al presionarlo por segunda vez se activará la acción.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
Función de BLOQUEO INFANTIL: [Fig. 13]
Mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos para activarlo, se
escuchará un sonido perceptible cuando se haya activado y el botón de BLOQUEO INFANTIL
permanecerá iluminado. Ningún otro botón funcionará cuando se active.
Para salir, simplemente mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos,
se escuchará un sonido perceptible que confirma que está apagado y el botón ya no se iluminará.
Fig. 13
81
ES
Función de difusor: [Fig. 14]
El difusor se propaga en el aire de la habitación H-Essence o H-Biotics. H-Essence es la colección
Hoover de aceites esenciales para liberar fragancias agradables en el aire.
H-Biotics es una mezcla natural basada en probióticos que mantiene la habitación bio-higienizada,
inhibiendo el crecimiento de microorganismos como bacterias o microbios.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
OFF
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SUAVE, MEDIO, PERSONALIZADA &
H-BIOTICS. Para activar esta función simplemente presione el botón difusor en el display, el ajuste
predeterminado para esta función es SUAVE; para seleccionar cualquiera de los otros ajustes
simplemente presione consecutivamente el botón para cambiar a la selección deseada. El botón se
iluminará en blanco cuando se encienda.
Se recomienda usar los ajustes SUAVE y MEDIO para el H-Essence.
Se puede crear un ajuste personalizado dentro de la app hOn para tu H-Essence.
Al usar H-Biotics, el ajuste DEBE establecerse en H-Biotics. Once user activates H-Biotics using the
APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of
every 5 days.
Fig. 14
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
La función de difusor solo se puede usar en los modos AUTO y MÁXIMO, pero no en el modo de
SUSPENSIÓN.
Al activar la función Difusor en modo AUTO, el ventilador principal funcionará con una velocidad
específica para ayudar a esparcir el H-Essence o el H-Biotics por la habitación.
Ajuste
Bomba encendida
Bomba apagada
Ciclo
SUAVE
10 segundos
300 segundos
Apagado después de 6
horas
MEDIO
90 segundos
120 segundos
Apagado después de 6
horas
PERSONALIZADA
Definido por el usuario
Definido por el usuario
Apagado después de 6
horas
H-BIOTICS
120 segundos
120 segundos
Apagado después de 6
horas
Para desactivar la función, presione el botón difusor hasta que la luz del botón se apague.
Después de cada uso de la función de difusor, utilice un paño seco y suave para limpiar cualquier
residuo de las superficies del producto.
Para cambiar la botella en la unidad del difusor, vea la sección ‘Mantenimiento del H-Purifier’.
82
ES
MANTENIMIENTO DE SU H-PURIFIER
IMPORTANTE: SIEMPRE DESCONECTE SU APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO REALICE TAREAS DE
MANTENIMIENTO.
LIMPIEZA DE FILTROS / REEMPLAZO
Su H-Purifier monitoreará la condición de su filtro. Una alerta de LIMPIAR FILTRO O REEMPLAZAR FILTRO aparecerá en el lado izquierdo del
display y parpadeará indicando que se requiere una acción para limpiar o cambiar el filtro.
Limpieza / Reemplazo del filtro: [Fig. 15]
•
Retire la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 15a]
•
Desbloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 15b]
•
Retire el filtro de su producto. [Fig. 15c]
•
Utilice una aspiradora para limpiar la malla externa del conjunto del filtro o cambie el filtro por uno NUEVO. [Fig. 15d]
•
Vuelva a colocar el montaje del filtro en el producto. [Fig. 15e]
•
Bloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 15f]
•
Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 15g]
•
Enchufe su aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo. [Fig. 4]
•
Presione el botón de INFORMACIÓN y siga las instrucciones para restaurar la función de limpieza de filtros manteniendo presionado el
botón durante 3 segundos, se escuchará una alerta perceptible que indicará que la restauración se ha realizado con éxito. [Fig. 7]
Fig. 15
MANTENIMIENTO DEL DIFUSOR
Después de cada uso de la función de difusor, utilice un paño seco y suave para limpiar cualquier residuo de las superficies del producto.
Reemplazo de la botella del difusor: [Fig. 16]
El volumen de líquido restante en la botella se puede verificar a través de la ventana del difusor, cuando sea necesario, la botella debe ser
reemplazada.
•
Retire la cubierta del difusor del producto. [Fig. 16a]
•
Retire la unidad y la botella del difusor de la cubierta del difusor. [Fig. 16b]
•
Desenrosque y retire la botella vacía y descártela. [Fig. 16c]
•
Retire la nueva botella de H-Essence o H-Biotics del embalaje y retire la tapa. [Fig. 16d]
•
Enrosque firmemente la nueva botella en la unidad del difusor. [Fig. 16e]
•
Vuelva a colocar la unidad del difusor en la cubierta del difusor. [Fig. 16f]
•
Vuelva a colocar la cubierta del difusor en el H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig. 16
83
ES
ALMACENAMIENTO DE SU H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Apague el purificador de aire y desenchúfelo de la corriente.
Limpie todas las superficies internas y externas del purificador de aire y la malla externa del filtro.
Retire la botella del difusor. Vuelva a colocar la tapa original en la botella y guárdela para protegerla de la luz directa. Limpie las superficies
de la unidad del difusor y la cubierta del difusor. Asegúrese de que no haya residuos de H-Essence en ninguna superficie del purificador de
aire.
Asegúrese de que todos los componentes estén secos.
Remove the Cubierta de la entrada de aire [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the
storage hook and fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire [Fig. 17e]
Almacene el purificador de aire en un lugar seco y fresco.
Fig. 17
ALERTAS Y SOLUCIONES
Los siguientes códigos pueden aparecer durante su uso. [Fig. 18]
Fig. 18
Descripción de
errores
REPLACE
FILTER
Descripción de errores
Alerta en el panel de mandos
del producto / Display
Alerta en la APP
Solución de errores
Alerta de limpieza
del filtro de la capa
exterior
La alerta de “LIMPIAR FILTRO”
parpadea en el display
Alerta de limpieza de filtros
1.Siga las instrucciones en el manual de uso para
limpiar el filtro de la capa exterior.
2.Restauración de la alerta.
Alerta de reemplazo
de filtros
La alerta de “REEMPLAZAR
FILTRO” parpadea en el display
Alerta de reemplazo de filtros
1.Siga la guía en el manual de uso para
reemplazar el filtro.
2.Restauración de la alerta.
El filtro no está
presente o no se ha
bloqueado
La alerta de “FILTRO
FALTANTE” parpadea en el
display
El filtro no está presente o no
se ha bloqueado
1.Si no hay filtro presente, colóquelo de nuevo.
2.Si el filtro está en posición, verifique si la
pestaña del filtro ha sido cambiada al estatus de
BLOQUEO.
Fallo del sensor de polvo o el cable del sensor de
polvo no se ha conectado bien, comuníquese con
el centro de servicio para arreglarlo.
Mal funcionamiento
del sensor de polvo:
ninguna señal del
sensor o del voltaje de
salida excede el valor
límite
/
Mal funcionamiento del sensor
de polvo: ninguna señal del
sensor o del voltaje de salida
excede el valor límite
Motor sin velocidad
/
Motor sin respuesta de
velocidad
Fallo del motor o el cable del motor no se ha
conectado bien, comuníquese con el centro de
servicio para arreglarlo.
Mal funcionamiento del sensor
de CO
Alerta: necesita llamar a servicio técnico.
Mal funcionamiento del
sensor de CO
La luz de estatus del sensor de
CO está encendida en amarillo
ATENCIÓN Si cualquiera de estos fallos persiste, póngase en contacto con su Servicio Técnico de Hoover. NO intente desmontar el H-Purifier
por su cuenta.
84
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones.
Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de Hoover.
•
•
•
•
•
Verifique
Verifique
Verifique
Verifique
Verifique
El ventilador no funciona
(Panel de mandos / Las
luces del display están
apagadas)
•
•
Verifique que el H-Purifier esté enchufado y encendido.
Verifique si hay alguna obstrucción en el ventilador.
No hay luces en el panel
de mandos / Display (El
ventilador funciona)
•
Verifique si las luces no se han apagado presionando el botón de mando de luz en el panel de mandos
/ Display.
Botones en el panel de
mandos / El display no
funciona
•
Verifique si se ha activado el bloqueo infantil manteniendo presionado el botón de bloqueo infantil
durante 3 segundos.
•
•
•
Verifique si el embalaje protector ha sido retirado del filtro.
Verifique si hay alguna obstrucción en la cubierta de entrada o salida de aire.
Verifique el estatus del filtro en el panel de mandos / Se muestra una advertencia de limpieza o de
reemplazo en el display o en la App.
Verifique si el H-Purifier está en modo de suspensión. El ventilador funciona con una potencia reducida
en este modo.
El ventilador no funciona
(Panel de mandos / Las
luces del display están
encendidas)
El flujo de aire es débil
•
la alerta que aparece en el display o en la app.
si hay alguna obstrucción en el ventilador.
que el H-Purifier esté encendido.
si el filtro está instalado incorrectamente.
si el H-Purifier está en una posición vertical completamente recta y no está inclinado.
El purificador de aire está
funcionando con mucho
ruido
•
•
Verifique si hay alguna obstrucción en la salida de aire o en el ventilador.
Verifique si el H-Purifier está funcionando en modo MÁXIMO, el flujo de aire está a máxima potencia en
este modo.
El purificador de aire emite
un fuerte zumbido de
repente.
•
La función de prueba del botón de alerta de CO se activa por mal funcionamiento. El sonido se
detendrá automáticamente después de 5 segundos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un
sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca
de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna
reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
85
DK
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Dette udstyr bør kun anvendes i private husholdninger, og som beskrevet i denne brugervejledning.
Sørg venligst for, at denne vejledning er fuldt forstået, før du betjener udstyret, og gem den som
senere reference.
Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og
tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under
opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret.
Børn må ikke lege med udstyret.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at
undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet.
Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover.
Du må ikke fjerne stikket ved at trække i strømledningen.
Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt.
Placer og brug kun produktet på en tør, stabil, lige horisontal overflade, så den ikke kan vælte.
Hold produktet tørt.
Du må aldrig vippe eller tømme produktet under anvendelse.
Placer strømledningen så ingen kan træde eller falde over den.
Placer ikke udstyret på varme overflader, i nærheden af varme overflader, i nærheden af åben
ild, eller i direkte sollys.
Du må ikke lade vand, andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme ind i udstyret, for
at undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Du må ikke rengøre udstyret med vand, andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel, for at
undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Du må ikke sprøjte med brandbare materialer, såsom sprøjtemidler eller parfume i nærheden af
udstyret.
Kontroller om den spænding og klassificeringer som er indikeret på mærket på udstyret svarer
til den lokale strømspænding, før du tilslutter udstyret.
Du må ikke blokere luftindgangen eller luftudgangen.
Dette udstyr er ikke en erstatning for korrekt ventilering, jævnlig støvsugning, eller brug af en
emhætte eller ventilator under madlavning.
Du må ikke placere noget oven på udstyret.
Du må ikke placere udstyret direkte under et airconditionanlæg for at forhindre, at kondens
drypper på udstyret.
Sørg for, at alle filtrene er monteret korrekt, før du tænder for udstyret.
Brug kun originale HOOVER filtre, som specifikt er designet til dette udstyr. Brug ikke andre
filtre.
Undgå at støde ind i udstyret (i særdeleshed luftindgangen og luftudgangen) med hårde objekter.
Du må ikke placere dine fingre eller objekter i luftudgangen eller luftindgangen, for at forhindre
fysisk skade eller fejl i udstyret.
Du må ikke bruge dette udstyr når du har brugt indendørs insektmiddel af røgtypen, eller på
steder med olierester, røgelse eller kemiske dampe.
Brug ikke udstyret i nærheden af gasudstyr, varmeenheder eller pejse.
Brug ikke udstyret i et rum med store temperaturændringer.
For at forhindrer afbrydelser, skal du placere udstyret mindst 2 m væk fra elektrisk udstyr der
anvende radiobølger, såsom fjernsyn, radioer og radiostyrede ure.
Når udstyret ikke anvendes i en længere periode, kan der opstå bakterievækst på filtrene.
Kontroller filtrene efter en længere periode uden brug. Hvis filtrene er meget beskidte, skal du
udskifte dem.
Brug ikke udstyret i våde omgivelser, eller omgivelser med meget høj omgivelsestemperaturer,
86
DK
såsom badeværelset, toilettet eller køkkenet.
Udstyret fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsanordning,
i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier.
CO Monitor funktionen må ikke bruges som, og er ikke indikeret til at blive brugt som erstatning
for EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller enhver anden anerkendt standard inden for certificeret
kuliltealarm, hvor lokale eller regionale bestemmelser eller lovgivning angiver deres brug. CO
Monitor funktionen er udelukkende en ekstra kulilte overvågningsenhed. Brug af udstyret er
på brugerens eget ansvar, og indebærer forståelsen af, og accept af dets begrænsninger i
forbindelse med overholdelse af bestemmelser eller lovgivning, hvor det er relevant.
Du må ikke placere udstyret i nogle af de følgende lokationer:
• I et badeværelse eller andre områder hvor alarmen kan udsættes for vandstænk, dryp eller
kondens (f.eks. over en elkedel).
• Ved siden af, eller direkte over varmere eller airconditionsystemkanaler, døre, vinduer,
emhætter, eller andre steder som kan påvirkes af træk.
• Direkte over en vask eller et komfur.
• I et område hvor temperaturen kan falde til under –20°C, eller stige til over 50°C.
• I et aflukket område (f.eks. i eller under et skab).
• I et område med damp eller fugt.
• Hvor det bliver blokeret, f.eks. af gardiner eller møbler.
• Hvor snavs eller støv kan blokere sensoren.
• I nærheden af maling, dampe fra opløsningsmidler eller luftfriskere.
Hvis CO Alarm er aktiveret, bør du åbne alle vinduer og døre (hvis det er sikkert). Sluk for alt
brændselsudstyr hvis muligt, og forlad bygningen med vinduer og døre åbne. Få omgående
hjælp til alle der lider af effekter af kulilteforgiftning. Gå ikke ind i bygningen igen, før alarmen
stopper. Alarmen vil stoppe når CO er væk. Brug ikke brændselsudstyret igen, før CO kilden
er blevet lokaliseret, og udbedret af en kvalificeret tekniker.
For at aktivere CO Monitor, skal du forbinde stikket til en stikkontakt. CO Sensor Condition
Lampen vil lyse grønt. Når CO Monitor registrerer et usikkert niveau af CO, vil CO Alarm lyde
højlydt, og CO Alert knappen og O-ring lampen vil blinke rødt. Alarmen vil fortsætte med at
indikere, indtil den registrerede CO reduceres til et sikkert niveau.
Undgå at bruge maling, fortyndere, dampe fra opløsningsmidler, luftfriskere, aerosolsprays,
eller kemiske rensere i nærheden af udstyret. Dette kan påvirke funktionen af CO Monitor.
Lad ikke små børn trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder, eftersom de kan udsættes for
høje lyde, når alarmen lyder.
Rør [CO Alert] knappen i 3 sekunder for at teste CO Alarm funktionen, og alarmen vil lyde
højlydt i 5 sekunder. Test alarmen hver måned, og efter længere fravær fra bygningen (f.eks.
ferier). Hvis alarmen ikke lyder efter at have rørt [CO Alert] knappen i 3 sekunder, bedes du
kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvalificeret tekniker kan reparere fejlen.
Hvis displayet indikerer, at CO Sensor er defekt, eller dens levetid er udløbet, bedes du
kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvalificeret tekniker kan udskifte CO
Sensor. Den forventede levetid af CO Sensor er 5 år, og den skal udskiftes efter denne
periode.
Driftsfugt:
Driftstemperatur: 0°C til + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Kulilte påvirker kroppen ved at udelukke (kvæle) de kritiske organer for ilt. Når CO inhaleres,
fastgøres det til hæmoglobin i blodet som normalt transporterer ilt rundt i kroppen. CO vil
permanent fjerne iltmolekylernes evne til at fastgøre sig til hæmoglobinet, hvormed mængden
af ilt til de vitale organer reduceres. Koncentrationsniveauet og tiden man udsættes for CO kan
have forskellige effekter på kroppen, men eksperterne er enige om, at selv udsættelse af lave
niveauer af kulilte over længere perioder, kan have alvorlige og vedvarende effekter på alles
overordnede helbred.
87
DK
ADVARSEL: CO ALARM ER DESIGNET TIL AT BESKYTTE INDIVIDER FRA DE AKUTTE
EFFEKTER FRA UDSÆTTELSE AF KULILTE, ELLER FORHINDRE DE KRONISKE
EFFEKTER VED UDSÆTTELSE AF KULILTE. DET VIL IKKE FULDSTÆNDIG BESKYTTE
INDIVIDER MED SPECIFIKKE MEDICINSKE TILSTANDE. HVIS DU ER I TVIVL, BEDES DU
KONTAKTE DIN LÆGE.
Udstyret bør ikke anvendes som erstatning for korrekt montering, brug og vedligeholdelse af
brændstofbrændende udstyr, inklusive passende ventilations- og udsugningssystemer.
CO Monitor mobil- og tabletnotifikationer kræver en funktionel WiFi-forbindelse, for at fungere.
De er ikke en erstatning for en tredjepart nødovervågningstjeneste.
Brug kun aromaolie som anbefales, eller leveres af HOOVER.
Undgå brugen af en enkeltstående luftfugter ved siden af luftrenseren, når du bruger
diffusorfunktionen i H-Essence.
Tør omgående spildt H-Essence op. Sørg for at rengøre alle hjørner af produktet, som har
været i kontakt med H-Essence.
HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi,
at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Miljøet
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv 2011/65//EC om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og
sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant
affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler
vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig
da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.
Frekvensbånd
Maksimal RF strøm i frekvensbåndet
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt venligst producenten for
en kopi af overensstemmelseserklæringen: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
88
DK
LÆR DIN H-PURIFIER AT KENDE
1
Kontrolpanel / Display
6
Filter frigivelseskontakt
12
H-Essence flaske (Grøn)
2
Luftudtag
7
Luftindtagets dæksel
13
H-Biotics flaske (Brun)
3
Produkt bærehåndtag
8
Diffusorvindue
14
Strømledning og stik
4
Filterenhed
9
Diffusordæksel
15
Opbevaringskrog
5
Luftindtagets dækselhåndtag
10
Diffusorudgang
16
Transportplacering
11
Diffusorenhed
89
DK
14
Luftkvalitet LED Ring
19
Knap til sovetilstand
24
Knap til maks. tilstand
15
Tænd/sluk-knap
20
Knap til autotilstand
25
CO Alert knap og LED
16
Børnelåsknap
21
Cirkellampe til pollenallergi
26
Knap til lyskontrol
17
Digitalt display
22
Lampe til pollenallergi
27
Wi-Fi Button
18
Informationsknap
23
Diffusorknap
Multisensor overvågningssystem
Takket være multisensor overvågningssystemet, vil dit udstyr kontinuerligt overvåge lufttilstanden indendørs når det kommer til PM10, PM2,5
Flygtige organiske forbindelser (GAS), og Kuliltekoncentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Air Quality LED Ring
Colour
Indendørs luftkvalitet
GRØN
FREMRAGENDE
GUL
SATISFACTORY
ORANGE
DÅRLIG
RØD
MEGET DÅRLIG
Overvågning og alarm for kuliltekoncentration
H-Purifier vil kontinuerligt overvåge den indendørs luft for kulilte (CO). Udstyret kommer med et alarmsystem.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an
audible alarm will sound. Alarmen vil fortsætte indtil kuliltekoncentrationen (CO) er reduceret til under 50 ppm, medmindre den manuelt slukkes
ved at trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder.
Denne CO Alert LED viser driftstilstanden af CO Sensor. Den lyser grønt når CO Sensor fungerer normalt, lyser gult når sensoren er defekt, eller
overskrider dens levetid.
Du kan teste om alarmen fungerer korrekt, ved at trykke på CO alarmknappen i 3 sekunder, en høj tone vil lyde i 5 sekunder, hvis alarmen
fungerer korrekt.
90
DK
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filterenhed [Fig. 1]
Før du anvender dit H-Purifier udstyr, skal du fjerne filteret fra dets beskyttende emballage:
•
Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret, grib fat i de to luftindtags dækselhåndtag, og træk det væk fra udstyret. [Fig. 1a]
•
Fjern stikket fra transportlokationen, og løsn ledningen fra opbevaringskrogen. [Fig. 1b]
•
Løsn filterets frigivelseskontakt. [Fig. 1c]
•
Fjern filteret fra dit udstyr, og fjern den udvendige emballage. [Fig. 1d,e]
•
Genmonter filteret i dit udstyr. [Fig. 1f]
•
Lås filterets frigivelseskontakt. [Fig. 1g]
•
Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Monter diffusorflasken [Fig. 2]
Forbered dit H-Purifier udstyr til diffusorfunktionen:
•
Fjern diffusordækslet fra udstyret. [Fig. 2a]
•
Fjern diffusorenheden fra diffusordækslet. [Fig. 2b]
•
Fjern flasken med H-Essence eller H-Biotics fra emballagen, og fjern hætten. [Fig. 2c]
•
Fastskru flasken på diffusorenheden. [Fig. 2d]
•
Genmonter diffusorenheden på diffusordækslet. [Fig. 2e]
•
Genmonter diffusordækslet på udstyret. [Fig. 2f]
Fig. 2
91
DK
BRUG AF DIN H-PURIFIER
Tilslut udstyret til strømmen [Fig. 3]:
Træk strømledningen ud fra strømrullen, og tilslut det til strømforsyningen.
Alle lysene på styrepanelets / display vil lyse i omkring 1 sekund, for at indikere at udstyret er tilsluttet
korrekt.
STRØM knappen vil lyse dæmpet, og CO Sensor lyset vil være ON for at indikeret, at multisensor
overvågningssystemet er begyndt at overvåge det indendørs kulilteniveau.
Tænd for udstyret [Fig. 4]:
For at tænde for udstyret, skal du trykke på STRØM knappen på displayet.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Din H-Purifier vil omgående gå i AUTOTILSTAND, og begynde at rense luften indendørs.
AUTOTILSTAND knappen, INFORMATION knappen, LYSKONTROL knappen og PM10
informationerne på displayet vil lyse.
Fig. 3
X1 PM10
017
Fig. 4
De følgende funktioner er tilgængelige via knapperne på displayet:
Tryk på WiFi knappen for at tænde/slukke for fjernadgang.
Tryk på INFORMATION knappen for at se alle overvågningsdata.
Tryk på AUTO, MAKS. eller DVALE knapperne for at vælge en rensetilstand.
Tryk på LYSKONTROL knappen for at indstille lysstyrken på displaylamperne.
Tryk på BØRNELÅS knappen for at deaktivere alle knapperne på kontrolpanelet/displayet.
Tryk på DIFFUSOR knappen for at aktivere funktionen.
Tryk på STRØM knappen for at slukke for luftrenseren.
Parring med WiFi:
For at kunne bruge alle funktionerne på din H-Purifier, uanset hvor du er, anbefales det, at du
downloader hOn appen.
Du vil dermed kunne kontrollere udstyret på den mest effektive måde.
Instruktioner:
1. Download hOn appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 5]
2. Åbn APP’en, opret en konto med din e-mailadresse og en adgangskode.
3. Bekræft login.
4. Sørg for, at din mobile enhed er forbundet til WiFi-netværket.
5. Log ind til hOn appen.
6. Tryk og hold WiFi knappen på displayet i 5 sekunder, der vil være et lydhørt bip, og WiFi knappen
vil begynde at blinke, for at indikere, at den venter på forbindelse. [Fig. 6]
7. Følg instruktionerne i appen for at forbinde din mobile enhed til dit udstyr.
8. Når de er parret, vil WiFi knappen på udstyret forblive oplyst.
9. For at nulstille WiFi, skal du trykke og holde WiFi knappen i 5 sek.
Fig. 5
Trådløs parameter for parring
Fig. 6
Fig. 7
92
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Teknologi
WiFi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensbånd (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximum Effekt (mW)
100
10
INFORMATION funktion [Fig. 7]:
Der er 6 forskellige tilgængelige datasæt som kan overvåges:
PM10, PM2,5, GAS, temperatur, fugtighed og filterstatus.
For at overvåge hver værdi, skal du fortløbende trykke på INFORMATION knappen.
Som standard vil displayet vise PM10 data, udstyret vil huske brugerens sidste valg, og bevare dette
valg, indtil udstyret tændes næste gang.
GAS data vil vise en drejende markør under de første 3 minutter efter produktet er tændt, mens GAS
sensoren udfører en kalibreringscyklus.
Mere info om PM 2,5, PM 10 og GAS:
PM indikerer fine partikler (som ikke kan ses med det menneskelige øje), som hovedsageligt skyldes
udendørs forurening fra køretøjer og industrielle udledninger, og som muligvis kan være farligt for vores
helbred, hvis vi udsættes for det i længere perioder.
PM 10 har en størrelse på op til 10 µm, og er i stand til at gennemtrænge de øverste luftveje (næse,
luftrør, svælg).
DK
PM 2,5 har en størrelse på op til 2,5 µm, og under hensyntagen til deres lille størrelse, kan de nå vores
lunger, og dermed trænge dybere ind i vores krop.
GAS VOC (flygtige organiske sammenblandinger) er flygtige kemiske sammenblandinger med
muligheden for nemt at fordampe i luften ved rumtemperatur. Deodoranter, opløsningsmidler, lim,
klæbemidler, kosmetik, formaldehyd er blot nogle af de VOCer som kan være til stede i vores hjem, men
som kan være farlige for vores helbred, hvis vi udsættes for dem i længere perioder.
TILSTAND funktioner:
Der er 3 tilgængelige tilstande til luftrensning via displayet: AUTOTILSTAND, MAKS. TILSTAND OG
DVALETILSTAND Autotilstand er standardindstillingen for dit udstyr når den tændes. Alle tilstande kan
vælges manuelt ved at trykke på den relaterede knap på displayet.
POLLENALLERGI tilstand kan aktiveres via hOn appen.
Fig. 8
AUTOTILSTAND [Fig. 8]:
Dette er standardtilstanden for dit H-Purifier udstyr, når det først tændes. I Auto-tilstand vil H-Purifier
automatisk justere dens ventilatorhastighed til det faktiske luftkvalitetsniveau indendørs, for altid at
garantere en optimal luftrensning.
Dette er den anbefalede indstilling for dit produkt.
I AUTOTILSTAND, og efter 30 minutter med fremragende luftkvalitet, vil udstyret gå i ECOTILSTAND,
ved at sætte rensefunktionen på pause, multisensor overvågningssystemet vil fortsætte med at analyse
den indendørs luftkvalitet, og automatisk tænde for rensningsfunktionen, når det er påkrævet.
MAKS. TILSTAND [Fig. 9]:
Tryk på MAKS. TILSTAND knappen på displayet for at aktivere luftrensning med maksimal
strømindstilling. For at forlade MAKS. TILSTANDEN, skal du blot vælge AUTOTILSTAND eller
DVALETILSTAND.
Fig. 9
DVALETILSTAND [Fig. 10]:
Tryk på DVALETILSTAND knappen for at aktivere luftrensning med den laveste, lydløse strømindstilling.
DVALETILSTAND knappen vil lyse dæmpet, og alle andre lamper på displayet vil være slukket. Dette
kan ændres ved at trykke på LYSKONTROL knappen.
POLLENALLERGI TILSTAND: [Fig. 11]
Pollenallergi tilstand kan kun aktiveres via hOn appen. Du skal først aktivere og oprette en profil i appen,
for at kunne oprette din pollenallergi profil.
Pollenallergi tilstanden fungerer kun når AUTOTILSTAND er valgt. [Fig. 11c]
I pollenallergi tilstand vil udstyret kontinuerligt modtage realtidsdata fra appen om den overvågede,
udendørs pollenkoncentration, og det arbejder derefter automatisk til at maksimere indfangningen af
pollen.
Når pollen er indfanget, vil de blive deaktiveret for at hjælpe med at afbedre allergiske symptomer.
Når pollenallergi tilstanden er aktiveret i appen, er der 2 mulige notifikationslamper på udstyrets display:
- Pollenallergilampen er HVID [Fig. 11a]: Udstyret og appen overvåger tilstedeværelsen af pollen
udendørs, og der er ingen risiko.
- Pollenallergilampen skifter til GUL [fig. 11b], og pollenallergicirkellampen er HVID [Fig. 11a]: Udstyret
og appen har registreret en risiko.
Hvis udstyret manuelt aktiveres i DVALETILSTAND eller MAKS. TILSTAND, mens pollenallergi
tilstanden er aktiveret, vil pollenallergi tilstanden blive stoppet.
LYSKONTROL funktion: [Fig. 12]
Der er 3 tilgængelige indstillinger for lyset på displayet: On, Dæmpet, Off.
For at justere lysstyrken for lyset på displayet, skal du trykke på LYS knappen på displayet, for at køre
gennem de 3 tilgængelige muligheder. ON er standardindstillingen.
Hvis OFF vælges, skal der trykkes to gange på enhver anden knap for at aktivere den, efter et tryk vil
lysende blive DÆMPET, og med det andet tryk, vil handlingen blive aktiveret.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
BØRNELÅS funktion: [Fig. 13]
Tryk og hold BØRNELÅS knappen i 3 sekunder for at aktivere den, en lydhør alarm vil lyde når den
er aktiveret, og BØRNELÅS knappen vil forblive oplyst. Ingen andre knapper vil fungere når denne er
aktiveret.
For at forlade funktionen, skal du blot trykke og holde BØRNELÅS knappen nede i 3 sekunder, en
lydhør alarm vil lyde for at bekræfte at den er deaktiveret, og knappen vil ikke længere lyse.
Fig. 13
93
DK
Diffusorfunktion: [Fig. 14]
Diffusoren vil sprede H-Essence eller H-Biotics ud i rummet. H-Essence er Hoovers kollektion af
essentielle olier som udsendes i luften, med behagelige dufte.
H-Biotics er en naturlig blanding baseret på probiotika, der holder rummet biohygiejnisk, ved at hæmme
væksten af mikroorganismer, såsom bakterier eller mikrober.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MELLEMLANG, TILPASSET &
H-BIOTICS. To activate this function simply press the Diffuser button on the Display, the default setting
for this function is SOFT, to select any of the other settings simply consecutively press the button to
change to the desired selection. Knappen vil lyse hvidt når den er tændt.
OFF
It is recommended to use SOFT & MELLEMLANG settings for H-Essence.
En tilpasset indstilling kan oprettes i hOn appen til din H-Essence.
Når du bruger H-Biotics, SKAL indstillingen være H-Biotics. Once user activates H-Biotics using the
APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of
every 5 days.
Fig. 14
Diffusorfunktionen kan kun bruges i AUTO og MAKS. tilstande, og kan ikke bruges i
DVALETILSTAND.
Når diffusorfunktionen aktiveres i AUTO-tilstand, vil hovedventilatoren fungere med en specifik
hastighed, for at hjælpe med at sprede H-Essence eller H-Biotics i rummet.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
OFF
Indstilling
Pumpe til
Pumpe fra
Cyklus
SOFT
10 sek.
300 sek.
Slukkes efter 6 timer
MELLEMLANG
90 sek.
120 sek.
Slukkes efter 6 timer
TILPASSET
Brugerdefineret
Brugerdefineret
Slukkes efter 6 timer
H-BIOTICS
120 sek.
120 sek.
Slukkes efter 6 timer
For at slukke for funktionen, skal du trykke på diffusorknappen indtil knappens lys slukker.
Efter hver brug af diffusorfunktionen, skal du bruge en tør, blød klud til at fjerne eventuelle rester fra
udstyrets overflader.
For at skifte flasken i diffusorenheden, henvises der til afsnittet ’Vedligehold din H-Purifier’.
94
DK
VEDLIGEHOLD DIN H-PURIFIER
VIGTIGT: FJERN ALTID STIKKET FRA STRØMFORSYNINGEN TIL DIT UDSTYR, NÅR DU VEDLIGEHOLDER UDSTYRET.
FILTERRENSNING / UDSKIFTNING
Din H-Purifier vil overvåge tilstanden af dit filter. En RENT FILTER ELLER UDSKIFTNINGSFILTER alarm vil komme frem på venstre side af
displayet og blinke, hvilket indikerer, at det er nødvendigt at rense eller udskifte filteret.
Rengøring / Udskift filteret: [Fig. 15]
•
Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret. [Fig. 15a]
•
Løsn filterets frigivelseskontakt. [Fig. 15b]
•
Fjern filteret fra dit udstyr. [Fig. 15c]
•
Brug en støvsuger til at rense det eksterne trådnet på filterenheden eller udskift med et NYT filter. [Fig. 15d]
•
Genmonter filterenheden i udstyret. [Fig. 15e]
•
Lås filterets frigivelseskontakt. [Fig. 15f]
•
Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 15g]
•
Tilslut udstyret til strømforsyningen, og tænd det. [Fig. 4]
•
Tryk på INFORMATION knappen, og følg instruktionerne til at nulstille filterrensningsfunktionen, ved at holde knappen i 3 sekunder, en
lydhør alarm vil lyde, for at indikere en vellykket nulstilling. [Fig. 7]
Fig. 15
DIFFUSOR VEDLIGEHOLDELSE
Efter hver brug af diffusorfunktionen, skal du bruge en tør, blød klud til at fjerne eventuelle rester fra udstyrets overflader.
Udskiftning af diffusorflaske: [Fig. 16]
Væskevolumen som er tilbage i flasken kan kontrolleres gennem diffusorvinduet, og når det er nødvendigt, skal flasken udskiftes.
•
Fjern diffusordækslet fra udstyret. [Fig. 16a]
•
Fjern diffusorenheden og flasken fra diffusordækslet. [Fig. 16b]
•
Løsn og fjern den tomme flaske, og kasser den. [Fig. 16c]
•
Fjern den nye flaske med H-Essence eller H-Biotics fra emballagen, og fjern hætten. [Fig. 16d]
•
Fastskru den nye flaske på diffusorenheden. [Fig. 16e]
•
Genmonter diffusorenheden på diffusordækslet. [Fig. 16f]
•
Genmonter diffusordækslet på din H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig. 16
95
DK
OPBEVARING AF DIN H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sluk for luftrenseren, og fjern stikket fra stikkontakten.
Rengør alle interne og eksterne overflader på luftrenseren, og filterets eksterne trådnet.
Fjern flasken fra diffusoren. Genmonter den oprindelige hætte på flasken, og opbevar den et sted uden direkte lys. Rengør overfladerne på
diffusorenheden og diffusordækslet. Sørg for, at der ikke er nogen H-Essence rester på overfladerne på luftrenseren.
Sørg for, at alle komponenter er tørre.
Fjern luftindtagets dæksel [fig. 17a] og træk strømledningen ind, ved at trække i ledningen [fig. 17b], placer ledningen på
opbevaringskrogen, og monter stikket i transportlokationen. [Fig. 17c,d] Genmonter luftindtagets dæksel [Fig. 17e]
Opbevar luftrenseren et køligt, tørt sted.
Fig. 17
ALARMER OG LØSNINGER
De følgende koder kan komme frem under brug. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Fejlbeskrivelse
Fejlbeskrivelse
Alarm på udstyrets
kontrolpanel / Display
Alarm på appen
Fejlløsning
Rengøringsalarm på
filterets yderste lag
Alarm for ”RENGØR FILTER”
blinker på displayet
Alarm for filterrensning
1.Følg instruktionerne på I/M til at rengøre filterets
yderste lag.
2.Nulstil alarmen.
Alarm for
filterudskiftning
Alarm for ”UDSKIFT FILTER”
blinker på displayet
Alarm for filterudskiftning
1.Følg vejledningen på I/M til udskiftning af filteret.
2.Nulstil alarmen.
Filter er ikke til stede,
eller filter er ikke blevet
låst
Alarm for ”FILTER MANGLER”
blinker på displayet
Filter er ikke til stede, eller filter
er ikke blevet låst
1.Hvis filteret ikke er til stede, skal det monteres.
2.Hvis filteret er i dets position, skal det
kontrolleres, om filterlåsen er blevet ændret til
LÅS status.
Støvsensor fejl eller støvsensorledningen er ikke
forbundet korrekt, kontakt venligst kundeservice
så det kan blive udbedret.
Støvsensor defekt:
intet signal fra
sensor, eller
udgangsspændingen
overstiger
grænseværdien
/
Støvsensor defekt: intet
signal fra sensor, eller
udgangsspændingen
overstiger grænseværdien
Motoren har ingen
hastighed
/
Motoren har ingen
hastighedsfeedback
Motorfejl eller motorledningen er ikke forbundet
korrekt, kontakt venligst kundeservice så det kan
blive udbedret.
CO Sensor defekt
Alarm: kontakt kundeservice.
CO Sensor defekt
CO Sensor statuslampe lyser
gult
PAS PÅ: Hvis disse problemer fortsætter, kontakt da din lokale Hoover repræsentant. DU MÅ IKKE prøve at demontere din H-Purifier på egen
hånd.
96
DK
FEJLFINDING
I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger.
Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant.
•
•
•
•
•
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Ventilatoren fungerer ikke
(Kontrolpanel / Display
Lights off)
•
•
Kontroller om H-Purifier er tilsluttet strømforsyningen, og tændt.
Kontroller om der er forhindringer i ventilatoren.
Intet lys på kontrolpanelet /
Display (Ventilator fungerer)
•
Kontroller om lysene er blevet slukket, ved at Lyskontrol knappen på kontrolpanelet er blevet aktiveret /
Display.
Knapperne på kontrolpanelet
/ Display do not operate
•
Kontroller om børnelåsen er blevet aktiveret, ved at trykke og holde børnelåsknappen i 3 sek.
•
•
•
•
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Kontroller
•
•
Kontroller om der er forhindringer i luftudtaget eller ventilatoren.
Kontroller om H-Purifier kører i MAKS. TILSTAND, da luftgennemstrømningen har maksimum effekt i
denne tilstand.
•
Testfunktionen af CO alarmknappen er aktiveret ved en fejl. Lyden vil automatisk stoppe efter 5
sekunder.
Ventilatoren fungerer ikke
(Kontrolpanel / Display
Lights on)
Luftgennemstrømning er
svag
Luftrenseren fungerer høj
lydt
Luftrenseren udsender
pludselig en høj tone.
den alarm der vises på displayet eller i appen.
om der er forhindringer i ventilatoren.
om H-Purifier er tændt.
om filteret er monteret korrekt.
om H-Purifier er i en fuld oprejst, vertikal position, og ikke vipper.
om den beskyttende emballage på filteret er fjernet.
om der er forhindringer i luftindtagets dæksel eller luftudtaget.
filterets status på kontrolpanelet / Display or in App for clean or replace warning.
om H-Purifier er i dvaletilstand. Ventilatoren fungerer med reduceret effekt i denne tilstand.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du
altid opgive modelnummer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i
henhold til ISO 9001.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse
betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse
garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
97
NO
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet skal bare brukes til privat husarbeid i tråd med brukerveiledningen. Påse at du
er fullstendig inneforstått med denne veiledningen før du bruker apparatet, og behold den for
fremtidig bruk.
Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal
ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå
sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER.
Ikke fjern støpselet ved å dra i strømledningen.
All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon.
Produktet skal kun plasseres og brukes på en tørr, stabil og horisontal overflate, for å unngå at
den velter.
Hold produktet tørt.
Produktet må aldri vippes eller tømmes mens det er i bruk.
Legg strømledningen slik at ingen kommer til å trakke på eller snuble i den.
Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme overflater, åpen ild eller i direkte sollys.
Ikke la det komme inn vann eller annen væske eller antennelig vaskemiddel i apparatet, da dette
kan føre til elektrisk støt og/eller brannfare.
Ikke rengjør apparatet med vann, annen væske eller et (antennelig) vaskemiddel, da dette kan
føre til elektrisk støt og/eller en brannfare.
Ikke spray brannfarlige materialer som innsektsmidler eller parfyme rundt apparatet.
Sjekk om strømmen og klassifiseringene på apparatets merke samsvarer med den lokale
strømspenningen før du kobler til apparatet.
Ikke blokker luftinntaket eller -uttaket.
Dette apparatet er ikke en erstatning for skikkelig ventilering, regelmessig støvsuging eller bruk
av avtrekksvifte/vifte ved matlaging.
Ikke plasser noe oppå apparatet.
Ikke plasser apparatet direkte nedenfor et klimaanlegg, da dette kan føre til at det drypper
kondens ned i apparatet.
Pass på at alle filtre er skikkelig installert før du slår på apparatet.
Bare bruk de originale HOOVER-filtrene som er tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre filtre.
Unngå å dulte borti apparatet (gjelder spesielt luftinntaket og -uttaket) med harde objekter.
Ikke sett inn fingre eller objekter i luftuttaket eller luftinntaket, da dette kan føre til personskade
eller ødelegge apparatet.
Ikke bruk dette apparatet når du har brukt innsektsmiddel i røykform innendørs, eller på steder
der det er fettrester, brennende røkelse eller kjemisk røyk.
Ikke bruk apparatet i nærheten av gassapparater, varmeenheter eller peiser.
Ikke bruk apparatet i et rom med store temperaturforandringer.
Du kan forhindre interferens ved å plassere apparatet minst 2 meter unna elektriske apparater
som bruker luftbårne radiobølger, som TV-er, radioer og radiokontrollerte klokker.
Når apparatet står lenge ubrukt, kan det vokse bakterier på filtrene. Kontroller filtrene dersom
apparatet står lenge ubrukt. Hvis filtrene er veldig skitne må du bytte dem ut.
Ikke bruk apparatet i våte omgivelser eller i omgivelser med høy romtemperatur, for eksempel
badeværelse, toalett eller kjøkken.
Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon (Rn). Den kan ikke brukes som en
sikkerhetsenhet ved uhell med forbrenningsprosesser og farlige kjemikalier.
98
NO
CO Monitor-funksjonen skal ikke brukes til, og er heller ikke tiltenkt som en erstatning for EN
50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller en annen godkjent og sertifisert karbonmonoksidalarm der
det er påkrevd av lokale eller regionale regler eller lover. CO Monitor-funksjonen er bare en
tilleggsenhet for overvåkning av karbonmonoksid. Denne enheten brukes på eget ansvar, og det
forutsettes at en kjenner til og aksepterer enhetens samsvarsbegrensninger til gjeldende regler
og lover.
Ikke plasser apparatet på et av følgende steder:
• På badeværelse eller andre områder der alarmen kan bli utsatt for vannsprut, -drypp eller
-kondens (f.eks. over en elektrisk kjele).
• Ved siden av eller rett over varmeovner eller luftingsventiler, dører, vinduer, avtrekksvifter eller
andre steder der det kan oppstå trekk.
• Direkte over en vask eller komfyr.
• På et område der temperaturen kan falle under –20 °Celler overstige 50 °C.
• På et lukket område (f.eks. inni eller under et skap).
• I et fuktig område.
• Der den kan bli obstruert, f.eks. av gardiner eller møbler.
