Campingaz ADELANTO Plus El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
1
ADELANTO
Plus
Imported by Application des gaz
GB - Charcoal Barbecue – Owner's Manual………………………(2)
FR - Barbecue au charbon de bois - Manuel de l’utilisateur……(3)
DE - Holzkohlengrill – Benutzerhandbuch……………………...…(4)
NL - Barbecue op houtskool – Gebruikshandleiding..................(5)
IT - Barbecue a carbone - Manuale per l’uso..............................(6)
ES - Barbacoa de carbón - Manual de usuario............................(7)
PT - Grelhador a Carvão - Manual do Utilizador..........................(8)
CZ - Gril na dřevěné uhlí - Návod k použití..................................(9)
FI - Barbecue-hiiligrilli – yttöohjeet.......................................(10)
DK - Trækulsgrill – Brugsanvisning............................................(11)
SE - Grill för grillkol – Bruksanvisning.......................................(12)
NO - Kullgrill – Brukermanual.....................................................(13)
PL - Grill na węgiel drzewny - Instrukcja dla użytkownika.........(14)
SI - žar na oglje - Navodila za uporabo......................................(15)
SK - Gril na drevené uhlie - Návod na použitie.........................(16)
HU - faszenes grillsütı - Kezelési utasítás................................(17)
HR - Roštilj na drveni ugljen - Korisnički priručnik....................(18)
GR - Μπάρµπεκιου µε κάρβουνα - Εγχειρίδιο Χρήστη………..(19)
TR - Odun Kömürü Mangalı - Kullanım Kılavuzu ......................(20)
RO - Grătar cu Cărbune de Mangal - Manualul utilizatorului….(21)
BG - Скара за барбекю с дървени въглища - Наръчник за
използване…………………………………………………………(22)
2
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or
property damage.
Read the installation, operation, and
maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
Failure to follow these instructions could
result in fire which could cause property
damage, personal injury, or death.
DANGER!
DO NOT use charcoal grill for indoor cooking
or heating. TOXIC fumes can accumulate and
cause asphyxiation.
NOT to be used in or on boats or recreational
vehicles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE. IF YOU ARE
ASSEMBLING THIS UNIT FOR
SOMEONE ELSE, GIVE THIS MANUAL
TO HIM OR HER TO SAVE FOR
FUTURE REFERENCE.
Instructions for use
1. The barbecue has to be installed on a secure level base prior to use;
2. The maximum amount of charcoal must not exceed one layer covering 75% of the firebox flat surface.
3. Arrange the charcoal into a pyramid and use Barbecue Lighting Cubes to ignite the charcoal;
4. We recommend that the grill shall be heated up and the fuel kept red hot for at least 30 min prior to the first cooking on the barbecue;
5. Do not cook before the fuel has a coating of ash;
6. To help prevent food sticking apply a thin coating of cooking oil to the grid prior to cooking;
7. Two handles for cooking grid :
a. Operate the handles with heat-resistant gloves.
b. Attach to the cooking grid when changing the cooking height or adding charcoal.
c. Remove the handles while not using.
8. Side-shelves:
a. Don’t put food directly onto the side shelves.
b. Maximum loading capacity per side shelf: 5 kgs.
Cleaning and Care
Caution: All cleaning and maintenance should be done when grill is cool . DO NOT clean any grill part in a self-cleaning oven. The extreme heat will
damage the finish.
Recommended cleaning materials -
Mild dishwashing liquid detergent Hot water
Nylon cleaning pad Brass bristle brush
Paper clip Putty knife/scraper
Compressed air
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene.
Outside surfaces – Use a mild dishwashing detergent and hot water solution to clean, then rinse with water.
Interior of grill bottom – Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash with dishwashing detergent and hot water solution. Rinse
with water and let thoroughly dry.
IMPORTANT NOTICE : READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO ASSEMBLY AND USE!
WARNING
1. DO NOT store or use
gasoline or other flammable
vapors and liquids in the
vicinity of this appliance.
2. When cooking with
oil/grease, do not allow the
oil/grease to exceed 350
F
(177
C).
3. Do not leave oil/grease
unattended.
4. WARNING: Keep children
and pets away.
Safety First!
Read and understand all warnings and precautions prior to operating your grill.
WARNING
1. This grill is for outside use only, and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed area.
2. The use of alcohol, or prescription or non-prescription drugs may impair the consumer’s ability to
properly assemble or safely operate the appliance.
3. Always place your grill on a hard, level surface far away from combustibles. An asphalt or blacktop
surface may not be acceptable for this purpose.
4. Do not attempt to move the grill while it is lit.
5. Do not leave a lit grill unattended especially keep children and pets away from grill at all times.
6. Do not operate grill in high winds.
7. Do not use the grill unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened &
tightened.
8. Keep all combustible items and surfaces at least 24 inches (61cm) away from the grill at all times. DO
NOT use any gas product under any overhead or near any unprotected combustible constructions.
ATTENTION
This barbecue will become very hot, do not move it during operation!
CAUTION
1. Do not use spirit, petrol or comparable fluids for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying
with EN 1860-3.
2. Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 min.) to avoid burns, unless you
are wearing protective gear (potholders, gloves, BBQ mittens, etc.).
3. Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials,
gasoline and other flammable vapors and liquids.
4. Do not alter grill in any manner.
GB
3
ATTENTION
Une installation, un réglage, une
modification, une maintenance ou un
entretien incorrect peut causer des
dommages.
Lire attentivement les instructions
d’installation, d’opération et de maintenance
avant d’installer ou d’utiliser cet
équipement. .
Le non respect des instructions pourrait
déclencher un feu ce qui peut causer des
dommages, blessures ou conduire au décès.
DANGER!
Ne pas utiliser le barbecue au charbon de bois
en intérieur. Cela pourrait entrainer
l’accumulation de fumées toxiques, ce qui
provoquerait une asphyxie.
Ne pas utiliser sur ou dans un bateau ou un
quelconque véhicule.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR
UNE FUTURE CONSULTATION.
SI VOUS ASSEMBLEZ CET
EQUIPEMENT POUR UNE PERSONNE
TIERCE, VEILLIEZ A LUI CONFIER CE
MANUEL POUR SON UTILISATION
FUTURE.
Consignes d’utilisation
1. Le barbecue doit être installé sur une surface plate et sécurisée avant toute utilisation.
2. La quantité maximum de charbon de bois à utiliser ne doit pas dépasser une couche recouvrant 75% de la surface plate de la cuve.
3. Disposer le charbon en pyramide et utiliser des cubes allume-barbecues pour allumer le charbon.
4. Nous recommandons que le grill et le charbon restent chaud pendant au moins 30 minutes avant d’entamer la première cuisson.
5. Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible.
6. Pour empêcher que les aliments ne collent, appliquer une fine couche d’huile de cuisson sur la grille avant de commencer à cuire.
7. Deux poignées pour la grille de cuisson :
a) Utiliser les poignées avec des gants protecteurs résistant à la chaleur.
b) Fixer les poignées à la grille de cuisson lors du changement de hauteur de la grille ou lors de l’addition de charbon de bois.
c) Enlever les poignées lorsqu’elles ne sont pas utiliées.
8. Etagères :
a) Ne pas mettre de nourriture directement sur les étagères.
b) Poids maximum de la charge par étagère. : 5kg
Nettoyage et Entretien
Avertissement: Tout nettoyage ou entretien doit être effectué lorsque le barbecue est froid. NE PAS nettoyer les pièces du barbecue dans un four
autonettoyant. La chaleur extrême endommagerait la finition.
Produits de nettoyage recommandés Liquide vaisselle/ détergent doux,eau chaude, éponge, brosse à poils en cuivre,aAir comprimé, couteau à
mastiquer/raclette.
NE PAS utiliser un nettoyant qui contient de l’acide, des essences minérales ou du xylène. Extérieur du barbecue
– Utiliser un détergent vaisselle
doux et de l’eau chaude pour nettoyer. Rincer ensuite avec de l’eau. Intérieur du barbecue – Enlever les résidus à l’aide d’une brosse, d’une raclette
et/ou d’une éponge, puis laver avec un détergent vaisselle et de l’eau chaude. Rincer avec de l’eau et laisser sécher entièrement.
IMPORTANT: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION DE CET EQUIPEMENT !
ATTENTION
1.
Ne pas utiliser ou conserver
de l’essence ou autre
liquide inflammable à
proximité de l’appareil.
2. Lors d’une cuisson à l’huile,
ne pas laisser l’huile
utilisée excéder 177°C.
3. Ne pas laisser l’huile sans
surveillance.
4. ATTENTION ! Ne pas laisser
le barbecue à la portée des
enfants et des animaux
domestiques.
La sécurité d’abord!
Lire et comprendre tous les avertissements et précautions avant d’utiliser le barbecue.
ATTENTION
1. Ce barbecue s’utilise uniquement à l’extérieur et ne devrait pas être utilisé dans un bâtiment, un garage,
ou tout autre espace clos.
2. La consommation d’alcool ou de médicaments prescrits ou non prescrits peut affecter la capacité du
consommateur à assembler correctement ou utiliser sans danger le matériel.
3. Toujours placer le barbecue sur une surface dure et plate, loin de tout combustible. Une surface en
asphalte ne convient pas à cet effet.
4. Ne pas tenter de déplacer le barbecue lorsque celui-ci est allumé. Ne pas laisser un barbecue allu
sans surveillance et garder avant tout les enfants et les animaux loin de l’appareil.
5. Ne pas utiliser le barbecue en période de vents forts.
6. Ne pas utiliser le barbecue avant qu’il ne soit ENTIEREMENT assemblé et que toutes les pièces le
constituant ne soient parfaitement fixées.
7. Garder tout objet ou surface combustibles à une distance d’au moins 61 cm du barbecue, à tout
moment.
ATTENTION
Ce barbecue devient très chaud, ne pas le déplacer durant son utilisation !
AVERTISSEMENT
1. Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout liquide comparable pour allumer ou rallumer le barbecue.
N’utiliser que des allume-barbecues conformes à la norme EN1860-3.
2. Ne pas toucher les parties métalliques tant que le barbecue n’est pas complètement refroidi (environ 45
minutes) afin d’empêcher toute brûlure, à moins de porter une protection (manique, gants, mitaines pour
barbecue, etc.).
3. Ne pas utiliser dans un environnement explosif. Garder l’espace destiné au barbecue loin de toute
matière combustible, de gaz et de tout liquide ou toute vapeur inflammable.
4. Ne pas altérer le barbecue d’aucune façon.
FR
4
WICHTIG
Unvorschriftsmäßige Montage, Einstellung,
Veränderung, Wartung oder Instandhaltung
können Personen- und Sachschäden
verursachen.
Bitte vor der Montage oder Wartung der
Ausrüstung die Montage-, Bedienungs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen,
besteht Feuergefahr, und außerdem können
Sachschäden sowie schwere oder tödliche
Verletzungen führen auftreten.
WARNUNG!
NIEMALS den Holzkohlengrill niemals zum
Grillen in Räumen oder als Feuerstelle
benutzen. GIFTIGE Gase und Dämpfe können
sich ansammeln und zu einer Asphyxie führen.
NIEMALS den Holzkohlengrill in oder auf
Booten oder Freizeitfahrzeugen benutzen.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUF.
WENN SIE DAS GERÄT FÜR EINE
ANDERE PERSON MONTIEREN,
GEBEN SIE DIESER PERSON DAS
HANDBUCH FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH.
Bedienungsanleitung
1. Der Grill muss vor der Benutzung auf einer sicheren Fläche aufgestellt werden.
2. Die Höchstmenge an Holzkohle darf nicht mehr als eine Schicht betragen, die 75% der Befeuerungsfläche bedeckt.
3. Die Holzkohle pyramidenförmig anordnen und Grill-Anzündwürfel zum anzünden der Holzkohle verwenden.
4. Der Grill sollte vor dem Grillbeginn mindestens 30 min lang erhitzt und die Holzkohle rotglühend sein.
5. Mit den Grillen erst beginnen, wenn die Holzkohlenglut dünn mit Asche bedeckt ist.
6. Um einem Anhaften des Grillguts am Rost vorzubeugen, den Rost vor Grillbeginn dünn mit Speiseöl bestreichen.
7. Zwei Griffe für den Garrost:
a) Benützen Sie die Griffe mit hitzebeständigen Schutzhandschuhen.
b) Befestigen Sie die Griffe am Garrost, wenn Sie den Rost in der Höhe verstellen oder wenn Sie Holzkohle nachfüllen.
c) Nehmen Sie die Griffe ab, wenn sie nicht benützt werden.
8. Ablagen:
a) Keine Lebensmittel direkt auf die Ablagen legen.
b) Maximale Belastung pro Ablage: 5 kg.
Reinigung und Pflege
Vorsicht: Alle Reinigung und Pflege darf nur am abgekühlten Grill vorgenommen werden. NIEMALS Teile des Grills in einem selbstreinigenden
Backofen reinigen – die extrem hohe Temperatur beschädigt die Oberflächen der Teile.
Empfohlene Reinigungsmittel -
Mildes, flüssiges Geschirrspülmittel Warmes Wasser
Nylon-Reinigungsschwamm Messingborsten-Bürste
Papierklemme Spachtel/Schaber
Druckluft NIEMALS säurehaltige Reinigungsmittel, Waschbenzin o. dgl. oder Xylol verwenden.
Außenflächen - mit einem milden Geschirrspülmittel und warmem Wasser reinigen und dann mit Wasser abspülen.
Innen- und Bodenflächen des Grills - Ablagerungen mit einer Bürste, Spachtel und/oder einem Reinigungsschwamm und Geschirrspülmittel und
Warmwasser entfernen. Mit Wasser abspülen und trocknen lassen.
WICHTIGER HINWEIS: ALLE ANWEISUNGEN VOR MONTAGE UND ANWENDUNG LESEN!
WICHTIG
1. NIEMALS Benzin oder
andere entzündbare Dämpfe
und Flüssigkeiten in der
Nähe dieses Geräts
aufbewahren.
2. Bei Verwendung von Öl/Fett
dieses nicht auf
Temperaturen über 180 °C
erhitzen.
3. Öl/Fett nicht
unbeaufsichtigt lassen.
4. ACHTUNG: Von Kindern und
Haustieren fern halten.
Sicherheit an Erster Stelle!
Vor der Benutzung Ihres Grills müssen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise sorgfältig
durchgelesen und verstanden haben.
WARNUNG
1. Dieser Grill ist ausschließlich für Anwendung im Freien vorgesehen und darf nicht in Gebäuden,
Garagen oder anderen geschlossenen Räumen benutzt werden.
2. Die Einnahme von Alkohol. verschreibungspflichtiger oder anderer Medikamente kann die Fähigkeit des
Benutzers zur vorschriftsmäßigen Montage und Anwendung des Geräts beeinträchtigen.
3. Den Grill immer auf einer harten, waagrechten Fläche und entfernt von Brennstoffen platzieren. Eine
Asphaltfläche o. dgl. ist für diesen Zweck ungeeignet.
4. Den Grill nach dem Anzünden nicht versetzen.
5. Den angezündeten Grill nicht unbeaufsichtigt lassen und vor allem jederzeit Kinder und Haustiere vom
Grill fern halten.
6. Den Grill nicht bei starkem Wind benutzen.
7. Den Grill nicht benutzen, bevor er VOLLSTÄNDIG zusammengebaut ist und alle Teile sicher angebracht
und befestigt sind.
8. Der Abstand zwischen dem Grill und jeglichen brennbaren Gegenständen und muss jederzeit
mindestens 60 cm betragen. NIEMALS Gaserzeugnisse unterhalb oder in der Nähe von ungeschützten
brennbaren Konstruktionen verwenden.
WICHTIGER HINWEIS
Dieser Grill erreicht wird sehr heiß! Versetzen Sie ihn nicht während des Betriebs!
VORSICHT
1. Niemals Spiritus, Petroleum oder ähnliche Flüssigkeiten zum Anzünden oder erneuten Anzünden
verwenden! Nur Feueranzünder verwenden, die der EN 1860-3 Norm entsprechen.
2. Keine Metallteile des Grills vor dem vollständigen Abkühlen (ca. 45 min) berühren, sofern Sie keine
Schutzausrüstung (Topflappen, Handschuhe, Grillhandschuhe usw.) benutzen.
3. Den Grill nie in explosionsgefährdeten Bereichen benutzen. Die Umgebung des Grills sauber und frei
von brennbaren Stoffen, Benzin und anderen entzündbaren Dämpfen/Gasen und Flüssigkeit halten.
4. Den Grill in keiner Weise verändern.
DE
5
WAARSCHUWING
Onjuiste installatie, aanpassing,
veranderingen, reparatie of onderhoud kan
verwondingen of schade aan het apparaat
veroorzaken.
Lees de installatie-, bedienings- en
onderhoudsinstructies zorgvuldig voordat u
dit apparaat installeert of repareert.
Wanneer deze instructies niet worden
opgevolgd kan er brand of schade aan het
materiaal, persoonlijke verwondingen of de
dood ontstaan.
GEVAAR!
GEBRUIK GEEN houtskoolgrill om binnen te
koken of om te verwarmen. GIFTIGE rook kan
zich opeenhopen en verstikking veroorzaken.
MAG NIET gebruikt worden in of op boten of
recreatievoertuigen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR
LATERE RAADPLEGING. WANNEER U
DIT APPARAAT VOOR IEMAND
ANDERS IN ELKAAR ZET, GEEFT U
DEZE PERSOON DEZE HANDLEIDING
VOOR LATERE NASLAG.
Gebruiksinstructies
1. De barbecue moet op een veilig niveau geïnstalleerd worden, voordat deze gebruikt wordt;
2. De maximumhoeveelheid houtskool mag niet meer bedragen dan een laag die 75% van het vlakke oppervlak van de vuurschaal bedekt;
3. Maak van de houtskool een piramide en gebruik aanmaakblokjes voor de barbecue om de houtskool aan te steken;
4. We raden aan de grill voor te verwarmen en de brandstof roodgloeiend te houden gedurende tenminste 30 min. voordat u voor het eerst op de
barbecue gaat grillen;
5. Ga niet tot grillen over totdat de brandstof een laag van as heeft;
6. Om te voorkomen dat het voedsel op de grill gaat plakken, brengt u een dunnen laag bereidingsolie op de grill voordat u gaat grillen;
7. Twee handgrepen voor het rooster:
a) Gebruik de hangrepen met beschermende handschoenen die bestand zijn tegen warmte.
b) Bevestig de hangrepen op het rooster wanneer u het rooster in hoogte verstelt of wanneer u houtskool toevoegt.
c) Verwijder de handgrepen wanneer ze niet worden gebruikt.
8. Plankjes:
a) Leg geen voedsel direct op de plankjes.
b) Maximaal laadgewicht per plankje: 5kg.
Reiniging en Onderhoud
Waarschuwing: Reiniging en onderhoud moet worden uitgevoerd wanneer de grill afgekoeld is. Maak GEEN onderdelen van de grill schoon in een
zelfreinigende oven. De extreme hitte zal de afwerkingslaag beschadigen.
Aanbevolen reinigingsmaterialen -
Mild vaatwasmiddel Heet water
Nylon reinigingsdoek Koperen borstel
Paperclip Plamuurmes/schraper
Perslucht Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen die zuur, minerale spiritus of xyleen bevatten.
Buitenzijden – Gebruik een oplossing van zacht vaatwasmiddel en heet water om te reinigen en spoel vervolgens af met water.
Binnenkant van de bodem van de grill – Verwijder resten met gebruik van een borstel, schraper en of reinigingssponsje, en reinig vervolgens met een
oplosmiddel van vaatwasmiddel en heet water. Spoel af met water en laat volledig opdrogen.
BELANGRIJKE OPMERKING: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT IN ELKAAR GAAT ZETTEN OF GAAT GEBRUIKEN!
WAARSCHUWING
1. GEEN dieselolie of andere
ontvlambare dampen en
vloeistoffen opslaan of
gebruiken in de buurt van
dit apparaat.