• Der skitt eller støv kan blokkere sensoren.
• I nærheten av maling, fortynningsmiddel, løsemiddeldamp eller luftrensere.
Hvis CO-alarmen aktiveres, må du åpne alle vinduer og dører (hvis det er trygt). Slå av alle
brenselsapparater hvis mulig, og evakuer eiendommen med åpne vinduer og dører. Skaff
medisinsk hjelp umiddelbart for personer som rammes av karbonmonoksidforgiftning. Ikke gå
tilbake til eiendommen før alarmen stopper. Alarmen stopper så snart CO-en er borte. Ikke
bruk brenselapparater igjen før CO-kilden er lokalisert og rettet opp av en kvalifisert tekniker.
CO Monitor aktiveres ved å sette støpselet i en stikkontakt. CO-sensorens indikasjonslampe
lyser grønt. Når CO Monitor oppdager utrygge CO-nivåer, begynner CO-alarmen å ringe høyt og
CO Alert-knappen og O-ringlampen å blinke rødt. Alarmen fortsetter signaliseringen inntil den
registrerte CO-en reduseres til et trygt nivå.
Unngå å bruke maling, fortynningsmidler, løsemiddeldamp, luftrensere, aerosolsprayer eller
kjemiske rengjøringsmidler i nærheten av apparatet. Dette kan påvirke funksjonen av CO
Monitor.
Ikke la små barn holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder da dette fører til høy støy når
alarmen ringer.
Hold inne [CO Alert] knappen i 3 sekunder for å teste CO-alarmfunksjonen, og alarmen
begynner å ringe høyt i 5 sekunder. Test alarmen månedlig og etter langvarige bortreiser fra
bygningen (f.eks. ferier). Hvis alarmen ikke ringer etter du har holdt inne [CO Alert] knappen i
3 sekunder kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalifisert tekniker til å reparere
feilen.
Hvis displayet viser at det er feil på CO-sensoren eller at den har nådd slutten av sitt livsløp,
kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalifisert tekniker til å skifte ut CO-sensoren.
Den forventede levetiden av CO-sensoren er 5 år og må skiftes ut etter denne tiden.
Bruksfuktighet:
Brukstemperatur: 0 °C til +40 °C
Når det registrerte CO-nivået blir for høyt, blinker [CO Alert] knappen og [Luftkvalitet LED
Ring] rødt (2 Hz). Samtidig ringer alarmen høyt (85~110 dB(A)) og kontinuerlig. Alarmen
stopper ikke før CO-konsentrasjonen faller under alarmterskelen.
Karbonmonoksid påvirker kroppen ved å stoppe (kvele) kritiske oksygenorganer. Når CO
inhaleres binder det seg til hemoglobin i blodet som normalt bærer oksygen rundt i kroppen.
CO forhindrer evnen oksygenmolekylene har til å binde seg til hemoglobin, hvilket reduserer
oksygentilførelsen til vitale organer. Konsentrasjonsnivået og tiden en er utsatt for CO
kan ha varierende effekt på kroppen, men eksperter er enige om at selv lav eksponering
av karbonmonoksid over lengre perioder kan ha alvorlige og langvarige effekter på folks
allmennhelse.
99
NO
ADVARSEL: CO ALARM ER UTFORMET FOR Å BESKYTTE PERSONER FRA DE AKUTTE
EFFEKTENE AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING, ELLER FORHINDRE KRONISKE
EFFEKTER AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING. DEN VIL IKKE VÆRE FULLSTENDIG
BESKYTTENDE FOR PERSONER MED SPESIFIKKE HELSEPROBLEMER. HVIS DU ER I
TVIL BØR DU KONTAKTE EN LEGE.
Dette apparatet skal ikke brukes som en erstatning for skikkelig montering, bruk og vedlikehold
av brenselapparater, inkludert skikkelig ventilasjon og luftesystemer.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. De er ikke en erstatning for en tredjeparts nødovervåkningstjeneste.
Bare bruk aromaolje som er anbefalt eller levert av HOOVER.
Unngå bruk av frittstående luftfukter ved siden av luftrenseren når diffuserfunksjonen til
H-Essence er i bruk.
Tørk opp eventuelt søl av H-Essence med en gang. Sørg for å rengjøre hvert hjørne av
produktet som hadde kontakt med H-Essence.
HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte,
anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER-teknikere.
Miljøet
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om elektrisk avfall og elektronisk utstyr (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet
avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers kunne ha blitt
forårsaket av uriktig avfallshåndtering av dette produktet.
Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres
til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale
miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette
apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Frekvensbånd
Maksimal RF-effekt som avgis i frekvensbåndet
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil motta en kopi av
samsvarserklæringen, kan du kontakte produsenten via www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
100
NO
BLI KJENT MED H-PURIFIER
1
Kontrollpanel / Skjerm
6
Filterutløsningsknapp
12
H-Essence-flaske (Grønn)
2
Luftuttak
7
Luftinntaksdeksel
13
H-Biotics-flaske (Brun)
3
Produktbærehåndtak
8
Diffuservindu
14
Strømkabel og -støpsel
4
Filtersamling
9
Diffuserdeksel
15
Lagringskrok
5
Dekselhåndtak for luftinntak
10
Diffuseruttak
16
Transportplassering
11
Diffuserenhet
101
NO
14
Luftkvalitet LED Ring
19
Sovemodusknapp
24
Maksmodusknapp
15
Av/på-knapp
20
Automodusknapp
25
CO Alert-knapp og LED
16
Barnesikringsknapp
21
Pollenallergi-sirkellampe
26
Lyskontrollknapp
17
Digitalt display
22
Pollenallergilampe
27
Wi-Fi Button
18
Informasjonsknapp
23
Diffuserknapp
Multi Sensor Monitoring System
Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile
Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Luftkvalitet LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Luftkvalitet LED
Ringfarge
Innendørs luftkvalitet
GRØNN
UTMERKET
GUL
SATISFACTORY
ORANSJE
DÅRLIG
RØD
SVÆRT DÅRLIG
Konsentrasjonsovervåking og alarm for karbonmonoksidkonsentrasjon
H-Purifier overvåker kontinuerlig innendørsluften for karbonmonoksid (CO). Produktet er utstyrt med et varslingssystem.
Når karbonmonoksidalarmen er aktivert, begynner Luftkvalitet LED Ring, informasjonen og CO Alert-knappen å blinke samtidig, og en lydalarm
går av. Alarmen fortsetter frem til konsentrasjonen av karbonmonoksid (CO) er redusert til under 50 ppm med mindre den slås av manuelt ved å
holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder.
Denne CO Alert-LED-lampen viser driftstilstanden til CO-sensoren. Den lyser grønt når CO-sensoren er i normal stand, gult når det er en feil på
sensoren eller den har passert levetiden sin.
Du kan teste om alarmen fungerer riktig ved å trykke på CO-alarmknappen i tre sekunder. Det avgis en høy summelyd i fem sekunder hvis
alarmen fungerer riktig.
102
NO
KLARGJØR H-PURIFIER
1. Filtersamling [Fig. 1]
Før du bruker H-Purifier-produktet må du fjerne filteret fra den beskyttende emballasjen:
•
Fjern luftinntaksdekselet fra produktet, grip de to dekselhåndtakene for luftinntaket og trekke den fra produktet. [Fig. 1a]
•
Ta støpselet ut av transportplasseringen og frigjør kabelen fra oppbevaringskroken. [Fig. 1b]
•
Lås opp filterutløsningsbryteren. [Fig. 1c]
•
Fjern filteret fra produktet og fjern den ytre emballasjen. [Fig. 1d,e]
•
Sett filteret på produktet igjen. [Fig. 1f]
•
Lås filterutløsningsbryteren. [Fig. 1g]
•
Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Monter diffuserflasken [Fig. 2]
Slik klargjør du H-Purifier-produktet for diffuserfunksjonen:
•
Fjern diffuserdekselet fra produktet. [Fig. 2a]
•
Fjern diffuserenheten fra diffuserdekselet. [Fig. 2b]
•
Fjern flasken med H-Essence eller H-Biotics fra emballasjen og fjern lokket. [Fig. 2c]
•
Skru flasken godt på diffuserenheten. [Fig. 2d]
•
Fest diffuserenheten på diffuserdekselet igjen. [Fig. 2e]
•
Fest diffuserdekselet på produktet igjen. [Fig. 2f]
Fig. 2
103
NO
BRUK AV H-PURIFIER
Plugg inn produktet [Fig. 3]:
Dra ut strømledningen fra ledningsrullen og sett den inn i en strømforsyning.
Alle lampene på kontrollpanelet / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor
Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level.
Slå på produktet [Fig. 4]:
Du kan slå på produktet ved å trykke på STRØM-knappen på displayet.
Luftkvalitet LED Ring lyser gjennom alle fargene i sekvens mens sensorene analyserer luftforholdene i
sanntid. Etter et par sekundere velger Luftkvalitet LED Ring fargen som samsvarer med luftkvaliteten for
tiden.
H-Purifier-produktet går umiddelbart inn i AUTOMODUS og begynner å rense luften innendørs.
AUTOMODUS-knappen, INFORMASJON-knappen, LYSKONTROLL-knappen og PM10-informasjon på
displayet lyser opp.
Fig. 3
X1 PM10
017
Følgende funksjoner er tilgjengelig via displayknappene:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Trykk på INFORMASJON-knappen for å se all overvåkningsdata.
Trykk på AUTO, MAKS eller SOVE-knappene for å velge rensemodus.
Velg LYSKONTROLL-knappen for å angi lysstyrken på displaylampene.
Trykk på BARNESIKRING-knappen for å deaktivere alle knappene på kontrollpanelet/displayet.
Trykk på DIFFUSER-knappen for å aktivere funksjonen.
Trykk på STRØM-knappen for å slå av luftrenseren.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
Hvis du vil bruke H-Purifier-funksjonene hvor enn du er, anbefales det at du laster ned hOn-appen.
Der vil du kunne kontrollere produktet på mest effektivt vis.
Instruksjoner:
1. Last ned hOn-appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 5]
2. Åpne appen, opprett en konto med e-posten din og et passord.
3. Bekreft innlogging.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Logg på hOn-appen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Følg instruksjonene i appen for å koble mobilenheten til produktet.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Trådløse parametre for paring
104
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensbånd (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maksimal strømstyrke
(mW)
100
10
INFORMASJON-funksjon [Fig. 7]:
Det er 6 ulike datasett som kan overvåkes:
PM10, PM2.5, GAS, Temperatur, Fuktighet og Filterstatus.
Angi hvilke verdi du vil overvåke ved å trykke på INFORMASJON-knappen flere ganger.
Som standard viser displayet PM10-data. Maskinen vil huske brukerens forrige valg og beholde dette
valget neste gang produktet slås på.
Fig. 6
Fig. 7
Teknologi
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
GAS-dataene viser en spinnende musepeker i løpet av de første tre minuttene etter at produktet er slås
på mens GAS-sensoren utfører en kalibreringssyklus.
Mer informasjon om PM 2.5, PM 10 og GAS:
PM indikerer fine partikler (ikke synlige for menneskets øye) som hovedsakelig kommer fra utendørs
forurensning som kjøretøy og industrielle utslipp, som er farlige for helsen vår ved langvarig
eksponering.
PM 10 har en størrelse opptil 10 µm og kan treng gjennom øvre luftveier (nese, luftrør, svelg).
PM 2.5 har en størrelse opptil 2,5 µm, og på grunn av den lille størrelsen kan de nå lungene og dermed
NO
trenge dypere inn i kroppen.
GAS VOC (flyktige organiske forbindelser) er flyktige kjemiske forbindelser som lett kan fordampe i
luften ved romtemperatur. Deodoranter, vaskemidler, lim, klebemiddel, kosmetikk og formaldehyd er
bare noen av VOC-ene som kan være til stede i hjemmene våre, men som er potensielt skadelige for
helsen vår ved langvarig eksponering.
MODUS-funksjoner:
Det er 3 tilgjengelige luftrensemoduser på displayet: AUTOMODUS, MAKSMODUS OG SOVEMODUS
Automodus er standardinnstillingen for produktet ditt når du slår det på. Alle moduser kan velges
manuelt ved å trykke på samsvarende knapp på displayet.
POLLENALLERGI-modus kan aktiveres via hOn-appen.
Fig. 8
AUTOMODUS [Fig. 8]:
Dette er standard modus for H-Purifier-produktet når det først slås på. I automodus justerer H-Purifier
automatisk viftehastigheten etter det faktiske luftkvalitetsnivået innendørs for å alltid garantere optimal
luftrensing.
Dette er den anbefalte innstillingen for produktet.
In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by
pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air
and automatically switch on the purifying function when required.
MAKSMODUS [Fig. 9]:
Trykk på MAKS-modusknappen på displayet for å aktivere den kraftigste luftrensingsinnstillingen. Du
kan avslutte MAKS-modus ved å velge AUTO-modus eller SOVE-modus.
Fig. 9
SOVEMODUS [Fig. 10]:
Trykk på SOVE-modus for å aktivere luftrensingen på lavest og stillest effekt. SOVEmodusknappen lyser svakt og alle andre displaylamper slås av. Dette kan endres ved å trykke på
LYSKONTROLL-knappen.
POLLENALLERGI-MODUS: [Fig. 11]
Pollenallergi-modus kan bare aktiveres via hOn-appen. Du må aktivere og registrere en profil i appen før
du kan opprette en pollenallergi-profil.
Pollenallergi-modusen fungerer bare når AUTOMODUS er valgt. [Fig. 11c]
I pollenallergi-modus mottar apparatet kontinuerlig data i sanntid fra appen om den registrerte
pollenkonsentrasjonen utendørs, og jobber automatisk for å maksimere pollenoppfangingen.
Så snart pollen fanges opp, vil de deaktiveres for å lindre allergiske reaksjoner.
Når pollenallergi-modusen er aktivert i appen, er det 2 mulige varslingslamper på produktdisplayet:
- Pollenallergilampen er HVIT [Fig. 11a]: Apparatet og appen overvåker tilstedeværelsen av pollen
utendørs, og det er ingen risiko.
- Pollenallergilampen blir GUL [fig. 11b] og pollenallergi-sirkellampen er HVIT [Fig. 11a]: Apparatet og
appen har oppdaget en risiko.
Hvis produktet settes manuelt i SOVE-modus eller MAKS-modus mens pollenallergi-modus er aktivert,
avsluttes pollenallergi-modus.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
LYSKONTROLL-funksjon: [Fig. 12]
Det er 3 tilgjengelige innstillinger for displaylysene: på, dimmet og av.
Du kan justere lysstyrken på displaylysene ved å trykke på LYS-knappen på displayet, og veksle mellom
de 3 tilgjengelige alternativene. PÅ er standardinnstillingen.
Hvis AV er valgt, må en annen knapp trykkes to ganger for å aktiveres. Etter ett trykk blir lampene
DIMMET, etter det andre trykket blir handlingen aktivert.
Fig. 12
BARNESIKRING-funksjon: [Fig. 13]
Trykk og hold inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Det kommer et lydsignal når
den er aktivert, og BARNESIKRING-knappen fortsetter å lyse. Ingen andre knappen fungerer når den er
aktivert.
Du kan avslutte ved å trykke og holde inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder. Et lydsignal
bekrefter at den er slått av og knappen slutter å lyse.
Fig. 13
105
NO
Diffuserfunksjon: [Fig. 14]
Diffuseren sprer ut H-Essence eller H-Biotics i luften. H-Essence er Hoovers samling av essensielle oljer
som kan frigjøres i luften for en god duft.
H-Biotics er naturlig blanding basert på probiotika som holder rommet bio-hygienisk ved å begrense
veksten av mikroorganismer som bakterier eller mikrober.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, MILD, MIDDELS, EGENDEFINERT &
H-BIOTICS. To activate this function simply press the Diffuser button on the Skjerm, the default setting
for this function is MILD, to select any of the other settings simply consecutively press the button to
change to the desired selection. Knappen lyser hvitt når den er påslått.
OFF
Det anbefales å bruke innstillingene MILD og MIDDELS for H-Essence.
Du kan opprette en egendefinert innstilling i hOn-appen for H-Essence.
Når du bruker H-Biotics, MÅ innstillingen angis til H-Biotics. Once user activates H-Biotics using the
APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of
every 5 days.
Fig. 14
Diffuserfunksjonen kan bare brukes i AUTO- og MAKS-modus, og ikke i SOVE-modus.
Når diffuserfunksjonen aktiveres i AUTO-modus, jobber hovedviften i en spesifikk hastighet for å
bidra til å spre H-Essence eller H-Biotics i rommet.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Innstilling
Pumpe på
Pumpe av
Syklus
MILD
10 sek
300 sek
Slås av etter 6 timer
MIDDELS
90 sek
120 sek
Slås av etter 6 timer
EGENDEFINERT
Brukerdefinert
Brukerdefinert
Slås av etter 6 timer
H-BIOTICS
120 sek
120 sek
Slås av etter 6 timer
Du kan slå av funksjonen ved å trykke på diffuserknappen frem til knapplyset slår seg av.
Etter hver bruk av diffuserfunksjonen bør du bruke en tørr, myk klut til å tørke av eventuelle rester fra
produktoverflatene.
Gå til «Vedlikeholde H-Purifier» for instruksjon om bytting av flasken i diffuserenheten.
106
NO
VEDLIKEHOLDE H-PURIFIER
VIKTIG: APPARATET MÅ TIL ENHVER TID KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN VED UTFØRELSE AV VEDLIKEHOLD.
FILTERRENS / UTSKIFTNING
H-Purifier overvåker tilstanden på filteret. En varsel om «RENS ELLER BYTT FILTER» dukker opp på venstre side av displayet, og en lampe
blinker for å indikere at filteret må renses eller byttes ut.
Rengjøring / Bytte filter: [Fig. 15]
•
Fjernt luftinntaksdekselet fra produktet. [Fig. 15a]
•
Lås opp filterutløsningsbryteren. [Fig. 15b]
•
Fjern filteret fra produktet. [Fig. 15c]
•
Bruk en støvsuger til å rengjøre det ytre nettet på filtersamlingen eller bytt den med et NYTT filter. [Fig. 15d]
•
Fest filtersamlingen på produktet igjen. [Fig. 15e]
•
Lås filterutløsningsbryteren. [Fig. 15f]
•
Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 15g]
•
Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på. [Fig. 4]
•
Trykk på INFORMASJON-knappen og følg instruksjonene for å tilbakestille filterrens-funksjonen ved å holde inne knappen i 3 sekunder. Et
lydsignal bekrefter utført tilbakestilling. [Fig. 7]
Fig. 15
VEDLIKEHOLD AV DIFFUSER
Etter hver bruk av diffuserfunksjonen bør du bruke en tørr, myk klut til å tørke av eventuelle rester fra produktoverflatene.
Utskiftning av diffuserflaske: [Fig. 16]
Volumet av væske som ligger igjen i flasken kan kontrolleres gjennom diffuservinduet. Flasken bør byttes ut etter behov.
•
Fjern diffuserdekselet fra produktet. [Fig. 16a]
•
Fjern diffuserenheten og flasken fra diffuserdekselet. [Fig. 16b]
•
Skru løs og fjern den tomme flasken og avhend den. [Fig. 16c]
•
Fjern den nye med H-Essence eller H-Biotics fra emballasjen og fjern lokket. [Fig. 16d]
•
Skru den nye flasken godt på diffuserenheten. [Fig. 16e]
•
Fest diffuserenheten på diffuserdekselet igjen. [Fig. 16f]
•
Fest diffuserdekselet på H-Purifier igjen. [Fig. 16g]
Fig. 16
107
NO
OPPBEVARING AV H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Slå av luftrenseren og ta den ut av stikkontakten.
Rengjør alle innvendige og utvendige overflater på luftrenseren og det eksterne nettet på filteret.
Fjern flasken fra diffuseren. Fest det opprinnelige lokket på flasken og oppbevar den slik at den er beskyttet fra direkte lys. Rengjør
overflatene fra diffuserenheten og diffuserdekselet. Sørg for at det ikke er noen rester av H-Essence på noen av luftrenserens overflater.
Påse at alle komponentene er tørre.
Remove the Luftinntaksdeksel [Fig. 17a] and Reel in the power cord by pulling on the cord [Fig. 17b] and fit the cord into the storage hook
and fit the plug into the transport location. [Fig. 17c,d] Fest luftinntaksdekselet igjen [Fig. 17e]
Oppbevar luftrenseren på et kjølig og tørt sted.
Fig. 17
VARSLINGER OG LØSNINGER
Følgende koder kan dukke opp under bruk. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Beskrivelse av feil
Beskrivelse av feil
Varsling på produktets
kontrollpanel / Skjerm
Varsling på appen
Løsning på feil
Filterrengjøringsvarsel
på ytre lag
Varsling om «RENS FILTER»
blinker på displayet
Varsling om filterrens
1.Følg instruksjonene i I/M for å rense filteret på
det ytre laget.
2.Tilbakestill varslingen.
Varsling om filterbytte
Varsling om «BYTT FILTER»
blinker på displayet
Varsling om filterbytte
1.Følg veiledning i I/M for å bytte filteret.
2.Tilbakestill varslingen.
Filter ikke til stede eller
filter ulåst
Varsling om «FILTER
MANGLER» blinker på
displayet
Filter ikke til stede eller filter
ulåst
1.Hvis filteret ikke er til stede, må du sette det på
igjen.
2.Hvis filteret er i posisjon, må du se om
filterfanen har blitt byttet til LÅST status.
Støvsensor fungerer ikke eller støvsensorkabel
er ikke godt nok tilkoblet. Ring servicesenter for
feilretting.
Funksjonsfeil på
støvsensor: ingen
signal fra sensor, eller
utgangsspenning
overskrider
grenseverdien
/
Funksjonsfeil på støvsensor:
ingen signal fra sensor, eller
utgangsspenning overskrider
grenseverdien
Motor ingen fart
/
Motor ingen tilbakefart
Motor fungerer ikke eller motorkabel er ikke godt
nok tilkoblet. Ring servicesenter for feilretting.
Funksjonsfeil på CO-sensor
Varsling: må ringe service.
Funksjonsfeil på COsensor
CO-sensorens statuslampe
lyser gult
VÆR OPPMERKSOM: Hvis noen av disse problemene vedvarer, kontakt din lokale Hoover-representant. IKKE prøv å demontere H-Purifier selv.
108
NO
FEILSØKING
Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse.
Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant.
•
•
•
•
•
Sjekk varslingen som vises på displayet eller i appen.
Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften.
Kontroller at H-Purifier er påslått.
Sjekk om filteret er feilaktig installert.
Kontroller at H-Purifier står helt oppreist i vertikal posisjon og ikke er på skakke.
Viften fungerer ikke
(Kontrollpanel / Display
Lights off)
•
•
Kontroller at H-Purifier er plugget inn og påslått.
Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften.
Ingen lys på kontrollpanelet /
Skjerm (Viften fungerer)
•
Kontroller at lysene ikke er slått av ved å trykke på lyskontrollknappen på kontrollpanelet / Skjerm.
Knapper på kontrollpanelet /
Display do not operate
•
Sjekk om barnesikringen er aktivert ved å trykke og holde inne barnesikringsknappen i 3 sekunder.
Luftstrømmen er svak
•
•
•
•
Kontroller at den beskyttende emballasjen har blitt fjernet fra filteret.
Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaksdekselet eller luftuttaket.
Kontroller filterstatus på kontrollpanelet / Display or in App for clean or replace warning.
Kontroller at H-Purifier er i sovemodus. Viften går på lavere effekt i denne modusen.
Luftrenseren lager mye støy
•
•
Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaket eller viften.
Sjekk om H-Purifier kjører i MAKS-modus, da luftstrømmen er kraftigst i denne modusen.
•
Testfunksjonen til CO-alarmknappen er aktivert utilsiktet under betjening. Lyden stopper automatisk
etter fem sekunder.
Viften fungerer ikke
(Kontrollpanel / Display
Lights on)
Luftrenseren avgir plutselig
en høy summelyd.
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du
alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås
fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
109
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Den här apparaten ska endast användas för privata hushåll, som beskrivs i denna bruksanvisning.
Se till att du förstår den här guiden innan du använder apparaten och att den förvaras för framtida
referens.
Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan
rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs,
förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis
och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en
säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller
levererats av HOOVER.
Ta inte bort kontakten genom att dra i nätsladden.
Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
Placera och använd produkten endast på en torr, stabil, jämn horisontell yta, så att den inte kan
falla.
Håll produkten torr.
Luta eller töm aldrig produkten under drift.
Placera nätsladden så att ingen kommer att gå på eller snubbla över den.
Placera inte produkten på heta ytor, nära heta ytor, nära öppen eld eller i direkt solljus.
Låt inte vatten eller något annat flytande eller brandfarligt rengöringsmedel komma in i apparaten
för att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk.
Rengör inte apparaten med vatten eller något annat flytande (brandfarligt) rengöringsmedel för
att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk.
Spruta inte brandfarliga material som insektsmedel eller parfym runt apparaten.
Kontrollera om spänningen och klassificeringarna som anges på apparatens etikett motsvarar
den lokala strömspänningen innan du ansluter apparaten.
Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet.
Denna apparat ersätter inte korrekt ventilation, regelbunden dammsugning eller användning av
en köksfläkt eller fläkt under matlagning.
Placera ingenting ovanpå apparaten.
Placera inte apparaten direkt under en luftkonditioneringsapparat för att förhindra att kondens
droppar på apparaten.
Se till att alla filter är korrekt installerade innan du slår på apparaten.
Använd endast de ursprungliga HOOVER-filtren speciellt avsedda för den här apparaten.
Använd inga andra filter.
Undvik att stöta mot apparaten (särskilt luftinloppet och utloppet) med hårda föremål.
För inte in fingrar eller föremål i luftutloppet eller luftinloppet för att förhindra fysisk skada eller
fel på apparaten.
Använd inte den här apparaten då du har använt insektsmedel i rökform inomhus eller på platser
med oljiga rester, brinnande rökelse eller kemiska ångor.
Använd inte apparaten nära gasapparater, värmeapparater eller eldstäder.
Använd inte apparaten i rum med stora temperaturförändringar.
För att förhindra störningar ska du placera apparaten minst två meter från elektriska apparater
som använder luftburna radiovågor som TV, radio och radiostyrda klockor.
När apparaten inte används på länge kan bakterier växa på filtren. Kontrollera filtren när
apparaten har varit ur bruk en längre tid. Byt ut filtren om de är väldigt smutsiga.
Använd inte apparaten i våta omgivningar eller i omgivningar med höga omgivningstemperaturer,
till exempel i badrum, toaletter eller köket.
110
SE
Apparaten tar inte bort kolmonoxid (CO) eller radon (Rn). Den kan inte användas som
säkerhetsanordning vid olyckor med förbränningsprocesser och farliga kemikalier.
CO Monitor-funktionen får inte användas som, eller underförstått användas som ersättning för
EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller något annat erkänt standardcertifierat kolmonoxidlarm
som lokala eller regionala koder eller lagar föreskriver borde användas. CO Monitor-funktionen är
endast en kompletterande övervakningsenhet för kolmonoxid. Användning av denna enhet sker
enligt användarens bedömning och innebär förståelse och godtagande av dess begränsningar
för att följa koder eller lagar där det är tillämpligt.
Placera inte apparaten på någon av följande platser:
• I ett badrum eller i andra områden där larmet kan utsättas för vattenstänk, vattendroppar eller
kondensation (t.ex. över en vattenkokare).
• Bredvid eller direkt ovanför värmare eller luftkonditioneringsventiler, dörrar, fönster, fläktar eller
var som helst där den skulle påverkas av drag.
• Direkt ovanför en diskbänk eller spis.
• I ett område där temperaturen kan sjunka under –20 °C eller stiga över 50 °C.
• I ett slutet utrymme (t.ex. i eller under ett skåp).
• I ett fuktigt område.
• Där den kan blockeras, t.ex. av gardiner eller möbler.
• Där smuts eller damm kan blockera sensorn.
• Nära målarfärg, thinners, lösningsmedelsångor eller luftuppfräschare.
Om kolmonoxidlarmet är aktiverat bör du öppna alla fönster och dörrar (om det är säkert).
Stäng av alla bränsleförbränningsapparater om så är möjligt och evakuera sedan fastigheten
och lämna fönster och dörrar öppna. Alla som drabbas av kolmonoxidförgiftning borde få
omedelbar medicinsk hjälp. Gå inte in i byggnaden igen förrän larmet stoppar. Larmet stoppar
när kolmonoxiden har försvunnit. Använd inga bränsleförbränningsapparater igen förrän
kolmonoxidkällan har hittats och korrigerats av en kvalificerad tekniker.
För att aktivera CO Monitor ska du ansluta kontakten till ett uttag. Kolmonoxidsensorns
tillståndslampa kommer att visa grönt. När CO Monitor upptäcker en osäker kolmonoxidnivå,
kommer kolmonoxidlarmet att ringa högt och CO Alert-knappen och O-ringlampan blinkar i rött.
Larmet fortsätter ljuda tills den detekterade kolmonoxiden minskar till en säker nivå.
Undvik att använda färg, thinner, lösningsmedelsångor, luftrenare, aerosolsprayer eller
kemiska rengöringsmedel nära apparaten. Detta kan påverka funktionen av CO Monitor.
Låt inte små barn trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder eftersom de kan utsättas för ett för
högt ljud när larmet ringer.
Tryck på [CO Alert]-knappen i 3 sekunder för att testa kolmonoxidlarmfunktionen så ringer
larmet högt i 5 sekunder. Testa larmet varje månad och efter långvarig frånvaro från
byggnaden (t.ex. semestrar). Om larmet inte ringer efter att du har tryckt på [CO Alert]knappen i 3 sekunder ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalificerad tekniker att
reparera felet.
Om displayen indikerar att kolmonoxidsensorn är felaktig eller att livslängden har
uppnåtts ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalificerad tekniker att byta ut
kolmonoxidsensorn. Kolmonoxidsensorns förväntade livslängd är 5 år och den måste bytas ut
efter denna tid.
Driftsfuktighet:
Driftstemperatur: 0 °C till + 40 °C
När den detekterade kolmonoxidnivån når en hög nivå blinkar [CO Alert]-knappen och [LEDringen för luftkvalitet] i rött (2 Hz), samtidigt som ringer larmet högt (85 ~ 110 dB (A)) och
kontinuerligt. Larmet stoppar inte förrän kolmonoxidsintensiteten faller tillbaka från larmnivån.
Kolmonoxid påverkar kroppen genom att svälta (kväva) kritiska syreorgan. När kolmonoxid
inandas fästs de vid hemoglobinet i blodet som normalt transporterar syre i hela kroppen.
Kolmonoxid förskjuter syremolekylernas förmåga att fästa sig vid hemoglobinet permanent
och reducerar således syret till vitala organ. Koncentrationsnivån och tiden som personen
exponeras för kolmonoxidet kan variera dess effekter på kroppen, men experter håller med
om att även låga nivåer av kolmonoxidexponering under längre perioder kan ha allvarliga och
varaktiga effekter på den allmänna hälsan.
111
SE
VARNING: KOLMONOXIDLARMET ÄR UTFORMAT FÖR ATT SKYDDA PERSONER
FRÅN DE AKUTA EFFEKTERNA AV KOLMONOXIDEXPONERING ELLER FÖRHINDRA
KRONISKA EFFEKTER AV KOLMONOXIDEXPONERING. DET SKYDDAR INTE
PERSONER MED SÄRSKILDA HÄLSOTILLSTÅND HELT. VID TVIVEL SKA DU KONTAKTA
MEDICINSK PERSONAL.
Den här apparaten ska inte användas som ersättning för korrekt installation, användning och
underhåll av bränsleapparater inklusive lämpliga ventilations- och utloppssystem.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. De är inte en ersättning för en tredje parts nödövervakningstjänst.
Använd endast aromolja som rekommenderas eller levereras av HOOVER.
Undvik att använda fristående luftfuktare bredvid luftrenaren när du använder
diffusionsfunktionen i H-Essence.
Torka upp eventuellt spill av H-Essence omedelbart. Se till att rengöra alla hörn av produkten
som kom i kontakt med H-Essence.
HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna
apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad
servicetekniker från HOOVER.
Miljön
Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EC gällande elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se
till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala
miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun,
lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
Frekvensband
Maximal RF-effekt överförd i frekvensbanden
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/53/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. För att få en kopia på försäkran om
överensstämmelse, vänligen kontakta tillverkaren på: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
112
SE
LÄR DIG KÄNNA DIN H-PURIFIER
1
Kontrollpanel / Display
6
Upplåsningsbrytare för filtret
12
H-Essence-flaska (Grön)
2
Luftutsläpp
7
Luftinloppskydd
13
H-Biotics-flaska (Brun)
3
Produktens bärhandtag
8
Diffuserfönster
14
Nätsladd och kontakt
4
Filtermontering
9
Diffuserskydd
15
Förvaringskrok
5
Luftinloppskyddets handtag
10
Diffuserutlopp
16
Transportplats
11
Diffuserenhet
113
SE
14
LED-ringen för luftkvalitet
19
Knapp för viloläge
24
Knapp för maxläge
15
Ström På/Av-knapp
20
Knapp för automatiskt läge
25
CO Alert-knapp och LED-lampa
16
Knapp för barnlås
21
Cirkellampa för pollenallergi
26
Ljuskontrollknapp
17
Digital display
22
Lampa för pollenallergi
27
Wi-Fi Button
18
Informationsknapp
23
Diffuserknapp
Övervakningssystem med flera sensorer
Tack vare övervakningssystemet med flera sensorer övervakar din produkt kontinuerligt luftkvaliteten inomhus med avseende på PM10, PM2.5,
Flyktiga organiska föreningar (GAS) och kolmonoxidkoncentration (CO).
Varje gång du slår på din produkt börjar övervakningssystemet med flera sensorer analysera inomhusluften och LED-ringen för luftkvalitet lyser
med olika färger som representerar luftkvalitetsförhållanden i realtid.
LED-ringfärg för
luftkvalitet
Luftkvaliteten inomhus
GRÖN
UTMÄRKT
GUL
NÖJAKTIG
ORANGE
DÅLIG
RÖD
MYCKET DÅLIG
Koncentrationsövervakning av kolmonoxid och larm
H-Purifier övervakar ständigt inomhusluften för kolmonoxid (CO). Produkten är utrustad med ett varningssystem.
När kolmonoxidlarmet är aktiverat blinkar LED-ringen för luftkvalitet, information och CO Alert-knappen röd samtidigt och ett hörbart larm ljuder.
Larmet förblir påslaget tills kolmonoxidkoncentrationen (CO) har minskat till under 50 ppm om den inte tystas manuellt genom att trycka på CO
Alert-knappen i 3 sekunder.
Denna CO Alert-LED visar kolmonoxidsensorns driftförhållanden. Det visas i grönt när kolmonoxidsensorn är i normalt skick, i gult när sensorn
inte fungerar eller överskrider dess livslängd.
Du kan testa om larmet fungerar ordentligt genom att trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder. Ett högt summerljud hörs i 5 sekunder om larmet
fungerar korrekt.
114
SE
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filtermontering [Fig. 1]
Innan du använder din H-Purifier-produkt måste du ta bort filtret från skyddsförpackningen:
•
Ta bort luftinloppsskyddet från din produkt, ta tag i de två handtagen på luftinloppsskyddet och dra det av produkten. [Fig. 1a]
•
Ta bort kontakten från transportplatsen och lossa sladden från förvaringskroken. [Fig. 1b]
•
Lås upp upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 1c]
•
Ta bort filtret från din produkt och ta bort ytterförpackningen. [Fig. 1d,e]
•
Sätt tillbaka filtret i din produkt. [Fig. 1f]
•
Lås upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 1g]
•
Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 1h]
Fig. 1
2. Montera fast diffuserflaskan [Fig. 2]
För att förbereda din H-Purifier-produkt för diffuserfunktionen:
•
Ta bort diffuserskyddet från produkten. [Fig. 2a]
•
Ta bort diffuserenheten från diffuserskyddet. [Fig. 2b]
•
Ta bort H-Essence/ eller H-Biotics-flaskan från förpackningen och ta bort locket. [Fig. 2c]
•
Skruva fast flaskan på diffuserenheten ordentligt. [Fig. 2d]
•
Montera tillbaka diffuserenheten på diffuserskyddet. [Fig. 2e]
•
Montera tillbaka diffuserskyddet på produkten. [Fig. 2f]
Fig. 2
115
SE
ANVÄND DIN H-PURIFIER
Anslut produkten till elnätet [Fig. 3]:
Dra ut nätsladden från kabelrullen och anslut till en strömförsörjning.
Alla lampor på kontrollpanelen / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
Strömknappen lyser svagt och kolmonoxidsensorns lampa tänds för att indikera att
övervakningssystemet med flera sensorer har börjat arbeta för att övervaka kolmonoxidnivån inomhus.
Slå på produkten [Fig. 4]:
För att slå på din produkt ska du trycka på strömknappen på displayen.
LED-ringen för luftkvalitet lyser genom alla färger i tur och ordning medan sensorerna analyserar
lufttillståndet i realtid. Efter några sekunder väljer LED-ringen för luftkvalitet rätt färg för luftkvaliteten vid
den tidpunkten.
Din H-Purifier-produkt går omedelbart in i AUTOMATISKT LÄGE och börjar rena inomhusluften.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Display will illuminate.
Fig. 3
X1 PM10
017
Följande funktioner är tillgängliga via display-knapparna:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Tryck på informationsknappen för att se alla övervakningsdata.
Tryck på knapparna AUTO, MAX eller VILOLÄGE för att välja reningsläge.
Tryck på ljuskontrollknappen för att ställa in ljusstyrkan på displaylamporna.
Tryck på knappen för BARNLÅS för att inaktivera alla knappar på kontrollpanelen/displayen.
Tryck på diffuserknappen för att aktivera funktionen.
Tryck på strömknappen för att stänga av luftrenaren.
Fig. 4
Pairing to Wi-Fi:
För att få tillgång till alla H-Purifier-funktioner på distans föreslås att du laddar ner hOn-appen.
Du kommer att kunna styra din produkt på det mest effektiva sättet.
Instruktioner:
1. Ladda ner hOn-applikationen från App Store eller Google Play. [Fig. 5]
2. Öppna APPEN, skapa ett konto med din e-mail och ett lösenord.
3. Bekräfta inloggning.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Logga in i hOn-appen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 6]
7. Följ instruktionerna i appen för att ansluta din mobila enhet till din produkt.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Fig. 5
Trådlösa parametrar för parkoppling
116
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensband (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximal effekt (mW)
100
10
Funktionen INFORMATION [Fig. 7]:
Det finns 6 olika dataset att övervaka:
PM10, PM2.5, GAS, temperatur, luftfuktighet och filterstatus.
För att övervaka varje värde trycker du helt enkelt på knappen INFORMATION.
Som standard visar displayen PM10-data. Maskinen kommer ihåg användarens senaste val och
behåller detta val nästa gång produkten slås på.
Fig. 6
Fig. 7
Teknologi
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
GAS-data visar en snurrmarkör under de första 3 minuterna efter att produkten slås på medan GASsensorn utför en kalibreringscykel.
Mer information om PM 2,5, PM 10 och GAS:
PM indikerar fina partiklar (som inte är synliga för blotta ögat) som huvudsakligen härrör från
utomhusföroreningar som fordons- och industriutsläpp och som är potentiellt farliga för vår hälsa vid
långvarig exponering.
PM 10 har en storlek upp till 10 µm och kan tränga in i övre luftvägarna (näsa, luftstrupe, svalg).
PM 2,5 har en storlek upp till 2,5 µm och med tanke på dess lilla dimension kan de nå våra lungor och
SE
därmed tränga djupare in i vår kropp.
GAS VOC (flyktiga organiska föreningar) är flyktiga kemiska föreningar som lätt avdunstar i luften vid
rumstemperatur. Deodoranter, rengöringsmedel, lim, bindemedel, kosmetika, formaldehyd är bara några
av de flyktiga organiska föreningarna som kan finnas i våra hem, men som är potentiellt skadliga för vår
hälsa vid långvarig exponering.
Funktioner för LÄGE:
Det finns 3 tillgängliga luftreningslägen via displayen. AUTOMATISKT LÄGE, MAXLÄGE OCH
VILOLÄGE Automatiskt läge är standardinställningen för din produkt när den är påslagen. Alla lägen
kan väljas manuellt genom att trycka på den motsvarande knappen på displayen.
Läget POLLENALLERGI kan aktiveras via hOn-appen.
Fig. 8
AUTOMATISKT LÄGE [Fig. 8]:
Detta är standardläget för din H-Purifier-produkt när du först slår på den. I autoläge justerar H-Purifier
automatiskt fläkthastigheten till den faktiska kvalitetsnivån för inomhusluft för att alltid garantera en
optimal luftrening.
Detta är den rekommenderade inställningen för din produkt.
I automatiskt läge, efter 30 minuter med utmärkt luftkvalitet, kommer din produkt att gå in i ett ECO-läge
genom att pausa reningsfunktionen. Övervakningssystemet med flera sensorer fortsätter att analysera
inomhusluften och slår automatiskt på reningsfunktionen vid behov.
MAXLÄGE [Fig. 9]:
Tryck på knappen för maxläge på displayen för att aktivera luftrening med inställningen maximal effekt.
Välj helt enkelt det automatiska läget eller viloläget för att lämna maxläget.
Fig. 9
VILOLÄGE [Fig. 10]:
Tryck på knappen för viloläge för att aktivera luftrening med inställningen tyst minimal effekt. Knappen
för viloläge lyser svagt och alla andra lampor på displayen slocknar. Du kan ändra detta genom att
trycka på LIGHT CONTROL-knappen.
LÄGET FÖR POLLENALLERGI: [Fig. 11]
Läget för pollenallergi kan bara aktiveras via hOn-appen. Du måste först aktivera och registrera en profil
i appen för att skapa din pollenallergiprofil.
Läget för pollenallergi fungerar endast när det automatiska läget är valt. [Fig. 11c]
I läget för pollenallergi får apparaten kontinuerligt data i realtid från appen om den
övervakade pollenkoncentrationen utomhus och den arbetar automatiskt för att maximera
pollenupptagningsprestandan.
När pollen har tagits upp inaktiveras de för att lindra allergiska symtom.
När läget för pollenallergi är aktiverat i appen finns det två möjliga aviseringslampor på
produktdisplayen:
- Lampan för pollenallergi är VIT [Fig. 11a]: Apparaten och appen övervakar förekomsten av pollen
utomhus och det finns ingen risk.
- Lampan för pollenallergi blir GUL [fig. 11b] och cirkellampan för pollenallergi är VIT [Fig. 11a]:
Apparaten och APPEN har upptäckt en risk.
Om produkten manuellt sätts i viloläge eller maxläge medan läget för pollenallergi är aktiverat, stoppar
läget för pollenallergi.
Funktionen LAMPKONTROLL: [Fig. 12]
Det finns tre tillgängliga inställningar för displaybelysningen: på, dämpad och av.
För att justera ljusstyrkan på displaybelysningen ska du bara trycka på belysningsknappen på displayen
för att bläddra igenom de tre tillgängliga alternativen. PÅ är standardinställningen.
Om AV väljs måste någon annan knapp tryckas ned två gånger för att kunna aktiveras. Efter ett tryck
kommer lampan att bli att bli DÄMPAD, vid ett andra tryck aktiveras åtgärden.
Fig. 10
c
a
b
Fig. 11
Fig. 12
Funktionen BARNLÅS: [Fig. 13]
Tryck och håll in knappen för BARNLÅS i tre sekunder för att aktivera den, ett hörbart ljud hörs när den
har aktiverats och knappen BARNLÅS förblir upplyst. Inga andra knappar fungerar när den är aktiverad.
För att avsluta trycker du och håller ner knappen BARNLÅS i tre sekunder, ett hörbart ljud hörs för att
bekräfta att låset är av och knappen kommer inte längre att lysa.
Fig. 13
117
SE
Diffuserfunktion: [Fig. 14]
Diffusern sprider H-Essence eller H-Biotics i rummets luft. H-Essence är Hoover-samling av eteriska
oljor som släpper ut behagliga dofter i luften.
H-Biotics är en naturlig blandning baserad på probiotika som håller rummet biohygeniserat genom att
hämma tillväxten av mikroorganismer som bakterier eller mikrober.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, MJUK, MEDEL, SPECIAL & H-BIOTICS. To
activate this function simply press the Diffuser button on the Display, the default setting for this function
is MJUK, to select any of the other settings simply consecutively press the button to change to the
desired selection. Knappen lyser vitt när den är påslagen.
OFF
Det rekommenderas att använda inställningarna MJUK och MEDEL för H-Essence.
Anpassade inställningar för din H-Essence kan skapas i hOn-appen.
När du använder H-Biotics MÅSTE inställningen ställas in på H-Biotics. Once user activates H-Biotics
using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics
usage of every 5 days.
Fig. 14
Diffuserfunktionen kan endast användas i automatiskt läge och maxläge, inte i viloläget.
När Diffuser-funktionen aktiveras i AUTO-läge kommer huvudfläkten att arbeta på en specifik
hastighet för att hjälpa till att sprida H-Essence eller H-Biotics i rummet.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Inställning
Pump på
Pump av
Cykel
MJUK
10 sek
300 sek
Stängs av efter 6 timmar
MEDEL
90 sek
120 sek
Stängs av efter 6 timmar
SPECIAL
Användardefinierad
Användardefinierad
Stängs av efter 6 timmar
H-BIOTICS
120 sek
120 sek
Stängs av efter 6 timmar
För att stänga av funktionen trycker du på diffuserknappen tills knappljuset slocknar.
Efter varje användning av diffuserfunktionen ska du använda en torr mjuk trasa för att rengöra
eventuella rester från produktytorna.
För att byta flaska i diffuserenheten, se avsnittet ”Underhåll din H-Purifier”.
118
SE
UNDERHÅLL DIN H-PURIFIER
VIKTIGT: KOPPLA ALLTID BORT DIN APPARAT FRÅN ELNÄTET NÄR DU UTFÖR UNDERHÅLLSÅTGÄRDER..
FILTERRENGÖRING / BYTE
Din H-Purifier övervakar tillståndet för ditt filter. En avisering (RENGÖR FILTER ELLER BYT FILTER) visas på vänster sida av displayen och en
blinkande indikering visar att du måste rengöra eller byta filtret.
Rengöring / Byta filter: [Fig. 15]
•
Ta bort luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 15a]
•
Lås upp upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 15b]
•
Ta bort filtret från din produkt. [Fig. 15c]
•
Använd en dammsugare för att rengöra det yttre nätet på filterenheten eller byt ut mot ett NYTT filter. [Fig. 15d]
•
Sätt tillbaka filterenheten i produkten. [Fig. 15e]
•
Lås upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 15f]
•
Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 15g]
•
Anslut apparaten till elnätet och slå på den. [Fig. 4]
•
Tryck på informationsknappen och följ instruktionerna för att återställa funktionen Filter rent genom att hålla knappen intryckt i tre sekunder.
En hörbar varning ljuder för att indikera att återställningen utförts. [Fig. 7]
Fig. 15
DIFFUSERUNDERHÅLL
Efter varje användning av diffuserfunktionen ska du använda en torr mjuk trasa för att rengöra eventuella rester från produktytorna.
Byte av diffuserflaska: [Fig. 16]
Vätskevolymen som finns kvar i flaskan kan kontrolleras genom diffuserfönstret. Vid behov bör flaskan bytas ut.
•
Ta bort diffuserskyddet från produkten. [Fig. 16a]
•
Ta bort diffuserenheten och flaskan från diffuserskyddet. [Fig. 16b]
•
Skruva loss och ta bort den tomma flaskan och kassera den. [Fig. 16c]
•
Ta ut den nya H-Essence- eller H-Biotics-flaskan från förpackningen och ta bort locket. [Fig. 16d]
•
Skruva fast den nya flaskan på diffuserenheten ordentligt. [Fig. 16e]
•
Montera tillbaka diffuserenheten på diffuserskyddet. [Fig. 16f]
•
Montera tillbaka diffuserskyddet på H-Purifier. [Fig. 16g]
Fig. 16
119
SE
LAGRA DIN H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stäng av luftrenaren och dra ur stickkontakten.
Rengör alla inre och yttre ytor på luftrenaren och filtrets yttre nät.
Ta bort flaskan från diffusern. Sätt tillbaka det ursprungliga locket på flaskan och förvara den skyddad mot direkt ljus. Rengör ytorna på
diffusern och diffuserskyddet. Se till att det inte finns några rester av H-Essence på någon yta på luftrenaren.
Se till att alla komponenter är torra.
Ta bort locket till luftintaget [Bild 17a] och rulla in strömsladden genom att dra i sladden [Bild 17b], sätt sladden på förvaringskroken och sätt
in kontakten på transportplatsen. [Fig. 17c,d] Sätt tillbaka luftinloppskyddet. [Fig. 17e]
Förvara luftrenaren på en sval och torr plats.
Fig. 17
VARNINGAR OCH LÖSNINGAR
Följande koder kan visas under användning. [Fig. 18]
Fig. 18
REPLACE
FILTER
Beskrivning av fel
Beskrivning av fel
Varning på produktens
kontrollpanel / Display
Varning på APPEN
Fellösning
Varning för rengöring
av ytterlagrets filter
Varningen ”RENGÖR FILTER”
blinkar på displayen
Varning för rengöring av filter
1.Följ instruktionerna i bruksanvisningen för att
rengöra ytterlagrets filter.
2.Återställ varningen.
Varning för filterbyte
Varningen ”BYT FILTER”
blinkar på displayen
Varning för filterbyte
1.Följ anvisningarna i bruksanvisningen för att
byta ut filtret.
2.Återställ varningen.
Filter finns inte eller
filtret har inte låsts
Varningen ”FILTER SAKNAS”
blinkar på displayen
Filter finns inte eller filtret har
inte låsts
1.Sätt tillbaka filtret om det inte finns där.
2.Om filter är i rätt läge ska du kontrollera om
filterfliken har ändrats till statusen LÅST.
Dammsensorfel eller dammsensorsladden har inte
anslutits väl. Ring servicecentret för att fixa.
Dammsensorfel:
ingen signal från
sensorn eller
utgångsspänningen
överskrider
gränsvärdet
/
Dammsensorfel: ingen
signal från sensorn eller
utgångsspänningen
överskrider gränsvärdet
Motorn står stilla
/
Feedback motorn står stilla
Motorfel eller motorsladden har inte anslutits väl.
Ring servicecentret för att fixa.
Fel med kolmonoxidsensor
Varning: måste ringa service.
Fel med
kolmonoxidsensor
Kolmonoxidsensorns
statuslampa lyser gul
OBSERVERA: Om några fel kvarstår, kontakta din lokala Hoover-representant. FÖRSÖK INTE ta isär H-Purifier själv.
120
SE
FELSÖKNING
Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar.
Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant.
•
•
•
•
•
Kontrollera
Kontrollera
Kontrollera
Kontrollera
Kontrollera
Fläkten fungerar inte
(Kontrollpanel / Display
Lights off)
•
•
Kontrollera om H-Purifier är ansluten till elnätet och på.
Kontrollera om det finns blockeringar i fläkten.
Inga lampor på
kontrollpanelen / Display
(Fläkten fungerar)
•
Kontrollera att lamporna inte har stängts av genom att trycka på ljuskontrollknappen på kontrollpanelen
/ Display.
Knappar på kontrollpanelen /
Display do not operate
•
Kontrollera om barnlåset har aktiverats genom att trycka och hålla ned knappen för barnlås i tre
sekunder.
Luftflödet är svagt
•
•
•
•
Kontrollera
Kontrollera
Kontrollera
Kontrollera
Luftrenaren låter högt
•
•
Kontrollera om det finns blockeringar i luftutloppet eller i fläkten.
Kontrollera om H-Purifier körs i maxläget. Luftflödet har maximal effekt i detta läge.
•
Testfunktionen för CO Alert-knappen aktiveras genom felaktig användning. Ljudet stoppar automatiskt
efter 5 sekunder.
Fläkten fungerar inte
(Kontrollpanel / Display
Lights on)
Luftrenaren ger plötsligt ifrån
sig ett högt summerljud.
varningen som visas på displayen eller i appen.
om det finns blockeringar i fläkten.
om H-Purifier är på.
om filtret är fel installerat.
om H-Purifier är i ett helt lodrätt läge och inte lutar.
om skyddsförpackningen har tagits bort från filtret.
om det finns blockeringar i luftinloppsskyddet eller luftutloppet.
filterstatusen på kontrollpanelen / Varning på display eller i app om rengöring eller byte.
om H-Purifier är i viloläge. Fläkten kör med reducerad effekt i detta läge.
VIKTIG INFORMATION
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid
modellnummer när du beställer delar.
Kvalitet
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för
ISO 9001.
Garanti
Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från
återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
121
FI
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tätä laitetta tulee käyttää vain yksityiseen kotitalouskäyttöön tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
Tämän oppaan sisältö on ymmärrettävä kokonaisuudessaan ennen laitteen käyttöä ja se tulee
säilyttää myöhempää käyttöä varten.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat
laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen
tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa
koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi
valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai
varaosia.
Älä irrota pistoketta vetämällä virtajohdosta.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta.
Aseta tuote ja käytä sitä vain kuivalla, vakaalla, tasaisella ja vaakasuuntaisella pinnalla, jotta se
ei pääse kaatumaan.
Pidä tuote kuivana.
Älä koskaan kallista tai tyhjennä tuotetta sen käytön aikana.
Asettele virtajohto niin, ettei kukaan astu tai kaadu sen päälle.
Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille, lähelle kuumia pintoja, lähelle avotulta tai suoraan
auringonvaloon.
Älä päästä laitteeseen vettä tai muita nesteitä tai tulenarkaa puhdistusainetta sähköiskun ja/tai
tulipalovaaran välttämiseksi.
Älä puhdista laitetta vedellä tai muulla nesteellä, tai (tulenaralla) puhdistusaineella sähköiskun
ja/tai tulipalovaaran välttämiseksi.
Älä suihkuta tulenarkoja materiaaleja, kuten hyönteismyrkkyjä tai hajusteita, laitteen ympärille.
Tarkista ennen laitteen kytkemistä, vastaako laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite ja luokitukset
paikallista syöttöjännitettä.
Älä tuki ilman tulo- tai poistoaukkoa.
Tämä laite ei korvaa asianmukaista ilmanvaihtoa, säännöllistä imurointia tai liesituulettimen tai
tuulettimen käyttöä ruoanlaiton aikana.
Älä laita mitään laitteen päälle.
Älä laita laitetta suoraan ilmastoinnin alle, jottei laitteen päälle tipu lauhdepisaroita.
Varmista, että kaikki suodattimet on asennettu oikein, ennen kuin kytket laitteen päälle.
Käytä vain alkuperäisiä HOOVER-suodattimia, jotka on tarkoitettu erityisesti tälle laitteelle. Älä
käytä mitään muita suodattimia.
Vältä laitteen (erityisesti ilman tulo- ja poistoaukon) kolhimista kovilla esineillä.
Älä laita sormia tai muita esineitä ilman tulo- tai poistoaukkoon, jotta vältyt fyysisiltä vammoilta
tai laitteen toimintahäiriöiltä.
Älä käytä tätä laitetta, kun olet käyttänyt sisätiloissa savumaisia hyönteiskarkottimia, tai paikoissa,
joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemiallisia savuja.
Älä käytä tätä laitetta lähellä kaasulaitteita, lämmityslaitteita tai tulisijoja.
Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on suuria lämpötilan vaihteluita.
Vältä häiriöt sijoittamalla laite vähintään 2 m etäisyydelle sähkölaitteista, jotka käyttävät ilmassa
kulkevia radioaaltoja, kuten televisiot, radiot ja radio-ohjatut kellot.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suodattimiin voi tulla bakteerikasvustoa. Tarkista suodattimet,
jos laite on ollut pitkään pois käytöstä. Jos suodattimet ovat erittäin likaiset, vaihda ne.
Älä käytä laitetta kosteissa ympäristöissä tai ympäristöissä, joissa lämpötila on korkea, esim.
kylpyhuone, WC tai keittiö
122
FI
Laite ei poista hiilimonoksidia (CO) tai radonia (Rn). Laitetta ei saa käyttää turvalaitteena
onnettomuuksissa, joihin liittyy polttoprosesseja ja vaarallisia kemikaaleja.
CO Monitor -toimintoa ei saa käyttää eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi korvaamaan standardin
EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 tai muun voimassa olevan standardin mukaista sertifioitua
hiilimonoksidihälytystä, kun paikalliset tai alueelliset säädökset tai lait vaativat sellaisen käyttöä.
CO Monitor -toiminto on vain ylimääräinen hiilimonoksidin monitorointilaite. Tämän laitteen
käyttö on käyttäjän harkinnan varaista ja se edellyttää laitteen rajoitusten ymmärtämistä ja
hyväksymistä ja säännösten tai lakien noudattamista, soveltuvin osin.
Älä aseta laitetta mihinkään seuraavista sijainneista:
• Kylpyhuoneeseen tai muihin paikkoihin, joissa hälytin voi altistua vesiroiskeille, pisaroille tai
lauhteelle (esim. vedenkeittimen yläpuolelle).
• Lämmittimien tai ilmastointiventtiilien, ovien, ikkunoiden tai liesituulettimien viereen tai suoraan
niiden päälle tai paikkaan, jossa ilmavirrat voivat vaikuttaa laitteeseen.
• Suoraan altaan tai lieden päälle.
• Paikkaan, jossa lämpötila voi pudota alle –20 °C:n tai nousta yli 50 °C:n.
• Suljettuun tilaan (esim. kaapin sisään tai alle).
• Kosteaan paikkaan.
• Paikkaan, jossa esim. verhot tai huonekalut voivat tukkia sen.
• Paikkaan, jossa lika tai pöly voisi tukkia anturin.
• Lähelle maaleja, ohenteita, liuotinhöyryjä tai ilmanraikastimia.
Jos CO-hälytys aktivoituu, sinun pitää avata kaikki ikkunat ja ovet (jos se on turvallista).
Sammuta kaikki polttoainekäyttöiset laitteet, jos mahdollista, ja evakuoi sitten rakennus
jättäen ikkunat ja ovet auki. Jos joku saa häkämyrkytyksen oireita, hänet on vietävä viipymättä
lääkäriin. Älä palaa rakennukseen, ennen kuin hälytys loppuu. Hälytys loppuu, kun CO
on poistunut. Älä käytä polttoainekäyttöisiä laitteita uudelleen, ennen kuin CO-lähde on
paikannettu ja pätevä teknikko on korjannut sen.
Aktivoi CO monitor kytkemällä pistoke pistorasiaan. CO-anturin tilavalo palaa vihreänä. Jos
CO monitor havaitsee vaarallisia CO-tasoja, se antaa kovaäänisen CO-hälytyksen ja CO Alert
-painike ja O-renkaan valo vilkkuvat punaisina. Hälytys näytetään niin kauan, että havaittu CO
vähenee turvalliselle tasolle.
Älä käytä laitteen lähellä maaleja, ohentimia, liuotinhöyryjä, ilmanraikastimia, aerosolsuihkeita
tai kemiallisia puhdistusaineita. Se voisi vaikuttaa CO monitorin toimintaan.
Älä anna pienten lasten painaa CO Alert -painiketta 3 sekuntia, jotta he eivät altistu kovalle
äänelle hälytyksen lauetessa.
Kosketa [CO Alert] -painiketta 3 sekuntia testataksesi CO-hälytystoiminnon. Kovaääninen
hälytys kuuluu 5 sekuntia. Testaa hälytys kuukausittain ja kun olet ollut pitkään pois
rakennuksesta (esim. lomalla). Jos hälytys ei aktivoidu, kun [CO Alert] -painiketta painetaan
3 sekuntia, ota yhteyttä Hooverin asiakaspalveluun ja tilaa pätevä teknikko korjaamaan vika.
Jos näytössä ilmoitetaan, että CO-anturissa on vika tai että käyttöikä on päättynyt, ota yhteyttä
Hooverin asiakaspalveluun ja tilaa pätevä teknikko vaihtamaan CO-anturi. CO-anturin odotettu
käyttöikä on 5 vuotta ja se pitää vaihtaa tämän ajan jälkeen.
Käyttötilan kosteus:
Käyttötilan lämpötila: 0 – + 40 °C
Jos havaittu CO-taso saavuttaa korkean tason, [CO Alert] -painike ja [Ilmanlaadun LED
Rengas] vilkkuvat punaisina (2 Hz), ja samaan aikaan kuuluu kovaääninen ja jatkuva
hälytys (85~110 dB(A)). Hälytys ei sammu ennen kuin CO-pitoisuus laskee hälytystasoa
alhaisemmaksi.
Hiilimonoksidin vaikutuksesta kehon tärkeät elimet jäävät ilman happea (tukehtuvat). Kun
CO:ta hengitetään, se sitoutuu veren hemoglobiiniin, joka tavallisesti vie happea kaikkialle
kehoon. CO sitoutuu jatkuvasti hemoglobiiniin happimolekyylien sijasta, jolloin tärkeimmät
elimet saavat vähemmän happea. CO:n pitoisuus ja sille altistumisaika voivat vaikuttaa siihen,
miten se vaikuttaa kehoon, mutta asiantuntijat ovat yhtä mieltä siitä, että altistuminen pitkiä
aikoja jopa alhaisille hiilimonoksiditasoille voi johtaa vakaviin ja pysyviin kokonaisvaltaisiin
terveyshaittoihin.
123
FI
VAROITUS: CO-HÄLYTYS ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN HENKILÖITÄ
HIILIMONOKSIDILLE ALTISTUMISEN AKUUTEILTA SEURAUKSILTA TAI ESTÄMÄÄN
HIILIMONOKSIDILLE ALTISTUMISESTA SEURAAVAT KROONISET VAIKUTUKSET. SE EI
SUOJAA TÄYDELLISESTI HENKILÖITÄ, JOILLA ON ERITYINEN TERVEYDENTILA. JOS
SINULLE HERÄÄ KYSYMYKSIÄ, KÄÄNNY LÄÄKÄRIN PUOLEEN.
Laitteen käyttö ei korvaa polttoaineella toimivaa polttolaitteen, asianmukaista ilmanvaihtoa ja
poistojärjestelmää, asianmukaista asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Ne eivät korvaa kolmannen osapuolen hätämonitorointipalvelua.
Käytä vain HOOVERIN suosittelemaa tai toimittamaa aromaattista öljyä.
Vältä erillisen kostuttimen käyttöä ilmanpuhdistimen läheisyydessä käyttäessäsi H-Essencen
diffuusoritoimintoa.
Pyyhi mahdolliset H-Essencen vuodot välittömästi. Varmista, että puhdistat H-Essencen
kanssa kostetuksissa olleen tuotteen kaikki kulmat.
HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto
ja korjaukset kannattaa antaa valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Ympäristö
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2011/65/EY (WEEE) mukaisesti. Hävittämällä tämän
laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen
hävittämisen seurauksena.
Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien
ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta,
kotitalouksien ja muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Taajuusalueet
Taajuusalueella kuuluva enimmäisäänenvoimakkuus
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/53/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen. Jos haluat kopion
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, ota yhteyttä valmistajaan osoitteessa www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
124
FI
H-PURIFIERIIN TUTUSTUMINEN
1
Ohjauspaneeli / Näyttö
6
Suodattimen vapautuskytkin
12
H-Essence-pullo (Vihreä)
2
Ilmanpoistoaukko
7
Ilman sisääntulon kansi
13
H-Biotics-pullo (Ruskea)
3
Tuotteen kantokahva
8
Diffuusorin ikkuna
14
Virtajohto- ja pistoke
4
Suodatinkokoonpano
9
Diffuusorin kansi
15
Ripustuskoukku
5
Ilman sisääntulon kannen kahva
10
Diffuusorin ulostulo
16
Kuljetuspaikka
11
Diffuusoriyksikkö
125
FI
14
Ilmanlaadun LED Rengas
19
Lepotilan painike
24
Maks.tilan painike
15
Virtapainike
20
Automaattitilan painike
25
CO Alert -painike ja LED
16
Lapsilukkopainike
21
Siitepölyallergian pyöreä valo
26
Valon hallintapainike
17
Digitaalinen näyttö
22
Siitepölyallergian valo
27
Wi-Fi Button
18
Tiedot-painike
23
Diffuusorin painike
Usean anturin monitorointijärjestelmä
Usean anturin monitorointijärjestelmän ansiosta tuotteesi seuraa jatkuvasti sisätilojen ilmanlaatua PM10:n, PM2.5:n, haihtuvien orgaanisten
yhdisteiden (KAASU) ja hiilimonoksidin (CO) pitoisuuksien osalta.
Joka kerta, kun laitat tuotteen päälle, usean anturin monitorointijärjestelmä aloittaa sisätilojen ilman analysoinnin ja ilmanlaadun LED Rengas
syttyy eri väreissä ilmaisten ilmanlaadun reaaliajassa.
Ilmanlaadun LED
Rengas väri
Sisäilman laatu
VIHREÄ
ERINOMAINEN
KELTAINEN
TYYDYTTÄVÄ
ORANSSI
HUONO
PUNAINEN
ERITTÄIN HUONO
Hiilimonoksidipitoisuuden monitorointi ja hälytys
H-Purifier valvoo jatkuvasti sisäilman hiilimonoksidia (CO). Tuote on varustettu hälytysjärjestelmällä.
Kun hiilimonoksidihälytys on aktivoitu, ilmanlaadun LED Rengas, Tiedot & CO Alert -painike vilkkuvat punaisena samanaikaisesti ja laite antaa
äänimerkin. Hälytys jatkuu niin kauan, että hiilimonoksidin (CO) pitoisuus laskee alle arvon 50 ppm, ellei sitä mykistetä manuaalisesti painamalla
CO Alert -painiketta 3 sekunnin ajan.
Tämä CO Alert -ledvalo näyttää CO-anturin toimintatilan. Se palaa vihreänä CO-anturin ollessa normaalitilassa ja keltaisena, jos anturissa on
toimintahäiriö tai jos sen käyttöikä on ylittynyt.
Voit testata, että hälytys toimii oikein painamalla CO-hälytyspainiketta 3 sekunnin ajan, jolloin voimakas äänimerkki käynnistyy 5 sekunnin ajaksi,
jos hälytys toimii oikein.
126
FI
H-PURIFIERIN VALMISTELEMINEN
1. Suodatinkokoonpano [Kuva 1]
Ennen H-Purifierin käyttöä suodatin pitää poistaa sen suojapakkauksesta.
•
Irrota ilman sisääntulon kansi tuotteesta, tartu ilman sisääntulon kannen kahvoihin ja vedä se irti tuotteesta. [Kuva 1a]
•
Irrota pistoke kuljetuspaikasta ja vapauta johto säilytyskoukusta. [Kuva 1b]
•
Avaa suodattimen vapautuskytkimen lukitus. [Kuva 1c]
•
Poista suodatin tuotteesta ja poista ulkopakkaus. [Kuva 1d,e]
•
Asenna suodatin takaisin tuotteeseen. [Kuva 1f]
•
Lukitse suodattimen vapautuskytkin. [Kuva 1g]
•
Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 1h]
Kuva 1
2. Asenna diffuusoripullo [Kuva 2]
H-Purifier-tuotteen valmistelu diffuusorin toimintaa varten:
•
Poista diffuusorin kansi tuotteesta. [Kuva 2a]
•
Poista diffuusoriyksikkö diffuusorin kannesta. [Kuva 2b]
•
Poista H-Essence- tai H-Biotics-pullo pakkauksesta ja irrota korkki. [Kuva 2c]
•
Kierrä pullo tiukasti kiinni diffuusoriyksikköön. [Kuva 2d]
•
Asenna diffuusoriyksikkö takaisin diffuusorin kanteen. [Kuva 2e]
•
Asenna diffuusorin kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 2f]
Kuva 2
127
FI
H-PURIFIERIN KÄYTTÖ
Kytke tuotteen pistoke [Kuva 3]:
Vedä virtajohto pois kelasta ja kytke se virtalähteeseen.
Kaikki ohjauspaneelin valot / Kaikki näytön valot syttyvät noin 1 sekunnin ajaksi, mikä kertoo siitä, että
laite on kytketty.
Virtapainike syttyy himmeänä ja CO-anturin valo PALAA ilmoittaen, että usean anturin
monitorointijärjestelmä on aloittanut toimintansa sisätilojen hiilimonoksiditason seuraamiseksi.
Tuotteen kytkeminen päälle. [Kuva 4]:
Kytke tuote päälle painamalla näytön virtapainiketta.
Ilmanlaadun LED Rengas syttyy kaikissa väreissä peräkkäin samalla, kun anturit analysoivat ilmaa
reaaliajassa. Muutaman sekunnin kuluttua ilmanlaadun LED Rengas valitsee kyseisen ajankohdan
ilmanlaatua vastaavan värin.
H-Purifier-tuote siirtyy viipymättä AUTOMAATTITILAAN ja alkaa puhdistaa sisäilmaa.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Näyttö will illuminate.
Kuva 3
X1 PM10
017
Seuraavat toiminnot ovat saatavilla näytön painikkeilla:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Paina TIEDOT-painiketta tarkastellaksesi kaikkia monitorointitietoja.
Paina AUTO-, MAKSIMI- tai LEPO-painiketta valitaksesi puhdistustilan.
Paina VALON HALLINTA -painiketta asettaaksesi näytön valojen kirkkauden.
Paina LAPSILUKKO-painiketta inaktivoidaksesi kaikki ohjauspaneelin/näytön painikkeet.
Paina DIFFUUSORI-painiketta aktivoidaksesi toiminnon.
Paina VIRTA-painiketta sammuttaaksesi ilmanpuhdistimen.
Kuva 4
Pairing to Wi-Fi:
Suosittelemme lataamaan hOn-sovelluksen, jotta voit käyttää kaikkia H-Purifierin toimintoja mistä
tahansa.
Näin voit hallita tuotettasi erittäin tehokkaasti.
Ohjeet:
1. Lataa hOn-sovellus App Storesta tai Google Playsta. [Kuva 5]
2. Avaa SOVELLUS, luo tili sähköpostiosoitteellasi ja salasanalla.
3. Vahvista sisäänkirjautuminen.
4. Varmista, että mobiililaitteesi on yhdistetty verkkoon.
5. Kirjaudu hOn-sovellukseen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Kuva 6]
7. Yhdistä mobiililaitteesi tuotteeseen noudattamalla sovelluksessa annettuja ohjeita.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Kuva 5
Yhdistämisen langattomat parametrit
Kuva 6
Kuva 7
128
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Teknologia
Wi-Fi
Bluetooth
Vakiomallinen
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Taajuuskaista(t) (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maksimiteho (mW)
100
10
TIEDOT-toiminto [Kuva 7]:
Monitoroitavaksi on saatavilla 6 eri tietosarjaa:
PM10, PM2.5, KAASU, lämpötila, kosteus ja suodattimen tila.
Kutakin arvoa voi monitoroida helposti painamalla peräkkäin TIEDOT-painiketta.
Näytössä nähdään oletuksena PM10-tiedot; kone muistaa käyttäjän viimeisen valinnan ja se on
käytössä, kun laite kytketään päälle seuraavan kerran.
GAS-tiedoissa näytetään pyörivä kohdistin ensimmäisten 3 minuutin ajan sen jälkeen, kun tuote on
käynnistetty GAS-anturin suorittaessa kalibrointijaksoa.
Lisätietoja valinnoista PM 2.5, PM 10 ja GAS.
PM osoittaa pienhiukkasmäärän (ei silmin nähtävissä). Nämä tulevat pääasiassa ulkona olevista
ilmansaasteista, kuten ajoneuvojen ja teollisuuden päästöistä ja ne voivat olla vaarallisia terveydelle,
mikäli niille altistuu pitkäkestoisesti.
PM 10 kattaa enintään 10 µm:n kokoiset hiukkaset, jotka voivat tunkeutua ylähengitysteihin (nenään,
FI
henkitorveen ja nieluun).
PM 2.5 kattaa enintään 2.5 µm:n kokoiset hiukkaset ja niiden pienen koon takia ne voivat päästä
keuhkoihin asti ja tunkeutua siten syvemmälle kehoon.
GAS VOC (haihtuvat orgaaniset yhdisteet) ovat haihtuvia kemiallisia yhdisteitä, jotka voivat helposti
muuttua höyryksi huoneenlämpöisessä ilmassa. Deodorantit, pesuaineet, liimat, kosmetiikka ja
formaldehydi ovat esimerkkejä VOC:sta, joita voi olla kodeissa ja joista voi olla haittaa terveydelle, jos
niille altistutaan pitkäaikaisesti.
TILA-toiminnot:
Näytössä on saatavilla 3 ilmanpuhdistustilaa: AUTOMAATTITILA, MAKSIMITILA JA LEPOTILA Kun
tuote kytketään päälle, automaattitila on käytössä oletusasetuksena. Kaikki tilat voi valita manuaalisesti
painamalla vastaavaa painiketta näytöstä.
SIITEPÖLYALLERGIA-tila voidaan ottaa käyttöön hOn-sovelluksesta.
Kuva 8
AUTOMAATTITILA [Kuva 8]:
Tämä tila on oletuksena käytössä, kun H-Purifier kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Automaattisessa tilassa H-Purifier säätää automaattisesti sen puhaltimen nopeutta sisäilman todellisen
ilmanlaadun tason perusteella taatakseen optimaalisen ilmanpuhdistuksen.
Tämä on tuotteen suositustenmukainen asetus.
Kun laite on AUTOMAATTISESSA tilassa ja kun ilmanlaatu on ollut erinomainen 30 minuuttia, tuote
siirtyy EKO-tilaan ja pysäyttää puhdistuksen; usean anturin monitorointijärjestelmä jatkaa sisäilman
analysointia ja kytkee puhdistuksen tarvittaessa automaattisesti päälle.
Kuva 9
MAKSIMITILA [Kuva 9]:
Paina näytön MAKSIMI-tilan painiketta aktivoidaksesi ilmanpuhdistuksen maksimaalisilla
tehoasetuksilla. Voit poistua MAKSIMI-tilasta helposti valitsemalla AUTOMAATTI- tai LEPO-tilan
LEPOTILA [Kuva 10]:
Paina LEPO-tilan painiketta aktivoidaksesi ilmanpuhdistuksen alhaisimmalla hiljaisella tehoasetuksella.
LEPO-tilan painike syttyy himmeänä ja kaikki muut näytön valot ovat sammuksissa. Voit tehdä
muutoksia LIGHT CONTROL -painiketta painamalla.
SIITEPÖLYALLERGIATILA: [Kuva 11]
Siitepölyallergiatila voidaan aktivoida vain hOn-sovelluksesta. Ensin sinun pitää aktivoida sovellus ja
rekisteröidä sovellukseen profiili, jotta voit luoda siitepölyallergiaprofiilin.
Siitepölyallergiatila toimii vain, kun AUTOMAATTITILA on valittu. [Kuva 11c]
Siitepölyallergiatilassa laite vastaanottaa sovelluksesta jatkuvasti reaaliaikaisia tietoja koskien
monitoroitua ulkoilman siitepölypitoisuutta, ja se toimii automaattisesti siitepölyn keräämisen
maksimoimiseksi.
Kun siitepölyt on kerätty, ne inaktivoidaan allergiaoireiden helpottamiseksi.
Kun siitepölyallergiatila on aktivoitu sovelluksessa, tuotteen näytössä voi olla 2 ilmoitusvaloa:
- Siitepölyallergian valo on VALKOINEN [Kuva 11a]: Laite ja sovellus monitoroivat ulkoilman siitepölyä,
eivätkä ne havaitse riskiä.
- Siitepölyallergian valo muuttuu KELTAISEKSI [Kuva 11b] ja siitepölyallergian pyöreä valo on
VALKOINEN [Kuva 11a]: Laite ja sovellus ovat havainneet riskin.
Jos tuote kytketään manuaalisesti LEPO- tai MAKSIMI-tilaan siitepölyallergiatilan ollessa käytössä,
siitepölyallergiatila keskeytyy.
VALON HALLINTA -toiminto: [Kuva 12]
Näytön valoille on saatavilla 3 asetusta: päällä, himmeä ja pois päältä.
Näytön valojen kirkkautta voi säätää helposti painamalla näytön VALOT-painiketta saatavilla olevien 3
vaihtoehdon selaamiseksi. Oletusasetus on PÄÄLLÄ.
Jos valitaan POIS PÄÄLTÄ, aktivointi tehdään painamalla jotakin muuta painiketta kahdesti. Yhdellä
painalluksella valoista tulee HIMMEÄT, toisella painalluksella toiminto aktivoituu.
LAPSILUKKO-toiminto: [Kuva 13]
Aktivoi pitämällä LAPSILUKKO-painike painettuna 3 sekunnin ajan. Kun toiminto aktivoituu, kuullaan
äänimerkki ja LAPSILUKKO-painikkeen valo jää palamaan. Kun tämä on aktivoitu, muut painikkeet eivät
toimi.
Toiminnon voi deaktivoida helposti painamalla LAPSILUKKO-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin
kuullaan äänimerkki, joka varmistaa deaktivoinnin, eikä valo enää pala.
Diffuusoritoiminto: [Kuva 14]
Diffuusori levittää huoneilmaan H-Essence- tai H-Biotics-ainetta. H-Essence on Hooverin eteeristen
Kuva 10
c
a
b
Kuva 11
Kuva 12
Kuva 13
129
FI
öljyjen valikoima. Ne levittävät ilmaan hyvää tuoksua.
H-Bioticsis on luonnollinen probiootteihin perustuva sekoitus, joka pitää huoneen biohygienisoituna
estämällä mikro-organismien, kuten bakteerien ja mikrobien kasvun.
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, PEHMEÄ, KESKITASO, MUKAUTETTU &
H-BIOTICS. Tämä toiminto aktivoidaan helposti painamalla näytön Diffuusori-painiketta. Toiminnon
oletusasetus on PEHMEÄ. Muut asetukset voi valita painamalla painiketta peräkkäin halutun valinnan
tekemiseksi. Painike syttyy valkoisena, kun toiminto on päällä.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
OFF
H-Essencelle suositellaan asetuksia PEHMEÄ ja KESKITASO.
Mukautetut asetukset voidaan luoda hOn-sovelluksessa H-Essencelle.
Kun käytössä on H-Biotics, asetukseksi PITÄÄ valita H-Biotics. Once user activates H-Biotics using the
APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of
every 5 days.
Kuva 14
Diffuusori-toimintoa voi käyttää vain AUTOMAATTI- ja MAKSIMI-tiloissa; sitä ei voi käyttää
LEPO-tilassa.
Kun diffuusoritoiminto otetaan käyttöön AUTO-tilassa, pääpuhallin toimii tietyllä nopeudella
auttaakseen H-Essenceä tai H-Bioticsia kattamaan koko huoneen.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
Asetus
Pumppu päällä
Pumppu pois päältä
Jakso
PEHMEÄ
10 sek.
300 sek.
Sammutus 6 tunnin
kuluttua
KESKITASO
90 sek.
120 sek.
Sammutus 6 tunnin
kuluttua
MUKAUTETTU
Käyttäjän määrittämä
Käyttäjän määrittämä
Sammutus 6 tunnin
kuluttua
H-BIOTICS
120 sek.
120 sek.
Sammutus 6 tunnin
kuluttua
OFF
Toiminto kytketään pois päältä painamalla diffuusorin painiketta niin kauan, että painikkeen valo
sammuu.
Joka kerta, kun diffuusoritoimintoa on käytetty, laitteen pinnat pitää puhdistaa kuivalla, pehmeällä liinalla
mahdollisten jäämien poistamiseksi.
Katso ohjeet diffuusoriyksikön pullon vaihtamiseksi osiosta ”H-Purifierin kunnossapito”.
130
FI
H-PURIFIERIN KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ: IRROTA LAITTEEN PISTOKE VIRTALÄHTEESTÄ AINA, KUN KUNNOSSAPITOTOIMIA SUORITETAAN..
SUODATTIMEN PUHDISTUS / VAIHTO
H-Purifier monitoroi suodattimen tilaa. Näytön vasempaan reunaan tulee ilmoitus PUHDISTA SUODATIN TAI VAIHDA SUODATIN ja vaadittava
toimenpide, suodattimen puhdistus tai vaihto, ilmoitetaan vilkkuvalla merkillä.
Puhdistus / Suodattimen vaihto: [Kuva 15]
•
Irrota ilman sisääntulon kansi tuotteesta. [Kuva 15a]
•
Avaa suodattimen vapautuskytkimen lukitus. [Kuva 15b]
•
Irrota suodatin tuotteesta. [Kuva 15c]
•
Käytä imuria puhdistaaksesi suodatinkokoonpanon ulkoverkko tai vaihda UUSI suodatin. [Kuva 15d]
•
Asenna suodatinkokoonpano takaisin tuotteeseen. [Kuva 15e]
•
Lukitse suodattimen vapautuskytkin. [Kuva 15f]
•
Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 15g]
•
Kytke laite virtalähteeseen ja kytke se päälle. [Kuva 4]
•
Paina TIEDOT-painiketta ja noudata annettuja ohjeita nollataksesi suodattimen puhdistustoiminnon: paina painiketta 3 sekuntia, minkä
jälkeen hälytysääni ilmoittaa nollauksen onnistumisesta. [Kuva 7]
Kuva 15
DIFFUUSORIN KUNNOSSAPITO
Joka kerta, kun diffuusoritoimintoa on käytetty, laitteen pinnat pitää puhdistaa kuivalla, pehmeällä liinalla mahdollisten jäämien poistamiseksi.
Diffuusoripullon vaihto: [Kuva 16]
Pullossa jäljellä olevan nesteen määrä voidaan tarkistaa diffuusorin ikkunasta. Tarvittaessa pullo pitää vaihtaa.
•
Poista diffuusorin kansi tuotteesta. [Kuva 16a]
•
Poista diffuusoriyksikkö ja pullo diffuusorin kannesta. [Kuva 16b]
•
Kierrä tyhjät pullot irti, irrota ne ja hävitä. [Kuva 16c]
•
Poista uusi H-Essence- tai H-Biotics-pullo pakkauksesta ja irrota korkki. [Kuva 16d]
•
Kierrä uusi pullo tiukasti kiinni diffuusoriyksikköön. [Kuva 16e]
•
Asenna diffuusoriyksikkö takaisin diffuusorin kanteen. [Kuva 16f]
•
Asenna diffuusorin kansi takaisin H-Purifieriin. [Kuva 16g]
Kuva 16
131
FI
H-PURIFIERIN VARASTOINTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Kytke ilmanpuhdistin pois päältä ja irrota pistoke.
Puhdista kaikki ilmanpuhdistimen sisä- ja ulkopinnat sekä suodattimen ulkoverkko.
Poista pullo diffuusorista. Laita pulloon sen alkuperäinen korkki ja varastoi se suojaan suoralta valolta. Puhdista diffuusoriyksikön pinnat ja
diffuusorin kansi. Varmista, ettei ilmanpuhdistimen pinnoilla ole jäämiä H-Essencestä.
Varmista, että kaikki osat ovat kuivia.
Irrota ilman syötön kansi [kuva 17a] ja rullaa virtajohto johdosta vetämällä [kuva 17b], aseta johto säilytyskoukkuun ja kiinnitä pistoke sen
kuljetuspaikkaan. [Kuva 17c,d] Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin [Kuva 17e]
Varastoi ilmanpuhdistin viileään ja kuivaan paikkaan.
Kuva 17
HÄLYTYKSET JA KORJAUSTOIMET
Käytön aikana laitteessa saatetaan nähdä seuraavat koodit. [Kuva 18]
Kuva 18
REPLACE
FILTER
Virheen kuvaus
Virheen kuvaus
Hälytys tuotteen
ohjauspaneelissa / Näyttö
Hälytys sovelluksessa
Virheen ratkaisu
Ulomman kerroksen
suodattimen
puhdistusta koskeva
hälytys
”PUHDISTA SUODATIN”
-hälytys vilkkuu näytössä
Suodattimen puhdistusta
koskeva hälytys
1.Puhdista ulomman kerroksen suodatin
noudattamalla käyttöoppaan ohjeita.
2.Nollaa hälytys.
Suodattimen vaihtoa
koskeva hälytys
”VAIHDA SUODATIN” -hälytys
vilkkuu näytössä
Suodattimen vaihtoa koskeva
hälytys
1.Vaihda suodatin noudattamalla käyttöoppaan
ohjeita.
2.Nollaa hälytys.
Suodatinta ei ole
asennettu tai sitä ei ole
lukittu
”SUODATIN PUUTTUU”
-hälytys vilkkuu näytössä
Suodatinta ei ole asennettu tai
sitä ei ole lukittu
1.Jos suodatin ei ole asennettuna, laita se
takaisin.
2.Jos suodatin on paikallaan, tarkista, onko
Suodatin-välilehti siirtynyt LUKITUS-tilaan.
Pölyanturin
toimintahäiriö: anturista
ei tule signaalia tai
lähtöjännite ylittää
raja-arvon
/
Pölyanturin toimintahäiriö:
anturista ei tule signaalia tai
lähtöjännite ylittää raja-arvon
Pölyanturin häiriö tai pölyanturin johtoa ei ole
kytketty oikein: ota yhteyttä huoltoon tilanteen
korjaamiseksi.
Ei moottorin nopeutta
/
Ei moottorin nopeutta palaute
Moottorin häiriö tai moottorin johtoa ei ole
kytketty oikein: ota yhteyttä huoltoon tilanteen
korjaamiseksi.
CO-anturin toimintahäiriö
Hälytys: soita huoltoon.
CO-anturin
toimintahäiriö
CO-anturin tilan merkkivalo
palaa keltaisena
HUOMIO: Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva, ota yhteys Hoover-jälleenmyyjääsi. ÄLÄ yritä purkaa H-Purifieria itse.
132
FI
VIANMÄÄRITYS
Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista.
Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoliikkeeseen.