2. Bij het koken met olie/vet,
dient u ervoor te zorgen dat
de olie/het vet de 177°C
(350°F) niet overschrijdt.
3. Laat geen olie/vet
onbewaakt achter.
4. WAARSCHUWING: Houd
kinderen en huisdieren uit
de buurt.
Veiligheid gaat voor!
Lees en begrijp alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voordat u de grill gaat gebruiken.
WAARSCHUWING
1. Deze grill is alleen bestemd voor gebruik buitenshuid, en mag niet worden gebruikt in een gebouw,
garage, of ander gesloten ruimte.
2. Het gebruik van alcohol, of het gebruik van voorgeschreven en niet voorgeschreven geneesmiddelen
kan de bekwaamheid van de gebruiker beïnvloeden om het apparaat op een veilige manier in elkaar te
zetten of te bedienen.
3. Plaats uw grill altijd op een hard, egaal oppervlak, op afstand van brandstoffen. Een oppervlakte van
asfalt of een oppervlakte dat met afvalt is bekleed, kan hiervoor niet geschikt zijn.
4. Probeer de grill niet te verplaatsen wanneer deze aan staat.
5.
Laat de grill niet onbewaakt achter. Let er met name op kinderen en huisdieren uit de buurt van de grill te
houden.
6. Gebruik de grill niet bij sterke wind.
7. Gebruik de grill niet tenzij deze VOLLEDIG in elkaar gezet is en alle onderdelen veilig bevestigd en
aangedraaid zijn.
8. Houdt altijd alle ontvlambare delen en oppervlakten op een afstand van tenminste 61 cm (24 inches) van
de grill. Gebruik GEEN gasproducten onder een afdak of in de buurt van ontvlambare constructies.
ATTENTIE
Deze barbecue wordt zeer heet, verplaats het niet wanneer deze aan staat!
WAARSCHUWING
1. Gebruik geen spiritus, benzine of vergelijkbare vloeistoffen voor het aanmaken of om de grill opnieuw
aan te steken! Gebruik alleen vuurmakers die voldoen aan EN 1860-3.
2. Gebruik geen metalen onderdelen van de grill totdat deze volledig afgekoeld is (ongeveer 45 min). Dit
om brandwonden te voorkomen. Tenzij u beschermende kleding draagt (pannenlappen,
ovenhandschoenen, BBQ handschoenen, etc.).
3. Gebruik de grill niet in een explosieve ruimte. Houd de grill schoon en vrij van ontvlambare materialen,
dieselolie of andere ontvlambare vloeistoffen of dampen.
4. Wijzig de grill op geen enkele manier.
NL
6
ATTENZIONE
Un’errata installazione, regolazione,
manutenzione o eventuali modifiche possono
causare danni fisici o materiali.
Leggere attentamente le istruzioni per
l’installazione, l’uso e la manutenzione prima
d’installare il prodotto o di procedere alla
manutenzione dello stesso.
La mancata lettura delle presenti istruzioni
potrà dar luogo ad un rischio d’ incendio con
conseguenti danni materiali e fisici
(compresa la morte).
PERICOLO!
NON USARE il barbecue a carbone per la
cottura all’interno di locali o per il
riscaldamento, a causa del rischio di
accumulazione di fumi TOSSICI e di
conseguente asfissia.
NON usare su imbarcazioni o veicoli per il
tempo libero.
CONSERVATE LE PRESENTI
ISTRUZIONI PER UN’ULTERIORE
CONSULTAZIONE. SE EFFETTUATE IL
MONTAGGIO DEL GRILL PER CONTO
DI TERZI, CONSEGNATE LORO IL
MANUALE PER UN’ULTERIORE
CONSULTAZIONE.
Istruzioni per l’uso
1. Prima dell’uso, il barbecue va installato su una base piana e stabile;
2. La quantità massima di carbone di legna non deve superare uno strato pari al 75% della superficie piana del forno;
3. Sistemare il carbone a piramide ed usare cubetti accendifuoco per accendere il carbone;
4. Consigliamo di riscaldare il grill e di mantenere il combustibile incandescente per almeno 30 minuti prima di effettuare la prima cottura;
5. Aspettare, prima di cuocere, che il carbone sia ricoperto da uno strato di cenere;
6. Per evitare che il cibo attacchi, applicare un sottile strato d’olio alimentare sulla griglia, prima di cuocere;
7. Due impugnature per la griglia di cottura :
a. Utilizzare le impugnature con guanti protettivi resistenti al calore.
b. Fissare le impugnature alla griglia di cottura quando si cambia l'altezza della griglia ou quando si aggiunge carbone.
c. Togliere le impugnature quando non si usano.
8. Mensole :
a. Non posare cibo direttamente sulle mensole.
b. Carico massimo sulle tavolette laterali: 5 kg per lato.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: La pulizia e la manutenzione vanno sempre effettuate quando il grill è freddo . NON pulire i pezzi del grill dentro un forno autopulente, in
quanto l’elevata temperatura del forno danneggerebbe il rivestimento del grill.
Prodotti consigliati per la pulizia -
Detersivo liquido per piatti delicato Acqua calda
Straccetto di nylon Spazzola per lucidare Spatola/raschietto
Aria compressa
NON USARE detergenti contenenti acido, essenze minerali o xilene.
Superfici esterne – Usare, per la pulizia, una soluzione di acqua calda e liquido delicato per piatti; risciacquare con acqua.
Interno della parte inferiore del grill – Togliere i residui con una spazzola, un raschietto e/o uno straccetto, quindi lavare con una soluzione di liquido per
piatti e acqua calda. Risciacquare con acqua e fare asciugare completamente.
AVVERTENZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E DELL’USO!
ATTENZIONE
1. NON conservare o usare
benzina o altri vapori o
liquidi infiammabili nei
pressi dell’apparecchio.
2.
In caso di cottura con olio o
grasso, l’olio o il grasso non
dovrà superare una
temperatura di 177
C.
3. Non lasciare incustodito
l’olio/il grasso.
4. ATTENZIONE: Tenere
lontano dalla portata di
bambini e animali.
La sicurezza innanzitutto!
Leggere e assimilare tutte le avvertenze e le precauzioni prima di usare il grill.
AVVERTENZA
1. Questo grill va usato unicamente all’aria aperta. Non va usato all’interno di edifici, garage o altri spazi
chiusi.
2. Il consumo di alcool o di farmaci potrebbe diminuire la capacità dell’utente di montare ed utilizzare
l’apparecchio correttamente e in modo sicuro.
3. Sistemare sempre il grill su una superficie compatta e piana, lontano da combustibili. L’asfalto o i
rivestimenti idrocarbonati possono rivelarsi inadatti a tale scopo.
4. Non spostare il grill se è acceso.
5. Non lasciare incustodito il grill quando è acceso e, soprattutto, tenere sempre lontani dal grill i bambini
e gli animali domestici.
6. Non accendere il grill con forte vento.
7. Non utilizzare il grill se non è COMPLETAMENTE montato e se tutti i pezzi non sono perfettamente
fissati e serrati.
8. Tenere sempre eventuali oggetti e superfici combustibili ad una distanza minima di 61cm dal grill. NON
USARE prodotti gassosi sotto tetti o soffitti o nei pressi di costruzioni combustibili non protette.
ATTENZIONE
Questo barbecue puo’ raggiungere temperature molto elevate: non spostatelo quando è acceso!
PRUDENZA
1. Non usare, per l’accensione o la riaccensione, spirito, petrolio o altri liquidi simili! Usare solo
accendifuoco conformi a EN 1860-3.
2. Per evitare ustioni, non toccare le parti metalliche del barbecue finché non siano completamente
fredde (ci vogliono circa 45 min.), se non disponete di apposite protezioni (manopole, guanti,
manopole
per barbecue, ecc.).
3. Non usare in atmosfera esplosiva. Tenere lontano dalla zona del grill materiali combustibili, benzina ed
altri vapori e liquidi infiammabili.
4. Non modificare il grill.
IT
7
AVISO
Una instalación, ajuste, modificación, revisión
o mantenimiento incorrectos pueden provocar
lesiones físicas o daño a la propiedad.
Lea las instrucciones de instalación,
funcionamiento y mantenimiento
detenidamente antes de instalar o revisar este
equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar un incendio que podría causar
daños, lesiones físicas o la muerte.
¡PELIGRO!
NO utilice la parrilla de carbón para cocinar o
como calefacción en el interior, dentro de casa.
Los gases TÓXICOS se pueden acumular y
provocar asfixia.
NO se debe utilizar dentro de o sobre barcos o
vehículos recreativos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS. SI
ESTÁ MONTANDO ESTA UNIDAD
PARA OTRA PERSONA, ENTRÉGUELE
ESTE MANUAL PARA QUE LO
CONSERVE Y PUEDA CONSULTARLO
EN EL FUTURO.
Instrucciones de uso
1. La barbacoa se debe instalar sobre una base plana y segura antes de su uso;
2. La máxima cantidad de carbón de leña no debe superar una capa que cubra el 75% de la superficie plana de la barbacoa;
3. Arregle el carbón en una pirámide y utilice las pastillas de encendido Barbecue Lighting Cubes para prenderle fuego al carbón.
4. Le recomendamos que caliente la parrilla y que mantenga el combustible al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de hacer la primera
comida en la barbacoa;
5. No empiece a cocinar antes de que el combustible tenga una capa de ceniza;
6. Para evitar que la comida se pegue, aplique una fina capa de aceite de cocina a la parrilla antes de cocinar;
7. Dos asas para la parrilla de cocción :
a. Utilizar las asas con guantes protectores que aguanten el calor.
b. Fijar las asas de la parrilla de cocción al cambiar la rejilla de altura o al añadir más carbón.
c. Retirar las asas cuando no se utilicen.
8. Baldas:
a. No poner alimentos directamente en las baldas.
b. Peso máximo de la carga de una balda: 5 kg.
Limpieza y cuidado
Advertencia: La limpieza y el mantenimiento deben hacerse cuando la parrilla esté fría. NO lave ninguna pieza de la parrilla en un horno autolimpiante. El
calor extremo dañará el acabado.
Materiales de limpieza recomendados -
Lavavajillas líquido suave Agua caliente
Almohadillas limpiadoras de nylon Cepillo de cerdas de latón
Clip Espátula/rasqueta
Aire comprimido
NO utilice productos de limpieza que contengan ácido, disolvente o xileno.
Superficies exteriores – Utilice una solución de agua caliente y lavavajillas para limpiar; luego, aclare bien con agua.
Interior del fondo de la parrilla – Quite los residuos con un cepillo, rasqueta y/o almohadilla limpiadora; a continuación, lave con una solución de agua
caliente y lavavajillas. Aclare con agua y deje que se seque bien.
AVISO IMPORTANTE: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR LA BARBACOA!
AVISO
1. NO guarde ni utilice
gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca
de este aparato.
2. Al cocinar con aceite/grasa,
no deje que el aceite/grasa
sobrepase los 177◦C (350◦F).
3. No deje el aceite/grasa
desatendido/a.
4. PRECAUCIÓN: Mantener
aleja
do de los niños y de los
animales domésticos.
¡La seguridad es lo primero!
Antes de poner la parrilla en funcionamiento, debe leer y entender todos los avisos y las precauciones.
AVISO
1. Esta parrilla se debe utilizar solamente en el exterior; no debe utilizarse en un edificio, garaje o cualquier
otra zona cerrada.
2. El uso de alcohol o los medicamentos de venta con o sin receta pueden afectar a la capacidad del
consumidor para montar o manejar el aparato de forma adecuada.
3. Coloque siempre la parrilla sobre una superficie plana y dura, lejos de combustibles. Una superficie
asfaltada no es aceptable para este propósito.
4. No trate de mover la parrilla mientras esté encendida.
5. No deje desatendida una parrilla que esté encendida y, especialmente, mantenga a los niños y a las
mascotas alejados de la parrilla en todo momento.
6. No ponga la parrilla en funcionamiento si hace mucho viento.
7. No utilice la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE montada y que todas las piezas estén bien
atornilladas y apretadas.
8. Mantenga todas las superficies y los artículos combustibles a una distancia mínima de al menos 61 cm (24
pulgadas) de la parrilla en todo momento. NO utilice ningún producto gaseoso bajo ningún saliente o cerca
de construcciones combustibles que no estén debidamente protegidas.
ATENCIÓN
Esta barbacoa se calentará mucho, ¡no la mueva durante el funcionamiento!
ADVERTENCIA
1. ¡No utilice alcohol, petróleo ni fluidos equivalentes para encender o volver a encender la barbacoa! Utilizar
solamente teas de conformidad con EN 1860-3.
2. No toque las partes metálicas de la parrilla hasta que se haya enfriado completamente (unos 45 minutos)
para evitar quemaduras, a menos que lleve algún elemento protector (agarradores, guantes, mitones para
barbacoa, etc.).
3. No utilice el aparato en una atmósfera explosiva. Mantenga la zona de la parrilla despejada y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
4. No modifique la parrilla de ninguna manera.
ES
8
AVISO
Instalação, regulação, modificações ou
assistência incorrecta podem provocar
ferimentos ou danos em bens.
Antes da instalação ou de fazer qualquer
manutenção neste equipamento, ler as
instruções de instalação, funcionamento e
manutenção.
O incumprimento destas instruções pode ter
como resultado incêndio com os
consequentes possíveis danos em bens,
pessoas ou perda de vida.
PERIGO!
NÃOT utilizar o grelhador a carvão para
cozinhar no interior ou para aquecimetno.
Fumos TÓXICOS podem acumular-se e
provocar asfixia.
NÃO deve ser utilizado no interior de ou em
barcos ou veículos de laser.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
CONDULTA REFERÊNCIA. CASO
MONTE ESTE APARELHO PARA
OUTRA PESSOA, ENTREGUE-LHE
ESTE MANUAL PARA QUE O GUARDE
PARA CONSULTA FUTURA.
Instruções de utilização
1. Ogrelhador tem de ser instalado sobre uma base nivelada e segura, antes de ser utilizado;
2. A quantidade máxima de carvão não deve exceder uma camada cobrindo 75% da superfície plana da fornalha;
3. Dispor o carvão em pirâmide e usar acendalhas para acender o carvão;
4. Recomendamos que o grelhador seja aquecido e que o combustível seja mantido vermelho vivo durante pelo menos 30 min antes de começar
a cozinhar no grelhador;
5. Não cozinhar antes de o combustível apresentar uma camada de cinza;
6. A fim de ajudar a evitar que os alimentos se peguem, antes de começar a cozinhar aplicar uma fina camada de óleo de cozinha na grelha;
7. Duas pegas para a grelha de cozinhar:
a) Utilizar as pegas com luvas de protecção resistentes ao calor.
b) Fixar as pegas à grelha de cozinhar quando muda a altura da grelha ou quando junta mais carvão de madeira.
c) Retirar as pegas quando não estão a ser utilizadas.
8. Prateleiras:
a) Não colocar alimentos directamente sobre as prateleiras.
b) Peso máximo por prateleira: 5kg.
Limpeza e Manutenção
Cuidado: Todas as limpezas e manutenção devem ser efectuadas com o grelhador frio. NÃO limpar qualquer peça do grelhador num forno com auto-
limpeza. O calor extremo danificará o acabamento.
Materias de limpeza recomendados -
Detergente líquido para loiça, suavee Água quente
Esponja de limpeza em Nylon Escova metálica
Clipe para papéis Espátulo/raspador
Ar comprimido NÃO utilizar produtos de limpeza que contenham ácidos, diluentes minerais ou xileno.
Superfícies exteriores – Utilizar um detergente para loiça médio e água quente para limpar, e depois passar com água limpa.
Interior da grelha e fundo – Retirar quaisuer resíduos com a escova, raspadora e/our esponja de limpar, e depois lavar com líquido de lavar loiça e
água quente. Passar por água e deixar secar muito bem.
AVISO IMPORTANTE: LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO!
AVISO
1. NÃO guardar ou utilizar
gasolina ou outro material
inflamável nas
proximidades do aparelho.
2. Ao cozinhar com
óleo/gorduras, não permitir
que o óleo/gorduras
ultrapassem os 350
F
(177
C).
3. Não deixar óleo/gorduras
sem serem vigiados.
4. ATENÇÃO : Manter longe
das crianças e animais.
Primeiro a Segurança!
Leia e compreenda todos os avisos e indicações antes de trabalhar com o grelhador.
AVISO
1. Este grelhador destina-se apenas a ser utilizado ao ar livre, e não deverá ser utilizado no interior de
qualquer edifício, garagem, ou qualquer outra área fechada.
2. A utilização de álcool, mediação receitada ou não podem reduzir a capacidade de o utilizador montar
correctametne ou trabalhar com segurança neste aparelho.
3. Coloque sempre o grelhador em superfície dura, nivelada e afastado de combustíveis. Uma superfície
asfaltada ou betuminosa não é indicada para este fim.
4. Não tente deslicar o grelhador quando este estiver aceso.
5. Não deixe um grelhador sem ser vigiado especialmente mantenha sempre as crianças e animais de
estimação afastados do grelhador.
6. Não utilize o grelhador quando houver muito vento.
7. Não utilizar o grelhador excepto se estiver COMPLETAMENTE montado e todas as peças estiverem
firmemente fixas e apertadas.
8. Manter sempre todos os artigos combustíveis e superfícies pelo menos 24 polegadas (61cm) afastados
do grelhador. NÃO utilizar qualquer produto de gás sob qualquer protecção superior ou próximo de
quaisquer construção combustível que não estejam protegidas.
ATENÇÃO
Este grelhador vai aquecer muito, não o desloque enquanto estiver a funcionar!
CUIDADO
1. Não utilizar líquidos inflamáveis tipo petróleo ou outros para acender ou pré-acender!
Utilize
acendedores conformes à norma EN 1860-3.
2. Não tocar nas peças metálicas do grelhador até este ter arrefecido completamente (cerca de 45 min.) a
fim de evitar queimaduras, excepto se usar equipamento de protecção (pegas de cozinha, luvas, luvas
para grelhadores, etc.).
3. Não utilizar em ambietnes inflamáveis. Manter a área do grelhador limpa e sem materiais combustíveis,
gasolina e outros vapores e líquidos inflamáveis.
4. Não fazer qualquer tipo de alteração no grelhador.
PT
9
POZOR
Při nedodržení správného způsobu instalace,
seřízení, úprav, obsluhy nebo udržování
může dojít k poranění nebo škodě na
majetku.
Před zahájením instalace nebo obsluhy
zařízení se pečlivě seznamte s pokyny pro
instalaci, používání a udržování.
Při nedodržení těchto pokynů může dojít
k požáru a tím ke škodě na majetku,
tělesnému zranění nebo úmrtí.
NEBEZPEČÍ!
NEPOUŽÍVEJTE gril k přípravě pokrmů ve
vnitřních prostorách nebo k jejich vytápění.
Může dojít k akumulaci TOXICKÝCH výparů a
k udušení.
NEPOUŽÍVEJTE ve člunech a rekreačních
vozidlech nebo uvnitř nich.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. POKUD
MONTÁŽ TOHOTO ZAŘÍZENÍ
PROVÁDÍTE PRO JINOU OSOBU,
PŘEDEJTE JÍ TENTO NÁVOD
K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ.
Pokyny k používání
1. Gril je před zahájením používání nutno umístit na zabezpečenou rovnou plochu.
2. Maximální množství uhlí nesmí přesahovat vrstvu pokrývající 75% rovné plochy topeniště.
3. Narovnejte dřevěné uhlí do tvaru pyramidy a zapalte jej pomocí podpalovací kostky pro grily.
4. Doporučujeme gril rozpálit a topivo udržovat ve žhnoucím stavu nejméně 30 minut před zahájením vlastního grilování pokrmu.
5. Nezačínejte s grilováním, dokud na palivu není povlak popele.
6. Před zahájením grilování potřete grilovací mřížku tenkou vrstvou grilovacího oleje, předejdete tím připalování pokrmu.