•
•
•
•
•
Tarkista näytössä tai sovelluksessa näytetty hälytys
Tarkista, onko tuulettimessa tukkeita.
Tarkista, onko H-Purifier kytketty päälle.
Tarkista, onko suodatin asennettu väärin.
Tarkista, onko H-Purifier täysin pystyasennossa ja ettei se ole kallellaan.
Tuuletin ei toimi
(Ohjauspaneeli / Näytön
valot eivät pala)
•
•
Tarkista, onko H-Purifierin pistoke kytketty ja laite päällä.
Tarkista, onko tuulettimessa tukkeita.
Ohjauspaneelissa ei pala
valoja / Näyttö (Tuulettimen
toiminta)
•
Tarkista, ettei valoja ole sammutettu painamalla ohjauspaneelin valojen hallintapainiketta / Näyttö.
Ohjauspaneelin painikkeet /
Näyttö ei toimi
•
Tarkista, onko lapsilukko aktivoitu, painamalla lapsilukkopainiketta 3 sekunnin ajan.
•
•
•
Tuuletin ei toimi
(Ohjauspaneeli / Näytön
valot palavat)
•
Tarkista, onko suodattimen suojapakkaus poistettu.
Tarkista, onko ilman sisääntulon kannessa tai ilman poistoaukossa tukoksia.
Tarkista suodattimen tila ohjauspaneelista / Näytön tai sovelluksen puhdistusta tai vaihtoa koskeva
varoitus.
Tarkista, onko H-Purifier lepotilassa. Tuuletin toimii tässä tilassa alhaisella teholla.
Ilmanpuhdistimen toiminta
on äänekästä
•
•
Tarkista, onko ilmanpoistoaukossa tai tuulettimessa tukoksia.
Tarkista, onko H-Purifier MAKSIMI-tilassa; tässä tilassa ilmavirtaus toimii maksimiteholla..
Ilmanpuhdistimesta kuuluu
yhtäkkiä voimakas summerin
ääni.
•
CO-hälytyspainikkeen testitoiminto on käynnistynyt virheellisesti. Äänimerkki sammuu automaattisesti 5
sekunnin kuluttua.
Ilmavirtaus on heikko
TÄRKEÄÄ TIETOA
Hoover-varaosat ja lisätarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse
varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Laatu
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän
vaatimukset.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä.
Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
133
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный прибор следует использовать только в бытовых условиях как описано в настоящем
руководстве пользователя. Прежде чем приступать к работе с прибором, обязательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для справки в дальнейшем.
После использования или перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из
розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игры с прибором.
Все упаковочные материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения).
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во избежание угрозы
безопасности замену провода питания должен проводить только мастер авторизованной
сервисной службы HOOVER.
Используйте только те насадки, расходные материалы или запасные части, которые рекомендует
или поставляет HOOVER.
Не тяните вилку из розетки за шнур.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором.
Размещайте прибор и пользуйтесь им на сухой, устойчивой, горизонтальной поверхности, чтобы
исключить вероятность опрокидывания.
Прибор должен быть сухим.
Никогда не наклоняйте и не опорожняйте прибор в процессе работы.
Шнур питания необходимо проложить таким образом, чтобы на него никто не наступал и не мог
зацепиться за него.
Не ставьте прибор на горячие поверхности, рядом с горячими поверхностями, вблизи открытого
огня или под воздействием прямых солнечных лучей.
Не допускайте попадания воды, других жидкостей или горючих моющих средств в прибор во
избежание поражения электрическим током и/или пожара.
Не очищайте прибор водой, другими жидкостями или горючими моющими средствами во
избежание поражения электрическим током и/или пожара.
Не распыляйте никаких горючих материалов, таких как инсектициды или дезодоранты вокруг
прибора.
Прежде чем подключать прибор, проверьте, совпадают ли значения напряжения и номинальных
параметров, указанные на табличке прибора с параметрами местной сети питания.
Не закрывайте отверстия забора и выпуска воздуха.
Данный прибор не является заменой приемлемой вентиляции, регулярной уборки, вытяжки или
вентилятора в процессе приготовления.
Не ставьте ничего сверху прибора.
Не размещайте прибор непосредственно под кондиционером воздуха во избежание конденсации
в связи с падением капель на прибор.
Убедитесь, что все фильтры правильно установлены, прежде чем включать прибор.
Пользуйтесь только оригинальными фильтрами HOOVER, предназначенными специально для
данного прибора. Не устанавливайте никаких других фильтров.
Не допускайте ударов по прибору (в частности, по блоках забора и выпуска воздуха) твердыми
предметами.
Не вставляйте пальцы или предметы в блоки забора и выпуска воздуха во избежание получения
травмы или поломки прибора.
Не пользуйтесь этим прибором после применения дымового репеллента для помещений или в
местах, где в воздухе содержатся остатки масла, пепел или химический дым.
Не пользуйтесь прибором вблизи газовых устройств, нагревательных приборов или каминов.
Не пользуйтесь прибором в помещениях с резкими перепадами температуры.
134
RU
Во избежание помех разместите прибор на расстоянии не менее 2 м от электрических устройств,
в которых используются радиоволны, таких как телевизоры, радиоприемники и часы на
радиоуправлении.
Если прибор не используется длительное время, на фильтрах могут размножаться бактерии.
Проверяйте фильтры после длительного периода простоя. Если фильтры слишком загрязнены,
замените их.
Не пользуйтесь прибором во влажной атмосфере или в помещениях с высокой температурой,
например, в ванных, туалетах или на кухнях.
Прибор не удаляет угарный газ (CO) или радон (Rn). Его нельзя использовать как средство
безопасности при аварийных ситуациях, связанных с процессом горения и опасными
химическими веществами.
Функцию CO Monitor не следует использовать или предполагать ее использование в качестве
замены сигнализации содержания угарного газа согласно стандарту EN 50291-1 UL-2034, CSA6.19 или любому другому стандарту, если этого требуют местные или региональные нормы.
Функция CO Monitor может использоваться только как дополнение к специальному устройству
обнаружению угарного газа. Владелец прибора пользуется им на свое усмотрение, что
предполагает понимание и согласие с его ограничениями и соблюдение соответствующих норм
и правил.
Не размещайте прибор в каком-либо из следующих мест:
• В ванной комнате или в другом месте, где на устройство сигнализации могут попасть брызги
воды, капли или конденсат (например, над электрическим чайником).
• Вблизи или непосредственно над обогревателями или кондиционерами воздуха, дверьми,
окнами, вытяжными вентиляторами или в других местах, где возможны сквозняки.
• Непосредственно над раковиной или плитой.
• В тех регионах, где температура может опускаться ниже –20°C или подниматься выше 50°C.
• В замкнутом пространстве (например, в шкафу или под ним).
• Во влажных местах.
• В местах, где возможна блокировка прибора, например шторами или мебелью.
• В местах, где грязь или пыль могут блокировать датчик.
• В местах, где возможны испарения от красок, разбавителей, растворителей или применение
освежителей воздуха.
При срабатывании сигнализации СО откройте все окна и двери (если это безопасно).
Отключите все приборы, работающие на горючем топливе, если это возможно, а затем
эвакуируйте людей из помещения, оставив окна и двери открытыми. Обратитесь за
неотложной медицинской помощью при наличии у кого-либо признаков отравления угарным
газом. Не входите в помещение, пока не отключится сигнализация. Сигнализация отключается
сразу же, как только угарный газ выветривается. Не включайте приборы, работающие на
горючем топливе, пока не установлен источник СО и не устранена причина его образования
квалифицированным специалистом.
Для включения CO Monitor вставьте вилку в розетку. Индикаторная лампа состояния датчика
СО загорается зеленым. Если CO Monitor обнаруживает небезопасный уровень СО, срабатывает
звуковая сигнализация, а кнопка CO Alert и кольцевая индикаторная лампа начинают мигать
красным. Сигнализация работает до тех пор, пока установленное повышение СО не снизиться
до безопасного уровня.
Старайтесь не пользоваться красками, разбавителями, растворителями, освежителями воздуха,
аэрозольными распылителями или химическими очистителями вблизи прибора. Это может
повлиять на работу CO Monitor.
Не разрешайте маленьким детям нажимать на кнопку CO Alert в течение 3 секунд, поскольку в
результате раздается очень громкий звук.
Нажмите и удерживайте кнопку [CO Alert] в течение 3 секунд, чтобы проверить срабатывание
тревоги СО; при этом на 5 секунд должна включиться громкая сигнализация. Ежемесячно
проверяйте сигнализацию, а также после длительного отсутствия в здании (например,
на праздники). Если при нажатии кнопки [CO Alert] в течение 3 секунд сигнализация
не срабатывает, обратитесь в центр обслуживания клиентов Hoover за консультацией
квалифицированного специалиста и ремонтом.
135
RU
Если на дисплей выводится ошибка датчика СО или истекает срок его службы, обратитесь в
центр обслуживания клиентов Hoover за консультацией квалифицированного специалиста
или заменой датчика. Предполагаемый срок службы датчика СО, по истечение которого его
необходимо заменить, составляет 5 лет.
Рабочая влажность:
Рабочая температура: от 0°C до + 40°C
Если установленный уровень CO достигает высокого уровня, кнопка [CO Alert] и [LED Ring
качества воздуха] мигают красным (с частотой 2 Гц), в то же время включается громкая и
непрерывная сигнализация (85~110 дБ(A)); сигнализация не отключается до тех пор, пока
содержание СО не опустится ниже уровня тревоги.
Угарный газ влияет на организм, лишая жизненно важные органы кислорода. При вдыхании
СО связывается гемоглобином крови, вместо кислорода, который он переносит по организму
в обычных условиях. СО постоянно вытесняет способность молекул кислорода связываться
с гемоглобином, тем самым сокращая его поступление к жизненно важным органам. Степень
влияния СО на организм зависит от уровня концентрации и времени воздействия, однако
эксперты единодушны в том, что воздействие даже низкого уровня угарного газа в течение
длительного времени может оказывать серьезное долгосрочное влияние на общее состояние
здоровья.
ВНИМАНИЕ: ДАТЧИК СО ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ЗАЩИТЫ ЛЮДЕЙ ОТ ОСТРОГО ОТРАВЛЕНИЯ
УГАРНЫМ ГАЗОМ ИЛИ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ХРОНИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ. ОН НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ
АБСОЛЮТНОЙ ЗАЩИТЫ ОТ СПЕЦИФИЧЕСКИХ МЕДИЦИНСКИХ СОСТОЯНИЙ. В СЛУЧАЕ
СОМНЕНИЙ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ.
Этим прибором не следует считать заменой правильному монтажу, использованию
и техническому обслуживанию приборов, работающих на горючем топливе, включая
необходимую вентиляцию и вытяжные системы.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate.
Такие сигналы не являются заменой служб аварийного мониторинга третьих сторон.
Используйте только те ароматические масла, которые рекомендуются или поставляются
HOOVER.
Не пользуйтесь увлажнителем вблизи очистителя воздуха во время использования диффузора
с H-Essence.
Незамедлительно вытирайте все разлития H-Essence. Обязательно очистите все углы прибора,
контактировавшие с H-Essence.
Сервисная служба HOOVER: Для гарантии безопасной и надежной работы данного прибора
мы рекомендуем приглашать авторизованных инженеров сервисной службы HOOVER для
выполнения технического обслуживания и ремонта.
Окружающая среда
Прибор маркируется согласно Европейской директиве 2011/65/EC по отходам электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в
соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться в
соответствии с местными правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению
с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в магазин, где вы
приобрели данный прибор.
Диапазон частот
Максимальная мощность передачи сигнала в пределах
частотного диапазона
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/53/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. Для получения копии cертификата
соответствия,пожалуйста, свяжитесь с производителем.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
136
RU
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ H-PURIFIER
1
Пульт управления / Дисплей
6
Защелка фиксатора фильтра
12
Бутылочка H-Essence (Зеленый)
2
Выпуск воздуха
7
Крышка забора воздуха
13
Бутылочка H-Biotics (Коричневый)
3
Ручка-переноска
8
Окошко диффузора
14
Шнур питания и вилка
4
Блок фильтра
9
Крышка диффузора
15
Крюк для хранения
5
Ручка крышки забора воздуха
10
Выход диффузора
16
Транспортное положение
11
Блок диффузора
137
RU
14
LED Ring качества воздуха
19
Кнопка спящего режима
23
Кнопка диффузора
15
Кнопка питания
20
Кнопка автоматического режима
24
Кнопка максимального режима
16
Кнопка замка от детей
Кольцевой индикатор аллергии на
пыльцу
Кнопка и светодиод CO Alert
Цифровой дисплей
21
25
17
22
26
Кнопка управления подсветкой
Индикатор аллергии на пыльцу
27
Wi-Fi Button
18
Кнопка информации
Система многодатчикового мониторинга
Благодаря системе многодатчикового мониторинга ваш прибор будет непрерывно отслеживать состояние воздуха в помещении, измеряя
концентрацию PM10, PM2.5, летучих органических соединений (GAS) и угарного газа (CO).
При каждом включении прибора система многодатчикового мониторинга запускает анализ воздуха внутри помещения, а LED Ring качества воздуха
подсвечивается разными цветами в зависимости от состояния воздуха в реальном времени.
Цвет LED Ring качества
воздуха
Качество воздуха
снаружи
ЗЕЛЕНЫЙ
ОТЛИЧНОЕ
ЖЕЛТЫЙ
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЕ
ОРАНЖЕВЫЙ
ПЛОХОЕ
КРАСНЫЙ
ОЧЕНЬ ПЛОХОЕ
Контроль и сигнализация концентрации угарного газа
H-Purifier постоянно отслеживает содержание угарного газа (CO) в помещении. Прибор оснащен системой сигнализации.
При срабатывании сигнализации угарного газа LED Ring качества воздуха и кнопка CO Alert мигают красным одновременно, а также включается
звуковая сигнализация. Сигнализация продолжает работать до тех пор, пока концентрация угарного газа (СО) не опуститься ниже 50 ppm, если ее
не отключить вручную, нажав на кнопку CO Alert в течение 3 секунд.
Сигнальный светодиод СО Alert показывает рабочее состояние датчика СО. Когда датчик СО находится в нормальном состоянии, светодиод
подсвечен зеленым, и желтым, когда он неисправен или завершился срок его службы.
Проверить, правильно ли работает сигнализация, можно нажав кнопку CO Alert в течение 3 секунд – если сигнализация исправна, должен
прозвучать 5-секундный звуковой сигнал.
138
RU
ПОДГОТОВКА H-PURIFIER К РАБОТЕ
1. Блок фильтра [Рис. 1]
Перед использованием прибора H-Purifier необходимо вынуть фильтр из защитной упаковки:
•
Снимите крышку блока забора воздуха с прибора – ухватитесь за две ручки и потяните ее с прибора. [Рис. 1a]
•
Выньте вилку из транспортного положения и снимите шнур с крючка для хранения. [Рис. 1b]
•
Откройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 1c]
•
Снимите фильтр с прибора и уберите внешнюю упаковку. [Рис. 1d,e]
•
Установите фильтр в прибор. [Рис. 1f]
•
Закройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 1g]
•
Установите крышку блока забора воздуха на прибор. [Рис. 1h]
Рис. 1
2. Установка бутылочки в диффузор [Рис. 2]
Для подготовки H-Purifier к работе с диффузором:
•
Снимите крышку диффузора с прибора. [Рис. 2a]
•
Снимите блок диффузора с крышки диффузора. [Рис. 2b]
•
Выньте бутылочку H-Essence или H-Biotics из упаковки и снимите крышку. [Рис. 2c]
•
Плотно закрутите бутылочку в блок диффузора. [Рис. 2d]
•
Установите блок диффузора на крышку диффузора. [Рис. 2e]
•
Установите крышку диффузора на прибор. [Рис. 2f]
Рис. 2
139
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ H-PURIFIER
Подсоединение прибора к сети [Рис. 3]:
Вытяните шнур питания с катушки и вставьте вилку в розетку.
На пульте управления загораются все индикаторы / Дисплей будет подсвечен в течение 1 секунды,
указывая на успешное подсоединение.
Кнопка ПИТАНИЯ будет неярко светиться, и индикатор СО будет подсвечен, указывая на то, что система
многодатчикового мониторинга включена и отслеживает уровень угарного газа.
Рис. 3
X1 PM10
017
Включение прибора [Рис. 4]:
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку ПИТАНИЯ на дисплее.
LED Ring качества воздуха будет подсвечиваться всеми цветами последовательно, пока датчики
анализируют состояние воздуха в реальном времени. Через несколько секунд LED Ring качества воздуха
подсветится цветом, соответствующим качеству воздуха на данный момент.
Ваш прибор H-Purifier сразу же переходит в АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ и начинает очищать воздух в
помещении.
Кнопки АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА, ИНФОРМАЦИИ, УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ и РМ10 на дисплее
будут светиться.
С помощью кнопок на дисплее осуществляется управление следующими функциями:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Нажмите кнопку ИНФОРМАЦИИ, чтобы просмотреть все отслеживаемые данные.
Нажмите кнопку AUTO, MAX или РЕЖИМА СНА, чтобы выбрать режим очистки.
Нажмите кнопку ПОДСВЕТКИ, чтобы выставить яркость дисплея.
Нажмите кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ, чтобы заблокировать все кнопки на пульте управления/дисплее.
Нажмите кнопку ДИФФУЗОРА, чтобы включить его.
Нажмите кнопку ПИТАНИЯ, чтобы включить прибор.
Рис. 4
Pairing to Wi-Fi:
Чтобы получить доступ ко всем функциям H-Purifier из любой точки, рекомендуется загрузить
приложение hOn.
Так вы сможете управлять своим прибором наиболее эффективным способом.
Инструкции:
1.
Загрузите приложение hOn из App Store или Google Play. [Рис. 5]
2.
Откройте приложение, создайте учетную запись со своим адресом электронной почты и паролем.
3.
Подтвердите вход.
4.
Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5.
Зайдите в приложение hOn.
6.
Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Рис. 6]
7.
Следуйте инструкциям в приложении, чтобы подсоединить мобильное устройство к прибору.
8.
When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9.
To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Рис. 5
Параметр беспроводного соединения
Рис. 6
Рис. 7
140
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Технология
Wi-Fi
Bluetooth
Стандартная
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Диапазон частот (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Максимальная мощность
(mW)
100
10
Функция ИНФОРМАЦИИ [Рис. 7]:
Можно отслеживать 6 разных наборов данных:
PM10, PM2.5, GAS, температура, влажность и состояние фильтра.
Для просмотра каждого из значений просто нажимайте кнопку ИНФОРМАЦИИ последовательно.
По умолчанию отображаются данные PM10. Прибор запоминает последний выбор пользователя и
сохраняет его при последующем включении прибора.
После включения прибора на дисплее GAS в течение 3 минут отображается вращающийся курсор, пока
датчик GAS выполняет цикл калибровки.
Дополнительная информация о PM 2.5, PM 10 и GAS:
PM указывает на наличие мелких частиц (не видимых человеческому глазу), связанных, главным образом,
с наружными загрязнениями, такими как выхлопные газы автомобилей и промышленные выбросы,
которые могут быть потенциально опасными для здоровья при длительном воздействии.
RU
PM 10 имеют размер до 10 мкм и могут попадать в верхние дыхательные пути (нос, трахею, глотку).
PM 2.5 имеют размер до 2,5 мкм и, учитывая их малый размер, могут попасть в легкие, проникая еще
дальше в организм.
GAS – ЛОС (летучие органические соединения) являются летучими химическими соединениями,
которые легко испаряются в воздух при комнатной температуре. Дезодоранты, моющие средства,
клей, косметические средства, формальдегиды – это лишь некоторые примеры ЛОС, которые могут
присутствовать в доме и быть потенциально вредными для здоровья при длительном воздействии.
РЕЖИМЫ работы:
С дисплея можно выбрать один из 3 режимов очистки: АВТОМАТИЧЕСКИЙ, МАКСИМАЛЬНЫЙ И РЕЖИМ
СНА. Автоматический режим является настройкой по умолчанию при включении прибора. Все режимы
можно выбрать вручную нажатием кнопки на дисплее.
Режим АЛЛЕРГИИ НА ПЫЛЬЦУ можно включить через приложение hOn.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ [Рис. 8]:
Это режим по умолчанию, который запускается при первом включении H-Purifier. В автоматическом
режиме H-Purifier скорость вентилятора регулируется в зависимости от фактического качества воздуха,
чтобы гарантировать оптимальную очистку.
Это рекомендуемая настройка для прибора.
В автоматическом режиме после регистрации отличного качества воздуха в течение 30 минут
прибор переходит в режим ЕСО, устанавливая функцию очистки на паузу. Система многодатчикового
мониторинга при этом продолжает анализировать воздух в помещении и включает функцию очистки
при необходимости.
Рис. 8
Рис. 9
МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ [Рис. 9]:
Нажмите кнопку MAX на дисплее, чтобы включить очистку воздуха на максимальной мощности. Для
выхода из МАКСИМАЛЬНОГО режима просто нажмите кнопку AUTO или РЕЖИМА СНА.
РЕЖИМ СНА [Рис. 10]:
Нажмите кнопку РЕЖИМА СНА, чтобы перевести очиститель на самую низкую бесшумную настройку
мощности. Кнопка РЕЖИМА СНА будет тускло подсвечиваться, а все остальные индикаторы на дисплее
будут отключены. Эту настройку можно изменить, нажав кнопку УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ.
Рис. 10
РЕЖИМ АЛЛЕРГИИ НА ПЫЛЬЦУ: [Рис. 11]
Режим аллергии на пыльцу можно включить через приложение hOn. Для начала необходимо
активировать и зарегистрировать профиль в приложении.
Режим аллергии на пыльцу работает только, если выбран АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ. [Рис. 11c]
В этом режиме прибор непрерывно в реальном времени получает данные через приложение об
отслеживаемой концентрации пыльцы снаружи и автоматически активирует функцию максимального
улавливания пыльцы.
Улавливаемая пыльца инактивируется, помогая снимать симптомы аллергии.
При включении режима аллергии на пыльцу в приложении соответствующий индикатор на дисплее
прибора загорается одним из 2 цветов:
- Индикатор аллергии на пыльцу горит БЕЛЫМ [Рис. 11a]: Прибор и приложение контролируют наличие
пыльцы снаружи, и риск отсутствует.
- Индикатор аллергии на пыльцу горит ЖЕЛТЫМ [Рис. 11b], а кольцевой индикатор аллергии на пыльцу –
БЕЛЫМ [Рис. 11a]: Прибор и приложение обнаружили риск.
Если при включенном режиме аллергии на пыльцу вручную перевести прибор в РЕЖИМ СНА или
МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ, режим аллергии на пыльцу отключается.
Функция УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ: [Рис. 12]
Подсветка дисплея работает с одной из 3 настроек: включено, тускло и выключено.
Чтобы отрегулировать яркость подсветки дисплея, просто нажмите кнопку ПОДСВЕТКИ, последовательно
переходя к каждому из 3 вариантов. По умолчанию подсветка включена.
Когда подсветка выключена все остальные кнопки нужно будет нажимать дважды для активации: после
первого нажатия подсветка включается тускло, при втором нажатии активируется необходимое действие.
Функция ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ: [Рис. 13]
Чтобы активировать эту функцию, нажмите и удерживайте кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ в течение 3 секунд;
после этого активация функции подтверждается звуковым сигналом, и кнопка ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ остается
подсвеченной. Все остальные кнопки блокируются.
Чтобы отключить функцию, нажмите и удерживайте кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ в течение 3 секунд; после
этого отключение функции подтверждается звуковым сигналом, и кнопка гаснет.
c
a
b
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
141
RU
Работа диффузора: [Рис. 14]
Диффузор распыляет в воздухе помещения средства H-Essence или H-Biotics. H-Essence – это
предлагаемая Hoover коллекция эфирных масел для распыления в воздухе и создания приятного
аромата.
H-Biotics является натуральным составом на основе пробиотиков, поддерживающим биологическую
гигиену в помещении, подавляя рост микроорганизмов, таких как бактерии или микробы.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
OFF
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, СРЕДНИЙ, CUSTOM & H-BIOTICS. To activate
this function simply press the Diffuser button on the Дисплей, the default setting for this function is SOFT, to
select any of the other settings simply consecutively press the button to change to the desired selection. Когда
функция включена, кнопка подсвечивается.
It is recommended to use SOFT & СРЕДНИЙ settings for H-Essence.
Custom setting can be created within the hOn app for your H-Essence.
When Using H-Biotics, the setting MUST be set to H-Biotics. Once user activates H-Biotics using the APP, this
will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of every 5 days.
Рис. 14
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Диффузор может работать только в АВТОМАТИЧЕСКОМ и МАКСИМАЛЬНОМ режимах и не
включается в режиме СНА.
При включении функции диффузора в АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме главный вентилятор будет
работать с определенной скоростью, способствуя распространению средств H-Essence или
H-Biotics по комнате.
Настройка
Насос Вкл.
Насос Выкл.
Цикл
SOFT
10 сек
300 сек
Отключение через 6
часов
СРЕДНИЙ
90 сек
120 сек
Отключение через 6
часов
CUSTOM
H-BIOTICS
Выбирает пользователь Выбирает пользователь
120 сек
120 сек
Отключение через 6
часов
Отключение через 6
часов
Чтобы отключить функцию, нажмите кнопку диффузора и удерживайте ее, пока подсветка кнопки не
погаснет.
После каждого использования диффузора мягкой сухой салфеткой вытирайте остатки средства на
поверхности прибора.
Порядок замены бутылочки диффузора см. в разделе «Обслуживание H-Purifier».
142
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ H-PURIFIER
ВНИМАНИЕ! ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫНИМАЙТЕ ВИЛКУ ПРИБОРА ИЗ РОЗЕТКИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ОБСЛУЖИВАНИЯ..
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА / ЗАМЕНА
H-Purifier контролирует состояние фильтра. Сигнал ОЧИСТИТЕ ФИЛЬТР или ЗАМЕНИТЕ ФИЛЬТР появляется слева на дисплее и мигает, указывая
на необходимость выполнения операции по очистке или замене фильтра.
Очистка / Замена фильтра: [Рис. 15]
•
Снимите крышку блока забора воздуха с прибора. [Рис. 15a]
•
Откройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 15b]
•
Снимите фильтр с прибора. [Рис. 15c]
•
С помощью пылесоса очистите наружную сетку на блоке фильтра или замените на НОВЫЙ фильтр. [Рис. 15d]
•
Верните блок фильтра в прибор. [Рис. 15e]
•
Закройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 15f]
•
Установите крышку блока забора воздуха на прибор. [Рис. 15g]
•
Вставьте вилку прибора в розетку и включите его. [Рис. 4]
•
Нажмите кнопку ИНФОРМАЦИИ и следуйте инструкциям по сбросу функции очистки фильтра, удерживая кнопку в течение 3 секунд; после
успешного сброса будет передан звуковой сигнал. [Рис. 7]
Рис. 15
ОБСЛУЖИВАНИЕ ДИФФУЗОРА
После каждого использования диффузора мягкой сухой салфеткой вытирайте остатки средства на поверхности прибора.
Замена бутылочки диффузора: [Рис. 16]
Объем жидкости, оставшийся в бутылочке, можно проверить через окошко диффузора. При необходимости бутылочку необходимо заменить.
•
Снимите крышку диффузора с прибора. [Рис. 16a]
•
Снимите блок диффузора с бутылочкой с крышки диффузора. [Рис. 16b]
•
Открутите и снимите пустую бутылочку и выбросьте ее. [Рис. 16c]
•
Выньте новую бутылочку H-Essence или H-Biotics из упаковки и снимите крышку. [Рис. 16d]
•
Плотно закрутите новую бутылочку в блок диффузора. [Рис. 16e]
•
Установите блок диффузора на крышку диффузора. [Рис. 16f]
•
Установите крышку диффузора на H-Purifier. [Рис. 16g]
Рис. 16
143
RU
ХРАНЕНИЕ H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Отключите очиститель и выньте вилку из розетки.
Очистите все внутренние и наружные поверхности очистителя и наружную сетку фильтра.
Снимите бутылочку с диффузора. Закройте бутылочку оригинальным колпачком и храните ее вдали от прямых солнечных лучей. Очистите
поверхности блока и крышки диффузора. Убедитесь в отсутствии остатков H-Essence на поверхностях очистителя воздуха.
Убедитесь, что все компоненты являются сухими.
Снимите крышку блока забора воздуха [Рис. 17a] и намотайте шнур на катушку, потянув его [Рис. 17b], закрепите шнур с помощью крючка для
хранения, а затем вставьте вилку в транспортное положение. [Рис. 17c,d] Установите крышку блока забора воздуха. [Рис. 17e]
Храните очиститель воздуха в прохладном сухом месте.
Рис. 17
СИГНАЛЫ И РЕШЕНИЯ
В процессе эксплуатации могут появляться следующие сообщения. [Рис. 18]
Рис. 18
REPLACE
FILTER
Описание ошибки
Описание ошибки
Сигнал на пульте управления
прибора / Дисплей
Сигнал в приложении
Решение проблемы
Сигнал об очистке
наружного слоя
фильтра
На дисплее мигает сигнал
ОЧИСТИТЕ ФИЛЬТР
Сигнал об очистке фильтра
1.Следуйте инструкциям в руководстве, чтобы
очистить наружный слой фильтра.
2.Сбросьте сигнал.
Сигнал о замене
фильтра
На дисплее мигает сигнал
ЗАМЕНИТЕ ФИЛЬТР
Сигнал о замене фильтра
1.Следуйте инструкциям по замене фильтра в
руководстве.
2.Сбросьте сигнал.
Фильтр отсутствует или
не зафиксирован
На дисплее мигает сигнал НЕТ
ФИЛЬТРА
Фильтр отсутствует или не
зафиксирован
1.Если фильтра нет, установите его.
2.Если фильтр установлен, проверьте переведена
ли защелка фильтра в положение ЗАКРЫТО.
Датчик пыли сломан или неправильно
подсоединен. Обратитесь в сервисный центр для
ремонта.
Неисправность
датчика пыли: нет
сигнала от датчика или
выходное напряжение
превышает
установленный лимит
/
Неисправность датчика
пыли: нет сигнала от датчика
или выходное напряжение
превышает установленный
лимит
Двигатель не
вращается
/
Нет обратного сигнала работы
двигателя
Двигатель сломан или неправильно подсоединен.
Обратитесь в сервисный центр для ремонта.
Неисправность датчика СО
Сигнал: необходимо вызвать сервисную службу.
Неисправность
датчика СО
Лампа состояния датчика СО
горит желтым
ВНИМАНИЕ: Если у вас не получается устранить какую-либо неисправность прибора, обратитесь к местному представителю Hoover. НЕ пытайтесь
разбирать H-Purifier самостоятельно.
144
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений.
Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover.
•
•
•
•
•
Проверьте сигнал на дисплее или в приложении.
Проверьте возможное засорение фильтра.
Убедитесь, что H-Purifier включен.
Проверьте, правильно ли вставлен фильтр.
Убедитесь, что H-Purifier размещен в строго вертикальном положении, а не под углом.
Вентилятор не работает
(Пульт управления / Дисплей
не подсвечен)
•
•
Убедитесь, что вилка H-Purifier вставлена в розетку и прибор включен.
Проверьте возможное засорение фильтра.
Нет подсветки на пульте
управления / Дисплей
(Вентилятор работает)
•
Убедитесь, что подсветка не была выключена нажатием кнопки управления подсветкой на пульте /
Дисплей.
Кнопки на пульте управления
/ Дисплей не работает
•
Убедитесь, что не был включен замок от детей нажатием соответствующей кнопки в течение 3 секунд.
•
•
•
Убедитесь, что фильтр был вынут из защитной упаковки.
Убедитесь, что крышка блока забора воздуха и выпуск воздуха не заблокированы.
Проверьте состояние фильтра на пульте управления / дисплее или в приложении и сигналы об очистке
или замене.
Проверьте, не находится ли H-Purifier в режиме сна. В этом режиме вентилятор работает на сниженной
скорости.
Вентилятор не работает
(Пульт управления / Дисплей
подсвечен)
Слабый поток воздуха
•
Очиститель воздуха работает
слишком громко
Очиститель воздуха
внезапно издает громкий
звуковой сигнал.
•
•
Убедитесь, что блок забора воздуха или вентилятор не заблокированы.
Проверьте, не работает ли H-Purifier в максимальном режиме, при котором поток воздуха выпускается с
максимальной мощностью.
•
В результате неправильного нажатия кнопки CO Alert срабатывает функция тестирования. Звук
автоматически отключится через 5 секунд.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего
местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме запасных частей). При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Условия гарантии
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в стране, где этот электроприбор
продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор.
В случае возникновения ситуации, покрываемой гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную
организацию необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока,
предусмотренного условиями гарантии для данного прибора.
Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик, функций,цветовых сочетаний и т.д. носит
информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки,
они должны соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи товаров.
145
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση, όπως περιγράφεται
σε αυτόν τον οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως αυτόν τον οδηγό πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τον για μελλοντική αναφορά.
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιασδήποτε εργασία συντήρησης, πρέπει να απενεργοποιείτε
τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία
ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν
έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο
κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς την
επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους .
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την λειτουργία της
συσκευής αμέσως. Για λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να γίνει αποκλειστικά
από εξουσιοδοτημένο προς τούτο τεχνικό HOOVER.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα ,ανταλλακτικά και αναλώσιμα HOOVER.
Μην βγάζετε το φις τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την χρησιμοποιείτε.
Τοποθετήστε και χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνή, σταθερή, επίπεδη οριζόντια επιφάνεια,
έτσι ώστε να αποκλείεται η ανατροπή.
Κρατήστε το προϊόν στεγνό.
Ποτέ μην γέρνετε ή αδειάζετε το προϊόν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Βάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην το πατήσει κανείς ή να σκοντάψει πάνω
του.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε θερμές επιφάνειες, κοντά σε θερμές επιφάνειες, κοντά σε ελεύθερη
φλόγα ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό ή εύφλεκτο απορρυπαντικό να διεισδύσει στη συσκευή
για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία ή/και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό, άλλο υγρό ή (εύφλεκτο) απορρυπαντικό για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή/και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υλικά όπως εντομοκτόνα ή αρώματα γύρω από τη συσκευή.
Ελέγξτε εάν η τάση και οι ονομαστικές τιμές που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευής αντιστοιχούν
στην τοπική τάση τροφοδοσίας προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην φράζετε την είσοδο ή την έξοδο αέρα.
Αυτή η συσκευή δεν υποκαθιστά τον κατάλληλο εξαερισμό, τον τακτικό καθαρισμό με ηλεκτρική
σκούπα ή τη χρήση απορροφητήρα ή ανεμιστήρα κατά το μαγείρεμα.
Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από ένα κλιματιστικό για να αποφύγετε να στάζει η
συμπύκνωση στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φίλτρα έχουν εγκατασταθεί σωστά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια φίλτρα HOOVER που προορίζονται ειδικά για αυτήν τη συσκευή. Μην
χρησιμοποιείτε άλλα φίλτρα.
Αποφύγετε να χτυπήσετε τη συσκευή (ειδικότερα την είσοδο και την έξοδο αέρα) με σκληρά
αντικείμενα.
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή αντικείμενα στην έξοδο ή στην είσοδο αέρα για να αποφύγετε
τραυματισμό ή δυσλειτουργία της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή όταν έχετε χρησιμοποιήσει εσωτερικά εντομοαπωθητικά
τύπου καπνού ή σε μέρη με λιπαρά υπολείμματα, θυμίαμα ή χημικούς καπνούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές αερίου, συσκευές θέρμανσης ή τζάκια.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτιο με σημαντικές αλλαγές θερμοκρασίας.
Για να αποφύγετε τις παρεμβολές, τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 2 μέτρων από
ηλεκτρικές συσκευές που χρησιμοποιούν ραδιοκύματα, όπως τηλεοράσεις, ραδιόφωνα και ρολόγια με
146
GR
ραδιόφωνο.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να αναπτυχθούν βακτήρια
στα φίλτρα. Ελέγξτε τα φίλτρα μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα αδράνειας. Εάν τα φίλτρα είναι πολύ
βρώμικα, αντικαταστήστε τα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες, όπως
μπάνιο, τουαλέτα ή κουζίνα.
Η συσκευή δεν αφαιρεί το μονοξείδιο του άνθρακα (CO) ή το ραδόνιο (Rn). Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ως συσκευή ασφαλείας σε περίπτωση ατυχημάτων με διαδικασίες καύσης και επικίνδυνα χημικά.
Η λειτουργία CO Monitor δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, ούτε να υπονοείται ότι χρησιμοποιείται
ως υποκατάστατο ενός EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ή οποιουδήποτε άλλου αναγνωρισμένου
τυποποιημένου πιστοποιημένου συναγερμού μονοξειδίου του άνθρακα όπου οι Τοπικοί ή Περιφερειακοί
Κώδικες ή νομοθεσία επιβάλλουν τη χρήση τους. Η λειτουργία CO Monitor είναι μια συμπληρωματική
συσκευή παρακολούθησης μονοξειδίου του άνθρακα μόνο. Η χρήση αυτής της συσκευής εναπόκειται
στη διακριτική ευχέρεια του χρήστη και συνεπάγεται την κατανόηση και αποδοχή των περιορισμών
της όσον αφορά την τήρηση κωδίκων κανονισμών ή νομοθεσίας, όπου ισχύει.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καμία από τις ακόλουθες τοποθεσίες:
• Σε ένα μπάνιο ή σε άλλους χώρους όπου ο συναγερμός μπορεί να εκτεθεί σε πιτσιλιές νερού, στάξιμο
ή συμπύκνωση (π.χ. πάνω από ηλεκτρικό βραστήρα).
• Δίπλα ή ακριβώς πάνω από θερμαντήρες ή αεραγωγούς κλιματισμού, πόρτες, παράθυρα, ανεμιστήρες
εξαγωγής ή οπουδήποτε θα επηρεαζόταν από ρεύματα.
• Ακριβώς πάνω από έναν νεροχύτη ή την κουζίνα.
• Σε μια περιοχή όπου η θερμοκρασία θα μπορούσε να πέσει κάτω από –20 °C ή να ανέβει πάνω από
50 °C.
• Σε κλειστό χώρο (π.χ. μέσα ή κάτω από ένα ντουλάπι).
• Σε βρεγμένη ή υγρή περιοχή.
• Όπου εμποδίζεται, π.χ. με κουρτίνες ή έπιπλα.
• Όπου βρωμιά ή σκόνη θα μπορούσαν να μπλοκάρουν τον αισθητήρα.
• Κοντά σε χρώματα, αραιωτικά, αναθυμιάσεις διαλυτών ή αποσμητικά χώρου ..
Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός CO, πρέπει να ανοίξετε όλα τα παράθυρα και τις πόρτες (εάν
είναι ασφαλές να το κάνετε). Σβήστε όλες τις συσκευές καύσης, εάν είναι δυνατόν και στη συνέχεια
εκκενώστε τον χώρο αφήνοντας τα παράθυρα και τις πόρτες ανοιχτές. Φροντίστε για άμεση ιατρική
βοήθεια σε όσους πάσχουν από τις συνέπειες της δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα. Μην
μπείτε ξανά στον χώρο έως ότου σταματήσει ο συναγερμός. Ο συναγερμός θα σταματήσει μόλις
εξαλειφθεί το CO. Μη χρησιμοποιήσετε ξανά συσκευές καύσης έως ότου εντοπιστεί και εξαλειφθεί η
πηγή CO από εξειδικευμένο τεχνικό.
Για να ενεργοποιήσετε το CO monitor, συνδέστε το φις σε μια πρίζα. Η λυχνία κατάστασης αισθητήρα
CO θα ανάψει με πράσινο χρώμα. Όταν το CO monitor ανιχνεύει μη ασφαλές επίπεδο CO, ο συναγερμός
CO θα χτυπά δυνατά και το κουμπί CO Alert και η λυχνία δακτυλίου O θα αναβοσβήνουν με κόκκινο
χρώμα. Ο συναγερμός θα συνεχίσει να δίνει ένδειξη έως ότου το CO που ανιχνεύεται μειωθεί σε
ασφαλές επίπεδο.
Αποφύγετε τη χρήση χρωμάτων, αραιωτικών, αναθυμιάσεων διαλυτών, αποσμητικών χώρου, σπρέι
αερολύματος ή χημικών καθαριστικών κοντά στη συσκευή. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
του CO monitor.
Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να πατήσουν το κουμπί CO Alert για 3 δευτερόλεπτα, καθώς ενδέχεται
να εκτεθούν σε υπερβολικό θόρυβο όταν χτυπήσει ο συναγερμός.
Αγγίξτε το κουμπί [CO Alert] για 3 δευτερόλεπτα για να δοκιμάσετε τη λειτουργία συναγερμού CO
και ο συναγερμός θα ηχήσει δυνατά για 5 δευτερόλεπτα. Ελέγχετε τον συναγερμό κάθε μήνα και
μετά από παρατεταμένη απουσία από το κτίριο (π.χ. διακοπές). Εάν ο συναγερμός δεν χτυπήσει
αφού αγγίξετε το κουμπί [CO Alert] για 3 δευτερόλεπτα, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών της Hoover για να κανονίσετε ώστε ένας εξειδικευμένος τεχνικός να αποκαταστήσει τη
βλάβη.
Εάν η οθόνη υποδεικνύει ότι ο αισθητήρας CO είναι ελαττωματικός ή έχει φτάσει στο τέλος της ζωής
του, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover για να κανονίσετε ώστε ένας
εξειδικευμένος τεχνικός να αντικαταστήσει τον αισθητήρα CO. Η αναμενόμενη διάρκεια ζωής του
αισθητήρα CO είναι 5 χρόνια και πρέπει να αντικατασταθεί μετά από αυτό το διάστημα.
147
GR
Υγρασία λειτουργίας:
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως + 40 °C
Όταν το επίπεδο CO που ανιχνεύεται φτάσει σε υψηλό επίπεδο, το κουμπί [CO Alert] και το [LED ring
Ποιότητας Αέρα] αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα (2Hz), ταυτόχρονα, ο συναγερμός χτυπά δυνατά
(85 ~ 110dB (A)) και συνεχώς, ο συναγερμός δεν θα σταματήσει μέχρι να πέσει η ένταση του CO από
το επίπεδο συναγερμού.
Το μονοξείδιο του άνθρακα επηρεάζει το σώμα στερώντας (προκαλώντας ασφυξία) από κρίσιμα
όργανα το οξυγόνο. Όταν εισπνέεται το CO προσκολλάται στην αιμοσφαιρίνη στο αίμα που συνήθως
μεταφέρει οξυγόνο σε όλο το σώμα. Το CO εκτοπίζει μόνιμα την ικανότητα των μορίων οξυγόνου
να προσκολλώνται στην αιμοσφαιρίνη, μειώνοντας έτσι το οξυγόνο στα ζωτικά όργανα. Το επίπεδο
συγκέντρωσης και ο χρόνος έκθεσης στο CO μπορεί να μεταβάλλουν τις επιδράσεις του στο σώμα,
αλλά οι ειδικοί συμφωνούν ότι ακόμη και τα χαμηλά επίπεδα έκθεσης σε μονοξείδιο του άνθρακα για
παρατεταμένες περιόδους μπορεί να έχουν σοβαρές και διαρκείς επιπτώσεις στη γενική υγεία όλων.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ CO ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΤΑ ΑΤΟΜΑ ΑΠΌ ΤΙΣ
ΟΞΕΙΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Ή ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΙ ΤΙΣ
ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙ ΤΟΥ ΣΝΘΡΑΚΑ. ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ
ΠΛΗΡΩΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΓΙΑΤΡΟ.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο για σωστή εγκατάσταση, χρήση
και συντήρηση συσκευών καύσης καυσίμων, συμπεριλαμβανομένων κατάλληλων συστημάτων
εξαερισμού και απαγωγής καυσαερίων.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Δεν
αποτελούν υποκατάστατο μιας υπηρεσίας παρακολούθησης έκτακτης ανάγκης τρίτου μέρους.
Χρησιμοποιείτε μόνο αρωματικό έλαιο που συνιστάται ή παρέχεται από την HOOVER.
Αποφύγετε τη χρήση αυτόνομου υγραντήρα δίπλα στο Air-Purifier όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
Diffuser (Διαχυτής) του H-Essence.
Σκουπίστε αμέσως τυχόν διαρροές του H-Essence. Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει κάθε γωνία του
προϊόντος που ήρθε σε επαφή με το H-Essence.
Τεχνική Υποστήριξη Hoover : Για την διατήρηση της ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας
της συσκευής οι επεμβάσεις συντήρισης και αποκατάστασης βλαβών πρέπει να γίνονται
αποκλειστικά μέσω των εξουσιοδοτημένων τεχνικών HOOVER..
Περιβάλλον
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την υπ’αριθμ 2011/65/EK, οδηγία για Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE). Η σωστή
απόσυρση της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και τον άνθρωπο που μπορεί να προκληθούν από την
λανθασμένη διαχείριση στην διαδικασία απόσυρσης της συσκευής .
Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμα. Αντίθετα,
πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη της
συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά
τόπους αρμόδια αρχή , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Ζώνες συχνότητας
Μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνότητας που μεταδίδεται στη ζώνη
συχνοτήτων.
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2014/53/EΕ, 2014/30/EΕ και 2011/65/EΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης
συμμόρφωσης παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στο: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
148
GR
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟ H-PURIFIER
1
Πάνελ λειτουργιών / Οθόνη
6
Διακόπτης απελευθέρωσης φίλτρου
12
Φιάλη H-Essence (Πράσινο)
2
Έξοδος αέρα
7
Κάλυμμα εισόδου αέρα
13
Φιάλη H-Biotics (Καφέ)
3
Λαβή μεταφοράς προϊόντος
8
Παράθυρο διαχύτη
14
4
Συγκρότημα φίλτρου
9
Κάλυμμα διαχύτη
Καλώδιο τροφοδοσίας και
ρευματολήπτης
5
Λαβή καλύμματος εισόδου αέρα
10
Έξοδος διαχύτη
15
Άγκιστρο Αποθήκευσης
11
Μονάδα διάχυσης
16
Θέση μεταφοράς
149
GR
14
LED Ring Ποιότητας Αέρα
19
Κουμπί Λειτουργίας ύπνου
24
Κουμπί λειτουργίας Max Mode
15
Κουμπί τροφοδοσίας
20
Κουμπί αυτόματης λειτουργίας
25
Κουμπί & LED CO Alert
16
Κουμπί κλειδώματος παιδιών
21
Λυχνία κύκλου αλλεργίας γύρης
26
Κουμπί ελέγχου φωτός
17
Ψηφιακή οθόνη
22
Λυχνία αλλεργίας γύρης
27
Wi-Fi Button
18
Κουμπί πληροφοριών
23
Κουμπί διαχύτη
Σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων
Χάρη στο σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων, το προϊόν σας θα παρακολουθεί συνεχώς την κατάσταση του εσωτερικού αέρα σε όρους
PM10, PM2.5, πτητικών οργανικών ενώσεων (GAS) και συγκέντρωσης μονοξειδίου του άνθρακα (CO).
Κάθε φορά που ενεργοποιείτε το προϊόν σας, το σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων θα αρχίζει να αναλύει τον εσωτερικό αέρα και το LED
ring Ποιότητας Αέρα θα ανάβει με διαφορετικά χρώματα αντικατοπτρίζοντας τις συνθήκες ποιότητας του αέρα σε πραγματικό χρόνο.
Χρώμα LED Ring
Ποιότητας Αέρα
Ποιότητα αέρα
εσωτερικού χώρου
ΠΡΑΣΙΝΟ
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ
ΚΙΤΡΙΝΟ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ
ΚΑΚΗ
ΚΟΚΚΙΝΟ
ΠΟΛΥ ΚΑΚΗ
Παρακολούθηση και συναγερμός συγκέντρωσης μονοξειδίου του άνθρακα
Το H-Purifier παρακολουθεί συνεχώς τον αέρα σε εσωτερικούς χώρους για μονοξείδιο του άνθρακα (CO). Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με σύστημα
ειδοποίησης.
Όταν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα, το κουμπί LED ring Ποιότητας Αέρα & Πληροφόρησης και CO Alert αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα και ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Ο συναγερμός θα παραμείνει ενεργός έως ότου η συγκέντρωση του μονοξειδίου του άνθρακα (CO) μειωθεί
σε λιγότερο από 50 ppm, εκτός εάν τον σιγήσετε εσείς πατώντας το κουμπί CO Alert για 3 δευτερόλεπτα.
Αυτό το LED CO Alert δείχνει την κατάσταση λειτουργίας του αισθητήρα CO. Εμφανίζεται σε πράσινο χρώμα όταν ο αισθητήρας CO βρίσκεται σε κανονική
κατάσταση, σε κίτρινο χρώμα όταν ο αισθητήρας δυσλειτουργεί ή έχει υπερβεί τη διάρκεια ζωής του.
Μπορείτε να ελέγξετε εάν ο συναγερμός λειτουργεί σωστά πατώντας το κουμπί CO Alert (Ειδοποίηση CO) για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας δυνατός
ήχος βομβητή για 5 δευτερόλεπτα εάν ο συναγερμός λειτουργεί σωστά.
150
GR
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ H-PURIFIER
1. Συγκρότημα φίλτρου [Εικ. 1]
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν H-Purifier, θα πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο από την προστατευτική του συσκευασία:
•
Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου αέρα από το προϊόν σας, πιάστε τις δύο λαβές του καλύμματος εισόδου αέρα και τραβήξτε το από το προϊόν. [Εικ. 1a]
•
Αφαιρέστε τον ρευματολήπτη από τη θέση μεταφοράς και αποδεσμεύστε το καλώδιο από το άγκιστρο αποθήκευσης. [Εικ. 1b]
•
Απασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του φίλτρου. [Εικ. 1c]
•
Βγάλτε το φίλτρο από το προϊόν σας και αφαιρέστε την εξωτερική συσκευασία. [Εικ. 1d,e]
•
Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στο προϊόν σας. [Εικ. 1f]
•
Ασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης φίλτρου. [Εικ. 1g]
•
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα στο προϊόν σας. [Εικ. 1h]
Εικ. 1
2. Εγκαταστήστε την φιάλη του διαχύτη [Εικ. 2]
Για να προετοιμάσετε το προϊόν H-Purifier για τη λειτουργία Διάχυσης:
•
Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαχύτη από το προϊόν. [Εικ. 2a]
•
Αφαιρέστε τη μονάδα διαχύτη από το κάλυμμα του διαχύτη. [Εικ. 2b]
•
Αφαιρέστε την φιάλη H-Essence ή H-Biotics από τη συσκευασία και βγάλτε το καπάκι. [Εικ. 2c]
•
Βιδώστε καλά τη φιάλη στην μονάδα Διάχυσης. [Εικ. 2d]
•
Τοποθετήστε ξανά την μονάδα διάχυσης στο κάλυμμα του διαχύτη. [Εικ. 2e]
•
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του διαχύτη στο προϊόν. [Εικ. 2f]
Εικ. 2
151
GR
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ H-PURIFIER ΣΑΣ
Συνδέστε το προϊόν [Εικ. 3]:
Τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας από τον κύλινδρο καλωδίου και συνδέστε το σε μια πρίζα.
Όλα ανάβουν στον Πίνακα Ελέγχου / Η οθόνη θα ανάψει πλήρως για περίπου 1 δευτερόλεπτο υποδεικνύοντας
την επιτυχημένη σύνδεση.
Το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ θα ανάψει αχνά και το φως του αισθητήρα CO θα ΑΝΑΒΕΙ υποδεικνύοντας ότι το
Σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων έχει αρχίσει να λειτουργεί για την παρακολούθηση του
επιπέδου μονοξειδίου του άνθρακα στον εσωτερικό χώρο.
Εικ. 3
X1 PM10
017
Ενεργοποίηση του προϊόντος [Εικ. 4]:
Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σας, πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ στην οθόνη.
Το LED ring Ποιότητας Αέρα θα ανάψει διαδοχικά σε όλα τα χρώματα, ενώ οι αισθητήρες αναλύουν την
κατάσταση του αέρα σε πραγματικό χρόνο. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, το LED ring Ποιότητας Αέρα θα
επιλέξει το κατάλληλο χρώμα για την ποιότητα του αέρα εκείνη τη στιγμή.
Your H-Purifier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on the Οθόνη
will illuminate.
Οι ακόλουθες λειτουργίες είναι διαθέσιμες μέσω των κουμπιών των ενδεικτικών λυχνιών:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ για να δείτε όλα τα δεδομένα παρακολούθησης.
Πατήστε τα κουμπιά AUTO, MAX ή SLEEP για να επιλέξετε μια λειτουργία καθαρισμού.
Πατήστε το κουμπί ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα των ενδεικτικών λυχνιών.
Πατήστε το κουμπί ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ για να απενεργοποιήσετε όλα τα κουμπιά στον Πίνακα Ελέγχου/Οθόνη.
Πατήστε το κουμπί ΔΙΑΧΥΤΗ για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ για να απενεργοποιήσετε τον καθαριστή αέρα.
Εικ. 4
Pairing to Wi-Fi:
Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες του H-Purifiers από οπουδήποτε, προτείνεται να κάνετε
λήψη της εφαρμογής hOn.
Θα μπορείτε να ελέγχετε το προϊόν σας με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο.
Οδηγίες:
1.
Κατεβάστε την εφαρμογής hOn από το App Store ή το Google Play. [Εικ. 5]
2.
Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε έναν λογαριασμό με το e-mail και τον κωδικό πρόσβασής σας.
3.
Επιβεβαιώστε τη σύνδεση.
4.
Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5.
Συνδεθείτε στην εφαρμογή hOn.
6.
Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Εικ. 6]
7.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής για να συνδέσετε την κινητή συσκευή σας στο προϊόν σας.
8.
When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9.
To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Εικ. 5
Παράμετροι ασύρματης σύνδεσης για σύζευξη
Εικ. 6
Εικ. 7
152
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Τεχνολογία
Wi-Fi
Bluetooth
Κανονικός
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Ζώνες συχνοτήτων (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Μέγιστη ισχύς (mW)
100
10
Λειτουργία ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ [Εικ. 7]:
Υπάρχουν 6 διαφορετικά σύνολα δεδομένων διαθέσιμα για παρακολούθηση:
PM10, PM2.5, GAS, Θερμοκρασία, Υγρασία και Κατάσταση φίλτρου.
Για την παρακολούθηση κάθε τιμής απλώς πατήστε διαδοχικά το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ.
Από προεπιλογή, στην οθόνη θα εμφανίζονται τα δεδομένα PM10, το μηχάνημα θα θυμάται την τελευταία
επιλογή του χρήστη και θα διατηρήσει αυτήν την επιλογή την επόμενη φορά που θα ενεργοποιηθεί το προϊόν.
Τα δεδομένα GAS θα δείξουν έναν περιστρεφόμενο δρομέα κατά τα αρχικά 3 λεπτά από την ενεργοποίηση του
προϊόντος ενώ ο αισθητήρας GAS εκτελεί κύκλο βαθμονόμησης.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με PM 2.5, PM 10 και GAS:
Το PM υποδεικνύει λεπτά σωματίδια (μη ορατά από το ανθρώπινο μάτι) που προέρχονται κυρίως από
εξωτερική ρύπανση, όπως οχήματα και βιομηχανικές εκπομπές και ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για την υγεία
μας, σε περίπτωση παρατεταμένης έκθεσης.
GR
Τα PM 10 έχουν μέγεθος έως 10 μm και μπορούν να διεισδύσουν στην άνω αναπνευστική οδό (μύτη, τραχεία,
φάρυγγα).
Τα PM 2.5 έχουν μέγεθος έως 2,5 μm και, λόγω της μικρής διάστασής τους, μπορούν να φτάσουν στους
πνεύμονές μας, διεισδύοντας έτσι βαθύτερα στον οργανισμό μας.
Τα GAS VOC (πτητικές οργανικές ενώσεις) είναι πτητικές χημικές ενώσεις οι οποίες έχουν την ικανότητα
να εξατμίζονται εύκολα στον αέρα σε θερμοκρασία δωματίου. Αποσμητικά, απορρυπαντικά, κόλλες,
συγκολλητικές ουσίες, καλλυντικά και η φορμαλδεΰδη είναι μόνο μερικά από τα VOC που ενδέχεται
να υπάρχουν μέσα στα σπίτια μας, ωστόσο είναι δυνητικά επιβλαβή για την υγεία μας σε περίπτωση
παρατεταμένης έκθεσης.
Λειτουργίες MODE:
There are 3 available air purifying modes via the display: ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, AUTO MODE, MAX MODE &
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ, SLEEP MODE. Η αυτόματη λειτουργία είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση για το προϊόν σας
όταν ενεργοποιείται, όλες οι λειτουργίες μπορούν να επιλεγούν με μη αυτόματο τρόπο πατώντας το σχετικό
κουμπί στην οθόνη.
Η λειτουργία ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ μπορεί να ενεργοποιηθεί με την εφαρμογή hOn.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, AUTO MODE [Εικ. 8]:
Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία του προϊόντος H-Purifier κατά την πρώτη ενεργοποίησή του. Στην
αυτόματη λειτουργία, το H-Purifier προσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα του στο πραγματικό
επίπεδο ποιότητας του εσωτερικού αέρα, ώστε να εγγυάται πάντα βέλτιστο καθαρισμό του αέρα.
Αυτή είναι η συνιστώμενη ρύθμιση για το προϊόν σας.
Σε λειτουργία AUTO, μετά από 30 λεπτά εξαιρετικής ποιότητας αέρα, το προϊόν σας θα μπει σε λειτουργία ECO
παύοντας τη λειτουργία καθαρισμού, το σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων θα συνεχίσει
να αναλύει τον αέρα του εσωτερικού χώρου και να ενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία καθαρισμού όταν
απαιτείται.
Εικ. 8
Εικ. 9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ, MAX MODE [Εικ. 9]:
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ στην οθόνη για να ενεργοποιήσετε τον καθαρισμό
αέρα στη ρύθμιση μέγιστης ισχύος. Για έξοδο από τη λειτουργία ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ απλώς επιλέξτε τη
λειτουργία AUTO ή SLEEP.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ, SLEEP MODE [Εικ. 10]:
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ΥΠΝΟΥ για να ενεργοποιήσετε τον καθαρισμό του αέρα στην αθόρυβη
χαμηλότερη ρύθμιση ισχύος. Το κουμπί λειτουργίας ΥΠΝΟΥ θα ανάψει αχνά και όλα τα άλλα φώτα της οθόνης
θα σβήσουν. Αυτό μπορεί να τροποποιηθεί πατώντας το κουμπί LIGHT CONTROL (Έλεγχος φωτός).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ, POLLEN ALLERGY MODE: [Εικ. 11]
Η λειτουργία ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής hOn. Θα πρέπει πρώτα
να ενεργοποιήσετε και να καταχωρήσετε ένα προφίλ στην εφαρμογή, προκειμένου να δημιουργήσετε το
προφίλ σας Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy.
The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Εικ. 11c]
Στη λειτουργία Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy, η συσκευή λαμβάνει συνεχώς δεδομένα σε πραγματικό
χρόνο από την ΕΦΑΡΜΟΓΗ σχετικά με την παρακολούθηση της συγκέντρωσης γύρης σε εξωτερικούς χώρους
και λειτουργεί αυτόματα για τη μεγιστοποίηση της απόδοσης δέσμευσης γύρης.
Μετά τη δέσμευση της γύρης, αυτή απενεργοποιείται για βοήθεια στην ανακούφιση των αλλεργικών
συμπτωμάτων.
Όταν η λειτουργία Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy ενεργοποιείται στην εφαρμογή, υπάρχουν 2 πιθανές
λυχνίες ειδοποίησης στην οθόνη του προϊόντος:
- Η λυχνία αλλεργίας γύρης, Pollen Allergy είναι ΛΕΥΚΗ [Εικ. 11a]: Η συσκευή και η εφαρμογή παρακολουθούν
την παρουσία γύρης σε εξωτερικούς χώρους και δεν υπάρχει κίνδυνος.
- Η λυχνία αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy γίνεται ΚΙΤΡΙΝΗ [Εικ. 11b] και η λυχνία Κύκλου Αλλεργίας Γύρης,
Pollen Allergy Circle είναι ΛΕΥΚΗ [Εικ. 11a]: Η συσκευή και η ΕΦΑΡΜΟΓΗ εντόπισαν κίνδυνο.
Εάν το προϊόν τεθεί με μη αυτόματο τρόπο σε λειτουργία SLEEP ή MAX ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Pollen Allergy, η λειτουργία Pollen Allergy θα σταματήσει.
Λειτουργία ΕΛΕΓΧΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ: [Εικ. 12]
Υπάρχουν 3 διαθέσιμες ρυθμίσεις για τον φωτισμό της οθόνης, On, Dim & Off.
Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα του φωτισμού της οθόνης, απλώς πατήστε το κουμπί ΦΩΤΙΣΜΟΣ στην οθόνη
για εναλλαγή στις 3 διαθέσιμες επιλογές. Το ON είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Εάν επιλέξετε OFF, οποιοδήποτε άλλο κουμπί θα πρέπει να πατηθεί δύο φορές για ενεργοποίηση, μετά από ένα
πάτημα, τα φώτα θα ανάψουν ΑΧΝΑ, στο δεύτερο πάτημα η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί.
Εικ. 10
c
a
b
Εικ. 11
Εικ. 12
Λειτουργία ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΑΙΔΙΩΝ, CHILD LOCK: [Εικ. 13]
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CHILD LOCK για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση, ακούγεται
μια ηχητική ειδοποίηση όταν ενεργοποιηθεί και το κουμπί CHILD LOCK θα παραμείνει αναμμένο. Δεν θα
λειτουργούν τα άλλα κουμπιά όταν είναι ενεργοποιημένα.
Για έξοδο, απλώς πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CHILD LOCK για 3 δευτερόλεπτα, ακούγεται μια
ηχητική ειδοποίηση επιβεβαιώνοντας ότι απενεργοποιήθηκε και το κουμπί δεν θα ανάβει πλέον.
Εικ. 13
153
GR
Λειτουργία διαχύτη: [Εικ. 14]
Ο διαχύτης διασκορπίζει στον αέρα του δωματίου H-Essence ή H-Biotics. Το H-Essence είναι η συλλογή
αιθέριων ελαίων Hoover για απελευθέρωση στον αέρα απολαυστικών αρωμάτων.
Το H-Biotics είναι ένα φυσικό μείγμα που βασίζεται σε προβιοτικά που διατηρεί το δωμάτιο βιο-εξυγιασμένο
αναστέλλοντας την ανάπτυξη μικροοργανισμών όπως βακτήρια ή μικρόβια.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM, CUSTOM & H-BIOTICS. To activate this
function simply press the Diffuser button on the Οθόνη, the default setting for this function is SOFT, to select
any of the other settings simply consecutively press the button to change to the desired selection. Το κουμπί
θα ανάψει λευκό όταν ενεργοποιηθεί.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM settings for H-Essence.
Μπορείτε να δημιουργήσετε προσαρμοσμένη ρύθμιση στην εφαρμογή hOn για το H-Essence.
Όταν χρησιμοποιείτε το H-Biotics, η ρύθμιση ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί σε H-Biotics. Once user activates H-Biotics
using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage of
every 5 days.
Εικ. 14
Ο διαχύτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στις λειτουργίες AUTO & MAX και δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία SLEEP.
Κατά την ενεργοποίηση της λειτουργίας Diffuser στο AUTO, ο κύριος ανεμιστήρας θα λειτουργεί με
συγκεκριμένη ταχύτητα για να βοηθήσει στη μετάδοση του H-Essence ή του H-Biotics στο δωμάτιο.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
Ρύθμιση
Ενεργοποίηση αντλίας Απενεργοποίηση αντλίας
Εναλλαγή
SOFT
10 δευτερόλεπτα
300 δευτερόλεπτα
Τερματισμός μετά από 6
ώρες
MEDIUM
90 δευτερόλεπτα
120 δευτερόλεπτα
Τερματισμός μετά από 6
ώρες
CUSTOM
Ορισμένο από τον
χρήστη
Ορισμένο από τον χρήστη
Τερματισμός μετά από 6
ώρες
H-BIOTICS
120 δευτερόλεπτα
120 δευτερόλεπτα
Τερματισμός μετά από 6
ώρες
OFF
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί του διαχύτη μέχρι να σβήσει η λυχνία του κουμπιού.
Μετά από κάθε χρήση της λειτουργίας διαχύτη, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό μαλακό πανί για να καθαρίσετε
τυχόν υπολείμματα από τις επιφάνειες του προϊόντος.
Για να αλλάξετε τη φιάλη στη μονάδα διαχύτη, ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση του H-Purifier.
154
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ H-PURIFIER ΣΑΣ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : ΒΓΑΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Το H-Purifier θα παρακολουθεί την κατάσταση του φίλτρου σας. Στην αριστερή πλευρά της οθόνης θα εμφανιστεί μια ειδοποίηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
Ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ και μια αναλαμπή που υποδεικνύει ότι απαιτείται ενέργεια για τον καθαρισμό ή την αλλαγή του φίλτρου.
Καθαρισμός / Αντικατάσταση του φίλτρου: [Εικ. 15]
•
Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου αέρα από το προϊόν σας. [Εικ. 15a]
•
Απασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του φίλτρου. [Εικ. 15b]
•
Αφαιρέστε το φίλτρο από το προϊόν σας. [Εικ. 15c]
•
Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε το εξωτερικό πλέγμα στη συναρμογή φίλτρου ή αντικαταστήστε με ΝΕΟ φίλτρο. [Εικ. 15d]
•
Επανατοποθετήστε το συγκρότημα φίλτρου στο προϊόν. [Εικ. 15e]
•
Ασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης φίλτρου. [Εικ. 15f]
•
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα στο προϊόν σας. [Εικ. 15g]
•
Βάλτε τη συσκευή σας στην πρίζα και ενεργοποιήστε την. [Εικ. 4]
•
Πατήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ και ακολουθήστε τις οδηγίες για να επαναφέρετε τη λειτουργία Καθαρισμού Φίλτρου κρατώντας πατημένο το
κουμπί για 3 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση υποδεικνύοντας την επιτυχημένη επαναφορά. [Εικ. 7]
Εικ. 15
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΙΑΧΥΤΗ
Μετά από κάθε χρήση της λειτουργίας διαχύτη, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό μαλακό πανί για να καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα από τις επιφάνειες του
προϊόντος.
Αντικατάσταση φιάλης διαχύτη: [Εικ. 16]
Ο όγκος του υγρού που απομένει στη φιάλη μπορεί να ελεγχθεί μέσω του παραθύρου Διαχύτη, όταν απαιτείται η αντικατάσταση της φιάλης.
•
Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαχύτη από το προϊόν. [Εικ. 16a]
•
Αφαιρέστε τη μονάδα διαχύτη & τη Φιάλη από το κάλυμμα του διαχύτη. [Εικ. 16b]
•
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την άδεια φιάλη και απορρίψτε την. [Εικ. 16c]
•
Βγάλτε την καινούυργια φιάλη H-Essence ή H-Biotics από τη συσκευασία και βγάλτε το καπάκι. [Εικ. 16d]
•
Βιδώστε καλά τη φιάλη στην μονάδα διάχυσης. [Εικ. 16e]
•
Τοποθετήστε ξανά την μονάδα διάχυσης στο κάλυμμα του διαχύτη. [Εικ. 16f]
•
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του διαχύτη στο H-Purifier. [Εικ. 16g]
Εικ. 16
155
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ H-PURIFIER ΣΑΣ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Απενεργοποιήστε τον καθαριστή αέρα και βγάλτε τον από την πρίζα.
Καθαρίστε όλες τις εσωτερικές και εξωτερικές επιφάνειες του καθαριστή αέρα και το εξωτερικό πλέγμα του φίλτρου.
Βγάλτε τη φιάλη από το διαχύτη. Βάλτε ξανά το αρχικό καπάκι στη φιάλη και αποθηκεύστε την για προστασία από το άμεσο φως. Καθαρίστε τις
επιφάνειες της μονάδας διαχύτη και του καλύμματος διαχύτη. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα H-Essence σε καμία από τις επιφάνειες του
Air Purifier.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά.
Αφαιρέστε το Κάλυμμα εισόδου αέρα [Εικ. 17a] και τον Κύλινδρο στο καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας το καλώδιο [Εικ. 17b] και τακτοποιήστε το
καλώδιο στο άγκιστρο αποθήκευσης και τον ρευματολήπτη στη θέση μεταφοράς. [Εικ. 17c,d] Βάλτε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα [Εικ. 17e]
Αποθηκεύστε τον καθαριστή αέρα σε δροσερό και στεγνό μέρος.
Εικ. 17
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ & ΛΥΣΕΙΣ
Οι ακόλουθοι κωδικοί ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη χρήση. [Εικ. 18]
Εικ. 18
REPLACE
FILTER
Περιγραφή σφάλματος
Περιγραφή σφάλματος
Ειδοποίηση στον Πίνακα
Ελέγχου προϊόντος / Οθόνη
Ειδοποίηση στην εφαρμογή
Λύση σφάλματος
Ειδοποίηση καθαρισμού
φίλτρου εξωτερικού
στρώματος
Η ειδοποίηση “ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΦΙΛΤΡΟΥ” αναβοσβήνει στην
οθόνη
Ειδοποίηση καθαρισμού φίλτρου
1.Ακολουθήστε τις οδηγίες στο I/M για να καθαρίσετε
το φίλτρο εξωτερικού στρώματος.
2.Επαναφέρετε την ειδοποίηση.
Ειδοποίηση
αντικατάστασης φίλτρου
Η ειδοποίηση “ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΦΙΛΤΡΟΥ” αναβοσβήνει στην
οθόνη
Ειδοποίηση αντικατάστασης
φίλτρου
1.Ακολουθήστε την ένδειξη στο I/M για να
αντικαταστήσετε το φίλτρο.
2.Επαναφέρετε την ειδοποίηση.
Το φίλτρο δεν υπάρχει
ή το φίλτρο δεν έχει
ασφαλιστεί
Η ένδειξη “ΑΠΟΥΣΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ”
αναβοσβήνει στην οθόνη
Το φίλτρο δεν υπάρχει ή το
φίλτρο δεν έχει ασφαλιστεί
1.Εάν δεν υπάρχει φίλτρο, βάλτε το στην θέση του.
2.Εάν το φίλτρο είναι στη θέση του, ελέγξτε αν
η γλώσσα φίλτρου έχει γυρίσει σε κατάσταση
ασφάλισης (LOCK).
Βλάβη του αισθητήρα σκόνης ή το καλώδιο του
αισθητήρα σκόνης δεν έχει συνδεθεί καλά, καλέστε
το κέντρο σέρβις για να το διορθώσετε.
Δυσλειτουργία του
αισθητήρα σκόνης:
κανένα σήμα από τον
αισθητήρα ή η τάση
εξόδου δεν υπερβαίνει
την οριακή τιμή
/
Δυσλειτουργία του αισθητήρα
σκόνης: κανένα σήμα από τον
αισθητήρα ή η τάση εξόδου δεν
υπερβαίνει την οριακή τιμή
Κινητήρας χωρίς
ταχύτητα
/
Χωρίς ανατροφοδότηση
ταχύτητας κινητήρα
Βλάβη του κινητήρα ή το καλώδιο του κινητήρα δεν
έχει συνδεθεί καλά, καλέστε το κέντρο σέρβις για να
το διορθώσετε.
Δυσλειτουργία αισθητήρα CO
Ειδοποίηση: χρειάζεστε να καλέσετε το σέρβις.
Δυσλειτουργία
αισθητήρα CO
Η λυχνία κατάστασης του
αισθητήρα CO ανάβει με κίτρινο
χρώμα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν αυτές οι βλάβες επιμένουν, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία Hoover της περιοχής σας. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ να αποσυναρμολογήσετε το
H-Purifier μόνοι σας.
156
GR
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ακολουθεί κατάλογος των συνήθως συναντώμενων προβλημάτων και λύσεων.
Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνείστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Gias Service.
•
•
•
•
•
Ελέγξτε την ειδοποίηση που εμφανίζεται στην οθόνη ή στην εφαρμογή.
Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον ανεμιστήρα.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier είναι ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε εάν το φίλτρο δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier βρίσκεται σε μια εντελώς όρθια κατακόρυφη θέση και δεν έχει κλίση.
Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί
(Πάνελ λειτουργιών / Η οθόνη
έχει σβήσει)
•
•
Ελέγξτε εάν το H-Purifier είναι στην πρίζα και ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον ανεμιστήρα.
Ο πίνακας ελέγχου δεν ανάβει
/ Οθόνη (Ο ανεμιστήρας
λειτουργεί)
•
Ελέγξτε εάν τα φώτα δεν έχουν απενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί ελέγχου φωτισμού στον πίνακα ελέγχου
/ Οθόνη.
Κουμπιά στον πίνακα ελέγχου /
Η οθόνη δεν λειτουργεί
•
Ελέγξτε εάν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωμα παιδιών, Child lock πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί
Child Lock για 3 δευτερόλεπτα.
•
•
•
Ελέγξτε εάν η προστατευτική συσκευασία έχει αφαιρεθεί από το φίλτρο.
Ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια στο κάλυμμα εισαγωγής αέρα ή στην έξοδο αέρα.
Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου στον Πίνακα Ελέγχου / Προειδοποίηση αντικατάστασης στη οθόνη ή την
εφαρμογή.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier βρίσκεται σε κατάσταση ύπνου. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με μειωμένη ισχύ σε αυτή
την κατάσταση.
Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί
(Πάνελ λειτουργιών / Η οθόνη
ανάβει)
Η ροή αέρα είναι αδύναμη
•
Ο Καθαριστής Αέρα λειτουργεί
κάνοντας θόρυβο
Το Air Purifier κάνει ξαφνικά
έναν δυνατό ήχο βομβητή.
•
•
Ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο αέρα ή στον ανεμιστήρα.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier λειτουργεί σε κατάσταση MAX, η ροή αέρα είναι στη μέγιστη ισχύ σε αυτή τη
λειτουργία.
•
Η λειτουργία δοκιμής του κουμπιού CO Alert (Συναγερμός CO) ενεργοποιείται από εσφαλμένη λειτουργία. Ο
ήχος θα σταματήσει αυτόματα έπειτα από 5 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο
Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το
οποίο πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
Η εγγύησή σας
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της
απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της εγγύησης .
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
157
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, zgodnie z opisem
zamieszczonym w niniejszej instrukcji obsługi. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy upewnić się, że niniejsza instrukcja jest w pełni zrozumiała oraz zachować ją do wglądu
w przyszłości.
Należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
po zakończeniu użytkowania, a także przed przystąpieniem do czyszczenia lub wykonywania
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się będzie to
pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych
z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z
urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa przewód zasilający powinien być wymieniany
wyłącznie przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego HOOVER.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych oraz części zamiennych
zalecanych lub dostarczonych przez firmę HOOVER.
Nie należy wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel zasilający.
Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia.
W celu uniknięcia ewentualnego przewrócenia się urządzenia, należy umieszczać i używać
urządzenie wyłącznie na suchej, stabilnej, równej, poziomej powierzchni.
Urządzenie powinno być utrzymywane suche.
Pod żadnym pozorem nie należy przechylać ani opróżniać urządzenia podczas pracy.
Przewód zasilający powinien być ułożony w taki sposób, aby nikt na niego nie nadepnął ani się
nie potknął.
Nie należy umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorących powierzchni, w pobliżu otwartego
ognia lub wystawiać na bezpośrednie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub zagrożenia pożarem, nie należy dopuścić do
przedostania się do urządzenia wody lub innego płynnego lub łatwopalnego detergentu.
W celu uniknięcia porażenia prądem i/lub zagrożenia pożarem, nie czyścić urządzenia wodą,
żadnym innym płynem lub (łatwopalnym) detergentem.
Nie należy rozpylać wokół urządzenia żadnych materiałów łatwopalnych, takich jak środki
owadobójcze lub perfumy.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i wartości znamionowe podane
na etykiecie urządzenia odpowiadają lokalnemu napięciu zasilania.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
Niniejsze urządzenie nie zastępuje prawidłowej wentylacji, regularnego odkurzania ani
stosowania okapu wyciągowego lub wentylatora podczas gotowania.
Nie umieszczać niczego na urządzeniu.
W celu zapobieżenia pojawieniu się skroplin na urządzeniu, nie umieszczać urządzenia
bezpośrednio pod klimatyzatorem.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie filtry są prawidłowo zainstalowane.
Należy stosować tylko oryginalne filtry firmy HOOVER przeznaczone specjalnie dla tego
urządzenia. Nie stosować żadnych innych filtrów.
Unikać uderzania w urządzenie (w szczególności we wlot i wylot powietrza) twardymi
przedmiotami.
W celu zapobieżenia obrażeniom fizycznym oraz nieprawidłowego działania urządzenia, nie
wkładać palców lub przedmiotów do wylotu lub wlotu powietrza.
Nie należy używać tego urządzenia w przypadku wykorzystywania wewnętrznych środków
odstraszających owady typu dymnego lub w miejscach, w których znajdują się tłuste pozostałości,
a także przy palącym się kadzidle lub w obecności oparów chemicznych.
158
PL
Nie należy używać urządzenia w pobliżu urządzeń gazowych, grzewczych lub kominków.
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o dużych zmianach temperatury.
Aby zapobiec zakłóceniom, należy umieścić urządzenie w odległości co najmniej 2 m od urządzeń
elektrycznych, które wykorzystują fale radiowe w powietrzu, takich jak telewizory, radia i zegary
sterowane drogą radiową.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas, na filtrach mogą rozwijać się
bakterie. Po długim okresie nieużywania urządzenia należy sprawdzić filtry. Jeśli filtry są bardzo
brudne, należy je wymienić.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnym otoczeniu lub w miejscach o wysokiej temperaturze,
np. w łazience, toalecie lub kuchni.
Urządzenie nie usuwa tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być wykorzystywane
jako urządzenie zabezpieczające w przypadku wypadków z udziałem procesów spalania i
niebezpiecznych substancji chemicznych.
Funkcja „Monitor CO” nie może być wykorzystywana jako urządzenie zastępcze w zakresie
norm EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 lub innych uznanych certyfikowanych standardów
czujników sygnalizujących ulatnianie się tlenku węgla, w przypadku gdy lokalne lub regionalne
kodeksy bądź przepisy prawne nakazują ich stosowanie. Funkcja „Monitor CO” jest jedynie
dodatkiem monitorującym ulatnianie się tlenku węgla. Użytkownik korzysta z urządzenia wedle
własnego uznania, a także jest on świadomy i rozumie ograniczenia urządzenia w odniesieniu
do przestrzegania kodeksów lub przepisów prawnych, jeśli mają one zastosowanie.
Zabrania się umieszczania urządzenia w poniższych miejscach:
• W łazience lub innych miejscach, w których istnieje ryzyko narażenia Alarmu na rozpryski
wody, kapanie lub kondensację (np. nad czajnikiem elektrycznym).
• Obok lub bezpośrednio nad grzejnikami lub otworami wentylacyjnymi, drzwiami, oknami,
wentylatorami wyciągowymi lub wszędzie tam, gdzie mogą występować przeciągi.
• Bezpośrednio nad zlewem lub kuchenką.
• W miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej -20°C lub wzrosnąć powyżej 50°C.
• W zamkniętej przestrzeni (np. w szafie lub pod nią).
• W wilgotnej lub mokrej przestrzeni.
• W miejscach, w których urządzenie mogłoby zostać zasłonięte, np. przez zasłony lub meble.
• W miejscach, gdzie brud lub kurz mógłby zablokować czujnik.
• W pobliżu farb, rozcieńczalników, oparów rozpuszczalników lub odświeżaczy powietrza.
W przypadku uruchomienia się alarmu monitora CO należy otworzyć wszystkie okna i drzwi (o
ile jest to bezpieczne). W miarę możliwości należy wyłączyć wszystkie urządzenia spalające
paliwo, a następnie ewakuować obiekt pozostawiając otwarte okna i drzwi. Należy szukać
natychmiastowej pomocy medycznej dla wszystkich osób, które mają objawy zatrucia tlenkiem
węgla. Nie należy ponownie wchodzić na teren obiektu, dopóki alarm się nie wyłączy. Alarm
wyłączy się po wyeliminowaniu CO z atmosfery. Zabrania się ponownego korzystania z
urządzeń do spalania paliwa, dopóki źródło CO nie zostanie zlokalizowane i naprawione przez
wykwalifikowanego technika.
W celu aktywacji monitora CO, należy podłączyć wtyczkę do gniazdka. Lampka kontrolna stanu
czujnika CO zapali się na zielono. Gdy monitor CO wykryje niebezpieczny poziom CO, zostanie
wywołany głośny alarm CO, natomiast przycisk CO Alert i lampka pierścieniowa będą migać na
czerwono. Alarm będzie aktywny, aż do momentu, kiedy wykryty poziom CO nie obniży się do
bezpiecznego poziomu.
Należy unikać używania farb, rozcieńczalników, oparów rozpuszczalników, odświeżaczy
powietrza, aerozoli lub chemicznych środków czyszczących w pobliżu urządzenia, ponieważ.
mogą one mieć wpływ na działanie monitora CO.
Należy uważać, aby małe dzieci nie naciskały przycisku CO Alert przez 3 sekundy, ponieważ
mogą one zostać narażone na nadmierny hałas spowodowany aktywacją alarmu.
Dotknij przycisku [CO Alert] przez 3 sekundy, aby przetestować funkcję alarmu CO, a alarm
będzie głośno działał przez 5 sekund. Należy sprawdzać alarm co miesiąc i po dłuższej
nieobecności w budynku (np. po urlopie). Jeśli po dotknięciu przycisku [CO Alert] przez
3 sekundy alarm nie włączy się, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta firmy
Hoovera w celu umówienia się z wykwalifikowanym technikiem, który naprawi usterkę.
159
PL
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się informacja, że czujnik CO jest uszkodzony lub okres
jego użytkowania dobiegł końca, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta firmy
Hoover w celu umówienia się na wymianę czujnika CO przez wykwalifikowanego technika.
Przewidywany okres użytkowania czujnika CO wynosi 5 lat; należy wymienić czujnik po
upływie tego czasu.
Wilgotność robocza:
Temperatura robocza: od 0° do + 40°C
W razie wykrycia wysokiego poziomu CO przycisk [CO Alert] oraz [Pierścień jakość powietrza
LED Ring] migają na czerwono (2Hz). Jednocześnie aktywuje się głośny, ciągły alarm
(85~110dB(A)). Alarm nie wyłączy się dopóki stężenie CO nie spadnie z poziomu alarmowego.
Tlenek węgla wpływa na organizm, blokując dostęp tlenu do najważniejszych organów.
Wydychany CO przyczepia się do hemoglobiny we krwi, która jest odpowiedzialna za
rozprowadzanie tlenu w całym organizmie. CO w sposób trwały hamuje zdolność cząsteczek
tlenu do przyłączania się do hemoglobiny, redukując w ten sposób dopływ tlenu do
najważniejszych organów. Poziom stężenia i czas narażenia organizmu na wpływ CO może
prowadzić do różnych konsekwencji. Eksperci są jednakże zgodni co do tego, że nawet
niski poziom narażenia organizmu na tlenek węgla przez dłuższy okres może wiązać się z
poważnymi i trwałymi skutkami dla ogólnego stanu zdrowia ludzi.
Ostrzeżenie: ALARM CO JEST PRZEZNACZONY DO OCHRONY OSÓB PRZED
POWAŻNYMI SKUTKAMI NARAŻENIA ORGANIZMU NA TLENEK WĘGLA LUB W CELU
ZAPOBIEGANIA PRZEWLEKŁYM SKUTKOM NARAŻENIA NA TLENEK WĘGLA. NIE
GWARANTUJE ON CAŁKOWITEGO BEZPIECZEŃSTWA OSÓB Z OKREŚLONYMI
SCHORZENIAMI. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM.
Urządzenie to nie powinno być stosowane jako zamiennik odpowiedniej instalacji, użytkowania
i konserwacji urządzeń spalających paliwo, w tym odpowiednich systemów wentylacji i
wyciągów.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Urządzenie nie może zostać uznane za zamiennik dla zewnętrznych służb w zakresie
monitorowania alarmów.
Można używać wyłącznie olejku aromatycznego zalecanego lub dostarczanego przez firmę
HOOVER.
Nie należy używać innego nawilżacza obok oczyszczacza powietrza w przypadku stosowania
funkcji dyfuzora H-Essence.
Natychmiast wytrzyj każdy wyciek H-Essence. Upewnij się, że wyczyściłeś wszystkie części
produktu, które miały styczność z H-Essence.
Serwis firmy HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia,
zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego
punktu serwisowego firmy HOOVER.
Ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2011/65/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektrotechnicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia
ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej
utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasyfikowane jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy
zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został
zakupiony.