7. Dvě rukojeti pro manipulaci s pečicí mřížkou:
a) Těchto rukojetí se dotýkejte pouze přes ochranné rukavice odolné proti vysokým teplotám.
b) Rukojeti k pečicí mřížce upevňujte pouze za účelem úpravy výšky mřížky, nebo pokud přidáváte dřevěné uhlí.
c) Pokud rukojeti nepoužíváte, sejměte je.
8. Stojany:
a) Přímo na stojany nepokládejte potraviny.
b) Maximální nosnost jednoho stojanu: 5 kg.
Čištění a údržba
Výstraha: Čištění i údržbu provádějte výhradně tehdy, je-li gril studený. NEČISTĚTE jakékoli části grilu v pyrolytické (samočistící) troubě. Nadměrným
žárem se poškodí jejich povrchová úprava.
Doporučené čistící materiály:
Jemný tekutý prostředek pro myčky Horká voda
Nylonová čisticí utěrka Kartáč s mosaznými štětinami
Útržek papíru Stěrka/škrabka
Stlačený vzduch
NEPOUŽÍVEJTE čističe obsahující kyselinu, lakový benzín nebo xylen.
Vnější plochy – vyčistěte pomocí jemného prostředku pro myčky rozpuštěného v horké vodě, poté opláchněte vodou.
Vnitřní strana dna grilu –odstraňte zbytky pomocí kartáče, škrabky, případně čisticí utěrky, poté omyjte pomocí jemného prostředku pro myčky
rozpuštěného v horké vodě. Opláchněte vodou a nechte řádně vyschnout.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘED MONTÁŽÍ A POUŽÍVÁNÍM SE SEZNAMTE S VEŠKERÝMI POKYNY!
POZOR
1. V blízkosti tohoto zařízení
NEPOUŽÍVEJTE ani
neskladujte benzín ani jiné
hořlavé kapaliny a plyny.
2. Používáte-li k přípravě
pokrmů olej nebo tuk,
udržujte jejich teplotu pod
hodnotou 350
F (177
C).
3. Když používáte olej nebo
tuk,
neponechávejte gril bez
dozoru.
4. POZOR: Udržujte mimo
dosah dětí a domácích
zvířat.
Bezpečnost na prvním místě!
Před zahájením používání grilu je nutno podrobně se seznámit se všemi upozorněními a
bezpečnostními pokyny a porozumět jim.
POZOR
1. Tento gril slouží výhradně k venkovnímu použití, není jej možno používat v budovách, garážích nebo
v jakémkoli jiném uzavřeném prostoru.
2. Požívání alkoholu a léků, jak na předpis, tak volně prodejných, může snížit schopnost uživatele správně
sestavit a provozovat tento spotřebič.
3. Gril vždy umístěte na pevný a rovný povrch, v bezpečné vzdálenosti od hořlavých látek. K tomuto účelu
se nehodí asfalt nebo černě zbarvený povrch.
4. Nepokoušejte se gril přesouvat během provozu.
5. Neponechávejte gril bez dozoru; zejména za všech okolností zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat.
6. Gril nepoužívejte při silném větru.
7. Gril nepoužívejte, pokud není plně smontovaný a dokud nejsou veškeré díly pevně spojeny a utaženy.
8. Veškeré hořlavé předměty a plochy musí být od grilu vzdáleny vždy nejméně 24 palce (61 cm).
NEPOUŽÍVEJTE jakýkoli plynový výrobek pod nechráněnou hořlavou konstrukcí nebo v její blízkosti.
POZOR
Gril se při používání zahřívá na vysokou teplotu – během provozu jej nepřesouvejte!
VÝSTRAHA
1. Nepoužívejte k zapálení nebo opětovnému zapálení líh, petrolej ani jiné odpovídající kapaliny!
Používejte jen zapalovače splňující normu EN 1860-3
2. Nedotýkejte se kovových částí grilu dokud zcela nevychladnou (asi 45 min.), abyste si nezpůsobili
popáleniny, pokud nepoužíváte ochranné pomůcky (chňapka, rukavice, palčáky na grilování apod.).
3. Nepoužívejte gril v prostředí s nebezpečím výbuchu. Prostor, kde je gril umístěn, udržujte v čistotě a bez
hořlavých látek, benzínu a jiných hořlavých plynů a kapalin.
4. Neprovádějte jakékoli úpravy grilu.
CZ
10
VAROITUS
Virheellinen asennus, säätö, korjaus tai muut
huoltotoimenpiteet voivat aiheuttaa sekä
henkilö- että omaisuusvahinkoja.
Lue asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
huolellisesti ennen laitteen asennusta tai
huoltoa.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
tulipalon, joka voi johtaa
omaisuusvahinkoihin, loukkaantumisiin tai
kuolemaan.
VAARA!
ÄLÄ käytä hiiligrilliä sisätiloissa ruuanlaittoon
tai lämmitykseen. MYRKYLLISET kaasut voivat
johtaa tukehtumiseen.
EI saa käyttää veneissä tai vapaa-ajan
kulkuvälineissä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. JOS
KOKOAT LAITTEEN TOISELLE
HENKILÖLLE, ANNA HÄNELLE NÄMÄ
KÄYTTÖOHJEET SÄILYTETTÄVÄKSI
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Käyttöohjeet
1. Barbecue täytyy asentaa turvalliselle ja tasaiselle pinnalle ennen käyttöä;
2. Hiilien maksimimäärä ei saa ylittää yhtä kerrosta, joka peittää 75% polttolaatikon pohjan alasta.
3. Järjestä hiilet pyramidiksi ja käytä barbecue-sytytyskuutioita hiilen sytyttämiseen;
4. Suosittelemme että grilli lämmitetään ja polttoaine pidetään kuumana ainakin 30 minuutin ajan, ennen kuin barbecueta käytetään ensimmäisen
kerran ruuanlaittoon;
5. Älä valmista ruokaa ennen kuin polttoaineen pinnalla on kerros tuhkaa;
6. Lisää ritilään ohut kerros ruokaöljyä ennen ruuanlaittoa, jotta ruoka ei tartu siihen;
7. Paistogrillin kaksi kahvaa:
a) Käytä aina uunikintaita, kun tartut kahvoihin.
b) Kiinnitä kahvat paistogrilliin, kun muutat ritilän korkeutta tai lisäät hiiliä grilliin.
c) Ota kahvat pois, kun niitä ei ole tarkoitus käyttää.
8. Sivutasot:
a) Älä aseta ruoka-aineita paljaalle sivutasolle.
b) Sivutason suurin kuormitettavuus: 5 kg/taso.
Puhdistus ja huolto
Varoitus: Kaikki puhdistus- ja huoltotoimenpiteet tulisi tehdä grillin ollessa viileä. ÄLÄ puhdista mitään grillin osaa itsepuhdistavassa uunissa. Korkea
lämpötila voi vahingoittaa lopputulosta.
Suositellut puhdistusmateriaalit -
Mieto nestemäinen astianpesuaine Kuuma vesi
Nailon-puhdistustyyny Messinkiharjaksinen harja
Paperiliitin Kittiveitsi/kaavin
Paineilma
ÄLÄ käytä puhdistusaineita jotka sisältävät happoa, lakkabensiiniä tai ksyleeniä.
Ulkopinnat – Käytä mietoa astianpesuainetta ja kuumaa vettä puhdistukseen, ja huuhtele vedellä.
Grillin pohjan sisäosa – Poista jäämät harjalla, kaapimella ja/tai puhdistustyynyllä, ja pese sen jälkeen astianpesuaineella ja kuumalla vedellä. Huuhtele
vedellä ja anna kuivua kunnolla.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KOKOAMISTA JA KÄYTTÖÄ!
VAROITUS
1. ÄLÄ säilytä tai käytä
bensiiniä tai muita
tulenarkoja höyryjä ja
nesteitä tämän laitteen
läheisyydessä.
2. Kun teet ruokaa
öljyn/rasvan kanssa, älä
anna öljyn/rasvan
lämpötilan kohota
suuremmaksi kuin 350
F
(177
C).
3. Älä jätä öljyä/rasvaa yksin.
4. VAROITUS: Pidä lapset ja
lemmikkieläimet loitolla.
Turvallisuus ensin!
Lue ja ymmärrä kaikki varoitukset ja turvatoimenpiteet ennen kuin käytät grilliä.
VAROITUS
1. Tämä grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön, eikä sitä saa käyttää rakennuksissa, autotallissa tai missään
muussa suljetussa tilassa.
2. Alkoholin tai lääkärin määräämien tai vapaasti saatavien lääkkeiden käyttö voi vaikuttaa käyttäjään, ja
aiheuttaa ongelmia laitteen kokoamisessa ja turvallisessa käytössä.
3. Aseta grilli aina kovalle, tasaiselle pinnalle, jonka lähellä ei ole tulenarkoja materiaaleja. Asfaltti- tai
betonipinta ei sovi tarkoitukseen.
4. Älä yritä siirtää grilliä, kun siinä on tuli.
5. Älä jätä sytytettyä grilliä yksin, ja pidä erityisesti lapset ja lemmikkieläimet kaukana grillistä kaikissa
tilanteissa.
6. Älä käytä grilliä kovan tuulen aikana.
7. Älä käytä grilliä jos se ei ole TÄYDELLISESTI koottu, ja jos kaikkia osia ei ole kiinnitetty kunnolla.
8. Säilytä aina kaikki tulenarat esineet ja pinnat ainakin 24 tuuman (61 cm) päässä grillistä. ÄLÄ käytä
mitään bensiinituotetta, jos yläpuolella tai ympärillä on suojaamattomia tulenarkoja rakennelmia.
HUOMIO
Barbecuesta tulee erittäin kuuma, joten älä siirrä sitä käytön aikana!
VAROITUS
1. Älä käytä alkoholia, polttoöljyä tai muita nesteitä sytytykseen tai uudelleensytytykseen! Käytä vain
sytyttymiä, jotka täyttävät normin EN 1860-3.
2. Älä koske grillin metalliosiin ennen kuin se on jäähtynyt täysin (noin 45 min.) palovammojen
välttämiseksi, tai käytä suojavarusteita (pannulaput, hanskat, BBQ-lapaset, jne.).
3. Älä käytä räjähdysherkässä ympäristössä. Pidä grillialue puhtaana ja vapaana tulenaroista
materiaaleista, bensiinistä ja muista vastaavista höyryistä tai nesteistä.
4. Älä muokkaa grilliä millään tavalla.
FI
11
ADVARSEL
Forkert installation, indstilling, ændring,
service eller vedligeholdelse, kan medføre
personskade eller skade på ejendele.
Læs vejledningerne til installation, betjening
og vedligeholdelse grundigt, før du installerer
eller yder service på grillen.
Hvis ikke disse vejledninger følges kan der
opstå brand, som kan medføre skade på
ejendele, personskade eller død.
FARE!
BRUG IKKE havegrillen til indendørs
madlavning eller til opvarmning. GIFTIGE
dampe kan ophobes og forårsage kvælning.
Må IKKE bruges på/i både eller rekreative
køretøjer.
GEM DISSE VEJLEDNINGER TIL
FREMTIDIG REFERENCE. HVIS DU
SAMLER GRILLEN FOR EN ANDEN
PERSON, BØR DU GIVE PERSONEN
VEJLEDNINGEN TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Brugsvejledning
1. Grillen skal monteres på en sikker overflade før den tages i brug;
2. Den maksimale mængde af trækul svarer til et lag, der dækker 75% af fyrkassens plane overflade;
3. Placer trækullet i en pyramide og brug tændbriketter til at antænde trækullet;
4. Vi anbefaler at grillen opvarmes og at kullet rødglødende i mindst 30 minutter før grillen tages i brug;
5. Begynd ikke at grille før kullet har aske på overfladen;
6. For at forhindre at maden sidder fast, påføres et tyndt lag madolie på risten før man griller;
7. To håndtag til stegeristen:
a. Brug varmefaste handsker, når De rører håndtagene.
b. Anvend stegeristen, når stege-højden ændres eller der tilføres kul.
c. Fjern håndtagene, når grillen ikke anvendes.
8. Side-hylder :
a. Placer ikke fødevarer direkte på side-hylderne.
b. Maksimal kapacitet for hver side-hylde: 5 kilo.
Rengøring og vedligeholdelse
Forsigtig: Rengøring og vedligeholdelse skal udføres når grillen er kold. Rengør IKKE nogle dele af grillen i en selvrensende ovn. Den høje varme vil
påvirke overfladebehandlingen.
Anbefalede rengøringsmaterialer -
Mildt opvaskemiddel Varmt vand
Nylon rengøringsklud Messing håndlistebørste
Papirclip Spatel/skraber
Trykluft
BRUG IKKE rengøringsmiddel som indeholder syre, mineral sprit eller xylol.
Ydersiden – Brug en opløsning af mildt opvaskemiddel og varmt vand til at rengøre, derefter skylles med mand.
Grillens indvendige bund – Fjern rester ved at bruge børsten, skraberen og/eller rengøringskluden, derefter afvaskes den med en opløsning af mildt
opvaskemiddel. Skyl med vand og tør den grundigt.
VIGTIG MEDDELELSE: LÆS ALLE VEJLEDNINGERNE FØR GRILLEN SAMLES OG TAGES I BRUG!
ADVARSEL
1. Opbevar eller brug IKKE
benzin eller andre
brandbare dampe
og væsker
i nærheden af grillen.
2. Når der steges med olie
eller fedtstof, må olien eller
fedtstoffet ikke overstige en
temperatur på 350
F (177
C).
3. Efterlad ikke olie eller
fedtstof uden opsyn.
4. ADVARSEL: hold børn og
kæledyr på afstand.
Sikkerheden først!
Læs og forstå alle advarsler og forholdsregler, før du betjener grillen.
ADVARSEL
1. Denne grill er kun til udendørs brug og må ikke bruges inden i en bygning, garage eller andre lukkede
områder.
2. Indtagelse af alkohol eller lægemidler, kan påvirke forbrugerens evne til at samle og betjene grillen
korrekt.
3. Placer altid din grill på en stabil, lige overflade, langt væk fra brændbare stoffer. En asfalt eller
asfaltbeton overflade kan ikke bruges til dette formål.
4. Forsøg ikke at flytte grillen når den er tændt.
5. Efterlad ikke en tændt grill uden opsyn, især bør børn og kæledyr altid holdes væk fra grillen.
6. Brug ikke grillen når der er stærk vind.
7. Brug ikke grillen hvis den ikke er FULDSTÆNDIG samlet og alle delene er sikkert fastgjorte og spændte.
8. Hold altid alle antændelseskilder og overflader på en afstand på mindst 24 tommer (61cm) fra grillen.
BRUG IKKE nogle gasprodukter under udhæng eller nær ved ubeskyttede brændbare konstruktioner.
BEMÆRK
Denne grill bliver meget varm, flyt den ikke når den er tændt!
FORSIGTIG
1. Brug ikke sprit, benzin eller lignende væsker til antænding! Anvend kun ildtændere, der lever op til
kravene i EN 1860-3.
2.
Rør ikke ved grillens metaldele, indtil den er kølet helt ned (cirka 45 minutter) for at undgå at brænde sig,
undtagen hvis du bærer beskyttelsesudstyr (grydelapper, handsker, grillhandsker, etc.).
3. Brug ikke grillen i eksplosive atmosfærer. Hold grillområdet ryddet og fri for brændbare materialer,
benzin og andre brændbare dampe og væsker.
4. Grillen må ikke ændres på nogen måde.
DK
12
VARNING
Felaktig installation, justering, ändring,
service eller felaktigt underhåll kan vålla
personskada eller skada på egendom.
Läs igenom alla installations- och
underhållsanvisningar noga innan du
installerar eller utför underhåll på grillen.
Om du inte följer dessa instruktioner uppstår
brandrisk som kan leda till skada på
egendom, personskada eller dödsfall.
FARA!
ANVÄND INTE grillen för matlagning eller
uppvärmning av mat inomhus. GIFTIGA gaser
kan ansamlas och orsaka förgiftning.
Får EJ användas på båt, i husvagn, husbil eller
liknande.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR
FRAMTIDA BRUK. OM DU MONTERAR
IHOP GRILLEN FÖR ANNANS
RÄKNING SKA DU SE TILL ATT
PERSONEN I FRÅGA FÅR MANUALEN.
Bruksanvisningar
1. Grillen måste placeras på en stadig yta innan användning.
2. Mängden träkol får inte överstiga ett lager över 75% av eldstadens yta.
3. Lägg grillkolen likt en pyramid och använd tändkuber för att tända på;
4. Grillen bör värmas upp och grillbädden bör glöda i minst 30 minuter innan du börjar laga mat;
5. Lägg inte mat på grillen förrän kolen har bildat aska på ytan;
6.
Pensla lite matolja på grillgallret innan du påbörjar tillagningen för att undvika att maten bränns fast.
7.
Två handtag till grillens galler:
a. Hantera alltid handtagen med ugnsvantar.
b. Håll i gallret för tillagning då du ändrar tillagningshöjd eller lägger på mer grillkol.
c. Ta bort handtagen då de inte används.
8.
Sidohyllor:
a. Lägg inte mat direkt på sidohyllorna.
b. Maximal belastning för varje sidohylla: 5 kg.
Rengöring och skötsel
Varning: Alla rengörings- och underhållsarbeten ska utföras när grillen har svalnat. Rengör INTE grillens delar i självrensande ugn. Den höga värmen
kommer att förstöra ytbehandlingen.
Rekommenderade redskap för rengöring
Milt diskmedel Varmvatten
Disksvamp Mässingsborste
Gem Grillskrapa
Tryckluft
Använd INTE rengöringsmedel som innehåller syra, mineralsprit eller xylen.
Utsida - rengör med ett milt diskmedel och varmvatten och skölj sedan med vatten.
Insida av grillbotten - avlägsna matrester med grillborsten, grillskrapan och/eller disksvampen och rengör med diskmedel och varmvatten. Skölj av med
vatten och låt torka noggrant.
OBSERVERA: LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU MONTERAR IHOP ELLER ANVÄNDER GRILLEN!
VARNING
1. Bränsle eller andra
brännbara vätskor eller
gaser SKA INTE förvaras
eller användas i närheten av
denna anordning.
2. Vid matlagning med matolja
eller matfett, se till att
temperaturen på
matoljan/matfettet inte
överstiger 177
C (350
F) .
3. Lämna inte upphettad
matolja eller matfett utan
tillsyn.
4. VARNING: Håll barn och
husdjur på avstånd.
Säkerhet går först!
Se till att du har läst igenom och förstått all varningstext och alla säkerhetsanvisningar innan du
använder grillen.
VARNING
1. Denna grill är endast avsedd för utomhusbruk och ska inte användas inomhus eller i garage.
2. Om du har druckit alkohol eller tar medicin kan det försämra din förmåga att montera ihop eller använda
denna anordning på rätt sätt.
3.
Placera alltid grillen på hård, plan yta på säkert avstånd från brännbart material. Asfalt eller blacktop kan
vara olämpliga underlag i detta sammanhang.
4. Försök inte att förflytta grillen när den är tänd.
5. Lämna inte tänd grill utan tillsyn i synnerhet ska barn och husdjur alltid hållas på säkert avstånd från
grillen.
6. Använd inte grillen när det blåser kraftigt.
7. Använd inte grillen om den inte är FULLSTÄNDIGT hopmonterad och alla delar är ordentligt hopsatta
och fastspända.
8. Grillen ska alltid befinna sig på minst 60 cm avstånd från brännbart material och brännbara ytor. Använd
INTE gasprodukter under takkonstruktioner eller nära osäkrade brännbara anläggningar.
VARNING
Grillen kan bli mycket varm och ska därför inte förflyttas när den är tänd!
VARNING
1. Använd inte sprit, bensin eller liknande vätskor för att tända eller tända om grillen. Använd endast
tändare enligt EN 1860-3.
2. För att undvika brännskada om du inte använder skyddsutrustning (grillhandskar, grytlappar, m.m.) ska
du inte röra grillens metallytor förrän de har svalnat helt och hållet (efter ca 45 min.).
3. Använd inte grillen i explosiv omgivning. Håll brännbart material, bensin och lättantändliga vätskor och
gaser på säkert avstånd från grillområdet.
4. Utför inga ändringar på grillen.
SE
13
ADVARSEL
Feil installasjon, justeringer, endringer og
feilaktig service eller vedlikehold kan
forårsake skader på personer eller ting.
Les nøye instruksene for installasjon, bruk og
vedlikehold før du installerer eller utfører
service på dette utstyret.
Dersom disse instruksene ikke bli fulgt, kan
det føre til brann og forårsake skader
personer og ting eller dødsfall.
FARE!
IKKE bruk kullgrillen til matlaging eller
oppvarming innendørs. Det kan oppstå
GIFTIG røyk som kan forårsake kvelning.
Skal IKKE brukes på båter eller fritidskjøretøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FOR FREMTIDIG KONSULTASJON.
DERSOM DU MONTERER DENNE
GRILLEN FOR EN ANNEN PERSON, GI
HAM/HENNE DENNE MANUALEN FOR
FREMTIDIG KONSULTASJON.
Bruksanvisning
1. Grillen skal installeres på et sikkert underlag før bruk.
2. Mengden trekull må ikke overskride ett lag som dekker maks. 75 % av brennkammerets overflate.
3. Legg kullet i en pyramide og bruk grillbriketter til å tenne på kullet.
4. Vi anbefaler at grillen varmes opp og kullet holdes glovarmt i minst 30 min. før du begynner å tilberede maten.
5. Ikke begynn matlagingen før kullet har en grå askeoverflate.
6. Et tynt lag med matolje på risten før tilberedning hjelper til å unngå at maten henger seg fast.
7. To håndtak for grillristen:
a) Ha på beskyttelseshansker som tåler varme ved berøring av håndtakene.
b) Fest håndtakene til grillristen ved endring av høyde på risten eller ved inntak av kull.
c) Ta vekk håndtakene når de ikke er i bruk.
8. Hyller:
a) Ikke ha maten direkte på hyllene.
b) Maksimalvekt pr hylle: 5 kg.
Rengjøring og stell
Forsiktig: Rengjøring og vedlikehold skal utføres når grillen er kald. IKKE rengjør deler av grillen i selvrensende ovner. Den ekstreme varmen vil skade
finishen.
Anbefalte rengjøringsmidler -
Skånsomt flytende oppvaskmiddel Varmt vann
Nylonskrubb Metallbørste
Papirklips Sparkel/skrape
Trykkluft
IKKE bruk rengjøringsmidler som inneholder syre, mineralsprit eller xylen.
Utvendige overflater – Bruk en blanding av skånsomt oppvaskmiddel og varmt vann til rengjøring, og skyll deretter med vann.
Innvendig grillbunn – Fjern rester med en børste, skrape og/eller gryteskrubb. Deretter vasker du med en blanding av oppvaskmiddel og vann. Skyll
med vann og la den tørke fullstendig.
VIKTIG: LES ALLE INSTRUKSENE FØR MONTERING OG BRUK!
ADVARSEL
1. IKKE oppbevar eller bruk
dieselolje eller andre
brennbare damper og
væsker i nærheten av dette
apparatet.
2. Når du bruker olje/fett til
matlaging, ikke la
oljen/fettet overstige 350
F
(177
C).
3. Ikke etterlat olje/fett uten
oppsyn.
4. ADVARSEL: Holdes unna
rekkevidde for barn og
kjæledyr.
Sikkerheten først!
Les og forstå alle advarslene og forhåndsreglene før bruk av grillen.
ADVARSEL
1. Denne grillen skal kun brukes utendørs, og ikke i bygninger, garasjer eller andre lukkede områder.
2. Bruk av alkohol eller reseptpliktige/reseptfrie legemidler kan ha innvirkninger på brukerens evne til å
montere apparatet korrekt eller bruke det med sikkerhet.
3. Sett alltid grillen på et hardt, plant underlag langt fra brennstoffer. En asfaltert overflate eller blacktop er
muligens ikke passende for dette formålet.
4. Ikke flytt på grillen når den er tent.
5. Ikke etterlat en tent grill uten ettersyn. Hold spesielt barn og kjæledyr på god avstand fra grillen hele tiden.
6. Ikke bruk grillen når det er sterk vind.
7. Ikke bruk grillen med mindre den er FULLSTENDIG montert og alle deler er festet og strammet ordentlig.
8. Hold alltid alle brannfarlige gjenstander og overflater på en avstand av minst 24 tommer (61cm) fra grillen.
IKKE bruk gassprodukter under eller i nærheten av brennbare konstruksjoner.
MERK
Denne grillen kan bli veldig varm, ikke flytt den under bruk!
FORSIKTIG
1. Ikke bruk sprit, bensin eller lignende væsker til å tenne på grillen! Bruk kun tennere som er i
overensstemmelse med EN 1860-3.
2. For å unngå brannskader må du ikke berøre metalldelene på grillen inntil den er fullstendig avkjølt (ca. 45
min.), med mindre du bruker beskyttelsesutstyr (grytekluter, hansker, grillvotter, etc.).
3. Ikke bruk i eksplosjonsfarlige områder. Hold grillområdet rent og fritt for brennbare materialer, dieselolje og
andre brennbare damper og væsker.
4. Ikke utfør noen som helst endringer på grillen.
NO
14
OSTRZEśENIE
Nieprawidłowa instalacja, regulacja, zmiany,
serwis lub konserwacja mogą doprowadzić
do obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Przeczytać dokładnie instrukcje dotyczące
instalacji, użytkowania oraz konserwacji
urządzenia przed zainstalowaniem lub
obsługą sprzętu.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
doprowadzić do pożaru powodującego straty
materialne, obrażenia ciała lub śmierć.
ZAGROśENIE!
NIE NALEŻY stosować grilla na węgiel
drzewny do gotowania ani do ogrzewania w
pomieszczeniach zamkniętych. Może to
doprowadzić do nagromadzenia się
TOKSYCZNYCH oparów, które mogą
spowodować uduszenie.
NIE NALEŻY używać tego sprzętu na lub w
łodziach ani w pojazdach rekreacyjnych.
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA.
JEŚLI DOKONUJESZ MONTAŻU TEGO
URZĄDZENIA DLA INNEJ OSOBY,
PRZEKAŻ JEJ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ, ŻEBY MOGŁA
ZACHOWAĆ I KORZYSTAĆ Z NIEJ W
PRZYSZŁOŚCI.
Instrukcja uŜytkowania
1. Grill, przed użyciem, należy postawić na bezpiecznym, równym podłożu;
2. Maksymalna ilość węgla nie powinna przekraczać jednej warstwy pokrywającej 75% poziomej powierzchni komory ogniowej paleniska;
3. Aby rozpalić ogień, ułożyć węgiel drzewny w piramidę i skorzystać z podpałki do grilla w kostkach;
4. Zaleca się podgrzanie grilla i utrzymanie paliwa rozgrzanego do czerwoności przez przynajmniej 30 min. przed rozpoczęciem grillowania
żywności;
5. Grillowanie należy rozpocząć, dopiero gdy paliwo pokryje się warstwą popiołu;
6. Przed rozpoczęciem grillowania ruszt grilla należy posmarować cienką warstwą oleju kuchennego, by żywność nie przywierała do rusztu;
7. Dwa uchwyty do rusztu do pieczenia:
a) Używać uchwytów przy pomocy rękawic ochronnych, odpornych na wysoką temperaturę.
b) Przymocować uchwyty do rusztu w trakcie zmiany wysokości rusztu lub podczas dodawania węgla drzewnego.
c) Zdjąć uchwyty jeżeli nie są używane.
8. Półki:
a) Nie kłaść żywności bezpośrednio na półki.
b) Maksymalne obciążenie półki: 5 kg.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Wszelkie czynności związane z czyszczeniem i konserwacją należy przeprowadzać na grillu, gdy jest on ochłodzony. NIE NALEŻY czyścić
żadnych części grilla w piekarniku samooczyszczającym. Ekstremalna temperatura może uszkodzić elementy wykończeniowe.
Zalecane środki czystości i materiały do czyszczenia
Łagodny płyn do zmywania naczyń Gorąca woda
Nylonowa ściereczka do czyszczenia Szczotka do grilla
Spinacz do papieru Szpachelka/skrobak
Sprężone powietrze
NIE NALEŻY używać detergentów zawierających kwas, spirytus mineralny lub ksylen.
Powierzchnia zewnętrzna – Użyć łagodnego płynu do zmywania naczyń rozpuszczonego w gorącej wodzie, by oczyścić powierzchnię, a następnie
spłukać wodą.
Wnętrze grilla – Usunąć osad za pomocą szczotki, skrobaka lub/i ściereczki czyszczącej, a następnie umyć płynem do naczyń z gorącą wodą. Spłukać
wodą i pozostawić do wyschnięcia.
WAŻNE: NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU!
OSTRZEŻENIE
1.
W pobliżu niniejszego urządzenia NIE
NALEŻY przechowywać ani używać
benzyny, ani innych płynów i oparów
łatwopalnych .
2. Przy gotowaniu z użyciem
oleju/tłuszczu, nie należy dopuścić do
tego, by temperatura oleju/tłuszczu
przekroczyła 177
C (350
F).
3. Nie należy pozostawiać oleju/tłuszczu
bez nadzoru.
4. UWAGA: Przechowywać poza
zasięgiem dzieci i zwierząt.
Przede wszystkim bezpieczeństwo!
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia oraz środki ostrożności przed używaniem grilla.
OSTRZEŻENIE
1. Niniejszy grill jest przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku na dworze; nie należy używać go w budynkach,
garażach ani innych pomieszczeniach zamkniętych.
2. Pozostawanie pod wpływem alkoholu lub leków na receptę, tudzież sprzedawanych bez recepty może pogorszyć
zdolność konsumenta do właściwego montażu lub bezpiecznej obsługi sprzętu.
3. Należy zawsze umieszczać grill na twardej, równej powierzchni z dala od substancji łatwopalnych. Powierzchnia z
asfaltu lub mieszanki bitumicznej może nie nadawać się do tego celu.
4. Nie należy przesuwać grilla, gdy pali się w nim ogień.
5. Nie należy pozostawiać zapalonego grilla bez nadzoru; w szczególności należy upewnić się, że dzieci i zwierzęta
domowe znajdują się zawsze w odpowiedniej odległości od grilla.
6. Nie należy korzystać z grilla przy silnym wietrze.
7. Należy korzystać z grilla, tylko jeśli jest on W PEŁNI zmontowany, a wszystkie jego części są bezpiecznie
umocowane i dokręcone.
8. Upewnić się, że wszystkie przedmioty i powierzchnie łatwopalne znajdują się zawsze co najmniej 61cm (24 cale)
od grilla. NIE NALEŻY używać żadnych produktów gazowych pod zadaszeniem lub w pobliżu niechronionych
obiektów palnych.
UWAGA
Ten grill w czasie użytkowania nagrzewa się do wysokich temperatur, nie należy przesuwać go w czasie użytkowania!
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie należy stosować spirytusu, ropy lub podobnych płynów do zapalania lub rozpalania grilla! Należy używać
podpałek spełniających wymogi EN 1860-3.
2. Nie dotykać metalowych części grilla zanim całkowicie się nie ochłodzi (około 45 min.), by zapobiec oparzeniom,
chyba że korzysta się z wyposażenia ochronnego (ściereczki watowane, rękawice watowane, rękawice do
grillowania itp.).
3. Nie używać grilla w atmosferze wybuchowej. Utrzymywać porządek w miejscu grillowania; dopilnować, by nie
znajdowały się tam żadne substancje palne, benzyna ani inne opary lub płyny łatwopalne.
4. Nie należy w żaden sposób przerabiać grilla.
PL
15
OPOZORILO
Nepravilna namestitev, prilagoditev,
sprememba ali vzdrževanje lahko povzroči
telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
Pred namestitvijo ali servisiranjem te opreme
temeljito preberite navodila za namestite,
uporabo ali vzdrževanje.
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči
požar, ki lahko privede do poškodbe lastnine,
telesne poškodbe ali smrt.
NEVARNOST!
Žara na oglje NE uporabljajte za kuhanje v
notranjih prostorih ali ogrevanje. Nakopičijo se
lahko STRUPENI plini, ki lahko povzročijo
zadušitev.
NE sme se uporabljati v ali na čolnih ali
rekreacijskih vozilih.
SHRANITE TA NAVODILA ZA
KASNEJŠO REFERENCO. ČE
SESTAVLJATE TO ENOTO ZA NEKO
DRUGO OSEBO, LE-TEJ PREDLOŽITE
TA NAVODILA ZA KASNEJŠO
REFERENCO.
Navodila za uporabo
1. Pred uporabo mora biti žar nameščen na varno in ravno podlago;
2. Maksimalna količina oglja ne sme preseči plasti, ki pokriva 75 % ravne kurilne površine;
3. Oglje porazdelite v piramido in uporabite kocke za vžig oglja;
4. Priporočamo vam, da žar segrejete in gorivo ohranjajte vroče vsaj 30 min pred prvo peko na žaru;
5. Ne pecite preden se na gorivu ne nahaja sloj pepela;
6. Če želite preprečiti lepljenje hrane, pred peko nanesite na mrežo tanek sloj olja za kuhanje;
7. Dva ročaja za rešetko za peko:
a) Ročaja uporabljajte z zaščitnimi rokavicami, odpornimi na vročino.
b) Ročaja pritrdite na rešetko za peko pri spreminjanju višine rešetke ali dodajanju lesnega oglja.
c) Ko ročajev ne rabite, ju odstranite.
8. Police:
a) Hrane ne postavljajte neposredno na police.
b) Največja obremenitev posamezne police: 5 kg.
Vzdrževanje in nega
Pozor: ččenje in vzdrževanje morate opravljati, ko je žar hladen. Delov žara NE čistite v samodejni čistilni peči. Izredna vročina bo poškodovala lak.
Priporočena čistilna sredstva -
Blag pomivalni detergent Vroča voda
Čistilna gobica iz najlona Ščetka s ščetinami iz medenine
Sponka Nož za kitanje/strgalnik
Stisnjen zrak
NE uporabljajte čistila, ki vsebujejo kisline, mineralni špirit ali ksilen .
Zunanje površine – Za ččenje uporabite mešanico blagega pomivalnega detergenta in vroče vode, ter nato sperite z vodo.
Notranjost dna žara – Odstranite ostanke z uporabo ščetke, strgala in/ali čistilne gobice, nato operite z mešanico pomivalnega detergenta in vroče vode.
Sperite z vodo in pustite, da se posuši.
POMEMBNO OBVESTILO: PRED MONTAŽO IN UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA!
OPOZORILO
1. NE hranite ali uporabljajte
bencina ali drugih vnetljivih
hlapov in tekočin v bližini
naprave.
2. Pri kuhanju z
oljem/maščobami,
temperatura ne sme
presegati 177
C.
3. Olja/maščob ne puščajte
brez nadzora.
4. OPOZORILO: Hranite izven
dosega otrok in živali.
Varnost mora biti na prvem mestu!
Pred uporabo žara z razumevanjem preberite vsa opozorila in varnostne ukrepe.
OPOZORILO
1. Ta žar je namenjen samo za uporabo na prostem in se ne sme uporabljati v zgradbi, garaži ali katerem
koli drugem zaprtem prostoru.
2. Uporaba alkohola, predpisanih zdravil ali ne predpisanih zdravil lahko zmanjša možnost uporabnika, da
pravilno sestavi ali varno uporablja napravo.
3. Žar vedno namestite na trdno, ravno površino, proč od vnetljivih predmetov. Zaradi tega asfaltna ali
kompozitna asfaltna površina ni primerna.
4. Žara ne premikajte, ko je ta prižgan.
5. Prižganega žara ne puščajte brez nadzora, še posebej pa držite proč od žara otroke in domače živali.
6. Žara ne uporabljajte pri močnem vetru.
7. Žara ne uporabljajte, če ni V CELOTI sestavljen in vsi deli varno pritrjeni in zategnjeni.
8. Vse vnetljive predmete in površine vedno hranite vsaj 61 cm proč od žara. NE uporabljajte plinskih
izdelkov pod nadstreški ali v bližini nezaščitenih vnetljivih konstrukcijah.
POZOR
Ta žar postane zelo vroč, zato ga med uporabo ne premikajte!
POZOR
1. Ne uporabljajte špirit, bencin ali podobne tekočine za vžig ali ponovni vžig! Uporabljajte samo sredstva
za prižiganje, ki so v skladu s standardom EN 1860-3.
2. Ne dotikajte se delov žara, dokler ta ni povsem hladen (približno 45 min), da s tem preprečite opekline,
razen v primeru uporabe zaščitne opreme (držala, rokavice, rokavice za žar, itd.).
3. Ne uporabljajte v eksplozivnem okolju. Žar ne sme biti v bližini vnetljivih materialov, bencina in drugih
vnetljivih hlapov in tekočin.
4. Žara ne spreminjajte na kakršen koli način.
SI
16
VÝSTRAHA
Pri nesprávnej inštalácii, nastavení,
modifikácii, servise alebo údržbe môže dôjsť
k zraneniu alebo poškodeniu majetku.
Pred inštaláciou a používaním tohto
zariadenie si dôkladne prečítajte návod na
inštaláciu, prevádzku a údržbu.
Pri nedodržaní týchto pokynov by mohlo
dôjsť k požiaru a následnému poškodeniu
majetku a poraneniam či usmrteniam osôb.
NEBEZPEČENSTVO!
Gril na drevené uhlie NEPOUŽÍVAJTE na
varenie alebo ohrievanie v interiéri. Môžu sa
hromadiť TOXICKÉ výpary a spôsobiť
zadusenie.
NEPOUŽÍVAŤ na člnoch a v člnoch či
rekreačných vozidlách.
TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE PRE
BUDÚCE POUŽITIE. AK SKLADÁTE
TÚTO JEDNOTKU PRE INÚ OSOBU,
ODOVZDAJTE JEJ TENTO NÁVOD,
NECH SI HO ODLOŽÍ PRE BUDÚCE
POUŽITIE.
Návod na použitie
1. Tento gril je potrebné pred použitím umiestniť na bezpečnú rovnú plochu;
2. Maximálne množstvo uhlia nesmie presahovať vrstvu pokrývajúcu 75% rovnej plochy ohniska;
3. Drevené uhlie sformujte do tvaru pyramídy a zapáľte ho pomocou grilovacích zápalných kociek;
4. Odporúčame zohriať gril a palivo udržiavať rozžeravené aspoň 30 min. pred prvým grilovaním;
5. Negrilujte, kým palivo nezíska povlak z popola;
6. Aby nedochádzalo k prilepovaniu jedla, pred grilovaním naneste na mriežku jemnú vrstvu kuchynského oleja;
7. Dve rukoväte pre opekací rošt:
a) Rukoväte chytajte ochrannými rukavicami odolávajúcimi teplu.
b) Rukoväte upevnite na opekací rošt pri nastavovaní výšky roštu alebo pridávaní dreveného uhlia.
c) Rukoväte zložte, keď sa nepoužívajú.
8. Poličky:
a) Potraviny neklaďte priamo na poličky.
b) Maximálna nosnosť každej poličky: 5 kg.
Čistenie a starostlivosť
Upozornenie: Všetky procedúry čistenia a údržby sa musia vykonávať, keď je gril chladný. NEČISTITE žiadnu časť grilu v samočistiacej rúre. Extrémne
teplo poškodí povrchovú úpravu.
Odporúčané čistiace materiály -
Jemný tekutý detergent na umývanie riadu Horúca voda
Nylonová čistiaca poduška Mosadzná štetinová kefka
Sponka na papier Nôž/škrabka na tmel
Stlačený vzduch
NEPOUŽÍVAJTE čistiace prostriedky obsahujúce kyseliny, minerálne liehy alebo xylén.
Vonkajšie povrchy – vyčistite jemným roztokom detergentu na umývanie riadu a vody, potom opláchnite vodou.