Pasma częstotliwości
Maksymalna moc sygnału radiowego przenoszonego w
paśmie częstotliwości
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/53/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności,
proszę skontaktować się z producentem na stronie: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
160
PL
POZNAJ OCZYSZCZACZ H-PURIFIER
1
Panel sterowania / Wyświetlacz
6
Przełącznik zwalniający filtr
12
Butelka H-Essence (zielona)
2
Wylot powietrza
7
Osłona wlotu powietrza
13
Butelka H-Biotics (Brązowy)
3
Uchwyt do przenoszenia urządzenia
8
Okienko dyfuzora
14
Przewód zasilający z wtyczką
4
Zespół filtracyjny
9
Osłona dyfuzora
15
Hak
5
Uchwyt pokrywy wlotu powietrza
10
Wylot dyfuzora
16
Miejsce przechowywania
11
Zespół dyfuzora
161
PL
14
Pierścień jakości powietrza LED Ring
18
Przycisk informacyjny
23
Przycisk dyfuzora
15
Przycisk zasilania
19
Przycisk trybu uśpienia
24
Przycisk trybu maksymalnego
16
Przycisk blokady zabezpieczającej
przed dziećmi
20
Przycisk trybu automatycznego
25
Przycisk CO Alert & LED
17
Wyświetlacz cyfrowy
21
Okrągła Lampka Alergii na pyłki
26
Przycisk sterowania oświetleniem
22
Lampka Alergii na pyłki
27
Wi-Fi Button
Wieloczujnikowy system monitorowania
Dzięki wieloczujnikowemu systemowi monitorowania Twoje urządzenie będzie stale monitorowało warunki powietrza w pomieszczeniu w zakresie
PM10, PM2.5, Lotnych Związków Organicznych (GAZ) oraz stężenia Tlenku Węgla (CO).
Po każdym włączeniu urządzenia wieloczujnikowy system monitorowania rozpocznie analizę powietrza w pomieszczeniu. Różne kolory
pierścienia jakości powietrza LED Ring odzwierciedlają warunki jakości powietrza w czasie rzeczywistym.
Kolor pierścienia jakości
powietrza LED Ring
Jakość powietrza w
pomieszczeniu
ZIELONY
DOSKONAŁA
ŻÓŁTY
ZADOWALAJĄCA
POMARAŃCZOWY
SŁABA
CZERWONY
BARDZO SŁABA
Monitorowanie stężenia tlenku węgla i Alarm
Oczyszczacz H-Purifier będzie stale monitorował powietrze w pomieszczeniach pod kątem obecności tlenku węgla (CO). Urządzenie jest
wyposażone w system alarmowy.
Po włączeniu alarmu tlenku węgla, pierścień jakości powietrza LED Ring, przycisk informacyjny oraz przycisk CO Alert migają jednocześnie na
czerwono i rozlega się alarm dźwiękowy. Alarm będzie działał do momentu, gdy stężenie tlenku węgla (CO) spadnie poniżej 50 ppm, chyba że
zostanie ręcznie wyciszony poprzez naciśnięcie przycisku CO Alert przez 3 sekundy.
Dioda LED CO Alert pokazuje stan pracy czujnika CO. Dioda Led świeci się na zielono, gdy czujnik CO działa prawidłowo, na żółto, gdy czujnik
działa wadliwie lub przekroczył swój okres użytkowania.
Możesz sprawdzić prawidłowe działanie alarmu, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk CO Alert; jeśli alarm działa prawidłowo,
usłyszysz głośny, 5-sekundowy brzęczący dźwięk.
162
PL
PRZYGOTOWANIE OCZYSZCZACZA H-PURIFIER
1. Zespół filtracyjny [Rys. 1]
Przed użyciem oczyszczacza H-Purifier należy usunąć opakowanie ochronne filtra:
•
Zdejmij pokrywę wlotu powietrza, chwytając dwa uchwyty pokrywy wlotu powietrza i wyciągnij ją z urządzenia. [Rys. 1a]
•
Wyjmij wtyczkę z miejsca przechowywania i zdejmij przewód z haka magazynowego. [Rys. 1b]
•
Odblokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 1c]
•
Wyjmij filtr z urządzenia oraz usuń zewnętrzne opakowanie. [Rys. 1d,e]
•
Włóż filtr do swojego urządzenia. [Rys. 1f]
•
Zablokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 1g]
•
Ponownie zamontuj pokrywę wlotu powietrza na urządzenie. [Rys. 1h]
Rys. 1
2. Wkładanie butelki z dyfuzorem [Rys. 2]
Przygotowanie urządzenia H-Purifier do funkcji dyfuzora:
•
Zdejmij pokrywę dyfuzora z urządzenia. [Rys. 2a]
•
Zdejmij zespół dyfuzora z pokrywy zespołu dyfuzora. [Rys. 2b]
•
Wyjmij nową butelkę z H-Essence lub H-Biotics z opakowania i zdejmij nakrętkę. [Rys. 2c]
•
Mocno zamocuj nową butelkę w zespole dyfuzora. [Rys. 2d]
•
Włóż zespół dyfuzora do pokrywy dyfuzora. [Rys. 2e]
•
Ponownie umieść pokrywę dyfuzora w urządzeniu. [Rys. 2f]
Rys. 2
163
PL
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER
Podłączenie urządzenia [Rys. 3]:
Wyciągnąć kabel zasilający z bębna kabla i podłączyć go do zasilacza.
Wszystkie lampki na panelu sterowania / wyświetlaczu będą się w pełni świecić przez około 1 sekundę,
sygnalizując prawidłowe podłączenie.
Delikatne oświetlenie przycisku POWER oraz oświetlenie czujnika CO informuje, że wieloczujnikowy
system monitorowania rozpoczął pracę w celu monitorowania poziomu tlenku węgla w pomieszczeniu.
Rys. 3
X1 PM10
017
Włączanie urządzenia [Rys. 4]:
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk POWER, który znajduje się na wyświetlaczu.
Pierścień jakości powietrza LED Ring świeci naprzemiennie we wszystkich kolorach, podczas gdy
czujniki analizują warunki powietrza w czasie rzeczywistym. Po kilku sekundach, pierścień jakości
powietrza LED Ring wybierze odpowiedni kolor dla jakości powietrza w danym momencie.
Oczyszczacz H-Purifier natychmiast przejdzie w TRYB AUTO i rozpocznie oczyszczanie powietrza w
pomieszczeniu.
Na wyświetlaczu podświetli się przycisk TRYB AUTO, przycisk INFORMACYJNY, przycisk
STEROWANIE OŚWIETLENIEM oraz informacje dotyczące PM10.
Przyciski wyświetlacza obsługują następujące funkcje:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Naciśnij przycisk INFORMACYJNY, aby wyświetlić wszystkie dane z monitoringu.
Naciśnij przyciski Trybu AUTO, MAKSYMALNEGO lub UŚPIENIA, aby wybrać tryb oczyszczania.
Naciśnij przycisk STEROWANIE OŚWIETLENIEM, aby ustawić jasność podświetlenia wyświetlacza.
Naciśnij przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI, aby dezaktywować wszystkie przyciski na
panelu sterowania / wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk DYFUZOR, aby aktywować funkcję.
Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć oczyszczacz powietrza.
Rys. 4
Pairing to Wi-Fi:
W celu uzyskania dostępu do wszystkich funkcji urządzenia H-Purifiers z dowolnego miejsca, zaleca się
pobranie aplikacji hOn App.
Dzięki temu będziesz mógł kontrolować swoje urządzenie w najbardziej efektywny sposób.
Instrukcje:
1. Pobierz aplikację hOn z App Store lub Google Play. [Rys. 5]
2. Otwórz aplikację i utwórz konto za pomocą swojego e-maila oraz hasła.
3. Potwierdź login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Zaloguj się do aplikacji hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Rys. 6]
7. W celu połączenia urządzenia przenośnego z oczyszczaczem, postępuj zgodnie z instrukcjami
aplikacji.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Rys. 5
Parametry bezprzewodowe dla parowania
Rys. 6
Rys. 7
164
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Technologia
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Pasmo(a) częstotliwości
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Moc maksymalna (mW)
100
10
Funkcja INFORMACYJNA [Rys. 7]:
Dostępnych jest 6 różnych zestawów danych w celu monitorowania:
PM10, PM2.5, gazu, temperatury, wilgotności i stanu filtra.
Aby rozpocząć monitorowanie każdej wartości, wystarczy naciskać kolejno przycisk INFORMACYJNY.
Domyślnie na wyświetlaczu będą wyświetlane dane dotyczące PM10, urządzenie zapamięta ostatni
wybór użytkownika i zachowa ten wybór przy następnym włączeniu urządzeniu.
Podczas pierwszych 3 minut po włączeniu produktu wykonywany jest cykl kalibracji czujnika GAZU, a
dane GAZU będą pokazywały obracający się kursor.
Więcej informacji o PM 2.5, PM 10 oraz GAZIE:
PM to drobne cząstki (niewidoczne dla ludzkiego oka) pochodzące głównie z zanieczyszczeń
PL
zewnętrznych, takich jak pojazdy i emisje przemysłowe, które są potencjalnie niebezpieczne dla
naszego zdrowia w przypadku długotrwałego narażenia.
PM 10 to cząstki o średnicy do 10 µm, które mogą docierać do górnych dróg oddechowych (nos,
tchawica, gardło).
PM 2.5 to cząstki o średnicy do 2.5 µm i, biorąc pod uwagę ich mały rozmiar, mogą dotrzeć do naszych
płuc, wnikając tym samym głębiej w organizm.
GAZ VOC (lotne związki organiczne) są lotnymi związkami chemicznymi, które wykazują dużą zdolność
parowania w powietrzu w temperaturze pokojowej. Dezodoranty, detergenty, kleje, spoiwa, kosmetyki
oraz formaldehyd to tylko niektóre z lotnych związków organicznych, które mogą występować w naszych
domach i są potencjalnie szkodliwe dla naszego zdrowia w przypadku długotrwałego narażenia.
Funkcje TRYBU:
Na wyświetlaczu dostępne są 3 tryby oczyszczania powietrza: TRYB AUTO, TRYB MAKSYMALNY
ORAZ TRYB UŚPIENIA Domyślnym trybem tego urządzenia w chwili jego włączenia jest tryb
automatyczny. Wszystkie tryby można wybrać ręcznie, naciskając odpowiedni przycisk na wyświetlaczu.
Tryb ALERGII NA PYŁKI może zostać aktywowany za pomocą aplikacji hOn.
TRYB AUTO [Rys. 8]:
Jest to domyślny tryb pracy urządzenia H-Purifier przy pierwszym włączeniu. W Trybie Auto H-Purifier
automatycznie dostosowuje prędkość wentylatora do aktualnego poziomu jakości powietrza w
pomieszczeniu w celu zagwarantowania jego optymalnego oczyszczania.
Jest zalecanym ustawieniem tego urządzenia.
W trybie AUTO, po 30 minutach doskonałej jakości powietrza, Twoje urządzenie wejdzie w tryb ECO,
wstrzymując funkcję oczyszczania. Wieloczujnikowy system monitorowania będzie kontynuował analizę
powietrza w pomieszczeniu i w razie konieczności automatycznie włączy funkcję oczyszczania.
Rys. 8
Rys. 9
TRYB MAKSYMALNY [Rys. 9]:
Aby włączyć maksymalną moc oczyszczania powietrza, naciśnij przycisk trybu MAKSYMALNEGO na
wyświetlaczu. Aby wyjść z trybu MAKSYMALNEGO, wystarczy wybrać tryb AUTO lub tryb UŚPIENIA.
TRYB UŚPIENIA [Rys. 10]:
Aby włączyć najniższą moc oczyszczania powietrza, naciśnij przycisk trybu UŚPIENIA. Przycisk trybu
UŚPIENIA ściemni się, a wszystkie inne kontrolki wyświetlacza będą wyłączone. Można zmienić te
ustawienia, naciskając przycisk KONTROLA OŚWIETLENIA.
TRYB ALERGII NA PYŁKI: [Rys. 11]
Tryb ALERGII NA PYŁKI można włączyć jedynie za pomocą aplikacji hOn. Aby utworzyć PROFIL
ALERGII NA PYŁKI, najpierw należy aktywować i zarejestrować profil w aplikacji.
Tryb Alergii na pyłki działa tylko wtedy, gdy wybrany jest tryb AUTO. [Rys. 11c]
W trybie Alergii na pyłki urządzenie stale otrzymuje od aplikacje dane w czasie rzeczywistym o
monitorowanym stężeniu pyłków na zewnątrz i pracuje automatycznie w celu zmaksymalizowania
wydajności przechwytywania pyłków.
Aby wspomóc złagodzenie objawów alergicznych, przechwycone pyłki są inaktywowane.
Po włączeniu trybu Alergii na pyłki w aplikacji, na wyświetlaczu urządzenia pojawią się 2 możliwe
lampki:
- Lampka Alergii na pyłki jest BIAŁA [Rys. 11a]: Urządzenie i aplikacja monitorują obecność pyłków na
zewnątrz, brak ryzyka.
- Lampka Alergii na pyłki zmienia kolor na ŻÓŁTY [Rys. 11b], a Okrągła Lampka Alergii na pyłki jest
BIAŁA [Rys. 11a]: Urządzenie i Aplikacja wykryły zagrożenie.
Jeśli przy aktywnym trybie Alergii na pyłki produkt zostanie ręcznie przełączony do trybu UŚPIENIA lub
trybu MAKSYMALNEGO, tryb Alergii na pyłki zostanie wyłączony.
Funkcja STEROWANIA OŚWIETLENIEM: [Rys. 12]
Dostępne są 3 ustawienia oświetlenia wyświetlacza: Włączony, Ściemniony i Wyłączony.
Aby wyregulować jasność podświetlenia wyświetlacza, wystarczy wcisnąć przycisk OŚWIETLENIE
na wyświetlaczu, aby przejść przez 3 dostępne opcje. Domyślnym ustawieniem oświetlenia jest ON
(włączone).
Jeśli wybrano opcję OFF (wyłączone), należy dwukrotnie nacisnąć dowolny inny przycisk w celu
aktywacji, po jednym naciśnięciu kontrolki staną się PRZYCIEMNIONE, po drugim naciśnięciu funkcja
zostanie aktywowana.
Rys. 10
c
a
b
Rys. 11
Rys. 12
Funkcja ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: [Rys. 13]
Aby aktywować tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI przez
3 sekundy. Po aktywacji usłyszysz dźwięk, a przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI pozostanie
podświetlony. Po aktywowaniu tej funkcji wszystkie przyciski będą zablokowane.
Aby wyłączyć tę funkcję, wystarczy wcisnąć i przytrzymać przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED
DZIEĆMI przez 3 sekundy, aż do usłyszenia dźwięku, który potwierdzi wyłączenie funkcji, a przycisk nie
będzie już podświetlony.
Rys. 13
165
PL
Funkcja dyfuzora: [Rys. 14]
Dyfuzor uwalnia do powietrza pomieszczenia H-Essence lub H-Biotics. H-Essence są kolekcją olejków
eterycznych firmy Hoover, które uwalniają do powietrza przyjemny zapach.
H-Biotics to natomiast naturalna mieszanka oparta na probiotykach, która, hamując rozwój
mikroorganizmów, takich jak bakterie czy drobnoustroje utrzymuje pomieszczenie w stanie natlenionym.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
OFF
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, DELIKATNY, MEDIUM,
SPERSONALIZOWANY & H-BIOTICS. Aby aktywować funkcję dyfuzora wystarczy nacisnąć przycisk
Dyfuzor na wyświetlaczu. Domyślnym ustawieniem dla tej funkcji jest ustawienie DELIKATNE, aby
wybrać dowolne inne ustawienie wystarczy kolejno nacisnąć przycisk w celu zmiany na docelowe
ustawienie. Po włączeniu tej funkcji przycisk będzie się świecił na biało.
It is recommended to use DELIKATNY & MEDIUM settings for H-Essence.
Cykl spersonalizowany można utworzyć w aplikacji hOn dla H-Essence.
W przypadku korzystania z H-Biotics, urządzenie MUSI być ustawione na H-Biotics. Once user activates
H-Biotics using the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the
H-biotics usage of every 5 days.
Rys. 14
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Jedynie tryby AUTO i MAKSYMALNY mogą obsługiwać funkcję Dyfuzora. Funkcja nie działa w
trybie UŚPIENIA.
Po włączeniu funkcji dyfuzora w trybie AUTO główny wentylator będzie pracował z określoną
prędkością w celu rozpylenia H-Essence lub H-Biotics w pomieszczeniu.
Ustawienie
Pompowanie
włączone
Pompowanie wyłączone
Cykl
DELIKATNY
10 sek
300 sek
Wyłącza się po 6
godzinach
MEDIUM
90 sek
120 sek
Wyłącza się po 6
godzinach
Ustawienia użytkownika
Wyłącza się po 6
godzinach
120 sek
Wyłącza się po 6
godzinach
SPERSONALIZOWANY Ustawienia użytkownika
H-BIOTICS
120 sek
Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć przycisk dyfuzora, aż do momentu wyłączenia się lampki
przycisku.
Po każdym użyciu funkcji Dyfuzora należy oczyścić powierzchnię urządzenia suchą, miękką ściereczką.
Aby wymienić butelkę w zespole dyfuzora, patrz „Konserwacja urządzenia H-Purifier”.
166
PL
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER
WAŻNE: PODCZAS WYKONYWANIA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZAĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
CZYSZCZENIE FILTRA / WYMIANA
Twoje urządzenie H-Purifier będzie monitorowało stan filtra. Po lewej stronie wyświetlacza pojawi się komunikat WYCZYŚĆ FILTR LUB WYMIEŃ
FILTR, a wskazane działania są konieczne do wyczyszczenia lub wymiany filtra.
Czyszczenie / Wymiana filtra: [Rys. 15]
•
Usuń pokrywę wlotu powietrza z urządzenia. [Rys. 15a]
•
Odblokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 15b]
•
Usuń filtr z urządzenia. [Rys. 15c]
•
Do czyszczenia zewnętrznej siatki na zespole filtra należy użyć odkurzacza lub wymienić filtr na NOWY. [Rys. 15d]
•
Ponownie zamontuj zespół filtracyjny w urządzeniu. [Rys. 15e]
•
Zablokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 15f]
•
Ponownie zamontuj pokrywę wlotu powietrza na urządzenie. [Rys. 15g]
•
Podłącz urządzenie do źródła zasilania, a następnie włącz je. [Rys. 4]
•
Naciśnij przycisk INFORMACYJNY i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zresetować funkcję Czyszczenie filtra: naciśnij i przytrzymaj
przycisk przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy informujący o pomyślnym zresetowaniu. [Rys. 7]
Rys. 15
KONSERWACJA DYFUZORA
Po każdym użyciu funkcji Dyfuzora należy oczyścić powierzchnię urządzenia suchą, miękką ściereczką.
Wymiana butelki dyfuzora: [Rys. 16]
Objętość cieczy pozostałej w butelce można sprawdzić przez okienko dyfuzora. W razie potrzeby butelkę należy wymienić.
•
Zdejmij pokrywę dyfuzora z urządzenia. [Rys. 16a]
•
Wyjmij zespół dyfuzora wraz z butelką z pokrywy zespołu dyfuzora. [Rys. 16b]
•
Odkręć i wyjmij pustą butelkę, a następnie ją wyrzuć. [Rys. 16c]
•
Wyjmij nową butelkę z H-Essence lub H-Biotics z opakowania i zdejmij nakrętkę. [Rys. 16d]
•
Mocno zamocuj nową butelkę w zespole dyfuzora. [Rys. 16e]
•
Włóż zespół dyfuzora do pokrywy dyfuzora. [Rys. 16f]
•
Ponownie umieść pokrywę dyfuzora w urządzeniu. [Rys. 16g]
Rys. 16
167
PL
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wyłącz oczyszczacz powietrza i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Wyczyść wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie Oczyszczacza Powietrza oraz zewnętrzną siatkę filtra.
Wyjmij butelkę z dyfuzora. Załóż oryginalną nakrętkę na butelkę i przechowuj ją, chroniąc przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych. Wyczyść powierzchnie zespołu dyfuzora i obudowy dyfuzora. Należy upewnić się, że na powierzchni Oczyszczacza Powietrza
nie ma pozostałości H-Essence.
Upewnij się, że wszystkie elementy są suche.
Usuń pokrywę wlotu powietrza [Rys. 17a] i zwiń kabel zasilający, pociągając za kabel [Rys. 17b], zawiń przewód na hak do
przechowywania, a następnie włóż wtyczkę do miejsca przechowywania. [Rys. 17c,d] Ponownie zamontuj osłonę wlotu powietrza [Rys. 17e]
Przechowuj oczyszczacz powietrza w chłodnym i suchym miejscu.
Rys. 17
ALARMY I ROZWIĄZANIA
Podczas użytkowania mogą pojawić się następujące kody. [Rys. 18]
Rys. 18
REPLACE
FILTER
Opis błędu
Opis błędu
Alarm na Panelu sterowania
urządzenia / Wyświetlacz
Alarm w aplikacji
Rozwiązanie błędu
Alarm czyszczenia
zewnętrznej warstwy
filtra
Alarm „WYCZYŚĆ FILTR” miga
na wyświetlaczu
Alarm czyszczenia filtra
1.Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi
w Instrukcji Obsługi, aby oczyścić zewnętrzną
warstwę filtra.
2.Zresetuj alarm.
Alarm wymiany filtra
Alarm „WYMIEŃ FILTR” miga
na wyświetlaczu
Alarm wymiany filtra
1.Aby wymienić filtr, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w Instrukcji Obsługi.
2.Zresetuj alarm.
Brak filtra lub filtr nie został
zablokowany
1.W przypadku braku filtra należy ponownie
włożyć filtr.
2.Jeśli filtr jest na swoim miejscu, sprawdź,
czy zakładka filtra została przełączona na stan
ZABLOKOWANA.
Awaria czujnika pyłu lub nieprawidłowe
podłączenie przewodu czujnika pyłu, prosimy o
kontakt telefoniczny z centrum serwisowym w celu
naprawy.
Brak filtra lub filtr nie
został zablokowany
Alarm „BRAK FILTRA” miga na
wyświetlaczu
Usterka czujnika
pyłu: żaden sygnał z
czujnika ani napięcie
wyjściowe nie
przekracza wartości
granicznej
/
Usterka czujnika pyłu: żaden
sygnał z czujnika ani napięcie
wyjściowe nie przekracza
wartości granicznej
Brak prędkości silnika
/
Brak informacji o prędkości
silnika
Awaria silnika lub nieprawidłowe podłączenie
przewodu silnika, prosimy o kontakt telefoniczny z
centrum serwisowym w celu naprawy.
Nieprawidłowe działanie
czujnika CO
Alarm: potrzebny serwis telefoniczny.
Nieprawidłowe
działanie czujnika CO
Lampka stanu czujnika CO
świeci się w kolorze żółtym
UWAGA: Jeśli którakolwiek z tych usterek nie zniknie, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HOOVER. Nie należy podejmować
prób samodzielnego demontażu urządzenia H-Purifier.
168
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniżej znajduje się lista najczęściej spotykanych problemów i ich rozwiązanie.
Jeżeli którykolwiek z problemów utrzymuje sie przez dłuższy czas, należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Hoover.
•
•
•
•
•
Sprawdzić alarm wyświetlany na wyświetlaczu lub w aplikacji.
Sprawdzić, czy w wentylatorze nie występują przeszkody.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier jest włączone.
Sprawdzić, czy filtr jest zainstalowany prawidłowo.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier znajduje się w całkowicie pionowej pozycji i nie jest pochylone.
Wentylator nie działa (Panel
sterowania / Wyłączone
oświetlenie wyświetlacza)
•
•
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier jest podłączone i włączone.
Sprawdzić, czy w wentylatorze nie występują przeszkody.
Brak podświetlenia panelu
sterowania / Wyświetlacz
(Praca Wentylatora)
•
Sprawdzić, czy oświetlenie nie zostało wyłączone poprzez naciśnięcie przycisku Sterowanie
oświetleniem na panelu sterowania / Wyświetlacz.
Przyciski na panelu
sterowania / Wyświetlacz nie
działają
•
Sprawdzić, czy Zabezpieczenie przed dziećmi zostało aktywowane, naciskając i przytrzymując przez 3
sekundy przycisk Zabezpieczenia przed dziećmi.
•
•
•
Sprawdzić, czy opakowanie ochronne zostało zdjęte z filtra.
Sprawdzić, czy w pokrywie wlotu powietrza lub wylocie powietrza występują przeszkody.
Sprawdź stan Filtra na panelu sterowania / wyświetlaczu lub w aplikacji pod kątem czystości i
konieczności wymiany.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier nie znajduje się w Trybie uśpienia. W tym trybie wentylator
pracuje ze zmniejszoną mocą.
Wentylator nie działa (Panel
sterowania / Włączone
oświetlenie wyświetlacza)
Słaby przepływ powietrza
•
Głośna praca oczyszcza
powietrza
Oczyszczacz powietrza
nagle wydaje głośny
brzęczący dźwięk.
•
•
Sprawdzić, czy w wylocie powietrza lub w wentylatorze nie występują przeszkody.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier pracuje w trybie MAKSYMALNYM, ten tryb wiąże się z
maksymalnym natężeniem przepływu powietrza.
•
Została przypadkowo uruchomiona funkcja testująca przycisk CO Alert. Dźwięk wyłączy się
automatycznie po 5 sekundach.
WAŻNE INFORMACJE
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć
w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Jakość
Fabryki firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu
kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane.
Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich
roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
169
CZ
NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Tento spotřebič by měl být používán pouze pro soukromé použití v domácnosti, jak je popsáno v
tomto návodu k použití. Před uvedením do provozu se ujistěte, že tento návod je plně pochopen
a uschovejte jej pro budoucí použití.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny
s možnými riziky jeho používání. S přístrojem se nesmí hrát děti.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. Abyste se vyhnuli
ohrožení bezpečnosti, napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným technikem společnosti
HOOVER.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a náhradní díly doporučené nebo dodávané
firmou HOOVER.
Neodpojujte zástrčku zatažením za napájecí kabel.
Nepoužívejte zařízení, pokud Vám připadá vadné.
Umístěte a používejte produkt pouze na suchém, stabilním a vodorovném povrchu, aby nedošlo
k převrácení.
Uchovejte produkt v suchu.
Během provozu nikdy produkt nenaklánějte ani nevyprazdňujte.
Umístěte napájecí kabel tak, aby na něj nikdo nestoupl nebo o něj nezakopl.
Nepokládejte produkt na horké povrchy, blízko horkých povrchů, blízko otevřeného ohně nebo
na přímé sluneční světlo.
Zabraňte vniknutí vody nebo jiných kapalných nebo hořlavých detergentů do spotřebiče, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Nečistěte spotřebič vodou ani jinou tekutinou nebo (hořlavým) čisticím prostředkem, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Nestříkejte na spotřebič žádné hořlavé materiály, jako například insekticidy nebo vůně.
Před připojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí a jmenovité hodnoty uvedené na štítku
spotřebiče odpovídají napájecímu napětí.
Neblokujte přívod vzduchu ani výstup vzduchu.
Tento spotřebič nenahrazuje řádné větrání, pravidelné vakuové čištění ani použití digestoře
nebo ventilátoru během vaření.
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
Neumisťujte spotřebič přímo pod klimatizaci, aby nedošlo ke kapání kondenzátu na spotřebič.
Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že jsou všechny filtry správně nainstalovány.
Používejte pouze originální filtry HOOVER speciálně určené pro tento spotřebič. Nepoužívejte
žádné jiné filtry.
Vyvarujte se nárazům do spotřebiče (zejména na přívodu a odvodu vzduchu) tvrdými předměty.
Nevkládejte prsty nebo předměty do výstupu vzduchu ani do přívodu vzduchu, aby se zabránilo
fyzickému zranění nebo nesprávnému provozu spotřebiče.
Nepoužívejte tento spotřebič, pokud jste použili vnitřní kouřové repelenty proti hmyzu nebo na
místech s mastnými zbytky, hořícím kadidlem nebo chemickými výpary.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti plynových spotřebičů, topných zařízení nebo krbů.
Nepoužívejte spotřebič v místnosti s výraznými teplotními výkyvy.
Abyste předešli rušení, umístěte spotřebič nejméně 2 metry od elektrických spotřebičů, které
používají vzdušné rádiové vlny, jako jsou televizory, rádia a hodiny ovládané rádiem.
Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, mohou na filtrech růst bakterie. Po dlouhém
nepoužívání zkontrolujte filtry. Pokud jsou filtry velmi špinavé, vyměňte je.
Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém prostředí ani v prostředí s vysokými okolními teplotami, jako
je koupelna, toaleta nebo kuchyň.
170
CZ
Spotřebič neodstraňuje oxid uhelnatý (CO) ani radon (Rn). V případě nehod se spalovacími
procesy a nebezpečnými chemickými látkami jej nelze použít jako bezpečnostní zařízení.
Funkce CO Monitor není určena k použití ani se o ní nemá předpokládat použití jako náhrada za
EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 nebo jakýkoli jiný uznaný standardní certifikovaný alarm oxidu
uhelnatého, pokud místní nebo regionální nařízení nebo právní předpisy vyžadují jeho použití.
Funkce CO Monitor je pouze doplňkové monitorovací zařízení na bázi oxidu uhelnatého. Použití
tohoto zařízení závisí na uvážení uživatele a předpokládá se při něm porozumění a přijetí jeho
omezení, týkajících se dodržení příslušných zákonů nebo předpisů.
Neumisťujte spotřebič na žádné z následujících míst:
• Do koupelny nebo v jiných oblastí, kde může být alarm vystaven stříkající, kapající nebo
kondenzované vodě (např. nad rychlovarnou konvicí).
• Vedle nebo přímo nad topná tělesa nebo větrací otvory, dveře, okna, sací ventilátory nebo
kamkoli s průvanem.
• Přímo nad umyvadlo nebo vařič.
• Do oblasti, kde by teplota mohla klesnout pod –20 °C nebo stoupnout nad 50 °C.
• Do uzavřeného prostoru (např. ve skříni nebo pod ní).
• Do mokrého nebo vlhkého prostředí.
• Tam, kde by se mohlo zablokovat, např. záclonami nebo nábytkem.
• Tam, kde by se senzory mohly zablokovat nečistotami nebo prachem.
• Do blízkosti barev, ředidel, výparů z rozpouštědel nebo osvěžovačů vzduchu.
Pokud je aktivován alarm CO, měli byste otevřít všechna okna a dveře (pokud je to bezpečné).
Pokud je to možné, vypněte všechna zařízení na spalování paliva a poté evakuujte pozemek
a nechte okna a dveře otevřené. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc každému, kdo byl
otráven oxidem uhelnatým. Nevstupujte znovu do nemovitosti, dokud se alarm nezastaví.
Jakmile se CO vyčistí, alarm se zastaví. Nepoužívejte znovu spotřebiče paliva, dokud zdroj
CO nebude lokalizován a odstraněn kvalifikovaným technikem.
Chcete-li aktivovat CO monitor, zapojte zástrčku do zásuvky. Kontrolka stavu senzoru CO bude
svítit zeleně. Pokud CO monitor detekuje nebezpečnou hladinu CO, spustí se hlasitě alarm CO
a tlačítka CO Alert a O ring budou blikat červeně. Alarm se bude i nadále zobrazovat, dokud
zjištěná hladina CO neklesne na bezpečnou úroveň.
V blízkosti spotřebiče nepoužívejte barvy, ředidla, dýmy z rozpouštědel, osvěžovače vzduchu,
aerosolové spreje nebo chemické čističe. Mohlo by to mít vliv na fungování CO monitor.
Nedovolte malým dětem, aby stiskly tlačítko CO Alert po dobu 3 sekund, protože by mohly být
při vyzvánění alarmu vystaveny nadměrnému hluku.
Stisknutím tlačítka [CO Alert] na 3 sekundy otestujte funkci CO Alarm a alarm bude zvonit
po dobu 5 sekund. Alarm testujte každý měsíc a po delší nepřítomnosti v budově (např.
prázdniny). Pokud po 3 sekundách po stisknutí tlačítka [CO Alert] nezazvoní výstraha,
obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Hoover a požádejte o opravu poruchy
kvalifikovaného technika.
Pokud se na displeji zobrazilo, že je senzor CO vadný nebo že bylo dosaženo konce
životnosti, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Hoover a požádejte o výměnu
senzoru CO kvalifikovaného technika. Očekávaná životnost senzoru CO je 5 let a musí být po
této době vyměněn.
Provozní vlhkost:
Provozní teplota: 0 °C do + 40 °C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Oxid uhelnatý ovlivňuje tělo strádáním (dusením) kritických orgánů kyslíku. Při vdechování
CO se váže na hemoglobin v krvi, který normálně přenáší kyslík po celém těle. CO trvale
vytěsňuje schopnost kyslíkových molekul vázat se na hemoglobin, čímž redukuje kyslík na
životně důležitých orgánech. Jeho účinky na tělo se mohou lišit podle hladiny koncentrace a
doby vystavení CO, ale odborníci se shodují, že i nízká úroveň expozice oxidu uhelnatého po
delší dobu může mít vážné a trvalé účinky na celkové zdraví každého.
171
CZ
VAROVÁNÍ: CO ALARM JE URČEN K OCHRANĚ JEDNOTLIVCŮ PŘI AKUTNÍCH
ÚČINCÍCH EXPOZICE OXIDU UHELNATÉHO NEBO K ZABRÁNĚNÍ CHRONICKÝM
ÚČINKŮM EXPOZICE OXIDU UHELNATÉHO. KAŽDOPÁDNĚ JEDNOTLIVCI SE
ZVLÁŠTNÍMI ZDRAVOTNÍMI PODMÍNKAMI NEBUDOU ZCELA CHRÁNĚNY. POKUD MÁTE
POCHYBNOSTI, PORAĎTE SE LÉKAŘEM.
Tento spotřebič se nesmí používat jako náhrada za správnou instalaci, používání a údržbu
spotřebičů na spalování paliva včetně vhodných větracích a odsávacích systémů.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Nejsou náhradou za nouzové monitorování třetí stranou.
Používejte pouze aromatický olej doporučený nebo dodávaný společností HOOVER.
Pokud používáte funkci difuzéru H-Essence, nepoužívejte vedle čističe vzduchu samostatný
zvlhčovač vzduchu.
Rozlitou esenci H-Essence ihned otřete. Ujistěte se, že jste vyčistili všechny rohy výrobku,
které byly v kontaktu s H-Essence.
Servis HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce s přístrojem doporučujeme,
aby jakékoliv servisní práce nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník
společnosti Hoover.
Životní prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou Směrnicí 2011/65/ES o omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny nesprávnou likvidací tohoto výrobku.
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do
příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními
ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili.
Frekvenční pásma
Maximální výkon RF ve frekvenčním pásmu
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/53/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Chcete-li získat kopii prohlášení o
shodě, kontaktujte prosím výrobce na adrese: www.hoover.cz
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
172
CZ
POZNEJTE VÁŠ H-PURIFIER
1
Ovládací panel / Displej
6
Spínač pro uvolnění filtru
12
Láhev H-Essence (Zelená)
2
Vypouštění vzduchu
7
Kryt přívodu vzduchu
13
Láhev H-Biotics (Hnědá)
3
Rukojeť pro přenášení produktu
8
Okno difuzéru
14
Napájecí kabel a zástrčka
4
Sestava filtru
9
Kryt difuzéru
15
Úložný háček
5
Rukojeť krytu přívodu vzduchu
10
Výstup difuzéru
16
Poloha během přepravy
11
Jednotka difuzéru
173
CZ
14
Air Quality LED Ring
19
Tlačítko režimu Sleep
24
Tlačítko Max režimu
15
Hlavní vypínač
20
Tlačítko režimu Auto
25
Tlačítko CO Alert & LED
16
Tlačítko dětská pojistka
21
Kulatá kontrolka na pylovou alergii
26
Tlačítko ovládání světla
17
Digitální displej
22
Kontrolka na pylovou alergii
27
Wi-Fi Button
18
Informační tlačítko
23
Tlačítko difuzéru
Monitorovací systém s více senzory
Díky monitorovacímu systému s více senzory bude váš produkt nepřetržitě sledovat stav vnitřního vzduchu, pokud jde o PM10, PM2.5, Těkavé
organické sloučeniny (PLYN) a Koncentraci oxidu uhelnatého (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Air Quality LED Ring
Colour
Kvalita vnitřního
vzduchu
ZELENÁ
SKVĚLÁ
ŽLUTÁ
USPOKOJIVÁ
ORANŽOVÁ
ŠPATNÁ
ČERVENÁ
VELMI ŠPATNÁ
Monitorování a alarm koncentrace oxidu uhelnatého
H-Purifier vzduchu bude neustále sledovat vnitřní vzduch na oxid uhelnatý (CO). Produkt je vybaven výstražným systémem.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an
audible alarm will sound. Poplach zůstane v provozu, dokud se koncentrace oxidu uhelnatého (CO) nesníží na méně než 50 ppm, ledaže by bylo
manuálně vypnuto stisknutím tlačítka CO Alert po dobu 3 sekund.
Tato CO alert LED zobrazuje pracovní stav snímače CO. Bude svítit zeleně, pokud je snímač CO v normálním stavu, v případě poruchy senzoru
nebo překročení jeho životnosti bude svítit žlutě.
Správnou činnost alarmu můžete vyzkoušet tak, že na 3 sekundy stisknete tlačítko CO Alert. Pokud alarm funguje správně, po dobu 5 sekund
bude znít hlasitá zvuková signalizace.
174
CZ
PŘÍPRAVA VAŠEHO H-PURIFIER
1. Sestava filtru [Obr. 1]
Před použitím vašeho H-Purifier budete muset vyjmout filtr z jeho ochranného obalu:
•
Sejměte kryt přívodu vzduchu z vašeho produktu, uchopte dvě rukojeti krytu přívodu vzduchu a vytáhněte z produktu. [Obr. 1a]
•
Vytáhněte zástrčku z polohy během přepravy a uvolněte kabel z úložného háku. [Obr. 1b]
•
Uvolněte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 1c]
•
Odstraňte filtr z vašeho produktu a odstraňte vnější obal. [Obr. 1d,e]
•
Vložte filtr do vašeho produktu. [Obr. 1f]
•
Zajistěte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 1g]
•
Nasaďte kryt přívodu vzduchu do vašeho produktu. [Obr. 1h]
Obr. 1
2. Nainstalujte lahvičku difuzéru [Obr. 2]
Při přípravě vašeho H-Purifier s funkcí difuzéru:
•
Sejměte kryt difuzéru z produktu. [Obr. 2a]
•
Vyjměte jednotku difuzéru z krytu difuzéru. [Obr. 2b]
•
Vyjměte lahvičku H-Essence nebo H-Biotics z obalu a odstraňte víko. [Obr. 2c]
•
Lahvičku pevně přišroubujte k jednotce difuzéru. [Obr. 2d]
•
Namontujte zpět jednotku difuzéru do krytu difuzéru. [Obr. 2e]
•
Namontujte zpět kryt difuzéru do produktu. [Obr. 2f]
Obr. 2
175
CZ
POUŽITÍ VAŠEHO H-PURIFIER
Připojte produkt [Obr. 3]:
Vytáhněte napájecí kabel z navíječe kabelu a zapojte jej do zdroje napájení.
Všechna světla na ovládacím panelu / Displej se na 1 sekundu zcela rozsvítí, což znamená úspěšné
připojení.
Tlačítko POWER bude slabě osvětlené a kontrolka senzoru CO bude svítit, což znamená, že se spustil
monitorovací systém s více senzory na monitorování hladiny oxidu uhelnatého v místnosti.
Zapnutí produktu [Obr. 4]:
Chcete-li produkt zapnout, stiskněte tlačítko POWER na displeji.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Váš H-Purifier okamžitě přejde do REŽIMU AUTO a začne čistit vnitřní vzduch.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Displej will illuminate.
Obr. 3
X1 PM10
017
Na displeji jsou k dispozici tlačítka s následujícími funkcemi:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Stisknutím tlačítka INFORMACE zobrazíte všechny údaje o monitorování.
Stisknutím tlačítek AUTO, MAX nebo SLEEP zvolte režim čištění.
Stisknutím ovládacího tlačítka SVĚTEL nastavte jas displeje.
Stisknutím tlačítka DĚTSKÉ POJISTKY deaktivujete všechna tlačítka na ovládacím panelu / displeji.
Stisknutím tlačítka DIFUZÉRU aktivujete funkci.
Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ čističku vzduchu vypnete.
Obr. 4
Pairing to Wi-Fi:
Pro přístup ke všem funkcím H-Purifier odkudkoli se doporučuje stáhnout aplikaci hOn
Svůj produkt budete moci ovládat co nejefektivnějším způsobem.
Pokyny:
1. Stáhněte si aplikaci hOn z App Store nebo Google Play. [Obr. 5]
2. Otevřete aplikaci, vytvořte si účet pomocí e-mailu a hesla.
3. Potvrďte přihlášení.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Přihlaste se do aplikace hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Obr. 6]
7. Podle pokynů v aplikaci připojte mobilní zařízení vašeho produktu.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Obr. 5
Parametry bezdrátové sítě pro párování
176
Wi-Fi
Bluetooth
standardní
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvenční pásmo(a)
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximální výkon (mW)
100
10
Funkce INFORMACE [Obr. 7]:
K dispozici jsou 6 různých možných nastavení údajů:
PM10, PM2.5, PLYN, Teplota, Vlhkost , a Stav filtru.
Chcete-li sledovat každou hodnotu, stiskněte několikrát po sobě tlačítko INFORMACE.
Ve výchozím nastavení se na displeji zobrazí údaje PM10, stroj si zapamatuje poslední volbu uživatele
a zachová tuto volbu při následujícím spuštění produktu.
Obr. 6
Obr. 7
Technologie
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Data PLYN zobrazí během prvních 3 minut po zapnutí výrobku otáčející se kurzor během toho, jak
senzor PLYNU provádí kalibrační cyklus.
Více informací o PM 2,5, PM 10 a GAS:
PM označuje jemné částice (pro lidské oko neviditelné) pocházející hlavně ze znečištění ve venkovním
prostředí, jako jsou emise vozidel a průmyslové emise, které jsou v případě dlouhodobé expozice
potenciálně nebezpečné pro zdraví.
Částice PM 10 mají velikost do 10 um a jsou schopny proniknout do horních cest dýchacích (nos,
průdušnice, hltan).
CZ
Částice PM 2,5 mají velikost do 2,5 um a vzhledem ke svému malému rozměru se mohou dostat do plic
a proniknout tak hlouběji do těla.
PLYNNÉ VOC (těkavé organické sloučeniny) jsou těkavé chemické sloučeniny se schopností snadného
odpařování do vzduchu při pokojové teplotě. Deodoranty, čistící prostředky, lepidla, pojiva, kosmetika,
formaldehyd jsou jen některé z VOC, které se mohou vyskytovat v domácnostech, ale při dlouhodobém
působení mohou být zdraví škodlivé.
Funkce MODE:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTOMATICKÝ REŽIM, MAX MODE &
REŽIM SLEEP. Režim Auto je výchozí nastavení produktu, pokud je zapnutý, lze všechny režimy vybrat
ručně stisknutím příslušného tlačítka na displeji.
REŽIM NA PYLOVOU ALERGII lze aktivovat také prostřednictvím aplikace hOn.
Obr. 8
AUTOMATICKÝ REŽIM [Obr. 8]:
Toto je výchozí režim vašeho H-Purifier při prvním zapnutí. V automatickém režimu čistič H-Purifier
automaticky upravuje rychlost ventilátoru na skutečnou úroveň kvality vzduchu v interiéru, aby vždy
zaručil optimální čištění vzduchu.
Toto je doporučené nastavení vašeho produktu.