Vnútro spodnej časti grilu – pomocou kefky, škrabky a/alebo čistiacej podušky odstráňte usadeniny, potom umyte roztokom detergentu na umývanie
riadu a horúcej vody. Opláchnite vodou a nechajte dôkladne vyschnúť.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: PRED MONTÁŽOU A POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY!
VÝSTRAHA
1. Do blízkosti tohto
zariadenia NEPOKLADAJTE
ANI NEPOUŽÍVATE benzín
či iné zápalné výpary alebo
tekutiny.
2. Pri varení na oleji/tuku
nedovoľte, aby teplota
oleja/tuku prekročila 177
C
(350
F).
3. Nenechávajte olej/tuk bez
dozoru.
4. POZOR: Udržujte mimo
dosahu detí a domácich
zvierat.
Bezpečnosť je prvoradá!
Pred použitím grilu si prečítajte s porozumením všetky výstrahy a bezpečnostné opatrenia.
VÝSTRAHA
1. Tento gril je určený len na použitie v exteriéri a nesmie sa používať v budove, garáži, či inom uzavretom
priestore.
2. Pri požití alkoholu alebo liekov na predpis či bez predpisu môže dôjsť k zhoršeniu schopnosti
spotrebiteľa vykonať správnu montáž alebo bezpečne používať zariadenie.
3. Gril vždy umiestnite na pevný a rovný povrch v dostatočnej vzdialenosti od paliva. Na tento účel nie je
vhodný asfalt alebo asfaltový koberec.
4. Nepokúšajte sa premiestňovať gril, pokiaľ je zapálený.
5. Nenechávajte zapálený gril bez dozoru, predovšetkým dávajte pozor, aby sa k nemu nepriblížili deti
alebo domáce zvieratá.
6. Nepoužívajte gril pri silnom vetre.
7. Nepoužívajte gril, pokiaľ nie je ÚPLNE zostavený a všetky diely nie sú pevne pripevnené a utiahnuté.
8. Všetky horľavé premety a povrchy neustále udržujte vo vzdialenosti minimálne 61 cm (24 palcov) od
grilu. NEPOUŽÍVAJTE žiadny plynový produkt pod závesnými nechránenými horľavými konštrukciami
ani v ich blízkosti.
POZOR
Tento gril sa zohreje na vysokú teplotu. Počas prevádzky ho nepresúvajte!
UPOZORNENIE
1. Na zapaľovanie alebo opätovné zapaľovanie nepoužívajte lieh, benzín či podobné tekutiny! Používajte
len zapaľovače spĺňajúce normu EN 1860-3.
2. Nedotýkajte sa kovových častí grilu, kým úplne nevychladne (približne 45 min.), aby nedošlo k
popáleninám, pokiaľ nenosíte ochranné prostriedky (chňapky na hrnce, rukavice, hrubé rukavice na
grilovanie, a pod.).
3. Nepoužívajte vo výbušnom prostredí. V priestore grilu nepoužívajte zápalné materiály, benzín či iné
zápalné výpary alebo tekutiny.
4. Gril žiadnym spôsobom nemodifikujte.
SK
17
FIGYELEM
A helytelen felállítás, beállítás, bármilyen
módosítás, javítás vagy karbantartás sérülést
vagy anyagi kart okozhat.
A készülék felállítása vagy javítása előtt
figyelmesen olvassa el a felállítási, kezelési
és karbantartási utasításokat.
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül
hagyása tüzet okozhat, amely anyagi kárral,
személyi sérüléssel vagy halálos sérüléssel
járhat.
VESZÉLY!
A faszenes grillsütőt NE használja zárt
helyiségben történő főzésre vagy melegítésre.
MÉRGEZŐ gázok halmozódhatnak fel,
amelyek fulladást okozhatnak.
A készülék használata NEM ajánlott hajókon
vagy üdülés céljára szolgáló járműveken.
EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI REFERENCIAKÉNT. HA
A KÉSZÜLÉKET MÁS SZEMÉLY
RÉSZÉRE SZERELI ÖSSZE, ADJA ÁT
EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
MEGŐRZÉSRE.
Használati utasítás
1. A grillsütőt biztonságos alapzatra kell helyezni a használat megkezdése előtt;
2. Maksimalna količina drvenog ugljena ne smije prijeći jednu razinu koja pokriva 75% ravne površine;
3. A faszenet piramis alakban kell elrendezni, és a begyújtásához használjon alágyújtó kockákat;
4. Javasoljuk, hogy az első adag étel elkészítése előtt melegítse fel és legalább 30 percig tartsa izzó vörös állapotban a faszenet;
5. Ne készítsen ételt addig, amíg a faszénen nem képződik hamubevonat;
6. Az étel letapadásának megakadályozása érdekében kevés főzőolajjal kenje be a rácsot a sütés megkezdése előtt;
7. Dvije ručke za rešetku za kuhanje :
a) Rukujte ručkama u zaštitnim rukavicama otpornim na vrućinu.
b) Zakvačite rukavice za rešetku kada mijenjate njezinu visinu ili dodajete drveni ugljen.
c) Maknite rukavice kad ih ne koristite.
8. Bočne police :
a) Ne stavljajte hranu izravno na bočne police.
b) Maksimalno opterećenje po bočnoj polici: 5 kg.
Tisztítás és karbantartás
Vigyázat: Minden tisztítási és karbantartási munkát csak akkor szabad végezni, ha a grillsütő hideg. NE tisztítsa a grillezéshez szükséges alkatrészeket
öntisztító sütőben. A túlzott hő károsítja a bevonatot.
Ajánlott tisztítószerek -
Enyhe mosogatószer Forró víz
Nejlon tisztítópárna Rézből készült drótkefe
Papírcsipesz Kenőkés/kaparó
Sűrített levegő
NE használjon savat, ásványi anyag tartalmú vizet vagy xilolt tartalmazó tisztítószereket.
Külső felületek – Használja enyhe mosogatószer és forró víz keverékét a tisztításhoz, majd vízzel öblítse le.
A grillezőtér aljának belső felülete – A maradékot távolítsa el kefével, kaparóval és/vagy tisztítópárnával, majd mossa le mosogatószer és forró víz
keverékével. Vízzel öblítse le és hagyja teljesen megszáradni.
FONTOS MEGJEGYZÉS: ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST!
FIGYELEM
1. A grillsütő közelében NE
tároljon vagy használjon
benzint vagy más gyúlékony
gázt vagy folyadékot.
2. Olajjal/zsírral történő főzés
közben ügyeljen, hogy az
olaj/zsír hőmérséklete ne
emelkedjen 177
C (350
F)
fölé.
3. Az olajat/zsírt ne hagyja
felügyelet nélkül.
4. UPOZORENJE: Držite dalje
od djece i kućnih ljubimaca
Elsı a biztonság!
A grillsütı használata elıtt olvassa el és értse meg az összes figyelmeztetést és óvó rendszabályt.
FIGYELEM
1. Ez a grillsütő kizárólag szabadban történő használatra készült, épületben, garázsban vagy más zárt
térben nem használható.
2. Alkohol fogyasztása, illetve orvosi rendelvényre vagy anélkül szedett gyógyszerek károsan
befolyásolhatják a kezelő képességét a grillsütő megfelelő módon történő összeszerelésére vagy
biztonságos használatára.
3. A grillsütőt helyezze mindig kemény, sima felületre, éghető anyagoktól távol. A grillsütő nem helyezhető
el aszfaltozott burkolattal rendelkező felüelten.
4. Ne kísérelje meg a grillsütő mozgatását, amíg parázslik.
5. Ne hagyja felügyelet nélkül a grillsütőt, lönösen a gyerekek és a háziállatok távoltartására kell
folyamatosan ügyelni.
6. Nagy szélben ne használja a grillsütőt.
7. Ne használja a grillsütőt, ha az nincs TELJESEN összeszerelve, és ha nincs biztonságosan meghúzva
és rögzítve az összes alkatrésze.
8. Az éghető anyagok és gyúlékony felületek mindig legalább 61 cm (24") távolságra legyenek a
grillsütőtől. NE használjon semmilyen gáznemű terméket fejmagasság alatt, illetve védtelenül hagyott
éghető szerkezetek közelében.
FIGYELEM!
A grillsütő nagyon felforrósodhat, használat közben ne mozgassa!
VIGYÁZAT
1. Ne használjon spirituszt, petróleumot vagy hasonló folyadékokat a begyújtáshoz vagy az újragyújtáshoz!
Koistite samo nažigače koji su u skladu s EN 1860-3.
2. Az égési sérülések elkerülésére ne érintse meg a grillsűtőm részeit, amíg azok teljesen ki nem hűltek
(kb. 45 perc), illetve csak védőeszközök (edényfogó, kesztyű, BBQ-kesztyű stb.) használatával.
3.
Ne használja a grillsütőt robbanásveszélyes környezetben. A grillező területet tartsa tisztán és gyúlékony
anyagoktól, benzintől és más gyúlékony folyadékoktól és gőzöktől mentesen.
4. Semmilyen módon ne változtassa meg a grillsütőt.
HU
18
UPOZORENJE
Nepravilna instalacija, podešavanja,
preinake, servis ili održavanje mogu
prouzročiti ozljede ili oštećenja na stvarima.
Pažljivo pročitajte upute o instalaciji,
upravljanju i održavanju prije instaliranja ili
servisiranja opreme.
Ukoliko se ne pridržavate ovih uputa može
doći do požara koji može prouzročiti štetu na
stvarima, ozljede ili smrt.
OPASNOST!
NEMOJTE koristiti roštilj na drveni ugljen za
kuhanje ili podgrijavanje u zatvorenom
prostoru. OTROVNE pare se mogu akumulirati
i prouzročiti gušenje.
NE SMIJE se koristiti u ili na brodu ili kamp
prikolicama.
SAČUVAJTE OVE UPUTE KAKO BISTE
SE MOGLI NA NJIH OSVRNUTI U
BUDUĆNOSTI. AKO SLAŽETE OVAJ
PROIZVOD ZA NEKOG DRUGOG,
DAJTE NJIMA OVAJ PRIRUČNIK
KAKO BI GA SPREMILI ZA
REFERENCU U BUDUĆNOSTI.
Upute za korištenje
1. Prije upotrebe potrebno je roštilj postaviti na ravnu površinu;
2. A faszén maximális rétege nem haladhatja meg a tűztér sík felületének 75%-át;
3. Postavite drveni ugljen u piramidu i koristite Kocke za paljenje roštilja (Barbecue Lighting Cubes) kako biste zapalili ugljen;
4. Preporučujemo da roštilj bude zagrijan i da gorivo bude crvene boje najmanje 30 minuta prije prvog pečenja na roštilju;
5. Nemojte peći prije nego gorivo stvori jedan sloj pepela;
6. Kako biste spriječili da se hrana lijepi, prije pečenje namažite rešetku tankim slojem ulja za kuhanje;
7. Két fogantyú a sütőrács számára:
a) A fogantyúkat hőálló védőkesztyűvel használja.
b) A sütőrács fogantyúit a grill magasságának állításakor vagy faszén hozzáadásakor kell rögzíteni.
c) Vegye le a fogantyúkat, amikor nem használja.
8. Polcok:
a) Ne tegyen élelmiszert közvetlenül a polcokra.
b) Polconkénti legnagyobb megengedett terhelés: 5kg.
Čćenje i održavanje
Oprez: Čćenje i održavanje moraju se izvršavati kada je roštilj hladan. NEMOJTE čistiti dijelove roštilja u pećnici koja se sama čisti. Visoka
temperatura oštetit će lak.
Preporučena sredstva za čćenje -
Blagi tekući deterdžent za suđe Vruća voda
Najlonski jastučić za čćenje Četka sa žicom za čćenje
Spajalica za papir Špatula/strugač
Komprimirani zrak
NEMOJTE koristiti sredstva za čćenje koja sadrže kiseline, mineralni špirit ili ksilen.
Vanjske površine - Koristite blagi deterdžent za suđe i vruću vodu kao otopinu za čišćenje, nakon toga isperite u vodi.
Unutarnji donji dio roštilja - Uklonite ostatke koristeći četku, špatuli ili jastučić za čćenje, nakon toga operite otopinom deterdženta i vruće vode. Isperite
vodom i ostavite da se dobro osuši.
VAŽNA OBAVIJEST: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE SLAGANJA I KORIŠTENJA!
UPOZORENJE
1. NEMOJTE skladištiti ili
koristiti benzin ili druge
zapaljive tvari ili tekućinu u
blizini ovog aparata.
2. Prilikom kuhanja s
uljem/mašću, nemojte
dozvoliti da ulje/mast pređe
350
F (177
C).
3. Nemojte ostaviti ulje/mast
bez nadzora.
4. FIGYELEM: Tartsuk távol a
gyermekeket és a
háziállatokat.
Sigurnost na prvom mjestu!
Pročitajte s razumijevanjem sva upozorenja i mjere opreza prije upotrebe roštilja.
UPOZORENJE
1. Ovaj roštilj je samo za vanjsku upotrebu i ne smije se koristiti u zgradi, garaži ili bilo kojem drugom
zatvorenom prostoru.
2. Upotreba alkohola ili lijekova na recept ili bez recepta može narušiti sposobnost korisnika da na pravilan
i siguran način sastavi i upravlja ovim aparatom.
3. Uvijek stavite roštilj na tvrdu, ravnu površinu dalje od zapaljivih predmeta. Asfaltna površina može biti
neprihvatljiva za ovu namjenu.
4. Nemojte pokušavati micati roštilj dok je upaljen.
5. Upaljeni roštilj nemojte ostavljati bez nadzora osobito svo vrijeme držite djecu i kućne ljubimce podalje
od roštilja.
6. Nemojte koristiti roštilj ako puše jak vjetar.
7. Nemojte koristiti roštilj osim ako je POTPUNO sastavljen i svi dijelovi su dobro pričvršćeni i stegnuti.
8. Držite sve zapaljive predmete i površine na udaljenosti najmanje 61 cm od roštilja. NEMOJTE koristiti
proizvode pod pritiskom ispod pokrova ili pored neke nezaštićene zapaljive konstrukcije.
UPOZORENJE
Ovaj roštilj postat će jako vruć, nemojte ga micati tijekom rada!
OPREZ
1. Nemojte koristiti alkohol, benzin ili sličnu tekućinu za potpaljivanje ili ponovno potpaljivanje! Csak az EN
1860-3-nak megfegfelelő alágyújtóst használjon.
2. Nemojte dirati metalne dijelove roštilja sve dok se potpuno ne ohladi (oko 45 min.) kako biste izbjegli
opekline, osim ako nosite zaštitnu opremu (hvataljke za vruće posuđe, rukavice, rukavice za roštilj i
slično).
3. Nemojte koristiti u lako zapaljivoj okolini. Održavajte prostor za roštilj čistim i bez zapaljivih materijala,
benzina i ostalih lako zapaljivih plinova i tekućina.
4. Nemojte nikako vršiti preinake na roštilju.
HR
19
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η ακατάλληλη εγκατάσταση, εφαρµογή,
τροποποίηση, επισκευή ή συντήρηση µπορεί
να προκαλέσει ατύχηµα ή υλικές ζηµιές.
∆ιαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης
πριν την εγκατάσταση ή την επισκευή του
συγκεκριµένου εξοπλισµού.
Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε πιστά
τις οδηγίες, ενδεχοµένως να εκδηλωθεί
πυρκαγιά, η οποία µπορεί να προκαλέσει
υλικές ζηµιές, τραυµατισµό ή και θάνατο.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ!
ΜΗΝ χρησιµοποιείτε ψησταριά µε κάρβουνα
για ψήσιµο σε εσωτερικό χώρο ή θέρµανση.
ΤΟΞΙΚΑ αέρια µπορεί να συσσωρευτούν και να
προκαλέσουν ασφυξία.
ΜΗΝ το χρησιµοποιείτε µέσα σε σκάφη ή έξω
από αυτά ή σε οχήµατα αναψυχής.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΑΛΛΟΝ,
∆ΩΣΤΕ ΤΟΥ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΝΑ
ΤΟ ΚΡΑΤΗΣΕΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
Οδηγίες χρήσης
1. Το µπάρµπεκιου πρέπει να εγκατασταθεί σε µία ασφαλή βάση επιφάνειας πριν την χρήση.
2. Μην τοποθετείτε υπερβολική ποσότητα κάρβουνου, καθώς αυτό δεν πρέπει να καλύπτει πάνω από το 75% της επιφάνειας της εστίας.
3. Τοποθετήστε τα κάρβουνα σε σχήµα πυραµίδας και χρησιµοποιήστε τους κύβους προσανάµµατος για το µπάρµπεκιου ώστε να ανάψετε τα
κάρβουνα.
4. Συστήνουµε να θερµαίνετε την σχάρα και το καύσιµο υλικό να παραµένει πυρωµένο για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν το πρώτο ψήσιµο στο
µπάρµπεκιου.
5. Μην ψήνετε πριν το καύσιµο υλικό αποκτήσει µια επικάλυψη στάχτης.
6. Για να µην κολλήσει το φαγητό απλώστε στη σχάρα µία λεπτή στρώση λαδιού µαγειρέµατος πριν το ψήσιµο.
7. ∆ύο χερούλια για την σχάρα ψησίµατος:
α) Χρησιµοποιήστε τα χερούλια µε γάντια τα οποία προστατεύουν από την θερµότητα.
β) Στερεώστε τα χερούλια στην σχάρα ψησίµατος όταν αλλάζετε το ύψος της σχάρας ή όταν προσθέτετε ξυλοκάρβουνα.
γ) Αφαιρέστε τα χερούλια όταν δεν τα χρησιµοποιείτε.
8. Ράφια:
α) Μην τοποθετείτε τρόφιµα απευθείας στα ράφια.
b) Μέγιστο φορτίο ανά ράφι: 5 kg.
Καθαρισµός και Συντήρηση
Προσοχή: Ο καθαρισµός και η συντήρηση πρέπει να πραγµατοποιούνται όταν η σχάρα έχει ήδη κρυώσει. ΜΗΝ καθαρίζετε τα ανταλλακτικά της σχάρας
σε αυτοκαθαριζόµενο φούρνο. Η υπερβολική θερµότητα θα αλλοιώσει το φινίρισµα.
Συνιστώµενα υλικά καθαρισµού -
Ήπια υγρά απορρυπαντικά πιάτων Ζεστό νερό
Πανί καθαρισµού από νάιλον Βούρτσα µε συρµάτινη τρίχα
Συρµάτινος συνδετήρας Σπάτουλα/ξύστρα
Συµπιεσµένος αέρας ΜΗΝ χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά, τα οποία περιέχουν οξύ, πετρέλαιο ή ξυλένιο.
Εξωτερικές επιφάνειεςΧρησιµοποιείτε ένα ήπιο υγρό απορρυπαντικό πιάτων και διάλυµα ζεστού νερού για να καθαρίζετε και µετά ξεβγάζετε µε νερό.
Εσωτερικό του πάτου της σχάραςΑποµακρύνετε τα υπολείµµατα χρησιµοποιώντας την βούρτσα, την ξύστρα και/ή το πανί καθαρισµού. Στη συνέχεια
καθαρίζετε µε το απορρυπαντικό πιάτων και το διάλυµα ζεστού νερού. Ξεβγάζετε µε νερό και περιµένετε µέχρι να στεγνώσει τελείως.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
1. ΜΗΝ αποθηκεύετε ή
χρησιµοποιείτε βενζίνη ή άλλα
εύφλεκτα αέρια και υγρά κοντά
σε αυτήν την συσκευή.
2. Όταν ψήνετε µε λάδι/λίπος µην
αφήνετε το λάδι/λίπος να
ξεπερνά τους 177
C (350
F).
3. Μην αφήνετε ανεπιτήρητο το
λάδι/λίπος.
4. Προειδοποίηση: Κρατήστε τα
παιδιά και τα κατοικίδια σε
ασφαλή απόσταση.
Η ασφάλεια προέχει!
∆ιαβάστε και κατανοήστε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις πριν χρησιµοποιήσετε την
ψησταριά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
1. Η συγκεκριµένη ψησταριά έχει προβλεφθεί µονάχα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και δεν θα
πρέπει να χρησιµοποιείται µέσα σε κτίρια, χώρους στάθµευσης ή άλλους κλειστούς χώρους.
2. Η χρήση οινοπνεύµατος ή συνταγογραφηµένων ή µη φαρµάκων µπορεί να µειώσει την ικανότητα του
χρήστη να συναρµολογήσει κατάλληλα ή να χειριστεί µε ασφάλεια την συσκευή.
3. Να τοποθετείτε πάντοτε την ψησταριά πάνω σε µία σκληρή επίπεδη επιφάνεια µακριά από εύφλεκτα
υλικά. Οι ασφαλτικές επιφάνειες ενδεχοµένως να µην επιτρέπονται για αυτόν τον σκοπό.
4. Μην επιχειρείτε να µετακινήσετε την ψησταριά ενώ είναι σε λειτουργία.
5. Μην αφήνετε ανεπιτήρητη την ψησταριά ενώ λειτουργεί. Ειδικότερα, κρατάτε πάντοτε τα παιδιά και τα
κατοικίδια ζώα µακριά από την ψησταριά.
6. Μην λειτουργείτε την ψησταριά όταν οι άνεµοι είναι έντονοι.
7. Μην χρησιµοποιείτε την ψησταριά παρά µόνο όταν έχει συναρµολογηθεί ΠΛΗΡΩΣ και όλα τα
εξαρτήµατα έχουν στερεωθεί µε ασφάλεια & δεθεί σφιχτά.
8. Κρατάτε πάντοτε όλα τα εύφλεκτα υλικά και τις επιφάνειες τουλάχιστον 61cm (24 ίντσες) µακριά από
την ψησταριά. ΜΗΝ χρησιµοποιείτε προϊόντα αερίου κάτω από υπερυψωµένες προστατευµένες
εύφλεκτες κατασκευές ή κοντά σε αυτές.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το µπάρµπεκιου θα είναι πολύ καυτό, γι' αυτό µην το µετακινείτε ενώ είναι ακόµα σε λειτουργία!
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
1. Μην χρησιµοποιείτε οινόπνευµα, βενζίνη ή άλλα αντίστοιχα υγρά για να ανάψετε ή να ξανανάψετε την
ψησταριά! Χρησιµοποιείτε µόνο προσανάµµατα που συµµορφώνονται µε το πρότυπο EN 1860-3.
2. Μην αγγίζετε τα µεταλλικά εξαρτήµατα της ψησταριάς έως ότου αυτή κρυώσει τελείως (περίπου 45
λεπτά) για να αποφύγετε εγκαύµατα, εκτός και εάν διαθέτετε προστατευτικό εξοπλισµό (πιάστρες,
γάντια, ειδικά γάντια ενωµένων δακτύλων για µπάρµπεκιου, κ.λπ.).
3. Μην την χρησιµοποιείτε σε περιβάλλον που ενέχει κίνδυνο έκρηξης. Αποµακρύνετε εύφλεκτα υλικά,
βενζίνη και άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά από την περιοχή που βρίσκεται η ψησταριά.
4. Μην τροποποιείτε µε κανέναν τρόπο την ψησταριά.
GR
20
UYARI
Uygun olmayan kurulum, ayarlama,
değişiklik, servis veya bakım, yaralanmalara
veya mala zarar gelmesine yol açabilir.
Bu cihazı kurmadan ve bakım yapmadan
önce kurulum, işletim ve bakım talimatları
iyice okuyun. Bu talimatların izlenmemesi
malda zarara, kişisel yaralanmaya veya
ölüme yol açabilecek şekilde yangına sebep
olabilir.
TEHLĐKE!
İç mekânda yemek pişirip ısınmak amacıyla
odun kömürü mangalı KULLANMAYIN.
ZEHİRLİ gazlar birikebilir ve boğulmaya yol
açabilir.
Bu cihaz teknelerde veya dinlenme amaçlı
araçlarda kullanılmamalıdır.
BU TALİMATLARI İLERİDE
MÜRACAAT ETMEK İÇİN SAKLAYIN.
EĞER BU CİHAZI BİR BAŞKASI İÇİN
MONTE EDİYORSANIZ İLERİDE
MÜRACAAT ETMEK AMACIYLA
SAKLAMASI İÇİN BU KILAVUZU ONA
VERİN
Kullanım talimatları
1. Mangal kullanımdan önce sağlam ve düz bir yere yerleştirilmelidir.
2. Azami kömür miktarı ocak düz yüzeyinin %75'ini kaplayan bir katmanı aşmamalıdır.
3. Odun kömürünü piramit şeklinde düzenleyip tutuşturmak için Mangal Tutuşturma Küplerini kullanın.
4. Mangalda ilk pişirmeyi yapmadan önce mangalın ısıtılıp kömürün kor halde en az 30 dakika tutulmasını öneririz.
5. Kömürün üzeri kül tabakası ile kaplanmadıkça pişirmeye başlamayın.
6. Yiyeceklerin yapışmasını önlemek için pişirmeden önce ince bir tabaka yemek yağı uygulayın.
7. Pişirme ızgarası için iki kol :
a. Kolları ısıya dayanıklı eldivenlerle çalıştırın.
b. Pişirme yüksekliğini değiştirirken veya kömür eklerken pişirme ızgarasını takın.
c. Kullanmadığınız zaman kolları çıkarın.
8. Yan raflar :
a. Yiyeceği doğrudan yan raflara koymayın.
b. Yan raf başına maksimum yükleme kapasitesi: 5 kg.
Temizlik ve bakım
Dikkat: Tüm temizlik ve bakım işlemleri mangal soğukken yapılmalıdır. Kendi temizlemeli bir fırında mangalın herhangi bir parçasını TEMİZLEMEYİN.
Aşırı ısı, bitirme yüzeyine zarar verebilir.
Önerilen temizlik malzemeleri -
Normal sıvı bulaşık deterjanı Sıcak su
Naylon temizlik bezi Pirinç kıl fırça
Ataç Spatula/kazıyı
Tazyikli hava
Asit, mineral ruhları veya ksilen içeren temizleyiciler KULLANMAYIN.
ş yüzeyler – temizlemek için normal bir bulaşık deterjanı içeren sıcak su kullanın ve sonra suyla durulayın.
Mangalın alt iç kısmı – fırça, kazıyıcı veya temizleme bezi kullanarak artıkları giderin, sonra bulaşık deterjanı içeren sıcak su ile yıkayın. Suyla durulayın
ve iyice kurumaya bırakın.
ÖNEMLĐ NOT: MONTE EDİP KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN!
UYARI
1. Bu cihazın yakınında
gazyağı veya diğer tutuşucu
buhar ve sıvıları
SAKLAMAYIN ve
KULLANMAYIN.
2. Yağ/gresle yemek pişirirken
yağın/gresin sıcaklığının
350
F’yi (177
C) aşmasına
izin vermeyin.
3. Yağ/gresi gözetim altında
tutun.
4. DİKKAT: Çocukların ve ev
hayvanlarının
erişemeyeceği yerlerde
muhafaza edin.
Önce güvenlik!
Mangalınızı kullanmadan önce tüm uyarı ve tedbirleri okuyup kavrayın.
UYARI
1. Bu mangal sadece dışarıda kullanım amaçlı olup bina ve garaj içinde veya diğer kapalı alanlarda
kullanılmamalıdır.
2. Alkol kullanımı veya reçeteli veya reçetesiz ilaçların alımı tüketicinin cihazı monte edip güvenli şekilde
çalıştırma kabiliyetine zarar verebilir.
3. Mangalı her zaman yanıcı maddelerden uzakta sert ve düz bir yüzey üzerine yerleştiriniz. Asfalt yüzeyler
bu amaca uygun olmayabilir.
4. Yanarken mangalı hareket ettirmeyiniz.
5. Yanan mangalı gözetim altında bulundurunuz ve özellikle çocukları ve evcil hayvanları daima mangaldan
uzak tutun.
6. Çok rüzgârlı havalarda mangalı kullanmayın.
7. TAMAMIYLA monte edip tüm parçaları sağlam şekilde sabitleyip sıkmadıkça mangalı çalıştırmayın.
8. Tüm yanıcı maddeleri ve y
üzeyleri her zaman mangaldan en az 24 inç (61 cm) uzakta tutun. Herhangi bir
tepe lambasının altında veya korunaksız yanıcı yapıların yakınında herhangi bir gaz ürün
KULLANMAYIN.
DĐKKAT
Bu mangal çalışırken çok ısınacağından hareket ettirmeyin!
DĐKKAT
1. Yakmak veya söndükten sonra yeniden yakmak için ispirto, benzin veya benzeri sıvılar kullanmayın!
Sadece En 1860-3 standardına uygun ateş yakma sistemleri kullanın.
2. Koruyucu tertibat kullanmıyorsanız (tutak, eldiven, mangal eldiveni vs) yanıklardan sakınmak için
tamamen soğuyuncaya kadar (yaklaşık 45 dakika) mangalın metal parçalarına dokunmayın.
3. Patlayıcı ortamda kullanmayın. Mangal alanını yanıcı malzemeler, gaz yağı ve diğer tutuşucu buhar ve
sıvılardan beri ve temiz tutun.
4. Mangal üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın.
TR
21
AVERTISMENT
Instalarea, reglarea, modificarea, deservirea
sau întreținerea neadecvată poate cauza
leziuni sau pagube materiale.
Citiți atent instrucțiunile de instalare, utilizare
și întreținere înainte de a instala sau folosi
acest echipament.
Nerespectarea acestor instrucțiuni ar putea
provoca incendii care ar putea cauza pagube
materiale, rănirea persoanelor, sau moartea.
PERICOL!
NU folosiți grătarul cu man
gal pentru a găti sau
încălzi în interior. Vaporii TOXICI se pot
acumula și pot provoca asfixierea.
A NU se folosi în bărci sau pe vehicule
recreative.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
PENTRU REFERINȚĂ ÎN VIITOR. DACĂ
ASAMBLA
ȚI ACEST ECHIPAMENT PENTRU
O ALTĂ PERSOANĂ, TRANSMITEȚI-I
MANUALUL DAT CA SĂ-L PĂSTREZE
PENTRU REFERINȚĂ ÎN VIITOR.
Instrucțiuni de utilizare
1. Înainte de utilizare grătarul trebuie instalat pe o suprafață plană solidă;
2. Cantitatea maximă de cărbune nu trebuie să depăşească un strat care acoperă 75 % din suprafaŃa plană a camerei de combustie.
3. Aranjați cărbunele de mangal în formă de piramidă și folosiți Cuburile de Aprindere pentru a-l aprinde;
4. Înainte de a folosi grătarul pentru prima oară vă recomandăm să-l lăsați să se încingă și să ardă astfel cel puțin 30 min;
5. Nu începeți să gătiți înainte ca mangalul să se acopere de un strat de cenușă;
6. Pentru a preîntâmpina lipirea alimentelor, aplicați in strat fin de ulei alimentar pe grilajul acestuia înainte de a începe să gătiți;
7. Două mânere pentru grătar:
a) Apucați grătarul de mânere purtând mănuși de protecție rezistente la temperaturi înalte.
b) Fixați mânerele pe grătar atunci când modificați înălțimea acestuia sau când adăugați mangal.
c) Scoateți mânerele dacă nu le folosiți.
8. Rafturi :
a) Nu puneți alimentele direct pe rafturi.
b) Greutate de încărcare maximă pentru fiecare raft: 5kg.
Curățarea și Întreținerea
Atenție: Orice lucrări de curățare sau întreținere se vor efectua când grătarul este rece. NU spălați nicio parte a grătarului într-un cuptor de
autocurățire. Temperatura înaltă va deteriora părțile emailate.
Materiale de curățare recomandate -
Detergent lichid slab pentru spălarea veselei Apă fierbinte
Burete de curățare din nailon Perie cu fire de alamă
Clamă Cuțit/racletă pentru mastic
Aer comprimat NU UTILIZAȚI substanțe de curățare care conțin acid, benzină grea sau xilen.
Suprafețe externe – Pentru curățare folosiți o soluție cu detergent lichid slab pentru spălarea veselei și apă fierbinte, apoi clătiți cu apă.
Partea internă a bazei grătarului – Înlăturați reziduurile folosind o perie, racletă și/sau un burete de curățare, apoi spălați cu o soluție de detergent lichid
pentru veselă și apă fierbinte. Clătiți cu apă și lăsați să se usuce complet.
AVERTISMENT IMPORTANT: CITII TOATE INSTRUCIUNILE ÎNAINTE DE ASAMBLARE I UTILIZARE!
AVERTISMENT
1. NU păstrați sau utilizați
gazolină sau alte lichide și
vapori inflamabili în
apropierea acestui
echipament.
2. Când gătiți folosind
ulei/grăsime, nu încălziți
uleiul/grăsimea mai mult de
350
F (177
C).
3. Nu lăsați fără supraveghere
uleiul/grăsimea.
4. ATENłIE : PăstraŃi la distanŃă
copiii şi animalele.
Securitatea mai Întâi de Toate!
Citiți și înțelegeți toate avertismentele și măsurile de precauție înainte de a utiliza grătarul dvs.
AVERTISMENT
1. Acest grătar este destinat doar utilizării în exterior, și nu trebuie folosit în încăperi, garaje, sau orice alt
spațiu închis.
2. Utilizarea alcoolului, sau medicamentelor vândute cu sau fără rețetă ar putea slăbi capacitatea
consumatorului de a asambla adecvat dispozitivul sau de a-l folosi în deplină siguranță.
3. Amplasați întotdeauna grătarul pe o suprafață solidă, plană, departe de substanțe inflamabile. O
suprafață de bitum sau beton asfaltic ar putea să nu fie potrivită în acest scop.
4. Nu încercați să deplasați grătarul în timp ce este aprins.
5. Nu lăsați nesupravegheat grătarul aprins,
în special
nu permiteți niciodată copiilor și animalelor să se
apropie de el.
6. Nu folosiți grătarul pe vânt puternic.
7. Folosiți grătarul doar atunci când este asamblat ÎN ÎNTREGIME și toate părțile sale sunt strânse și unite
sigur.
8. Păstrați întotdeauna toate obiectele sau suprafețele inflamabile la cel puțin 24 inci (61cm) depărtare față
de grătar. NU folosiți niciun produs pe bază de gaz sub orice tip de tavan sau aproape de orice
construcții inflamabile neprotejate.
ATENȚIE
Acest grătar se va încălzi puternic, nu-l deplasați în timpul utilizării!
PRECAUȚIE
1. Nu folosiți alcool, benzină sau alte lichide similare pentru aprindere sau aprindere repetată! UtilizaŃi
exclusiv aprinzătoare care respectă standardul EN 1860-3.
2. Nu atingeți părțile metalice ale grătarului înainte de răcirea completă a acestuia (circa 45 min.) pentru a
evita arsuri, cu excepția cazulul când purtați echipament de protecție (suporturi pentru cratițe, mănuși,
mănuși tip BBQ, etc.).
3. Nu-l utilizați într-un mediu exploziv. Păstrați zona grătarului curată și liberă de orice materiale
inflamabile, gazolină sau alte lichide și vapori inflamabili.
4.
Nu modificați grătarul în niciun mod.
RO
22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилното инсталиране, регулиране,
внасяне на изменения, неподходящото
обслужване и поддръжка могат да
причинят наранявания или материални
щети.
Прочетете внимателно инструкциите за
инсталиране, работа и обслужване, преди
да пристъпите към монтаж или поддръжка
на скарата.
Неспазването на указанията може да
причини пожар и вследствие на това
материални щети, наранявания или
смърт.
ОПАСНОСТ!
В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ скарата да не се
използва за готвене или отопление в
закрити помещения. ТОКСИЧНИТЕ газове
могат да причинят задушаване.
ДА НЕ СЕ използва на или в лодки и
превозни средства за развлечение.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
АКО СГЛОБЯВАТЕ СКАРАТА ЗА ВАШ
ПОЗНАТ, ВРЪЧЕТЕ НАРЪЧНИКА НА
СОБСТВЕНИКА, ЗА ДА ГО ЗАПАЗИ
ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Указания за използване
1. Скарата трябва да се инсталира на стабилна равна основа преди употреба;
2. Максимумът допустим товар от въглища не трябва да надхвърля 75% от пространството на огневата камера;
3. Оформете въглищата като пирамида и за запалването им използвайте кубчета (Barbecue Lighting Cubes);
4. Препоръчваме да нагреете скарата и да поддържате яркочервена жар поне 30 минути преди да сложите продуктите за приготвяне на
скарата;
5. Не слагайте продуктите, преди въглените да се покрият със слой пепел;
6. За да избегнете залепването на продуктите, намажете предварително решетката с тънък слой мазнина за печене;
7.
Две дръжки за скарата:
a) Използвайте дръжките с предпазни топлоустойчиви ръкавици.
b) Закрепвайте дръжките към скарата при промяна на височината на скарата или при добавяне на дървени въглища.
c) Сваляйте дръжките, когато не се използват.
8. Полици:
a) Не слагайте хранителни продукти направо върху полиците.
b) Максимално допустимо натоварване на полица: 5 kg.
Почистване и обслужване
Внимание: Всички дейности по почистване и обслужване да се извършват след изстиването на скарата. Частите ДА НЕ СЕ почистват в
самопочистваща се фурнависоката температура може да повреди покритието им.
Препоръчвани материали за почистване -
Неутрален течен препарат за миене не съдове Гореща вода
Найлонова почистваща гъба Месингова четка или четка от четина
Кламер Нож или стъргалка за маджун
Сгъстен въздух ДА НЕ СЕ използват препарати, съдържащи киселини, минерални разтворители или ксилол.
Външни повърхностиза почистване използвайте разтвор на неутрален препарат за съдове в гореща вода и изплакнете с чиста вода.
Вътрешно дъно на скаратаотстранете остатъците с четка, стъргалка или почистваща гъба, измийте с разтвор на препарат за съдове в
гореща вода, изплакнете с чиста вода и оставете да изсъхне напълно.
ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ СГЛОБЯВАНЕ ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. ДА НЕ СЕ съхраняват или
използват бензин и други лесно
запалими течности и газове в
близост до скарата.
2. При готвене с олио или мас да не се
допуска температурата им да
превишава 177
C.
3. Не оставяйте олиото или маста без
наблюдение.
4. ВНИМАНИЕ: Пазете от деца и
домашни любимци.
Безопасността преди всички!
Прочетете и запомнете всички предупреждения и забележки, преди да използвате скарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Скарата трябва да се използва само на откритозабранено е използването й в сгради, гаражи и
други затворени пространства.
2. Употребата на алкохол или упойващи лекарства може да наруши способността ви да сглобите
правилно и да използвате безопасно скарата.
3. Скарата винаги да се поставя върху твърда равна основа, далеч от леснозапалими вещества.
Асфалтовите повърхности могат да не са подходящи за тази цел.
4. Не се опитвайте да местите скарата, когато е запалена.
5. Не оставяйте запалената скара без наблюдение. По-специално никога не допускайте деца и
домашни любимци близо до скарата.
6. Ни използвайте скарата при силен вятър.
7. Не използвайте скарата, ако тя не е НАПЪЛНО сглобена и всички части не са здраво закрепени и
затегнати.
8. Не се допуска наличие на запалими предмети и повърхности на разстояние по-малко от 61 cm от
скарата. ДА НЕ СЕ използват газови горелки под или около незащитени запалими конструкции.
ВНИМАНИЕ
Скарата е много горещане я местете по време на работа!
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
1. Да не се използва спирт, бензин или подобни течности за запалване и повторно запалване!
Използвайте само подпалки отговарящи на изискванията на EN 1860-3.
2. Не докосвайте металните части на скарата, докато не изстинат напълно (след около 45 минути) –
рискувате да се изгорите. Използвайте топлоизолиращи средства (дръжки, ръкавици, подложки и
др.).
3.
Скарата да не се използва във взривоопасна среда. В зоната около нея да няма никакви запалими
материали, бензин и други запалими газове и течности.
4. Не се разрешават никакви изменения на скарата.