V režimu AUTO přejde výrobek po 30 minutách vynikající kvality vzduchu do režimu ECO pozastavením
funkce čištění. Monitorovací systém Multi Sensor bude pokračovat v analýze vzduchu uvnitř a v případě
potřeby automaticky zapne funkci čištění.
REŽIM MAX [Obr. 9]:
Stisknutím tlačítka režimu MAX na displeji aktivujete čištění vzduchu při nastavení maximálního výkonu.
Chcete-li režim MAX ukončit, jednoduše vyberte režim AUTO nebo REŽIM SLEEP.
Obr. 9
REŽIM SLEEP [Obr. 10]:
Stisknutím tlačítka REŽIM SLEEP aktivujete čištění vzduchu při nastavení nejnižšího tichého výkonu.
Tlačítko REŽIMU SLEEP bude svítit jen slabě a všechny ostatní kontrolky displeje budou zhasnuté.
Můžete to upravit stisknutím tlačítka LIGHT CONTROL.
REŽIM NA PYLOVOU ALERGII: [Obr. 11]
Režim na pylovou alergie lze aktivovat pouze prostřednictvím aplikace hOn. Nejprve budete požádáni o
aktivaci a registraci profilu v aplikaci, abyste mohli vytvořit svůj profil na pylovou alergii.
Režim na pylovou alergii funguje pouze v případě, že je vybrán REŽIM AUTO. [Obr. 11c]
V režimu na pylovou alergii spotřebič nepřetržitě přijímá z APLIKACE údaje o sledované koncentraci
pylu venku v reálném čase a automaticky pracuje na maximalizaci výkonu při zachycování pylu.
Po zachycení pylu nejsou aktivní, aby se zmírnily alergické příznaky.
Pokud je v aplikaci aktivován režim na pylovou alergii, mohou se na displeji produktu zobrazit 2 možné
kontrolky upozornění:
- Kontrolka Pylové alergie je BÍLÁ [Obr. 11a]: Spotřebič a aplikace monitorují přítomnost pylu venku a
nehrozí žádné riziko.
- Kontrolka pylové alergie se zbarví ŽLUTĚ [obr. 11b] a Kulatá kontrolka pylové alergie se zbarví BÍLE
[Obr. 11a]: Přístrojem a APLIKACÍ bylo detekováno riziko.
Pokud je výrobek ručně přepnut do režimu SLEEP nebo režimu MAX, zatímco je aktivní režim na
pylovou alergii, režim na pylovou alergii se zastaví.
Funkce OVLÁDÁNÍ SVĚTLA: [Obr. 12]
K dispozici jsou 3 nastavení pro osvětlení displeje, On (zapnuté), Dim (tlumené) & Off (vypnuté).
Chcete-li upravit jas osvětlení displeje, jednoduše stiskněte tlačítko OSVĚTLENÍ na displeji a projděte 3
dostupné možnosti. Výchozí nastavení je ON.
Je-li vybrána možnost OFF (vypnuté), bude nutné stisknout jakékoli jiné tlačítko dvakrát, aby se
zaktivovalo, po jednom stisknutí se světla změní na DIM (tlumené), při druhém stisknutí se aktivuje
funkce.
Obr. 10
c
a
b
Obr. 11
Obr. 12
Funkce DĚTSKÁ POJISTKA: [Obr. 13]
Stiskněte a podržte tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA po dobu 3 sekund, čímž se zaktivuje. Po jeho aktivaci
zazní zvukový signál a tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA zůstane rozsvícené. Je-li aktivní, nebudou fungovat
žádná jiná tlačítka.
K ukončení stačí stisknout a podržet tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA po dobu 3 sekund, poté se ozve
zvukový signál, který potvrdí, že je funkce vypnutá a tlačítko přestane svítit.
Obr. 13
177
CZ
Funkce difuzéru: [Obr. 14]
Difuzér uvolňuje do vzduchu v místnosti H-Essence nebo H-Biotika. H-Essence je sada esenciálních
olejů Hoover, které uvolňují do vzduchu příjemné vůně.
H- Bioticsis přirozená směs založená na probiotiku, která udržuje místnost bio-hygenizovánou inhibicí
růstu mikroorganismů, jako jsou bakterie nebo mikroorganismy.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM, VLASTNÍ & H-BIOTICS.
Chcete-li tuto funkci aktivovat, jednoduše stiskněte tlačítko Difuzér na displeji. Výchozí nastavení této
funkce je SLABÉ. Chcete-li zvolit jiné nastavení, jednoduše stiskněte několikrát tlačítko, čímž přepnete
na požadovanou volbu. Po zapnutí se tlačítko rozsvítí bíle.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM settings for H-Essence.
Vlastní nastavení lze vytvořit v aplikaci hOn pro vaši H-Essence.
Při použití H-Biotics MUSÍ být nastavení nastaveno na H-Biotics. Once user activates H-Biotics using
the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage
of every 5 days.
Obr. 14
Funkci difuzéru lze používat pouze v režimech AUTO a MAX a nelze ji používat v REŽIMU SLEEP.
Když aktivujete funkci Difuzor v režimu AUTO, hlavní ventilátor bude pracovat při specifické
rychlosti, aby pomohl šířit H-Essence nebo H-Biotics do místnosti.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
70
X4
OFF
Nastavení
Čerpadlo On
Čerpadlo Off
Cyklus
Soft
10 sek
300 sek
Vypnutí po 6 hodinách
MEDIUM
90 sek
120 sek
Vypnutí po 6 hodinách
VLASTNÍ
Definováno uživatelem
Definováno uživatelem
Vypnutí po 6 hodinách
H-BIOTICS
120 sek
120 sek
Vypnutí po 6 hodinách
Chcete-li funkci vypnout, stiskněte tlačítko difuzéru, dokud se kontrolka tlačítka nevypne.
Po každém použití funkce difuzéru očistěte pomocí suchého měkkého hadříku veškeré zbytky z povrchu
produktu.
Chcete-li vyměnit lahvičku v jednotce difuzéru, přečtěte si část „Údržba vašeho H-Purifier“.
178
CZ
ÚDRŽBA VAŠEHO H-PURIFIER
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘI PROVÁDĚNÍ ÚDRŽBÁŘSKÝCH ZÁKROKŮ VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ OD NAPÁJECÍHO ZDROJE.
ČIŠTĚNÍ FILTRU / VÝMĚNA
Váš H-Purifier bude sledovat stav filtru. Na levé straně displeje se zobrazí upozornění A CLEAN FILTER NEBO REPLACE FILTER (VYČISTIT
FILTR NEBO VYMĚNIT FILTR) a blikající indikátor signalizuje, že je nutné provést čištění nebo výměnu filtru.
Čištění / Výměna filtru: [Obr. 15]
•
Odstraňte kryt přívodu vzduchu z vašeho produktu. [Obr. 15a]
•
Uvolněte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 15b]
•
Odstraňte filtr z vašeho produktu. [Obr. 15c]
•
Pomocí vysavače vyčistěte vnější mřížku na sestavě filtru nebo ji vyměňte za NOVÝ filtr. [Obr. 15d]
•
Znovu namontujte sestavu filtru do produktu. [Obr. 15e]
•
Zajistěte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 15f]
•
Nasaďte kryt přívodu vzduchu do vašeho produktu. [Obr. 15g]
•
Připojte spotřebič do napájecího zdroje a zapněte jej. [Obr. 4]
•
Stiskněte tlačítko INFORMACE a postupujte podle pokynů pro resetování funkce VYČISTIT FILTR podržením tlačítka po dobu 3 sekund.
Zazní zvukový signál, který indikuje úspěšné resetování. [Obr. 7]
Obr. 15
ÚDRŽBA DIFUZÉRU
Po každém použití funkce difuzéru očistěte pomocí suchého měkkého hadříku veškeré zbytky z povrchu produktu.
Výměna lahvičky difuzéru: [Obr. 16]
Objem zbývající kapaliny v lahvičce lze zkontrolovat pomocí okna difuzéru, v případě potřeby je třeba lahvičku vyměnit.
•
Sejměte kryt difuzéru z produktu. [Obr. 16a]
•
Vyjměte jednotku a lahvičku difuzér z krytu difuzéru. [Obr. 16b]
•
Odšroubujte a vyjměte prázdnou láhev a zlikvidujte ji. [Obr. 16c]
•
Vyjměte novou lahvičku H-Essence nebo H-Biotics z obalu a odstraňte víko. [Obr. 16d]
•
Novou lahvičku pevně přišroubujte k jednotce difuzéru. [Obr. 16e]
•
Namontujte zpět jednotku difuzéru do krytu difuzéru. [Obr. 16f]
•
Namontujte zpět kryt difuzéru do H-Purifier. [Obr. 16g]
Obr. 16
179
CZ
SKLADOVÁNÍ VAŠEHO H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vypněte čističku vzduchu a odpojte jí ze zásuvky.
Vyčistěte všechny vnitřní a vnější povrchy čističe vzduchu a vnější mřížku filtru.
Vyjměte lahvičku z difuzéru. Nasaďte zpět původní uzávěr na lahvičku a uskladněte jej, aby byl chráněn před přímým světlem. Vyčistěte
povrchy jednotky difuzéru a krytu difuzéru. Ujistěte se, že se na žádném povrchu čističe vzduchu Air Purifier nenacházejí zbytky H-Essence.
Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti suché.
Odstraňte kryt přívodu vzduchu [obr. 17a] a svineme napájecí kabel tažením kabelu [obr. 17b] a kabel umístěte na úložný hák. Zástrčku
zasuňte do polohy během přepravy. [Obr. 17c,d] Namontujte zpět kryt přívodu vzduchu [Obr. 17e]
Čističku vzduchu skladujte na chladném a suchém místě.
Obr. 17
UPOZORNĚNÍ & ŘEŠENÍ
Během používání se mohou zobrazit následující kódy. [Obr. 18]
Obr. 18
REPLACE
FILTER
Popis chyby
Popis chyby
Upozornění na ovládacím
panelu produktu / Displej
Upozornění na APLIKACI
Řešení chyby
Upozornění čištění
filtru vnější vrstvy
Na displeji bliká upozornění
„CLEAN FILTER“ (VYČISTIT
FILTR)
Výstraha čištění filtru
1.Při čištění filtru vnější vrstvy postupujte podle
pokynů v Návodu k použití
2.Resetujte upozornění.
Upozornění na
výměnu filtru
Na displeji bliká upozornění
„VYMĚNIT FILTR“
Upozornění na výměnu filtru
1.Při výměně filtru postupujte podle pokynů v
Návodu k použití.
2.Resetujte upozornění.
Filtr není k dispozici
nebo filtr nebyl zajištěn
Na displeji bliká upozornění
„CHYBÍ FILTR“
Filtr není k dispozici nebo filtr
nebyl zajištěn
1.Pokud chybí filtr, vraťte jej zpět.
2.Je-li filtr na svém místě, zkontrolujte, zda je
jazýček filtru přepnut do stavu ZABLOKOVANÝ.
Porucha snímače prachu nebo vedení snímače
prachu nebylo správně připojeno, obraťte se na
servisní středisko a opravte je.
Porucha snímače
prachu: Žádný signál
ze snímače nebo
výstupní napětí
překračuje mezní
hodnotu
/
Porucha snímače prachu:
Žádný signál ze snímače nebo
výstupní napětí překračuje
mezní hodnotu
Motor bez otáček
/
Motor bez zpětné vazby
otáček
Porucha motoru nebo vedení motoru nebylo
správně připojeno, obraťte se na servisní
středisko a opravte je.
Porucha CO senzoru
Upozornění: je třeba kontaktovat servisní
středisko.
Porucha CO senzoru
Stavová kontrolka CO senzoru
svítí žlutě
Pozor: Jestliže některá z těchto chyb přetrvává, kontaktujte vašeho místního zástupce Hoover. NEPOKOUŠEJTE se H-Purifier rozebírat sami.
180
CZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Následuje seznam běžných problémů a jejich řešení.
Pokud kterýkoliv z těchto problémů přetrvává, kontaktujte místního zástupce Hoover.
•
•
•
•
•
Zkontrolujte upozornění zobrazené na displeji nebo v aplikaci.
Zkontrolujte, zda se ve ventilátoru nenachází nějaké překážky.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier zapnutý.
Zkontrolujte, zda filtr není nesprávně nainstalován.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier ve zcela svislé poloze a není nakloněn.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Kontrolky
displeje nesvítí)
•
•
Zkontrolujte, zda je H-Purifier zapojený v zásuvce a zapnutý.
Zkontrolujte, zda se ve ventilátoru nenachází nějaké překážky.
Na ovládacím panelu nesvítí
žádné kontrolky / Displej
(Ventilátor pracuje)
•
Stisknutím tlačítka ovládání světel na ovládacím panelu zkontrolujte, zda světla nebyla vypnuta /
Displej.
Tlačítka na ovládacím panelu
/ Displej nefunguje
•
Zkontrolujte, zda byla dětská pojistka aktivovaný stisknutím a podržením tlačítka Dětská pojistka po
dobu 3 sekund.
•
•
•
Zkontrolujte, zda byl z filtru odstraněn ochranný obal.
Zkontrolujte, že se v krytu přívodu vzduchu nebo na výstupu vzduchu nenachází žádné překážky.
Zkontrolujte stav filtru na Ovládacím panelu / Displeji nebo v aplikaci upozornění na vyčištění nebo
výměnu.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier v režimu sleep. Ventilátor pracuje v tomto režimu se sníženým výkonem.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Svítí
kontrolky displeje)
Průtok vzduchu je slabý
•
Čistička vzduchu pracuje
hlasitě
Čistič vzduchu náhle vydá
hlasitý zvukový signál.
•
•
Zkontrolujte, že se na výstupu vzduchu nebo ventilátoru nenachází žádné překážky.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier spuštěn v režimu MAX, jelikož průtok vzduchu je v tomto režimu na
maximálním výkonu.
•
Testovací funkce tlačítka CO Alert je aktivována nesprávnou obsluhou. Zvuk automaticky přestane znít
po 5 sekundách.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V
objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému
jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce,
u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi nebo převzetí.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
181
SK
POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE
Tento spotrebič by sa mal používať iba na domáce použitie, ako je to opísané v tejto používateľskej
príručke. Pred prácou so spotrebičom sa uistite, že ste úplne porozumeli tejto príručke. Príručku
uschovajte pre budúce použitie.
Spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky vždy po jeho použití, pred čistením, alebo
akoukoľvek údržbou.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami
vtedy, ak sú pod dohľadom alebo im boli dané pokyny týkajúce sa bezpečného použitia spotrebiča
a rozumejú možným rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, okamžite prestaňte spotrebič používať. Aby nedošlo k ohrozeniu
bezpečnosti, napájací kábel musí vymeniť autorizovaný servisný technik spoločnosti HOOVER.
Používajte iba príslušenstvo, spotrebný materiál alebo náhradné diely odporúčané alebo
dodávané spoločnosťou HOOVER.
Zástrčku nevyťahujte ťahaním za napájací kábel.
Spotrebič prestaňte používať, ak nefunguje správne.
Výrobok umiestňujte a používajte iba na suchom, stabilnom a vodorovnom povrchu tak, aby sa
zabránilo jeho prevráteniu.
Výrobok udržujte v suchu.
Počas prevádzky nikdy výrobok nenakláňajte ani nevypúšťajte.
Prívodný kábel položte tak, aby naň nikto nestúpil ani oň zakopol.
Výrobok neumiestňujte na horúce povrchy, blízko horúcich povrchov, blízko otvoreného ohňa,
ani na priame slnečné svetlo.
Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda alebo iná tekutina alebo horľavý čistiaci
prostriedok, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru.
Spotrebič nečistite vodou, inými tekutinami ani (horľavými) čistiacimi prostriedkami, aby ste
predišli úrazu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru.
Okolo spotrebiča nestriekajte žiadne horľavé materiály, ako sú insekticídy alebo vonné látky.
Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či napätie a menovité hodnoty uvedené na štítku
spotrebiča zodpovedajú napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Neblokujte prívod ani odvod vzduchu.
Tento spotrebič nenahrádza riadnu ventiláciu, pravidelné vysávanie, ani použitie odsávača
alebo ventilátora počas varenia.
Na spotrebič nič neklaďte.
Spotrebič neumiestňujte priamo pod klimatizáciu, aby sa zabránilo kvapkaniu kondenzácie na
spotrebič.
Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že sú všetky filtre správne nainštalované.
Používajte iba originálne filtre HOOVER špeciálne určené pre tento spotrebič. Nepoužívajte
žiadne iné filtre.
Vyvarujte sa nárazom tvrdých predmetov na spotrebič (najmä na prívod a odvod vzduchu).
Nevkladajte prsty alebo predmety do odvodu vzduchu ani do prívodu vzduchu, aby ste predišli
poraneniu na tele alebo nefunkčnosti spotrebiča.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak ste použili dymové repelenty proti hmyzu určené na interiérové
použitie alebo na miestach, kde sú zvyšky olejov, horiace vonné tyčinky alebo chemické výpary.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti plynových spotrebičov, vykurovacích telies alebo krbov.
Spotrebič nepoužívajte v miestnosti, v ktorej dochádza k výrazným zmenám teploty.
Aby ste predišli rušeniu, umiestnite spotrebič aspoň 2 m od elektrických spotrebičov, ktoré
používajú rádiové vlny, ako sú televízory, rádiá a rádiom ovládané hodiny.
Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, na filtroch môžu rásť baktérie. Po dlhšom období
nečinnosti skontrolujte filtre. Ak sú filtre veľmi znečistené, vymeňte ich.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom prostredí ani v prostredí s vysokou teplotou, napríklad v
182
SK
kúpeľni, na toalete alebo v kuchyni.
Spotrebič neodstraňuje oxid uhoľnatý (CO) ani radón (Rn). V prípade nehôd so spaľovacími
procesmi a nebezpečnými chemikáliami sa nemôže ako použiť bezpečnostné zariadenie.
Funkcia CO Monitor nie je určená na použitie ani sa o nej nemá predpokladať použitie ako náhrady
za EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 alebo akýkoľvek iný uznaný štandardný certifikovaný alarm
oxidu uhoľnatého, ak miestne alebo regionálne nariadenia alebo právne predpisy vyžadujú jeho
použitie. Funkcia CO Monitor je iba doplnkové zariadenie na monitorovanie oxidu uhoľnatého.
Použitie tohto zariadenia závisí od uváženia používateľa a predpokladá sa pri ňom porozumenie
a prijatie jeho obmedzení týkajúcich sa dodržania príslušných zákonov alebo právnych predpisov.
Spotrebič neumiestňujte na žiadne z týchto miest:
• Do kúpeľne alebo iných priestorov, kde môže byť alarm vystavený striekaniu vodou, kvapkaniu
alebo kondenzácii (napr. nad rýchlovarnou kanvicou).
• Vedľa ohrievačov alebo priamo nad nimi alebo nad vetracími otvormi, dverami, oknami,
odsávacími ventilátormi alebo kdekoľvek inde, kde by bol ovplyvnený prievanom.
• Priamo nad drez/umývadlo alebo sporák.
• V oblasti, kde by teplota mohla klesnúť pod -20 °C alebo vystúpiť nad 50 °C.
• V uzavretom priestore (napr. v skrinke alebo nad ňou).
• Vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Na miestach, kde by mu mohli prekážať predmet, napr. záclony alebo nábytok.
• Na miestach, kde by špina alebo prach mohli zablokovať snímač.
• V blízkosti farieb, riedidiel, výparov z rozpúšťadiel alebo osviežovačov vzduchu.
Ak sa aktivuje alarm CO, je potrebné otvoriť všetky okná a dvere (ak je to bezpečné). Ak
je to možné, vypnite všetky spotrebiče na spaľovanie paliva a evakuujte budovu tak, že
necháte otvorené okná a dvere. Okamžite zabezpečte lekársku pomoc pre každú osobu, ktorá
vykazuje príznaky otravy oxidom uhoľnatým. Do budovy nevstupujte, dokým alarm nestíchne.
Alarm sa vypne po odstránení CO. Spotrebiče na spaľovanie paliva znova nepoužívajte,
dokým nebude lokalizovaný zdroj CO a kvalifikovaný technik nevykoná nápravu.
Pre aktiváciu CO monitora pripojte zástrčku do zásuvky. Kontrolka stavu senzora CO bude mať
zelenú farbu. Keď CO monitor zistí nebezpečnú hladinu CO, nahlas zaznie zvuková výstraha
alarmu CO a tlačidlo CO Alert a kontrolka O ring budú blikať načerveno. Alarm bude pokračovať
v signalizácii, až kým detekovaný CO neklesne na bezpečnú úroveň.
V blízkosti spotrebiča nepoužívajte farby, riedidlá, výpary rozpúšťadiel, osviežovače vzduchu,
aerosólové spreje alebo chemické čistiace prostriedky. Môže to ovplyvniť fungovanie CO
monitora.
Nedovoľte malým deťom stlačiť tlačidlo CO Alert na 3 sekundy, pretože pri spustení alarmu
môžu byť vystavené nadmernému hluku.
Stlačte tlačidlo [CO Alert] na 3 sekundy, aby ste otestovali funkciu alarmu CO: alarm bude
znieť po dobu 5 sekúnd. Alarm otestujte každý mesiac a po dlhšej neprítomnosti v budove
(napr. prázdniny). Ak po 3 sekundách stlačenia tlačidla [CO Alert] nezaznie alarm, kontaktujte
stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Hoover a požiadajte o opravu poruchy
kvalifikovaným technikom.
Ak displej uvádza, že senzor CO má poruchu alebo skončila jeho životnosť, obráťte sa na
stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Hoover a požiadajte o výmenu senzora CO
kvalifikovaným technikom. Očakávaná životnosť senzora CO je 5 rokov a po uplynutí tejto
doby je nutné ho vymeniť.
Prevádzková vlhkosť:
Prevádzková teplota: od 0 °C do +40 °C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Oxid uhoľnatý ovplyvňuje telo zabránením prívodu kyslíka do kritických orgánov (udusenie).
CO sa pri vdychovaní viaže na hemoglobín v krvi, ktorý normálne privádza kyslík do celého
tela. CO natrvalo zmení schopnosť kyslíkových molekúl viazať sa na hemoglobín, čím sa
znižuje objem kyslíka dostupného pre životne dôležité orgány. Účinky CO na organizmus sa
183
SK
môžu líšiť v závislosti od úrovne koncentrácie a dobe vystavenia, ale odborníci sa zhodujú na
tom, že aj nízka úroveň vystavenia oxidu uhoľnatému počas dlhého obdobia môže mať vážne
a trvalé účinky na celkové zdravie človeka.
UPOZORNENIE: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM
THE ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE
CHRONIC EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. NEBUDE PLNE CHRÁNIŤ
JEDNOTLIVCOV SO ŠPECIFICKÝMI ZDRAVOTNÝMI ŤAŽKOSŤAMI. V PRÍPADE
POCHYBNOSTÍ SA OBRÁŤTE NA LEKÁRA.
Tento spotrebič sa nesmie používať ako náhrada za správnu inštaláciu, používanie a údržbu
spotrebičov na spaľovanie paliva vrátane vhodných vetracích a odsávacích systémov.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Nie sú náhradou za núdzového monitorovanie treťou stranou.
Používajte iba aromatický olej odporúčaný alebo dodávaný spoločnosťou HOOVER.
Ak používate funkciu difuzéra H-Essence, nepoužívajte vedľa čističa vzduchu samostatný
zvlhčovač vzduchu.
Rozliatu esenciu H-Essence ihneď utrite. Uistite sa, že ste vyčistili všetky rohy výrobku, ktoré
boli v kontakte s H-Essence.
HOOVER servis: Pre zaistenie dlhého, bezpečného a účinného fungovania tohto spotrebiča
odporúčame, aby všetky servisné úkony alebo opravy vykonával len autorizovaný servisný
technik spoločnosti HOOVER.
Prostredie
Tento spotrebič je označený podľa Európskej smernice 2011/65/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením
správnej likvidácie tohto spotrebiča pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životnom prostredí a ľudskom zdraví, ktoré by mohli
byť spôsobené nesprávnym zaobchádzaním s týmto výrobkom.
Tento symbol na spotrebiči informuje, že s týmto spotrebičom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Je potrebné ho
odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade
s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Pre podrobnejšie informácie o nakladaní so spotrebičom, jeho obnove a recyklácii sa
obráťte na váš obecný úrad, odpadkovú službu pre domácnosti a alebo obchod, kde ste spotrebič zakúpili.
Frekvenčné pásma
Maximálny rádiofrekvenčný výkon prenášaný vo
frekvenčnom pásme
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Aby ste obdržali kópiu prehlásenia o zhode,
kontaktujte výrobcu na lokalite: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
184
SK
OBOZNÁMENIE SA S ČISTIČOM H-PURIFIER
1
Ovládací panel / Displej
6
Spínač pre uvoľnenie filtra
12
Fľaštička H-Essence (Zelená)
2
Odvod vzduchu
7
Kryt prívodu vzduchu
13
Fľaštička H-Biotics (Hnedá)
3
Držadlo na prenášanie výrobku
8
Okienko difúzora
14
Napájací kábel a zástrčka
4
Filtračná jednotka
9
Kryt difúzora
15
Úložný hák
5
Držadlo krytu prívodu vzduchu
10
Výstup difúzora
16
Poloha počas prepravy
11
Jednotka difúzora
185
SK
14
Air Quality LED Ring
19
Tlačidlo Režim spánku
24
Tlačidlo Maximálny režim
15
Tlačidlo zapnutia/vypnutia
20
Tlačidlo Automatický režim
25
Tlačidlo a LED CO Alert
16
Tlačidlo detskej poistky
21
Sektorová kontrolka Alergia na peľ
26
Tlačidlo Ovládania osvetlenia
17
Digitálny displej
22
Kontrolka Alergia na peľ
27
Wi-Fi Button
18
Tlačidlo Informácie
23
Tlačidlo Difúzor
Monitorovací systém s viacerými senzormi
Vďaka monitorovaciemu systému s viacerými senzormi bude váš výrobok nepretržite sledovať stav vzduchu v interiéri, pokiaľ ide o PM10, PM2,5,
prchavé organické zlúčeniny (GAS) a koncentráciu oxidu uhoľnatého (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Air Quality LED Ring
Colour
Kvalita vnútorného
vzduchu
ZELENÁ
VYNIKAJÚCA
ŽLTÁ
USPOKOJIVÁ
ORANŽOVÁ
NÍZKA
ČERVENÁ
VEĽMI ZLÁ
Monitorovanie a alarm koncentrácie oxidu uhoľnatého
Čistič H-Purifier bude neustále monitorovať koncentráciu oxidu uhoľnatého (CO) vo vzduchu v interiéri. Výrobok je vybavený výstražným
systémom.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an
audible alarm will sound. Alarm zostane aktívny, kým sa koncentrácia oxidu uhoľnatého (CO) nezníži pod 50 ppm. Môžete ho manuálne nestíšiť
stlačením tlačidla CO Alert na 3 sekundy.
Táto kontrolka CO Alert zobrazuje prevádzkový stav senzora CO. Keď je senzor CO v normálnom stave, zobrazuje sa zelenou farbou, žltú farbu
má vtedy, keď senzor nefunguje alebo bola prekročená jeho životnosť.
Správnu činnosť alarmu môžete vyskúšať tak, že na 3 sekundy stlačíte tlačidlo CO Alert. Ak alarm funguje správne, po dobu 5 sekúnd bude znieť
hlasná zvuková signalizácia.
186
SK
PRÍPRAVA ČISTIČA H-PURIFIER
1. Filtračná jednotka [Obr. 1]
Pred použitím vášho čističa H-Purifier bude potrebné vybrať filter z jeho ochranného obalu:
•
Z výrobku odstráňte kryt prívodu vzduchu, uchopte dve držadlá krytu prívodu vzduchu a potiahnite od výrobku. [Obr. 1a]
•
Vytiahnite zástrčku z polohy počas prepravy a uvoľnite kábel z úložného háku. [Obr. 1b]
•
Odblokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 1c]
•
Vyberte filter z výrobku a odstráňte vonkajší obal. [Obr. 1d,e]
•
Znovu vložte filter do výrobku. [Obr. 1f]
•
Zablokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 1g]
•
Znovu umiestnite kryt prívodu vzduchu na výrobok. [Obr. 1h]
Obr. 1
2. Umiestnenie fľaštičky do difúzora [Obr. 2]
Postup prípravy čističa H-Purifier na funkciu difúzora:
•
Odstráňte kryt difúzora z výrobku. [Obr. 2a]
•
Vyberte jednotku difúzora z krytu difúzora. [Obr. 2b]
•
Vyberte fľaštičku H-Essence alebo H-Biotics z obalu a odstráňte uzáver. [Obr. 2c]
•
Fľaštičku pevne zatočte na jednotku difúzora. [Obr. 2d]
•
Vráťte jednotku difúzora do krytu difúzora. [Obr. 2e]
•
Založte naspäť kryt difúzora na výrobok. [Obr. 2f]
Obr. 2
187
SK
POUŽÍVANIE ČISTIČA H-PURIFIER
Pripojenie výrobku [Obr. 3]:
Vytiahnite napájací kábel zo zvinutého zväzku kábla a zapojte ho do napájacieho zdroja.
Všetky kontrolky na ovládacom paneli / displeji sa úplne rozsvietia približne na 1 sekundu, aby
signalizovali úspešné zapojenie.
Tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA bude slabo svietiť a kontrolka senzora CO bude svietiť, aby
signalizovala, že monitorovací systém s viacerými senzormi sa spustil a monitoruje hladinu oxidu
uhoľnatého v interiéri.
Obr. 3
X1 PM10
017
Zapnutie výrobku [Obr. 4]:
Na zapnutie výrobku stlačte tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA na displeji.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Váš čistič H-Purifier okamžite prejde do AUTOMATICKÉHO REŽIMU a začne čistiť vzduch v interiéri.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Displej will illuminate.
Pomocou tlačidiel na displeji sú dostupné tieto funkcie:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Stlačením tlačidla INFORMÁCIE zobrazíte všetky údaje o monitorovaní.
Stlačením tlačidla AUTO, MAX alebo SPÁNOK vyberte režim čistenia.
Stlačením tlačidla OSVETLENIE nastavte jas displeja.
Stlačením tlačidla DETSKÝ ZÁMOK deaktivujete všetky tlačidlá na ovládacom paneli/displeji.
Stlačením tlačidla DIFÚZOR aktivujete danú funkciu.
Stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE vypnete čistič vzduchu.
Obr. 4
Pairing to Wi-Fi:
Aby ste mali prístup k všetkým funkciám čističa H-Purifier odkiaľkoľvek, odporúčame stiahnuť si
aplikáciu hOn.
Svoj výrobok budete môcť ovládať čo najefektívnejšie.
Pokyny:
1. Aplikáciu hOn si stiahnite z obchodov App Store alebo Google Play. [Obr. 5]
2. Otvorte aplikáciu, vytvorte si účet pomocou e-mailu a hesla.
3. Potvrďte prihlásenie.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Prihláste sa do aplikácie hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Obr. 6]
7. Svoje mobilné zariadenie pripojte k výrobku podľa pokynov v aplikácii.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Obr. 5
Parametre bezdrôtového pripojenia pre spárovanie
Obr. 6
Obr. 7
188
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Technológia
Wi-Fi
Bluetooth
Štandard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvenčné pásmo/pásma
(MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximálny výkon (mW)
100
10
Funkcia INFORMÁCIE [Obr. 7]:
Monitorovať je možné 6 rôznych súborov údajov:
PM10, PM2,5, GAS, teplota, vlhkosť a stav filtra.
Na sledovanie každej hodnoty jednoducho za sebou stláčajte tlačidlo INFORMÁCIE.
V predvolenom nastavení sa na displeji zobrazia údaje o PM10, výrobok si zapamätá posledný výber
používateľa a tento výber zachová pri ďalšom zapnutí výrobku.
Dáta PLYN zobrazia počas prvých 3 minút po zapnutí výrobku otáčajúci sa kurzor počas toho, ako
senzor PLYNU vykonáva kalibračný cyklus.
Viac informácií o PM 2,5, PM 10 a GAS:
PM označuje jemné častice (pre ľudské oko neviditeľné) pochádzajúce hlavne zo znečistenia vo
vonkajšom prostredí, ako sú emisie vozidiel a priemyselné emisie, ktoré sú v prípade dlhodobej
expozície potenciálne nebezpečné pre zdravie.
SK
Častice PM 10 majú veľkosť do 10 µm a sú schopné preniknúť do horných dýchacích ciest (nos,
priedušnica, hltan).
Častice PM 2,5 majú veľkosť do 2,5 µm a vzhľadom na svoj malý rozmer sa môžu dostať do pľúc a
preniknúť tak hlbšie do tela.
PLYNNÉ VOC (prchavé organické zlúčeniny) sú prchavé chemické zlúčeniny so schopnosťou
ľahkého odparovania do vzduchu pri izbovej teplote. Deodoranty, čistiace prostriedky, lepidlá, spojivá,
kozmetika, formaldehyd sú len niektoré z VOC, ktoré sa môžu vyskytovať v domácnostiach, ale pri
dlhodobom pôsobení môžu byť zdraviu škodlivé.
Funkcie REŽIM:
Na displeji sú k dispozícii 3 režimy čistenia vzduchu: AUTOMATICKÝ REŽIM, MAXIMÁLNY REŽIM A
SPÁNOK Predvolené nastavenie pre váš výrobok pri zapnutí je automatický režim, všetky režimy je
možné zvoliť ručne stlačením príslušného tlačidla na displeji.
Režim ALERGIA NA PEĽ sa dá aktivovať pomocou aplikácie hOn.
AUTOMATICKÝ REŽIM [Obr. 8]:
Je to predvolený režim vášho čističa H-Purifier pri prvom zapnutí. V automatickom režime čistič
H-Purifier automaticky upravuje rýchlosť ventilátora na skutočnú úroveň kvality vzduchu v interiéri, aby
vždy zaručil optimálne čistenie vzduchu.
Je to odporúčané nastavenie pre váš výrobok.
V AUTOMATICKOM režime po 30 minútach vynikajúcej kvality vzduchu prejde váš výrobok do režimu
ECO a pozastaví funkciu čistenia. Monitorovací systém s viacerými senzormi bude pokračovať v
analýze vzduchu v interiéri a v prípade potreby automaticky zapne funkciu čistenia.
Obr. 8
Obr. 9
MAXIMÁLNY REŽIM [Obr. 9]:
Stlačením tlačidla maximálneho režimu MAX na displeji aktivujete čistenie vzduchu pri maximálnom
nastavení výkonu. Ak chcete ukončiť MAXIMÁLNY režim, jednoducho vyberte režim AUTOMATICKÝ
alebo SPÁNOK.
REŽIM SPÁNOK [Obr. 10]:
Stlačením tlačidla režimu SPÁNOK aktivujete čistenie vzduchu pri najnižšom tichom výkone. Tlačidlo
režimu SPÁNOK bude slabo svietiť a všetky ostatné kontrolky na displeji zhasnú. Môžete to upraviť
stlačením tlačidla LIGHT CONTROL.
REŽIM ALERGIA NA PEĽ: [Obr. 11]
Režim ALERGIA NA PEĽ sa dá aktivovať iba pomocou aplikácie hOn. Najprv bude potrebné aktivovať a
zaregistrovať profil v aplikácii a vytvoriť svoj profil alergie na peľ.
Režim Alergia na peľ funguje iba vtedy, keď je vybraná možnosť AUTOMATICKÝ REŽIM. [Obr. 11c]
V režime Alergia na peľ spotrebič nepretržite v reálnom čase prijíma z aplikácie údaje o monitorovanej
koncentrácii peľu vonku a automaticky pracuje na maximalizácii výkonu pri zachytávaní peľu.
Po zachytení peľov sa pele deaktivujú, aby sa tak mohli zmierniť alergické príznaky.
Keď je v aplikácii aktivovaný režim Alergia na peľ, na displeji výrobku sa môžu aktivovať 2 kontrolky:
- Kontrolka Alergia na peľ je BIELA [Obr. 11a]: Spotrebič a aplikácia monitorujú prítomnosť peľov
vonku a nehrozí žiadne riziko.
- Kontrolka Alergia na peľ sa zmení na ŽLTÚ [Obr. 11b] a sektorová kontrolka Alergia na peľ je BIELA
[Obr. 11a]: Spotrebič a aplikácia zistili riziko.
Ak výrobok manuálne prepnete do režimu SPÁNOK alebo MAXIMÁLNY a režim Alergia na peľ je
aktivovaný, vykonávanie režimu Alergia na peľ sa zastaví.
Funkcia OVLÁDANIE OSVETLENIA: [Obr. 12]
K dispozícii sú 3 nastavenia pre osvetlenie displeja: On (zapnuté), Dim (tlmené) a Off (vypnuté).
Ak chcete upraviť jas osvetlenia displeja, jednoducho stlačte tlačidlo OSVETLENIE na displeji a v kruhu
môžete prepínať medzi 3 dostupnými možnosťami. Predvolené nastavenie je ON (zapnuté).
Ak zvolíte OFF (vypnuté), na aktiváciu ostatných tlačidiel ich bude potrebné stlačiť dvakrát: po jednom
stlačení sa svetlo stane tlmeným, po druhom stlačení sa aktivuje daná akcia.
Obr. 10
c
a
b
Obr. 11
Obr. 12
Funkcia DETSKÝ ZÁMOK: [Obr. 13]
Aktivujete ju stlačením a podržaním tlačidla DETSKÝ ZÁMOK na 3 sekundy. Po aktivácii zaznie zvukový
signál a tlačidlo DETSKÝ ZÁMOK zostane svietiť. Po aktivácii nebudú fungovať žiadne iné tlačidlá.
Na ukončenie funkcie jednoducho stlačte a podržte tlačidlo DETSKÝ ZÁMOK na 3 sekundy. Zaznie
zvukový signál, ktorý potvrdí, že je funkcia vypnutá a tlačidlo už nebude svietiť.
Obr. 13
189
SK
Funkcia Difúzor: [Obr. 14]
Difúzor šíri do vzduchu v miestnosti prípravky H-Essence alebo H-Biotics. H-Essence je kolekcia
éterických olejov od spoločnosti Hoover, ktorá uvoľňuje do vzduchu príjemné vône.
H-Biotics je prírodná zmes založená na probiotikách, ktorá udržuje biologicky čistú miestnosť tým, že
zabraňuje rastu mikroorganizmov, ako sú baktérie alebo mikróby.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
There are 4 different settings for the DIFFUSER function, SOFT, MEDIUM (stredne), CUSTOM (vlastné)
& H-BIOTICS. To activate this function simply press the Diffuser button on the Displej, the default setting
for this function is SOFT, to select any of the other settings simply consecutively press the button to
change to the desired selection. Po zapnutí sa tlačidlo rozsvieti na bielo.
OFF
It is recommended to use SOFT & MEDIUM (stredne) settings for H-Essence.
Vlastné nastavenie pre H-Essence si môžete vytvoriť v aplikácii hOn.
Pri použití H-Biotics MUSÍ byť nastavenie prepnuté na H-Biotics. Once user activates H-Biotics using
the APP, this will give an alert of “ACTIVATE H-BIOTICS” after 120 hours to ensure the H-biotics usage
of every 5 days.
Obr. 14
Funkcia difúzora sa dá použiť iba v režimoch AUTOMATICKÝ a MAXIMÁLNY a nedá sa použiť v
režime SPÁNOK.
Keď aktivujete funkciu Difúzor v režime AUTO, hlavný ventilátor bude pracovať pri špecifickej
rýchlosti, aby pomohol šíriť H-Essence alebo H-Biotics do miestnosti.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
Nastavenie
Čerpadlo zapnuté
Čerpadlo vypnuté
Takt
SOFT (mierne)
10 s
300 s
Vypnutie po 6 hodinách
MEDIUM (stredne)
90 s
120 s
Vypnutie po 6 hodinách
CUSTOM (vlastné)
Definované
používateľom
Definované používateľom
Vypnutie po 6 hodinách
H-BIOTICS
120 s
120 s
Vypnutie po 6 hodinách
OFF
Ak chcete funkciu vypnúť, stláčajte tlačidlo difúzora, až kým kontrolka tlačidla nezhasne.
Po každom použití funkcie difúzora použite suchú mäkkú handričku a vyčistite zvyšky z povrchu
výrobku.
Pokyny na výmenu fľaštičky v jednotke difúzora sú uvedené v časti „Údržba čističa H-Purifier“.
190
SK
ÚDRŽBA ČISTIČA H-PURIFIER
DÔLEŽITÉ: PRI VYKONÁVANÍ ÚDRŽBY VŽDY ODPOJTE SPOTREBIČ OD NAPÁJACIEHO ZDROJA..
ČISTENIE FILTRA / VÝMENA
Čistič H-Purifier bude monitorovať stav filtra. Na ľavej strane displeja sa objaví výstraha CLEAN FILTER (vyčistite filter) alebo REPLACE FILTER
(vymeňte filter) a blesk, čo signalizuje, že je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter.
Čistenie / Výmena filtra: [Obr. 15]
•
Odstráňte kryt prívodu vzduchu z výrobku. [Obr. 15a]
•
Odblokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 15b]
•
Odstráňte filter z výrobku. [Obr. 15c]
•
Pomocou vysávača vyčistite vonkajšie sito na filtračnej jednotke alebo vymeňte za nový filter. [Obr. 15d]
•
Filtračnú jednotku znovu založte do výrobku. [Obr. 15e]
•
Zablokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 15f]
•
Znovu umiestnite kryt prívodu vzduchu na výrobok. [Obr. 15g]
•
Pripojte spotrebič k zdroju napájania a zapnite ho. [Obr. 4]
•
Stlačte tlačidlo INFORMÁCIE a podľa pokynov zresetujte funkciu Čistenie filtra podržaním tlačidla po dobu 3 sekúnd. Zaznie zvukové
znamenie, ktoré signalizuje úspešný reset. [Obr. 7]
Obr. 15
ÚDRŽBA DIFÚZORA
Po každom použití funkcie difúzora použite suchú mäkkú handričku a vyčistite zvyšky z povrchu výrobku.
Výmena fľaštičky difúzora: [Obr. 16]
Objem kvapaliny zostávajúcej vo fľaštičke sa dá skontrolovať cez okienko difúzora. Fľaštičku vymieňajte podľa potreby.
•
Odstráňte kryt difúzora z výrobku. [Obr. 16a]
•
Z krytu difúzora vyberte jednotku difúzora a fľaštičku. [Obr. 16b]
•
Prázdnu fľaštičku odmontujte, vyberte a zlikvidujte. [Obr. 16c]
•
Vyberte novú fľaštičku H-Essence alebo H-Biotics z obalu a odstráňte uzáver. [Obr. 16d]
•
Novú fľaštičku pevne zatočte na jednotku difúzora. [Obr. 16e]
•
Jednotku difúzora vráťte do krytu difúzora. [Obr. 16f]
•
Kryt difúzora založte naspäť na čistič H-Purifier. [Obr. 16g]
Obr. 16
191
SK
SKLADOVANIE ČISTIČA H-PURIFIER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vypnite čistič vzduchu a odpojte ho od zástrčky.