BG
23
A
B
C
D
E
F
G
H
J
I
K
L
24
M 6
Φ 10
A
x 4
I
x 2
Q
M 6 M 5
B
x 10
J
x 8
R
M 6 – L 15 M 5 – L 10
C
x 4
K
x 8
S
Φ 30
D
x 1
L
x 2
T
M 8
E
x 2
M
U
M 8 – L 70
F
x 2
N
V
M 6 – L 40
G
x 3
O
W
M 6 – L 100
H
x 3
P
X
25
``
#
1
#
2
B
E
F
G
I
x
2
x 6
x
2
x 3
B
G
x 3
x 3
x
2
H
B
G
G
I
B
E
F
I
G
E
J
B
26
#
3
#
4
A
B
C
x 4
x 7
x 4
x 8
J
K
x 8
A
B
C
J
K
27
#
5

Transcripción de documentos

GB - Charcoal Barbecue – Owner's Manual………………………(2) FR - Barbecue au charbon de bois - Manuel de l’utilisateur……(3) DE - Holzkohlengrill – Benutzerhandbuch……………………...…(4) NL - Barbecue op houtskool – Gebruikshandleiding..................(5) IT - Barbecue a carbone - Manuale per l’uso..............................(6) ADELANTO™ Plus ES - Barbacoa de carbón - Manual de usuario............................(7) PT - Grelhador a Carvão - Manual do Utilizador..........................(8) CZ - Gril na dřevěné uhlí - Návod k použití..................................(9) FI - Barbecue-hiiligrilli – Käyttöohjeet.......................................(10) DK - Trækulsgrill – Brugsanvisning............................................(11) SE - Grill för grillkol – Bruksanvisning.......................................(12) NO - Kullgrill – Brukermanual.....................................................(13) PL - Grill na węgiel drzewny - Instrukcja dla uŜytkownika.........(14) SI - žar na oglje - Navodila za uporabo......................................(15) SK - Gril na drevené uhlie - Návod na použitie.........................(16) HU - faszenes grillsütı - Kezelési utasítás................................(17) HR - Roštilj na drveni ugljen - Korisnički priručnik....................(18) GR - Μπάρµπεκιου µε κάρβουνα - Εγχειρίδιο Χρήστη………..(19) TR - Odun Kömürü Mangalı - Kullanım Kılavuzu ......................(20) RO - Grătar cu Cărbune de Mangal - Manualul utilizatorului….(21) BG - Скара за барбекю с дървени въглища - Наръчник за използване……………………………………………………………(22) Imported by Application des gaz 1 GB WARNING DANGER! Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. Failure to follow these instructions could result in fire which could cause property damage, personal injury, or death. DO NOT use charcoal grill for indoor cooking or heating. TOXIC fumes can accumulate and cause asphyxiation. NOT to be used in or on boats or recreational vehicles. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU ARE ASSEMBLING THIS UNIT FOR SOMEONE ELSE, GIVE THIS MANUAL TO HIM OR HER TO SAVE FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT NOTICE : READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO ASSEMBLY AND USE! 1. 2. 3. 4. WARNING DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance. When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to exceed 350◦F (177◦C). Do not leave oil/grease unattended. WARNING: Keep children and pets away. Safety First! Read and understand all warnings and precautions prior to operating your grill. WARNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. This grill is for outside use only, and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed area. The use of alcohol, or prescription or non-prescription drugs may impair the consumer’s ability to properly assemble or safely operate the appliance. Always place your grill on a hard, level surface far away from combustibles. An asphalt or blacktop surface may not be acceptable for this purpose. Do not attempt to move the grill while it is lit. Do not leave a lit grill unattended especially keep children and pets away from grill at all times. Do not operate grill in high winds. Do not use the grill unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened & tightened. Keep all combustible items and surfaces at least 24 inches (61cm) away from the grill at all times. DO NOT use any gas product under any overhead or near any unprotected combustible constructions. ATTENTION This barbecue will become very hot, do not move it during operation! CAUTION 1. 2. 3. 4. Do not use spirit, petrol or comparable fluids for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying with EN 1860-3. Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 min.) to avoid burns, unless you are wearing protective gear (potholders, gloves, BBQ mittens, etc.). Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. Do not alter grill in any manner. Instructions for use 1. The barbecue has to be installed on a secure level base prior to use; 2. The maximum amount of charcoal must not exceed one layer covering 75% of the firebox flat surface. 3. Arrange the charcoal into a pyramid and use Barbecue Lighting Cubes to ignite the charcoal; 4. We recommend that the grill shall be heated up and the fuel kept red hot for at least 30 min prior to the first cooking on the barbecue; 5. Do not cook before the fuel has a coating of ash; 6. To help prevent food sticking apply a thin coating of cooking oil to the grid prior to cooking; 7. Two handles for cooking grid : a. Operate the handles with heat-resistant gloves. b. Attach to the cooking grid when changing the cooking height or adding charcoal. c. Remove the handles while not using. 8. Side-shelves: a. Don’t put food directly onto the side shelves. b. Maximum loading capacity per side shelf: 5 kgs. Cleaning and Care Caution: All cleaning and maintenance should be done when grill is cool . DO NOT clean any grill part in a self-cleaning oven. The extreme heat will damage the finish. Recommended cleaning materials Mild dishwashing liquid detergent Hot water Nylon cleaning pad Brass bristle brush Paper clip Putty knife/scraper Compressed air DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Outside surfaces – Use a mild dishwashing detergent and hot water solution to clean, then rinse with water. Interior of grill bottom – Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash with dishwashing detergent and hot water solution. Rinse with water and let thoroughly dry. 2 FR ATTENTION DANGER! Une installation, un réglage, une modification, une maintenance ou un entretien incorrect peut causer des dommages. Lire attentivement les instructions d’installation, d’opération et de maintenance avant d’installer ou d’utiliser cet équipement. . Le non respect des instructions pourrait déclencher un feu ce qui peut causer des dommages, blessures ou conduire au décès. Ne pas utiliser le barbecue au charbon de bois en intérieur. Cela pourrait entrainer l’accumulation de fumées toxiques, ce qui provoquerait une asphyxie. Ne pas utiliser sur ou dans un bateau ou un quelconque véhicule. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR UNE FUTURE CONSULTATION. SI VOUS ASSEMBLEZ CET EQUIPEMENT POUR UNE PERSONNE TIERCE, VEILLIEZ A LUI CONFIER CE MANUEL POUR SON UTILISATION FUTURE. IMPORTANT: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION DE CET EQUIPEMENT ! 1. 2. 3. 4. ATTENTION Ne pas utiliser ou conserver de l’essence ou autre liquide inflammable à proximité de l’appareil. Lors d’une cuisson à l’huile, ne pas laisser l’huile utilisée excéder 177°C. Ne pas laisser l’huile sans surveillance. ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques. La sécurité d’abord! Lire et comprendre tous les avertissements et précautions avant d’utiliser le barbecue. ATTENTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ce barbecue s’utilise uniquement à l’extérieur et ne devrait pas être utilisé dans un bâtiment, un garage, ou tout autre espace clos. La consommation d’alcool ou de médicaments prescrits ou non prescrits peut affecter la capacité du consommateur à assembler correctement ou utiliser sans danger le matériel. Toujours placer le barbecue sur une surface dure et plate, loin de tout combustible. Une surface en asphalte ne convient pas à cet effet. Ne pas tenter de déplacer le barbecue lorsque celui-ci est allumé. Ne pas laisser un barbecue allumé sans surveillance et garder avant tout les enfants et les animaux loin de l’appareil. Ne pas utiliser le barbecue en période de vents forts. Ne pas utiliser le barbecue avant qu’il ne soit ENTIEREMENT assemblé et que toutes les pièces le constituant ne soient parfaitement fixées. Garder tout objet ou surface combustibles à une distance d’au moins 61 cm du barbecue, à tout moment. ATTENTION Ce barbecue devient très chaud, ne pas le déplacer durant son utilisation ! AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4. Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout liquide comparable pour allumer ou rallumer le barbecue. N’utiliser que des allume-barbecues conformes à la norme EN1860-3. Ne pas toucher les parties métalliques tant que le barbecue n’est pas complètement refroidi (environ 45 minutes) afin d’empêcher toute brûlure, à moins de porter une protection (manique, gants, mitaines pour barbecue, etc.). Ne pas utiliser dans un environnement explosif. Garder l’espace destiné au barbecue loin de toute matière combustible, de gaz et de tout liquide ou toute vapeur inflammable. Ne pas altérer le barbecue d’aucune façon. Consignes d’utilisation 1. Le barbecue doit être installé sur une surface plate et sécurisée avant toute utilisation. 2. La quantité maximum de charbon de bois à utiliser ne doit pas dépasser une couche recouvrant 75% de la surface plate de la cuve. 3. Disposer le charbon en pyramide et utiliser des cubes allume-barbecues pour allumer le charbon. 4. Nous recommandons que le grill et le charbon restent chaud pendant au moins 30 minutes avant d’entamer la première cuisson. 5. Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible. 6. Pour empêcher que les aliments ne collent, appliquer une fine couche d’huile de cuisson sur la grille avant de commencer à cuire. 7. Deux poignées pour la grille de cuisson : a) Utiliser les poignées avec des gants protecteurs résistant à la chaleur. b) Fixer les poignées à la grille de cuisson lors du changement de hauteur de la grille ou lors de l’addition de charbon de bois. c) Enlever les poignées lorsqu’elles ne sont pas utiliées. 8. Etagères : a) Ne pas mettre de nourriture directement sur les étagères. b) Poids maximum de la charge par étagère. : 5kg Nettoyage et Entretien Avertissement: Tout nettoyage ou entretien doit être effectué lorsque le barbecue est froid. NE PAS nettoyer les pièces du barbecue dans un four autonettoyant. La chaleur extrême endommagerait la finition. Produits de nettoyage recommandés Liquide vaisselle/ détergent doux,eau chaude, éponge, brosse à poils en cuivre,aAir comprimé, couteau à mastiquer/raclette. NE PAS utiliser un nettoyant qui contient de l’acide, des essences minérales ou du xylène. Extérieur du barbecue – Utiliser un détergent vaisselle doux et de l’eau chaude pour nettoyer. Rincer ensuite avec de l’eau. Intérieur du barbecue – Enlever les résidus à l’aide d’une brosse, d’une raclette et/ou d’une éponge, puis laver avec un détergent vaisselle et de l’eau chaude. Rincer avec de l’eau et laisser sécher entièrement. 3 DE WICHTIG WARNUNG! Unvorschriftsmäßige Montage, Einstellung, Veränderung, Wartung oder Instandhaltung können Personen- und Sachschäden verursachen. Bitte vor der Montage oder Wartung der Ausrüstung die Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Feuergefahr, und außerdem können Sachschäden sowie schwere oder tödliche Verletzungen führen auftreten. NIEMALS den Holzkohlengrill niemals zum Grillen in Räumen oder als Feuerstelle benutzen. GIFTIGE Gase und Dämpfe können sich ansammeln und zu einer Asphyxie führen. NIEMALS den Holzkohlengrill in oder auf Booten oder Freizeitfahrzeugen benutzen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUF. WENN SIE DAS GERÄT FÜR EINE ANDERE PERSON MONTIEREN, GEBEN SIE DIESER PERSON DAS HANDBUCH FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH. WICHTIGER HINWEIS: ALLE ANWEISUNGEN VOR MONTAGE UND ANWENDUNG LESEN! 1. 2. 3. 4. WICHTIG NIEMALS Benzin oder andere entzündbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts aufbewahren. Bei Verwendung von Öl/Fett dieses nicht auf Temperaturen über 180 °C erhitzen. Öl/Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. ACHTUNG: Von Kindern und Haustieren fern halten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. Sicherheit an Erster Stelle! Vor der Benutzung Ihres Grills müssen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. WARNUNG Dieser Grill ist ausschließlich für Anwendung im Freien vorgesehen und darf nicht in Gebäuden, Garagen oder anderen geschlossenen Räumen benutzt werden. Die Einnahme von Alkohol. verschreibungspflichtiger oder anderer Medikamente kann die Fähigkeit des Benutzers zur vorschriftsmäßigen Montage und Anwendung des Geräts beeinträchtigen. Den Grill immer auf einer harten, waagrechten Fläche und entfernt von Brennstoffen platzieren. Eine Asphaltfläche o. dgl. ist für diesen Zweck ungeeignet. Den Grill nach dem Anzünden nicht versetzen. Den angezündeten Grill nicht unbeaufsichtigt lassen und vor allem jederzeit Kinder und Haustiere vom Grill fern halten. Den Grill nicht bei starkem Wind benutzen. Den Grill nicht benutzen, bevor er VOLLSTÄNDIG zusammengebaut ist und alle Teile sicher angebracht und befestigt sind. Der Abstand zwischen dem Grill und jeglichen brennbaren Gegenständen und muss jederzeit mindestens 60 cm betragen. NIEMALS Gaserzeugnisse unterhalb oder in der Nähe von ungeschützten brennbaren Konstruktionen verwenden. WICHTIGER HINWEIS Dieser Grill erreicht wird sehr heiß! Versetzen Sie ihn nicht während des Betriebs! VORSICHT Niemals Spiritus, Petroleum oder ähnliche Flüssigkeiten zum Anzünden oder erneuten Anzünden verwenden! Nur Feueranzünder verwenden, die der EN 1860-3 Norm entsprechen. Keine Metallteile des Grills vor dem vollständigen Abkühlen (ca. 45 min) berühren, sofern Sie keine Schutzausrüstung (Topflappen, Handschuhe, Grillhandschuhe usw.) benutzen. Den Grill nie in explosionsgefährdeten Bereichen benutzen. Die Umgebung des Grills sauber und frei von brennbaren Stoffen, Benzin und anderen entzündbaren Dämpfen/Gasen und Flüssigkeit halten. Den Grill in keiner Weise verändern. Bedienungsanleitung 1. Der Grill muss vor der Benutzung auf einer sicheren Fläche aufgestellt werden. 2. Die Höchstmenge an Holzkohle darf nicht mehr als eine Schicht betragen, die 75% der Befeuerungsfläche bedeckt. 3. Die Holzkohle pyramidenförmig anordnen und Grill-Anzündwürfel zum anzünden der Holzkohle verwenden. 4. Der Grill sollte vor dem Grillbeginn mindestens 30 min lang erhitzt und die Holzkohle rotglühend sein. 5. Mit den Grillen erst beginnen, wenn die Holzkohlenglut dünn mit Asche bedeckt ist. 6. Um einem Anhaften des Grillguts am Rost vorzubeugen, den Rost vor Grillbeginn dünn mit Speiseöl bestreichen. 7. Zwei Griffe für den Garrost: a) Benützen Sie die Griffe mit hitzebeständigen Schutzhandschuhen. b) Befestigen Sie die Griffe am Garrost, wenn Sie den Rost in der Höhe verstellen oder wenn Sie Holzkohle nachfüllen. c) Nehmen Sie die Griffe ab, wenn sie nicht benützt werden. 8. Ablagen: a) Keine Lebensmittel direkt auf die Ablagen legen. b) Maximale Belastung pro Ablage: 5 kg. Reinigung und Pflege Vorsicht: Alle Reinigung und Pflege darf nur am abgekühlten Grill vorgenommen werden. NIEMALS Teile des Grills in einem selbstreinigenden Backofen reinigen – die extrem hohe Temperatur beschädigt die Oberflächen der Teile. Empfohlene Reinigungsmittel Mildes, flüssiges Geschirrspülmittel Warmes Wasser Nylon-Reinigungsschwamm Messingborsten-Bürste Papierklemme Spachtel/Schaber Druckluft NIEMALS säurehaltige Reinigungsmittel, Waschbenzin o. dgl. oder Xylol verwenden. Außenflächen - mit einem milden Geschirrspülmittel und warmem Wasser reinigen und dann mit Wasser abspülen. Innen- und Bodenflächen des Grills - Ablagerungen mit einer Bürste, Spachtel und/oder einem Reinigungsschwamm und Geschirrspülmittel und Warmwasser entfernen. Mit Wasser abspülen und trocknen lassen. 4 NL WAARSCHUWING GEVAAR! Onjuiste installatie, aanpassing, veranderingen, reparatie of onderhoud kan verwondingen of schade aan het apparaat veroorzaken. Lees de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies zorgvuldig voordat u dit apparaat installeert of repareert. Wanneer deze instructies niet worden opgevolgd kan er brand of schade aan het materiaal, persoonlijke verwondingen of de dood ontstaan. GEBRUIK GEEN houtskoolgrill om binnen te koken of om te verwarmen. GIFTIGE rook kan zich opeenhopen en verstikking veroorzaken. MAG NIET gebruikt worden in of op boten of recreatievoertuigen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING. WANNEER U DIT APPARAAT VOOR IEMAND ANDERS IN ELKAAR ZET, GEEFT U DEZE PERSOON DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE NASLAG. BELANGRIJKE OPMERKING: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT IN ELKAAR GAAT ZETTEN OF GAAT GEBRUIKEN! 1. 2. 3. 4. WAARSCHUWING GEEN dieselolie of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen opslaan of gebruiken in de buurt van dit apparaat. Bij het koken met olie/vet, dient u ervoor te zorgen dat de olie/het vet de 177°C (350°F) niet overschrijdt. Laat geen olie/vet onbewaakt achter. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. Veiligheid gaat voor! Lees en begrijp alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voordat u de grill gaat gebruiken. WAARSCHUWING Deze grill is alleen bestemd voor gebruik buitenshuid, en mag niet worden gebruikt in een gebouw, garage, of ander gesloten ruimte. Het gebruik van alcohol, of het gebruik van voorgeschreven en niet voorgeschreven geneesmiddelen kan de bekwaamheid van de gebruiker beïnvloeden om het apparaat op een veilige manier in elkaar te zetten of te bedienen. Plaats uw grill altijd op een hard, egaal oppervlak, op afstand van brandstoffen. Een oppervlakte van asfalt of een oppervlakte dat met afvalt is bekleed, kan hiervoor niet geschikt zijn. Probeer de grill niet te verplaatsen wanneer deze aan staat. Laat de grill niet onbewaakt achter. Let er met name op kinderen en huisdieren uit de buurt van de grill te houden. Gebruik de grill niet bij sterke wind. Gebruik de grill niet tenzij deze VOLLEDIG in elkaar gezet is en alle onderdelen veilig bevestigd en aangedraaid zijn. Houdt altijd alle ontvlambare delen en oppervlakten op een afstand van tenminste 61 cm (24 inches) van de grill. Gebruik GEEN gasproducten onder een afdak of in de buurt van ontvlambare constructies. ATTENTIE Deze barbecue wordt zeer heet, verplaats het niet wanneer deze aan staat! WAARSCHUWING Gebruik geen spiritus, benzine of vergelijkbare vloeistoffen voor het aanmaken of om de grill opnieuw aan te steken! Gebruik alleen vuurmakers die voldoen aan EN 1860-3. Gebruik geen metalen onderdelen van de grill totdat deze volledig afgekoeld is (ongeveer 45 min). Dit om brandwonden te voorkomen. Tenzij u beschermende kleding draagt (pannenlappen, ovenhandschoenen, BBQ handschoenen, etc.). Gebruik de grill niet in een explosieve ruimte. Houd de grill schoon en vrij van ontvlambare materialen, dieselolie of andere ontvlambare vloeistoffen of dampen. Wijzig de grill op geen enkele manier. Gebruiksinstructies 1. De barbecue moet op een veilig niveau geïnstalleerd worden, voordat deze gebruikt wordt; 2. De maximumhoeveelheid houtskool mag niet meer bedragen dan een laag die 75% van het vlakke oppervlak van de vuurschaal bedekt; 3. Maak van de houtskool een piramide en gebruik aanmaakblokjes voor de barbecue om de houtskool aan te steken; 4. We raden aan de grill voor te verwarmen en de brandstof roodgloeiend te houden gedurende tenminste 30 min. voordat u voor het eerst op de barbecue gaat grillen; 5. Ga niet tot grillen over totdat de brandstof een laag van as heeft; 6. Om te voorkomen dat het voedsel op de grill gaat plakken, brengt u een dunnen laag bereidingsolie op de grill voordat u gaat grillen; 7. Twee handgrepen voor het rooster: a) Gebruik de hangrepen met beschermende handschoenen die bestand zijn tegen warmte. b) Bevestig de hangrepen op het rooster wanneer u het rooster in hoogte verstelt of wanneer u houtskool toevoegt. c) Verwijder de handgrepen wanneer ze niet worden gebruikt. 