Vyčistite všetky vnútorné a vonkajšie povrchy čističa vzduchu a vonkajšiu tkaninu filtra.
Vyberte fľaštičku z difúzora. Na fľaštičku nasaďte originálny uzáver a uložte ju na miesto chránené pred priamym slnečným svetlom. Vyčistite
povrchy difúzora a krytu difúzora. Uistite sa, že sa na žiadnom povrchu čističa vzduchu nenachádzajú zvyšky H-Essence.
Skontrolujte, či sú všetky komponenty suché.
Odstráňte kryt prívodu vzduchu [obr. 17a] a zviňte napájací kábel ťahaním kábla [obr. 17b] a kábel umiestnite na úložný hák. Zástrčku
zasuňte do polohy počas prepravy. [Obr. 17c,d] Nasaďte naspäť kryt prívodu vzduchu. [Obr. 17e]
Čistič vzduchu skladujte na chladnom a suchom mieste.
Obr. 17
UPOZORNENIA A RIEŠENIA
Počas používania sa môžu zobraziť tieto kódy. [Obr. 18]
Obr. 18
REPLACE
FILTER
Popis chyby
Popis chyby
Upozornenie na ovládacom
paneli výrobku / Displej
Upozornenie v aplikácii
Riešenie chyby
Upozornenie na
vyčistenie vonkajšej
vrstvy filtra
Na displeji bliká upozornenie
„CLEAN FILTER“ (doplňte
vodu)
Upozornenie na vyčistenie
filtra
1.Vonkajšiu vrstvu filtra vyčistite podľa pokynov v
návode na použitie.
2.Resetujte upozornenie.
Upozornenie na
výmenu filtra
Na displeji bliká upozornenie
„REPLACE FILTER“ (vymeňte
filter)
Upozornenie na výmenu filtra
1.Pri výmene filtra postupujte podľa pokynov v
návode na použitie.
2.Resetujte upozornenie.
Filter nie je prítomný
alebo nebol
zablokovaný
Na displeji bliká upozornenie
„FILTER MISSING“ (chýba
filter)
Filter nie je prítomný alebo
nebol zablokovaný
1.Ak filter nie je založený, založte ho.
2.Ak je filter na svojom mieste, skontrolujte,
či bola poistka filtra prepnutá do stavu
ZABLOKOVANÝ.
Došlo k poruche senzora prachu alebo kábel
senzora prachu nebol správne pripojený.
Kontaktujte servisné stredisko kvôli oprave.
Senzor prachu
nespracuje správne:
žiadny signál zo
senzora alebo
výstupné napätie
presahuje limitnú
hodnotu
/
Senzor prachu nespracuje
správne: žiadny signál zo
senzora alebo výstupné
napätie presahuje limitnú
hodnotu
Bez otáčok motora
/
Motor bez spätnej väzby
Došlo k poruche motora alebo kábel motora nebol
správne pripojený. Kontaktujte servisné stredisko
kvôli oprave.
Porucha senzora CO
Upozornenie: je potrebné zavolať servis.
Porucha senzora CO
Kontrolka stavu senzora CO
svieti nažlto
POZOR: Ak niektorá z týchto porúch pretrváva, kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Hoover. NESNAŽTE sa čistič H-Purifier rozoberať
sami.
192
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasleduje zoznam bežne sa vyskytujúcich problémov a riešení.
Ak niektorý z týchto problémov pretrváva, kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Hoover.
•
•
•
•
•
Skontrolujte upozornenie zobrazené na displeji alebo v aplikácii.
Skontrolujte, či vo ventilátore nie sú nejaké prekážky.
Skontrolujte, či je čistič H-Purifier zapnutý.
Skontrolujte, či filter nie je namontovaný nesprávne.
Skontrolujte, či je čistič H-Purifier v úplne kolmej zvislej polohe a nie je naklonený.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Kontrolky
displeja nesvietia)
•
•
Skontrolujte, či je čistič H-Purifier zapojený do siete a zapnutý.
Skontrolujte, či vo ventilátore nie sú nejaké prekážky.
Nesvietia žiadne kontrolky
na ovládacom paneli /
Displej (Ventilátor pracuje)
•
Stlačením tlačidla ovládania svetla na ovládacom paneli skontrolujte, či nedošlo k vypnutiu osvetlenia /
Displej.
Tlačidlá na ovládacom paneli
/ displeji nefungujú
•
Stlačením a podržaním tlačidla detskej poistky na 3 sekundy skontrolujte, či nebola aktivovaná detská
poistka.
•
•
•
Skontrolujte, či bol z filtra odstránený ochranný obal.
Skontrolujte, či v kryte prívodu vzduchu alebo odvode vzduchu nie sú nejaké prekážky.
Skontrolujte stav filtra na ovládacom paneli / displeji alebo v aplikácii a či nie je prítomné upozornenie
na vyčistenie alebo výmenu.
Skontrolujte, či nie je čistič H-Purifier v režime Spánok. V tomto režime ventilátor pracuje so zníženým
výkonom.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Kontrolky
displeja svietia)
Prúd vzduchu je slabý
•
Prevádzka čističa vzduchu
je hlasná
Čistič vzduchu náhle vydá
hlasný zvukový signál.
•
•
Skontrolujte, či v odvode vzduchu alebo ventilátore nie sú nejaké prekážky.
Skontrolujte, či čistič H-Purifier nebeží v režime MAXIMÁLNY: prúd vzduchu ide v tomto režime na
maximálny výkon..
•
Testovacia funkcia tlačidla CO Alert je aktivovaná nesprávnou obsluhou. Zvuk automaticky prestane
znieť po 5 sekundách.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Náhradné diely a spotrebný materiál Hoover
Vždy nahrádzajte diely originálnymi náhradnými dielmi od spoločnosti Hoover. Môžete si ich zakúpiť u svojho miestneho distribútora spoločnosti
Hoover alebo priamo od spoločnosti Hoover. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uvádzajte číslo modelu.
Kvalita
Kvalita v továrňach spoločnosti Hoover bola nezávisle posúdená. Naše výrobky sú vyrobené s využitím systému kvality, ktorý spĺňa požiadavky
normy ISO 9001.
Vaša záruka
Záručné podmienky pre tento spotrebič sú definované našim zástupcom v krajine, v ktorej sa predáva. Podrobnosti týkajúce sa týchto podmienok je
možné získať u
obchodníka, u ktorého bol spotrebič zakúpený. Pri uplatňovaní nárokov podľa podmienok tejto záruky je nutné predložiť doklad o predaji alebo
úhrade.
Môžu sa zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
193
TR
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu cihaz, bu kullanıcı kılavuzunda açıklandığı gibi yalnızca özel ev tipi kullanım içindir. Lütfen
cihazı çalıştırmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
Cihazı kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden önce daima
kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler
ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için,
elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da
yedek parçaları kullanın.
Güç kablosunu çekerek fişi çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
Ürünü sadece kuru, sabit, düz yatay bir yüzeye yerleştirin ve kullanın, böylece devrilmesi
engellenir.
Ürünü kuru tutun.
Çalışırken ürünü asla eğmeyin veya boşaltmayın.
Elektrik besleme kablosunu kimse üzerine basmayacak veya takılmayacak şekilde yerleştirin.
Ürünü sıcak yüzeyler üzerine, sıcak yüzeylerin yanına, açık ateşin yakınına yerleştirmeyin veya
doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Elektrik çarpmasını ve/veya yangın tehlikesini önlemek için cihaza su veya başka bir sıvı veya
yanıcı deterjanın girmesine izin vermeyin.
Elektrik çarpmasını ve/veya yangın tehlikesini önlemek için cihazı su, başka bir sıvı veya (yanıcı)
bir deterjanla temizlemeyin.
Cihazın etrafında böcek ilacı veya parfüm gibi yanıcı maddeler püskürtmeyin.
Cihazı bağlamadan önce cihazın etiketinde belirtilen voltaj ve güç değerlerinin yerel güç voltajına
uygun olup olmadığını kontrol edin.
Hava girişini veya hava çıkışını engellemeyin.
Bu cihaz, uygun havalandırma, düzenli toz emme veya pişirme sırasında aspiratör veya fan
kullanımı yerini tutmaz.
Cihazın üzerine hiçbir şey koymayın.
Yoğuşmanın cihaza damlamasını önlemek için cihazı doğrudan bir klimanın altına yerleştirmeyin.
Cihazı çalıştırmadan önce tüm filtrelerin doğru takıldığından emin olun.
Yalnızca bu cihaz için özel olarak tasarlanmış orijinal HOOVER filtrelerini kullanın. Başka filtre
kullanmayın.
Cihaza (özellikle hava girişi ve çıkışı) sert nesnelerle vurmaktan kaçının.
Yaralanmaları veya cihazın arızalanmasını önlemek için hava çıkışına veya hava girişine
parmaklarınızı veya nesneler sokmayın.
İç mekan duman tipi böcek savarlar kullandığınızda veya yağlı kalıntılar, yanan tütsü veya
kimyasal duman bulunan yerlerde bu cihazı kullanmayın.
Cihazı gazlı cihazların, ısıtma cihazlarının veya şöminelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı büyük sıcaklık değişimleri olan bir odada kullanmayın.
Paraziti önlemek için, cihazı TV, radyo ve uzaktan kontrollü saatler gibi hava kaynaklı radyo
dalgaları kullanan elektrikli cihazlardan en az 2 m uzağa yerleştirin.
Cihaz uzun süre kullanılmadığında, filtrelerde bakteri üreyebilir. Uzun süre kullanılmadığında
filtreleri kontrol edin. Filtreler çok kirliyse, yenileriyle değiştirin.
Cihazı ıslak ortamlarda veya banyo, tuvalet veya mutfak gibi yüksek ortam sıcaklıklarına sahip
ortamlarda kullanmayın.
194
TR
Cihaz, karbonmonoksit (CO) veya radonu (Rn) ortadan kaldırmaz. Yanma prosesleri ve tehlikeli
kimyasallar ile kaza olması durumunda bir güvenlik cihazı kullanılamaz.
CO Monitor işlevi, EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 veya Yerel ya da Bölgesel Yasaların veya
mevzuatın zorunlu kıldığı herhangi bir geçerliliği kabul edilmiş standart sertifikalı karbonmonoksit
alarmı olarak kullanılmamalı veya bunun yerine geçecek şekilde kullanılması ima edilmemelidir.
CO Monitor işlevi, yalnızca tamamlayıcı bir karbonmonoksit izleme cihazıdır. Bu cihazın
kullanımı, kullanıcının takdirindedir ve yasalara veya geçerli olduğu durumlarda mevzuata bağlı
kalma sınırlamalarının anlaşılmasını ve kabul edilmesini gerektirir.
Cihazı, aşağıdaki konumlardan hiçbirine yerleştirmeyin:
• Banyoda veya Alarmın su sıçramasına, damlamasına veya yoğuşmaya maruz kalabileceği
diğer alanlarda (örn. elektrikli su ısıtıcısının üstünde).
• Isıtıcıların veya klima deliklerinin, kapıların, pencerelerin, aspiratörlerin veya hava akımından
etkileneceği herhangi bir yerin yanında veya hemen üstünde.
• Bir lavabonun veya ocağın hemen üstünde.
• Sıcaklığın –20°C’nin altına düşebileceği veya 50°C’nin üzerine çıkabileceği bir alanda.
• Kapalı bir alanda (örn. bir dolabın içinde veya altında).
• Rutubetli veya nemli bir alanda.
• Örn. perde veya mobilya ile engellenebileceği yerlerde.
• Kir veya tozun sensörü engelleyebileceği yerlerde.
• Boya, tiner, solvent dumanı veya oda parfümlerinin yanında.
CO alarmı etkinse, tüm pencereleri ve kapıları açmalısınız (eğer güvenliyse). Mümkünse,
tüm yakıtla çalışan cihazları kapatın ve ardından pencereleri ve kapıları açık bırakarak mülkü
boşaltın. Karbonmonoksit zehirlenmesine maruz kalan herkes için derhal tıbbi yardım alın.
Alarm durana kadar mülke tekrar girmeyin. CO temizlendikten sonra alarm duracaktır. CO
kaynağı kalifiye bir teknisyen tarafından tespit edilip düzeltilinceye kadar yakıtla çalışan
cihazları tekrar kullanmayın.
CO monitor’ü etkinleştirmek için, fişi bir prize takın. CO Sensörü Durum Lambası yeşil renkte
görüntülenecektir. CO monitor tehlikeli bir CO seviyesi tespit ettiğinde, CO alarmı yüksek sesle
çalacak ve CO Alert düğmesi ve O ring lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir. Alarm, tespit
edilen CO güvenli bir seviyeye düşene kadar sinyal vermeye devam edecektir.
Cihazın yanında boya, tiner, solvent dumanı, oda parfümü, aerosol sprey veya kimyasal
temizleyiciler kullanmaktan kaçının. Bu, CO monitor’ün çalışmasını etkileyebilir.
Küçük çocukların, alarm çaldığında aşırı gürültüye maruz kalabileceklerinden, CO Alert
düğmesine 3 saniye basmasına izin vermeyin.
CO Alarm işlevini test etmek için [CO Alert] düğmesine 3 saniye dokunun; alarm, 5
saniye boyunca yüksek sesle çalacaktır. Alarmı ayda bir ve binada uzun süre bulunmama
durumundan sonra (Örn. Tatiller) test edin. [CO Alert] düğmesine 3 saniye dokunduktan sonra
alarm çalmazsa, hatayı onarmak üzere kalifiye bir teknisyen ayarlamak için lütfen Hoover
müşteri hizmetleri merkezine başvurun.
Ekranda CO sensörünün arızalı olduğu veya kullanım ömrünün sonuna ulaşıldığı belirtiliyorsa,
CO sensörünü değiştirmek üzere kalifiye bir teknisyen ayarlamak için lütfen Hoover müşteri
hizmetleri merkezine başvurun. CO sensörünün beklenen kullanım ömrü 5 yıldır ve bu süreden
sonra yenisiyle değiştirilmelidir.
Çalışma Nemi:
Çalışma Sıcaklığı: 0°C - + 40°C
Tespit edilen CO seviyesi yüksek bir seviyeye ulaştığında, [CO Alert] düğmesi ve [Hava Kalitesi
LED Ring] aynı anda kırmızı renkte (2Hz) yanıp söner, alarm yüksek sesle çalar (85~110dB(A))
ve sürekli olarak, CO yoğunluğu alarm seviyesinden çekilene kadar alarm durmaz.
Karbonmonoksit, kritik organları oksijenden mahrum bırakarak (tıkayarak) vücudu etkiler.
CO teneffüs edildiğinde, normalde vücutta oksijen taşıyan kandaki hemoglobine tutunur. CO,
oksijen moleküllerinin hemoglobine tutunma yeteneğini kalıcı olarak kaldırarak oksijenin hayati
organlara geçmesini azaltır. CO’ya maruz kalınan konsantrasyon seviyesi ve süresi, vücuttaki
etkilerini değiştirebilir ancak uzmanlar uzun süre düşük seviyelerde karbonmonoksite maruz
kalmanın bile herkesin genel sağlığı üzerinde ciddi ve kalıcı etkileri olabileceği konusunda
hemfikirdir.
195
TR
UYARI: CO ALARMI, BİREYLERİ KARBONMONOKSİT MARUZİYETİNİN AKUT
ETKİLERİNDEN KORUMAK VE KARBONMONOKSİT MARUZİYETİNİN KRONİK ETKİLERİNİ
ÖNLEMEK İÇİN TASARLANMIŞTIR. BELİRLİ HASTALIKLARI OLAN BİREYLERİ TAM
ANLAMIYLA KORUMAYACAKTIR. ŞÜPHE DUYARSANIZ, BİR DOKTORA DANIŞIN.
Bu cihaz, uygun havalandırma ve egzoz sistemleri de dahil olmak üzere yakıtla çalışan
cihazların doğru kurulumu, kullanımı ve bakımı yerine kullanılmamalıdır.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Üçüncü taraf acil durum izleme hizmetinin yerine geçmezler.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya tedarik edilen aroma yağı kullanın.
H-Essence’ın Difüzör işlevini kullanırken hava filtresinin yanında bağımsız nemlendirici
kullanmaktan kaçının.
Herhangi bir H-Essence döküntüsünü hemen silin. Ürünün H-Essence ile temas eden her
köşesini temizlediğinizden emin olun.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için,
her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından
yapılmasını öneririz.
Çevre
Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Teçhizat (WEEE) hakkında Avrupa direktifi 2011/65/EC’ye uygunluk işaretine sahiptir. Bu ürünün doğru
bir şekilde atılmasını sağlayarak, yanlış atılmasından dolayı çevre ve insan sağlığında oluşabilecek olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda
bulunacaksınız.
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri
dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak
yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma
servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Frekans bantları
Frekans bandında iletilen maksimum RF gücü
2400Mhz ~ 2483.5Mhz
18.9 dBm
Bu cihaz, 2014/53/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktifleri ile uyumludur. Uygunluk beyanının bir kopyasını almak için
lütfen www.candy-group.com adresinden üretici ile irtibata geçin
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
196
TR
H-PURIFIER CİHAZINIZI TANIMA
1
Kumanda Paneli / Ekran
6
Filtre serbest bırakma düğmesi
12
H-Esans Şişesi (Yeşil)
2
Hava Çıkışı
7
Hava Giriş Kapağı
13
H-Biyotik Şişesi (Kahverengi)
3
Ürün Taşıma Kulpu
8
Difüzör Penceresi
14
Güç Kablosu ve Fişi
4
Filtre Tertibatı
9
Difüzör Kapağı
15
Saklama Askısı
5
Hava Giriş Kapağı Kulpu
10
Difüzör Çıkışı
16
Taşıma Yeri
11
Difüzör Ünitesi
197
TR
14
Hava Kalitesi LED Ring
19
Uyku Modu Düğmesi
24
Maks Mod Düğmesi
15
Güç Düğmesi
20
Otomatik Modu Düğmesi
25
CO Alert Düğmesi ve LED’i
16
Çocuk Kilidi Düğmesi
21
Polen Alerjisi Çember Lambası
26
Işık Kontrolü Düğmesi
17
Dijital Ekran
22
Polen Alerjisi Lambası
27
Wi-Fi Button
18
Bilgi Düğmesi
23
Difüzör Düğmesi
Çoklu Sensör İzleme Sistemi
Çoklu Sensör İzleme Sistemi sayesinde, ürününüz iç mekan hava iklimini PM10, PM2.5, Uçucu Organik Bileşikler (GAZ) ve Karbonmonoksit
konsantrasyonu (CO) açısından sürekli olarak izleyecektir.
Çoklu Sensör İzleme sistemi, ürününüzü her çalıştırdığınızda, iç mekan havasını analiz etmeye başlayacak ve Hava Kalitesi LED Ring gerçek
zamanlı hava kalitesi koşullarını temsil eden farklı renklerle yanacaktır.
Hava Kalitesi LED Ring
Rengi
İç Hava Kalitesi
YEŞİL
MÜKEMMEL
SARI
TATMİN EDİCİ
TURUNCU
YETERSİZ
KIRMIZI
ÇOK YETERSİZ
Karbonmonoksit Konsantrasyonu İzleme ve Alarm
H-Purifier, sürekli olarak Karbonmonoksit (CO) için iç mekan havasını izleyecektir. Ürün, bir uyarı sistemi ile donatılmıştır.
Karbonmonoksit alarmı etkinleştirildiğinde, HAVA Kalitesi LED Ring, Bilgi ve CO Alert düğmesi aynı anda kırmızı yanıp sönecek ve sesli bir alarm
duyulacaktır. Alarm, CO Alert düğmesine 3 saniye basılarak manüel olarak susturulmadıkça Karbonmonoksit (CO) konsantrasyonu 50 ppm’nin
altına düşene kadar çalışmaya devam edecektir.
Bu CO Alert LED’i, CO sensörünün çalışma koşulunu gösterir. CO sensörü normal durumda olduğunda yeşil renkte, sensör arızalandığında veya
çalışma ömrünü aştığında sarı renkte görünür.
CO Uyarı Düğmesine 3 saniye basarak alarmın düzgün çalışıp çalışmadığını test edebilirsiniz ve alarm düzgün çalışıyorsa 5 saniye boyunca
yüksek sesli bir zil çalar.
198
TR
H-PURIFIER CİHAZINIZIN HAZIRLANMASI
1. Filtre Tertibatı [Şek. 1]
H-Purifier ürününüzü kullanmadan önce, filtreyi koruyucu ambalajından çıkarmanız gerekecektir:
•
Hava Giriş Kapağını ürününüzden çıkarın, iki Hava giriş kapağı kulpunu tutun ve üründen çekin. [Şek. 1a]
•
Fişi taşıma yerinden çıkarın ve kabloyu Saklama Kancasından serbest bırakın. [Şek. 1b]
•
Filtre serbest bırakma anahtarının kilidini açın. [Şek. 1c]
•
Filtreyi ürününüzden çıkarın ve dış ambalajı kaldırın. [Şek. 1d,e]
•
Filtreyi ürününüze geri takın. [Şek. 1f]
•
Filtre serbest bırakma anahtarını kilitleyin. [Şek. 1g]
•
Hava Giriş Kapağını tekrar ürününüze takın. [Şek. 1h]
Şek. 1
2. Difüzör Şişesini Takın [Şek. 2]
H-Purifier ürününüzü Difüzör işlevi için hazırlamak amacıyla:
•
Difüzör Kapağını üründen çıkarın. [Şek. 2a]
•
Difüzör Ünitesini Difüzör Kapağından çıkarın. [Şek. 2b]
•
H-Esans veya H-Biyotik şişesini ambalajından çıkarıp kapağı kaldırın. [Şek. 2c]
•
Şişeyi Difüzör ünitesine sıkıca vidalayın. [Şek. 2d]
•
Difüzör Ünitesini Difüzör Kapağına tekrar takın. [Şek. 2e]
•
Difüzör Kapağını ürüne tekrar takın. [Şek. 2f]
Şek. 2
199
TR
H-PURIFIER CİHAZINIZIN KULLANIMI
Ürünü prize takın [Şek. 3]:
Güç kablosunu kablo makarasından çıkarın ve bir güç kaynağına takın.
Kontrol Panelindeki / Ekrandaki tüm ışıklar, başarılı bir şekilde takıldığını göstermek için yaklaşık 1
saniye boyunca tamamen yanacaktır.
Çoklu Sensör İzleme Sisteminin iç mekan Karbonmonoksit seviyesini izlemek üzere çalışmaya
başladığını göstermek için GÜÇ düğmesi yarı aydınlık olacak ve CO sensörü ışığı YANACAKTIR.
Şek. 3
X1 PM10
017
Ürünü Çalıştırma [Şek. 4]:
Ürününüzü çalıştırmak için ekrandaki GÜÇ düğmesine basın.
Hava Kalitesi LED Ring, sensörler gerçek zamanlı hava iklimini analiz ederken tüm renklerde sırayla
yanacaktır. Birkaç saniye sonra, Hava Kalitesi LED ring o sırada hava kalitesi için uygun olan rengi
seçecektir.
H-Purifier ürününüz, hemen OTOMATİK MODUNA girecek ve iç mekan havasını temizlemeye
başlayacaktır.
The AUTO MODE button, INFORMATION button, LIGHT CONTROL button and PM10 information on
the Ekran will illuminate.
Ekran düğmeleri aracılığıyla aşağıdaki işlevler kullanılabilir:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Tüm izleme verilerini görmek için BİLGİ düğmesine basın.
Bir temizleme modu seçmek için OTOMATİK, MAKS veya UYKU düğmelerine basın.
Ekran ışıklarının parlaklığını ayarlamak için IŞIK KONTROLÜ düğmesine basın.
Kontrol Panelindeki / Ekrandaki tüm düğmeleri devre dışı bırakmak için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine
basın.
İşlevi etkinleştirmek için DİFÜZÖR düğmesine basın.
Hava temizleyiciyi kapatmak için GÜÇ düğmesine basın.
Şek. 4
Pairing to Wi-Fi:
Tüm H-Purifier işlevlerine her yerden erişmek için, hOn Uygulamasını indirmeniz önerilir.
Ürününüzü en verimli şekilde kontrol edebileceksiniz.
Talimatlar:
1. HOn uygulamasını App Store veya Google Play’den indirin. [Şek. 5]
2. UYGULAMAYI açın, e-posta adresiniz ve bir parola ile bir hesap oluşturun.
3. Oturum açmak istediğinizi onaylayın.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. hOn uygulamasında oturum açın.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Şek. 6]
7. Mobil cihazınızı ürününüze bağlamak için uygulama içi talimatları izleyin.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Şek. 5
Eşleştirme için Kablosuz Parametreler
Şek. 6
Şek. 7
200
X1 PM10
090
X2 PM2.5
065
X3 GAS
L3
X4 TEMP
16
X5
HUMIDITY
36
X6
FILTER LIFE
-
Teknoloji
Wi-Fi
Bluetooth
Standart
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekans Bantları (MHz)
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maksimum Güç (mW)
100
10
BİLGİ İşlevi [Şek. 7]:
İzlemek için 6 farklı veri kümesi mevcuttur:
PM10, PM2.5, GAZ, Sıcaklık, Nem ve Filtre Durumu.
Her bir değeri izlemek için BİLGİ düğmesine art arda basmak yeterlidir.
Varsayılan olarak ekranda PM10 verileri gösterilecek, makine kullanıcının son seçimini hatırlayacak ve
ürün tekrar çalıştırıldığında bu seçimi devam ettirecektir.
GAS verileri, GAS sensörü bir kalibrasyon devresi gerçekleştirirken ürün çalıştırıldıktan sonraki ilk 3
dakika boyunca dönen bir imleç gösterecektir.
PM 2.5, PM 10 ve GAS (GAZ) hakkında daha fazla bilgi:
PM, ağırlıklı olarak araçlar ve endüstriyel emisyonlar gibi dış ortam kirliliğinden kaynaklanan ve uzun
süre maruz kalma durumunda sağlığımız için potansiyel tehlike arz eden ince taneleri (insan gözüyle
görülemeyen) gösterir.
TR
PM 10, 10 µm’ye kadar bir boyuta sahiptir ve üst solunum yoluna (burun, soluk borusu, farenks) nüfuz
edebilir.
PM 2.5, 2.5 µm’ye kadar bir boyuta sahiptir ve küçük boyutları göz önüne alındığında akciğerlerimize
ulaşabilir, böylece vücudumuzun daha derinlerine nüfuz edebilir.
GAS VOC (uçucu organik bileşikler), oda sıcaklığında havada kolayca buharlaşma özelliğine sahip
uçucu kimyasal bileşiklerdir. Deodorantlar, deterjanlar, tutkallar, yapıştırıcılar, kozmetikler, formaldehit,
evlerimizde bulunabilecek ancak uzun süre maruz kalma durumunda sağlığımıza potansiyel olarak
zararlı olabilecek VOC’lerden sadece birkaçıdır.
MOD İşlevleri:
Ekranda 3 hava temizleme modu mevcuttur: OTOMATİK MODU, MAKS MODU VE UYKU MODU
Otomatik modu, çalıştırıldığında ürününüz için varsayılan ayardır, tüm modlar ekrandaki ilgili düğmeye
basılarak manüel olarak seçilebilir.
POLEN ALERJİSİ modu, hOn uygulaması üzerinden etkinleştirilebilir.
OTOMATİK MODU [Şek. 8]:
Bu, ilk çalıştırıldığında H-Purifier ürününüzün varsayılan modudur. H-Purifier, Otomatik Modda, her
zaman optimum hava temizlemeyi garanti etmek için fan hızını otomatik olarak gerçek iç mekan hava
kalitesi seviyesine ayarlar.
Bu, ürününüz için önerilen ayardır.
OTOMATİK modunda, 30 dakikalık mükemmel hava kalitesinden sonra, ürününüz temizleme işlevini
duraklatarak bir EKO moduna girecek, Çoklu Sensör İzleme Sistemi iç mekan havasını analiz etmeye
devam edecek ve gerektiğinde temizleme işlevini otomatik olarak çalıştıracaktır.
Şek. 8
Şek. 9
MAKS MODU [Şek. 9]:
Maksimum güç ayarında hava temizlemeyi etkinleştirmek için ekrandaki MAKS modu düğmesine basın.
MAKS modundan çıkmak için, OTOMATİK modunu veya UYKU modunu seçmek yeterlidir.
UYKU MODU [Şek. 10]:
En düşük sessiz güç ayarında hava temizlemeyi etkinleştirmek için UYKU modu düğmesine basın.
UYKU modu düğmesi, yarı aydınlık olacak ve diğer tüm ekran ışıkları sönecektir. Bu, LIGHT CONTROL
(IŞIK KONTROLÜ) düğmesine basılarak değiştirilebilir.
Şek. 10
POLEN ALERJİSİ MODU: [Şek. 11]
Polen Alerjisi modu, yalnızca hOn Uygulaması üzerinden etkinleştirilebilir. Polen Alerjisi Profilinizi
oluşturmak için, öncelikle uygulamada bir profil etkinleştirmeniz ve kaydetmeniz istenecektir.
Polen Alerjisi modu, yalnızca OTOMATİK MODU seçildiğinde çalışır. [Şek. 11c]
Polen Alerjisi modunda, cihaz sürekli olarak Uygulamadan dış mekanda izlenen polen konsantrasyonu
hakkında gerçek zamanlı veri alır ve polen yakalama performansını en üst düzeye çıkarmak için
otomatik olarak çalışır.
Polenler yakalandıktan sonra, alerjik semptomları hafifletmeye yardımcı olmak için etkisiz hale
getirilirler.
Polen Alerjisi modu Uygulamada etkinleştirildiğinde, ürün ekranında 2 olası bildirim lambası mevcuttur:
- Polen Alerjisi Lambası BEYAZ [Şek. 11a]: Cihaz ve Uygulama, dış mekandaki polen varlığını izliyor ve
hiçbir risk yok.
- Polen Alerjisi Lambası SARI renge döner [Şek. 11b] ve Polen Alerjisi Çemberi lambası BEYAZ [Şek.
11a]: Cihaz ve Uygulama risk tespit etti.
Polen Alerjisi modu etkinken ürün manüel olarak UYKU moduna veya MAKS moduna geçirilirse, Polen
Alerjisi modu duracaktır.
IŞIK KONTROLÜ İşlevi: [Şek. 12]
Ekran aydınlatması için Açık, Loş ve Kapalı olmak üzere 3 ayar mevcuttur.
Ekran aydınlatmasının parlaklığını ayarlamak için, mevcut 3 seçenek arasında geçiş yapmak için
ekrandaki AYDINLATMA düğmesine basmak yeterlidir. AÇIK, varsayılan ayardır.
KAPALI seçilirse, etkinleştirmek için başka herhangi bir düğmeye iki kez basılması gerekecek, bir defa
basıldıktan sonra ışıklar LOŞ olacak, ikinci defa basıldığında eylem etkinleşecektir.
ÇOCUK KİLİDİ İşlevi: [Şek. 13]
Etkinleştirmek için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine 3 saniye basılı tutun, etkinleştirildiğinde işitilebilir bir
ses duyulacak ve ÇOCUK KİLİDİ düğmesi yanık kalacaktır. Etkinleştirildiğinde, başka hiçbir düğme
çalışmayacaktır.
Çıkmak için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine 3 saniye basılı tutmak yeterlidir, kapalı olduğunu onaylayan
işitilebilir bir ses duyulacak ve düğme artık yanmayacaktır.
c
a
b
Şek. 11
Şek. 12
Şek. 13
201
TR
Difüzör İşlevi: [Şek. 14]
Difüzör, H-Esans veya H-Biyotik odasının havasına yayılır. H-Esans, hoş kokuları havaya yaymaya
yönelik olan Hoover uçucu yağ koleksiyonudur.
H-Biyotik, bakteri veya mikrop gibi mikroorganizmaların üremesini engelleyerek odayı biyolojik olarak
hijyenik tutan probiyotiklere dayalı doğal bir karışımdır.
X1 SOFT
X2 MEDIUM
X3 CUSTOM
X4 H-BIOTICS
X5
DİFÜZÖR işlevi için HAFİF, ORTA, ÖZEL ve H-BİYOTİK olmak üzere 4 farklı ayar mevcuttur. Bu
işlevi etkinleştirmek için Ekrandaki Difüzör düğmesine basmak yeterlidir, bu işlev için varsayılan ayar
HAFİF’tir, diğer ayarlardan herhangi birini seçmek üzere istenen seçime geçmek için arka arkaya
düğmeye basmak yeterlidir. Düğme, çalıştırıldığında beyaz renkte yanacaktır.
OFF
H-Esans için HAFİF ve ORTA ayarlarının kullanılması önerilir.
H-Esans için hOn uygulamasında özel ayar oluşturulabilir.
H-Biyotik kullanılırken, ayar H-Biyotik olarak AYARLANMALIDIR. Kullanıcı Uygulamayı kullanarak
H-Biyotik’i etkinleştirdiğinde, bu her 5 günde bir H-biyotik kullanımını sağlamak için 120 saat sonra
“H-BİYOTİĞİ ETKİNLEŞTİR” uyarısı verecektir.
Şek. 14
Difüzör işlevi, yalnızca OTOMATİK ve MAKS modlarında kullanılabilir ve UYKU modunda
kullanılamaz.
Difüzör işlevi AUTO modunda etkinleştirildiğinde, ana fan H-Essence veya H-Biotics’in odaya
yayılmasına yardımcı olmak için belirli bir hızda çalışacaktır.
X1 MIN
40
X2 MED
55
X3 MAX
X4
70
OFF
Ayar
Pompa Açık
Pompa Kapalı
Çevrim
HAFİF
10 san
300 san
6 Saat sonra kapanma
ORTA
90 san
120 san
6 Saat sonra kapanma
ÖZEL
Kullanıcı Tanımlı
Kullanıcı Tanımlı
6 Saat sonra kapanma
H-BİYOTİK
120 san
120 san
6 Saat sonra kapanma
İşlevi kapatmak için, düğme ışığı sönene kadar difüzör düğmesine basın.
Difüzör işlevinin her kullanımından sonra, ürün yüzeylerindeki kalıntıları temizlemek için kuru yumuşak
bir bez kullanın.
Difüzör ünitesindeki şişeyi değiştirmek için, ‘H-Purifier Cihazınızın Bakımı’ bölümüne bakın.
202
TR
H-PURIFIER CİHAZINIZIN BAKIMI
ÖNEMLİ: BAKIM GÖREVLERİNİ YERİNE GETİRİRKEN CİHAZINIZIN FİŞİNİ HER ZAMAN PRİZDEN ÇEKİN.
FİLTRE TEMİZLEME / DEĞİŞTİRME
H-Purifier cihazınız, filtrenizin durumunu izleyecektir. Ekranın sol tarafında FİLTREYİ TEMİZLE VEYA FİLTREYİ DEĞİŞTİR uyarısı ve filtreyi
temizlemek veya değiştirmek için gereken eylemi gösteren Flaş görünecektir.
Temizleme / Filtrenin Değiştirilmesi: [Şek. 15]
•
Hava Giriş Kapağını ürününüzden çıkarın. [Şek. 15a]
•
Filtre serbest bırakma anahtarının kilidini açın. [Şek. 15b]
•
Filtreyi ürününüzden çıkarın. [Şek. 15c]
•
Filtre Tertibatı üzerindeki dış ağı temizlemek için bir Elektrik Süpürgesi kullanın veya YENİ bir filtreyle değiştirin. [Şek. 15d]
•
Filtre tertibatını tekrar ürüne takın. [Şek. 15e]
•
Filtre serbest bırakma anahtarını kilitleyin. [Şek. 15f]
•
Hava Giriş Kapağını tekrar ürününüze takın. [Şek. 15g]
•
Cihazınızın fişini prize takın ve çalıştırın. [Şek. 4]
•
BİLGİ düğmesine basın ve düğmeye 3 saniye basılı tutarak Filtre Temizleme işlevini sıfırlamak için talimatları izleyin, başarılı bir sıfırlama
olduğunu belirtmek için sesli bir uyarı duyulacaktır. [Şek. 7]
Şek. 15
DİFÜZÖR BAKIMI
Difüzör işlevinin her kullanımından sonra, ürün yüzeylerindeki kalıntıları temizlemek için kuru yumuşak bir bez kullanın.
Difüzör Şişesinin Değiştirilmesi: [Şek. 16]
Şişede kalan sıvı miktarı Difüzör Penceresinden kontrol edilebilir, gerektiğinde şişe yenisiyle değiştirilmelidir.
•
Difüzör Kapağını üründen çıkarın. [Şek. 16a]
•
Difüzör Ünitesini ve Şişesini difüzör kapağından çıkarın. [Şek. 16b]
•
Vidasını söküp boş şişeyi çıkarın ve atın. [Şek. 16c]
•
Yeni H-Esans veya H-Biyotik şişesini ambalajından çıkarıp kapağı kaldırın. [Şek. 16d]
•
Yeni şişeyi difüzör ünitesine sıkıca vidalayın. [Şek. 16e]
•
Difüzör ünitesini difüzör kapağına tekrar takın. [Şek. 16f]
•
Difüzör kapağını H-Purifier cihazına tekrar takın. [Şek. 16g]
Şek. 16
203
TR
H-PURIFIER CİHAZINIZIN SAKLANMASI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hava Temizleyiciyi kapatın ve fişi prizden çekin.
Hava Temizleyicinin tüm iç ve dış yüzeylerini ve Filtrenin dış ağını temizleyin.
Şişeyi difüzörden çıkarın. Orijinal kapağı şişeye tekrar takın ve doğrudan ışıktan korumak için saklayın. Difüzör ünitesinin yüzeylerini ve
Difüzör Kapağını temizleyin. Hava Filtresinin herhangi bir yüzeyinde H-Essence kalıntısı kalmadığından emin olun.
Tüm bileşenlerin kuru olduğundan emin olun.
Hava Girişi Kapağını [Şek. 17a] ve güç kablosundaki Makarayı kabloyu [Şek. 17b] çekerek çıkarın ve kabloyu saklama kancasına, fişi
taşıma yerine yerleştirin. [Şek. 17c,d] Hava giriş kapağını tekrar takın [Şek. 17e]
Hava Temizleyiciyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
Şek. 17
UYARILAR VE ÇÖZÜMLER
Kullanım sırasında aşağıdaki kodlar görünebilir. [Şek. 18]
Şek. 18
REPLACE
FILTER
Hata Açıklaması
Hata Açıklaması
Ürünün Kontrol Panelindeki
uyarı / Ekran
Uygulamadaki uyarı
Hata Çözümü
Dış Katmanın Filtre
temizleme Uyarısı
Ekranda “FİLTREYİ TEMİZLE”
uyarısı yanıp söner
Filtre temizleme Uyarısı
1.Dış Katmanın Filtresini temizlemek için I/M’deki
talimatları izleyin.
2.Uyarıyı sıfırlayın.
Filtre değiştirme
Uyarısı
Ekranda “FİLTREYİ DEĞİŞTİR”
uyarısı yanıp söner
Filtre değiştirme Uyarısı
1.Filtreyi değiştirmek için I/M’deki yönlendirmeyi
izleyin.
2.Uyarıyı sıfırlayın.
Filtre yok veya filtre
kilitli değil
Ekranda “FİLTRE YOK” uyarısı
yanıp söner
Filtre yok veya filtre kilitli değil
1.Filtre yoksa, geri takın.
2.Filtre yerindeyse, Filtre Tırnağının KİLİTLİ
durumuna getirilip getirilmediğini kontrol edin.
Toz sensörü arızalı:
sensörden veya çıkış
voltajından gelen
sinyal sınır değeri
aşmıyor
/
Toz sensörü arızalı: sensörden
veya çıkış voltajından gelen
sinyal sınır değeri aşmıyor
Toz sensörü arızası veya toz sensörü kablosu
iyi bağlanmamış, lütfen düzeltmek için bakım
merkezini arayın.
Motor hız yok
/
Motor hız yok geri bildirimi
Motor arızası veya motor kablosu iyi
bağlanmamış, lütfen düzeltmek için bakım
merkezini arayın.
CO sensörü arızalı
Uyarı: bakım merkezinin aranması gerekiyor.
CO sensörü arızalı
CO sensörü durum lambası sarı
renkte yanıyor
DİKKAT: Yukarıdaki bu sorunlar devam ediyorsa yerel Hoover temsilcinize danışın. H-Purifier cihazını kendiniz demonte etmeye ÇALIŞMAYIN.
204
TR
SORUN GİDERME
Aşağıda en sık karşılaşılan problemler ve çözümlerinin bir listesi verilmiştir.
Eğer bu problemlerden herhangi biri devam ederse, yerel Hoover temsilcinizle irtibat kurunuz.
Fan çalışmıyor (Kumanda
Paneli / Ekran Işıkları yanık)
•
•
•
•
•
Ekranda veya uygulamada gösterilen uyarıyı kontrol edin.
Fanda herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin.
H-Purifier cihazının açık olup olmadığını kontrol edin.
Filtrenin yanlış takılıp takılmadığını kontrol edin.
H-Purifier cihazının tamamen dik bir konumda olduğunu ve eğilmediğini kontrol edin.
Fan çalışmıyor (Kumanda
Paneli / Ekran Işıkları sönük)
•
•
H-Purifier cihazının prize takılı ve açık olup olmadığını kontrol edin.
Fanda herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin.
Kontrol Panelinde Işık yok /
Ekran (Fan Çalışıyor)
•
Kontrol Panelindeki Işık Kontrolü düğmesine basarak ışıkların sönük olmadığını kontrol edin / Ekran.
Kontrol panelindeki /
Ekrandaki düğmeler
çalışmıyor
•
Çocuk Kilidi düğmesine 3 saniye basılı tutarak Çocuk kilidinin etkin olduğunu kontrol edin.
•
•
•
Koruyucu ambalajın filtreden çıkarıldığını kontrol edin.
Hava Giriş Kapağında veya Hava çıkışında herhangi bir tıkanıklık olmadığını kontrol edin.
Temizleme veya değiştirme uyarısı için Kontrol Panelinde / Ekranda veya Uygulamada Filtre durumunu
kontrol edin.
H-Purifier cihazının uyku modunda olup olmadığını kontrol edin. Fan bu modda düşük güçte çalışır.
Hava Akışı Zayıf
•
Hava Temizleyici yüksek
sesle çalışıyor
Hava Filtresi, aniden yüksek
sesli bir zil çalar.
•
•
Hava Çıkışında veya fanda herhangi bir tıkanıklık olmadığını kontrol edin.
H-Purifier cihazının MAKS modunda çalışıp çalışmadığını kontrol edin, bu modda hava akışı maksimum
güçtedir.
•
CO Uyarı düğmesinin test işlevi, hatalı çalışma ile etkinleştirilir. Ses, 5 saniye sonra otomatik olarak
duracaktır.
ÖNEMLİ BİLGİLER
Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka
cihazın model numarasını belirtin.
Kalite
Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak
üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı
bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi(faturası) ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
205
®