8. Plankjes: a) Leg geen voedsel direct op de plankjes. b) Maximaal laadgewicht per plankje: 5kg. Reiniging en Onderhoud Waarschuwing: Reiniging en onderhoud moet worden uitgevoerd wanneer de grill afgekoeld is. Maak GEEN onderdelen van de grill schoon in een zelfreinigende oven. De extreme hitte zal de afwerkingslaag beschadigen. Aanbevolen reinigingsmaterialen Mild vaatwasmiddel Heet water Nylon reinigingsdoek Koperen borstel Paperclip Plamuurmes/schraper Perslucht Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen die zuur, minerale spiritus of xyleen bevatten. Buitenzijden – Gebruik een oplossing van zacht vaatwasmiddel en heet water om te reinigen en spoel vervolgens af met water. Binnenkant van de bodem van de grill – Verwijder resten met gebruik van een borstel, schraper en of reinigingssponsje, en reinig vervolgens met een oplosmiddel van vaatwasmiddel en heet water. Spoel af met water en laat volledig opdrogen. 5 IT ATTENZIONE PERICOLO! Un’errata installazione, regolazione, manutenzione o eventuali modifiche possono causare danni fisici o materiali. Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione prima d’installare il prodotto o di procedere alla manutenzione dello stesso. La mancata lettura delle presenti istruzioni potrà dar luogo ad un rischio d’ incendio con conseguenti danni materiali e fisici (compresa la morte). NON USARE il barbecue a carbone per la cottura all’interno di locali o per il riscaldamento, a causa del rischio di accumulazione di fumi TOSSICI e di conseguente asfissia. NON usare su imbarcazioni o veicoli per il tempo libero. CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER UN’ULTERIORE CONSULTAZIONE. SE EFFETTUATE IL MONTAGGIO DEL GRILL PER CONTO DI TERZI, CONSEGNATE LORO IL MANUALE PER UN’ULTERIORE CONSULTAZIONE. AVVERTENZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E DELL’USO! 1. 2. 3. 4. ATTENZIONE NON conservare o usare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nei pressi dell’apparecchio. In caso di cottura con olio o grasso, l’olio o il grasso non dovrà superare una temperatura di 177◦C. Non lasciare incustodito l’olio/il grasso. ATTENZIONE: Tenere lontano dalla portata di bambini e animali. La sicurezza innanzitutto! Leggere e assimilare tutte le avvertenze e le precauzioni prima di usare il grill. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. AVVERTENZA Questo grill va usato unicamente all’aria aperta. Non va usato all’interno di edifici, garage o altri spazi chiusi. Il consumo di alcool o di farmaci potrebbe diminuire la capacità dell’utente di montare ed utilizzare l’apparecchio correttamente e in modo sicuro. Sistemare sempre il grill su una superficie compatta e piana, lontano da combustibili. L’asfalto o i rivestimenti idrocarbonati possono rivelarsi inadatti a tale scopo. Non spostare il grill se è acceso. Non lasciare incustodito il grill quando è acceso e, soprattutto, tenere sempre lontani dal grill i bambini e gli animali domestici. Non accendere il grill con forte vento. Non utilizzare il grill se non è COMPLETAMENTE montato e se tutti i pezzi non sono perfettamente fissati e serrati. Tenere sempre eventuali oggetti e superfici combustibili ad una distanza minima di 61cm dal grill. NON USARE prodotti gassosi sotto tetti o soffitti o nei pressi di costruzioni combustibili non protette. ATTENZIONE Questo barbecue puo’ raggiungere temperature molto elevate: non spostatelo quando è acceso! PRUDENZA Non usare, per l’accensione o la riaccensione, spirito, petrolio o altri liquidi simili! Usare solo accendifuoco conformi a EN 1860-3. Per evitare ustioni, non toccare le parti metalliche del barbecue finché non siano completamente fredde (ci vogliono circa 45 min.), se non disponete di apposite protezioni (manopole, guanti, manopole per barbecue, ecc.). Non usare in atmosfera esplosiva. Tenere lontano dalla zona del grill materiali combustibili, benzina ed altri vapori e liquidi infiammabili. Non modificare il grill. Istruzioni per l’uso 1. Prima dell’uso, il barbecue va installato su una base piana e stabile; 2. La quantità massima di carbone di legna non deve superare uno strato pari al 75% della superficie piana del forno; 3. Sistemare il carbone a piramide ed usare cubetti accendifuoco per accendere il carbone; 4. Consigliamo di riscaldare il grill e di mantenere il combustibile incandescente per almeno 30 minuti prima di effettuare la prima cottura; 5. Aspettare, prima di cuocere, che il carbone sia ricoperto da uno strato di cenere; 6. Per evitare che il cibo attacchi, applicare un sottile strato d’olio alimentare sulla griglia, prima di cuocere; 7. Due impugnature per la griglia di cottura : a. Utilizzare le impugnature con guanti protettivi resistenti al calore. b. Fissare le impugnature alla griglia di cottura quando si cambia l'altezza della griglia ou quando si aggiunge carbone. c. Togliere le impugnature quando non si usano. 8. Mensole : a. Non posare cibo direttamente sulle mensole. b. Carico massimo sulle tavolette laterali: 5 kg per lato. Pulizia e manutenzione Attenzione: La pulizia e la manutenzione vanno sempre effettuate quando il grill è freddo . NON pulire i pezzi del grill dentro un forno autopulente, in quanto l’elevata temperatura del forno danneggerebbe il rivestimento del grill. Prodotti consigliati per la pulizia Detersivo liquido per piatti delicato Acqua calda Straccetto di nylon Spazzola per lucidare Spatola/raschietto Aria compressa NON USARE detergenti contenenti acido, essenze minerali o xilene. Superfici esterne – Usare, per la pulizia, una soluzione di acqua calda e liquido delicato per piatti; risciacquare con acqua. Interno della parte inferiore del grill – Togliere i residui con una spazzola, un raschietto e/o uno straccetto, quindi lavare con una soluzione di liquido per piatti e acqua calda. Risciacquare con acqua e fare asciugare completamente. 6 ES AVISO Una instalación, ajuste, modificación, revisión o mantenimiento incorrectos pueden provocar lesiones físicas o daño a la propiedad. Lea las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento detenidamente antes de instalar o revisar este equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un incendio que podría causar daños, lesiones físicas o la muerte. ¡PELIGRO! NO utilice la parrilla de carbón para cocinar o como calefacción en el interior, dentro de casa. Los gases TÓXICOS se pueden acumular y provocar asfixia. NO se debe utilizar dentro de o sobre barcos o vehículos recreativos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. SI ESTÁ MONTANDO ESTA UNIDAD PARA OTRA PERSONA, ENTRÉGUELE ESTE MANUAL PARA QUE LO CONSERVE Y PUEDA CONSULTARLO EN EL FUTURO. AVISO IMPORTANTE: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR LA BARBACOA! 1. 2. 3. 4. ¡La seguridad es lo primero! Antes de poner la parrilla en funcionamiento, debe leer y entender todos los avisos y las precauciones. AVISO AVISO NO guarde ni utilice 1. Esta parrilla se debe utilizar solamente en el exterior; no debe utilizarse en un edificio, garaje o cualquier otra zona cerrada. gasolina u otros vapores y 2. El uso de alcohol o los medicamentos de venta con o sin receta pueden afectar a la capacidad del líquidos inflamables cerca consumidor para montar o manejar el aparato de forma adecuada. de este aparato. 3. Coloque siempre la parrilla sobre una superficie plana y dura, lejos de combustibles. Una superficie asfaltada no es aceptable para este propósito. Al cocinar con aceite/grasa, 4. No trate de mover la parrilla mientras esté encendida. no deje que el aceite/grasa 5. No deje desatendida una parrilla que esté encendida y, especialmente, mantenga a los niños y a las sobrepase los 177◦C (350◦F). mascotas alejados de la parrilla en todo momento. No deje el aceite/grasa 6. No ponga la parrilla en funcionamiento si hace mucho viento. 7. No utilice la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE montada y que todas las piezas estén bien desatendido/a. atornilladas y apretadas. PRECAUCIÓN: Mantener 8. Mantenga todas las superficies y los artículos combustibles a una distancia mínima de al menos 61 cm (24 alejado de los niños y de los pulgadas) de la parrilla en todo momento. NO utilice ningún producto gaseoso bajo ningún saliente o cerca de construcciones combustibles que no estén debidamente protegidas. animales domésticos. ATENCIÓN Esta barbacoa se calentará mucho, ¡no la mueva durante el funcionamiento! ADVERTENCIA 1. ¡No utilice alcohol, petróleo ni fluidos equivalentes para encender o volver a encender la barbacoa! Utilizar solamente teas de conformidad con EN 1860-3. 2. No toque las partes metálicas de la parrilla hasta que se haya enfriado completamente (unos 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que lleve algún elemento protector (agarradores, guantes, mitones para barbacoa, etc.). 3. No utilice el aparato en una atmósfera explosiva. Mantenga la zona de la parrilla despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. 4. No modifique la parrilla de ninguna manera. Instrucciones de uso 1. La barbacoa se debe instalar sobre una base plana y segura antes de su uso; 2. La máxima cantidad de carbón de leña no debe superar una capa que cubra el 75% de la superficie plana de la barbacoa; 3. Arregle el carbón en una pirámide y utilice las pastillas de encendido Barbecue Lighting Cubes para prenderle fuego al carbón. 4. Le recomendamos que caliente la parrilla y que mantenga el combustible al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de hacer la primera comida en la barbacoa; 5. No empiece a cocinar antes de que el combustible tenga una capa de ceniza; 6. Para evitar que la comida se pegue, aplique una fina capa de aceite de cocina a la parrilla antes de cocinar; 7. Dos asas para la parrilla de cocción : a. Utilizar las asas con guantes protectores que aguanten el calor. b. Fijar las asas de la parrilla de cocción al cambiar la rejilla de altura o al añadir más carbón. c. Retirar las asas cuando no se utilicen. 8. Baldas: a. No poner alimentos directamente en las baldas. b. Peso máximo de la carga de una balda: 5 kg. Limpieza y cuidado Advertencia: La limpieza y el mantenimiento deben hacerse cuando la parrilla esté fría. NO lave ninguna pieza de la parrilla en un horno autolimpiante. El calor extremo dañará el acabado. Materiales de limpieza recomendados Lavavajillas líquido suave Agua caliente Almohadillas limpiadoras de nylon Cepillo de cerdas de latón Clip Espátula/rasqueta Aire comprimido NO utilice productos de limpieza que contengan ácido, disolvente o xileno. Superficies exteriores – Utilice una solución de agua caliente y lavavajillas para limpiar; luego, aclare bien con agua. Interior del fondo de la parrilla – Quite los residuos con un cepillo, rasqueta y/o almohadilla limpiadora; a continuación, lave con una solución de agua caliente y lavavajillas. Aclare con agua y deje que se seque bien. 7 PT AVISO PERIGO! Instalação, regulação, modificações ou assistência incorrecta podem provocar ferimentos ou danos em bens. Antes da instalação ou de fazer qualquer manutenção neste equipamento, ler as instruções de instalação, funcionamento e manutenção. O incumprimento destas instruções pode ter como resultado incêndio com os consequentes possíveis danos em bens, pessoas ou perda de vida. NÃOT utilizar o grelhador a carvão para cozinhar no interior ou para aquecimetno. Fumos TÓXICOS podem acumular-se e provocar asfixia. NÃO deve ser utilizado no interior de ou em barcos ou veículos de laser. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONDULTA REFERÊNCIA. CASO MONTE ESTE APARELHO PARA OUTRA PESSOA, ENTREGUE-LHE ESTE MANUAL PARA QUE O GUARDE PARA CONSULTA FUTURA. AVISO IMPORTANTE: LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO! 1. 2. 3. 4. AVISO NÃO guardar ou utilizar gasolina ou outro material inflamável nas proximidades do aparelho. Ao cozinhar com óleo/gorduras, não permitir que o óleo/gorduras ultrapassem os 350◦F (177◦C). Não deixar óleo/gorduras sem serem vigiados. ATENÇÃO : Manter longe das crianças e animais. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. Primeiro a Segurança! Leia e compreenda todos os avisos e indicações antes de trabalhar com o grelhador. AVISO Este grelhador destina-se apenas a ser utilizado ao ar livre, e não deverá ser utilizado no interior de qualquer edifício, garagem, ou qualquer outra área fechada. A utilização de álcool, mediação receitada ou não podem reduzir a capacidade de o utilizador montar correctametne ou trabalhar com segurança neste aparelho. Coloque sempre o grelhador em superfície dura, nivelada e afastado de combustíveis. Uma superfície asfaltada ou betuminosa não é indicada para este fim. Não tente deslicar o grelhador quando este estiver aceso. Não deixe um grelhador sem ser vigiado especialmente mantenha sempre as crianças e animais de estimação afastados do grelhador. Não utilize o grelhador quando houver muito vento. Não utilizar o grelhador excepto se estiver COMPLETAMENTE montado e todas as peças estiverem firmemente fixas e apertadas. Manter sempre todos os artigos combustíveis e superfícies pelo menos 24 polegadas (61cm) afastados do grelhador. NÃO utilizar qualquer produto de gás sob qualquer protecção superior ou próximo de quaisquer construção combustível que não estejam protegidas. ATENÇÃO Este grelhador vai aquecer muito, não o desloque enquanto estiver a funcionar! CUIDADO Não utilizar líquidos inflamáveis tipo petróleo ou outros para acender ou pré-acender! Utilize acendedores conformes à norma EN 1860-3. Não tocar nas peças metálicas do grelhador até este ter arrefecido completamente (cerca de 45 min.) a fim de evitar queimaduras, excepto se usar equipamento de protecção (pegas de cozinha, luvas, luvas para grelhadores, etc.). Não utilizar em ambietnes inflamáveis. Manter a área do grelhador limpa e sem materiais combustíveis, gasolina e outros vapores e líquidos inflamáveis. Não fazer qualquer tipo de alteração no grelhador. Instruções de utilização 1. Ogrelhador tem de ser instalado sobre uma base nivelada e segura, antes de ser utilizado; 2. A quantidade máxima de carvão não deve exceder uma camada cobrindo 75% da superfície plana da fornalha; 3. Dispor o carvão em pirâmide e usar acendalhas para acender o carvão; 4. Recomendamos que o grelhador seja aquecido e que o combustível seja mantido vermelho vivo durante pelo menos 30 min antes de começar a cozinhar no grelhador; 5. Não cozinhar antes de o combustível apresentar uma camada de cinza; 6. A fim de ajudar a evitar que os alimentos se peguem, antes de começar a cozinhar aplicar uma fina camada de óleo de cozinha na grelha; 7. Duas pegas para a grelha de cozinhar: a) Utilizar as pegas com luvas de protecção resistentes ao calor. b) Fixar as pegas à grelha de cozinhar quando muda a altura da grelha ou quando junta mais carvão de madeira. c) Retirar as pegas quando não estão a ser utilizadas. 8. Prateleiras: a) Não colocar alimentos directamente sobre as prateleiras. b) Peso máximo por prateleira: 5kg. Limpeza e Manutenção Cuidado: Todas as limpezas e manutenção devem ser efectuadas com o grelhador frio. NÃO limpar qualquer peça do grelhador num forno com autolimpeza. O calor extremo danificará o acabamento. Materias de limpeza recomendados Detergente líquido para loiça, suavee Água quente Esponja de limpeza em Nylon Escova metálica Clipe para papéis Espátulo/raspador Ar comprimido NÃO utilizar produtos de limpeza que contenham ácidos, diluentes minerais ou xileno. Superfícies exteriores – Utilizar um detergente para loiça médio e água quente para limpar, e depois passar com água limpa. Interior da grelha e fundo – Retirar quaisuer resíduos com a escova, raspadora e/our esponja de limpar, e depois lavar com líquido de lavar loiça e água quente. Passar por água e deixar secar muito bem. 8 CZ POZOR NEBEZPEČÍ! Při nedodržení správného způsobu instalace, seřízení, úprav, obsluhy nebo udržování může dojít k poranění nebo škodě na majetku. Před zahájením instalace nebo obsluhy zařízení se pečlivě seznamte s pokyny pro instalaci, používání a udržování. Při nedodržení těchto pokynů může dojít k požáru a tím ke škodě na majetku, tělesnému zranění nebo úmrtí. NEPOUŽÍVEJTE gril k přípravě pokrmů ve vnitřních prostorách nebo k jejich vytápění. Může dojít k akumulaci TOXICKÝCH výparů a k udušení. NEPOUŽÍVEJTE ve člunech a rekreačních vozidlech nebo uvnitř nich. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. POKUD MONTÁŽ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PROVÁDÍTE PRO JINOU OSOBU, PŘEDEJTE JÍ TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘED MONTÁŽÍ A POUŽÍVÁNÍM SE SEZNAMTE S VEŠKERÝMI POKYNY! 1. 2. 3. 4. POZOR V blízkosti tohoto zařízení NEPOUŽÍVEJTE ani neskladujte benzín ani jiné hořlavé kapaliny a plyny. Používáte-li k přípravě pokrmů olej nebo tuk, udržujte jejich teplotu pod hodnotou 350 ◦F (177 ◦C). Když používáte olej nebo tuk, neponechávejte gril bez dozoru. POZOR: Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Bezpečnost na prvním místě! Před zahájením používání grilu je nutno podrobně se seznámit se všemi upozorněními a bezpečnostními pokyny a porozumět jim. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. POZOR Tento gril slouží výhradně k venkovnímu použití, není jej možno používat v budovách, garážích nebo v jakémkoli jiném uzavřeném prostoru. Požívání alkoholu a léků, jak na předpis, tak volně prodejných, může snížit schopnost uživatele správně sestavit a provozovat tento spotřebič. Gril vždy umístěte na pevný a rovný povrch, v bezpečné vzdálenosti od hořlavých látek. K tomuto účelu se nehodí asfalt nebo černě zbarvený povrch. Nepokoušejte se gril přesouvat během provozu. Neponechávejte gril bez dozoru; zejména za všech okolností zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat. Gril nepoužívejte při silném větru. Gril nepoužívejte, pokud není plně smontovaný a dokud nejsou veškeré díly pevně spojeny a utaženy. Veškeré hořlavé předměty a plochy musí být od grilu vzdáleny vždy nejméně 24 palce (61 cm). NEPOUŽÍVEJTE jakýkoli plynový výrobek pod nechráněnou hořlavou konstrukcí nebo v její blízkosti. POZOR Gril se při používání zahřívá na vysokou teplotu – během provozu jej nepřesouvejte! VÝSTRAHA Nepoužívejte k zapálení nebo opětovnému zapálení líh, petrolej ani jiné odpovídající kapaliny! Používejte jen zapalovače splňující normu EN 1860-3 Nedotýkejte se kovových částí grilu dokud zcela nevychladnou (asi 45 min.), abyste si nezpůsobili popáleniny, pokud nepoužíváte ochranné pomůcky (chňapka, rukavice, palčáky na grilování apod.). Nepoužívejte gril v prostředí s nebezpečím výbuchu. Prostor, kde je gril umístěn, udržujte v čistotě a bez hořlavých látek, benzínu a jiných hořlavých plynů a kapalin. Neprovádějte jakékoli úpravy grilu. Pokyny k používání 1. Gril je před zahájením používání nutno umístit na zabezpečenou rovnou plochu. 2. Maximální množství uhlí nesmí přesahovat vrstvu pokrývající 75% rovné plochy topeniště. 3. Narovnejte dřevěné uhlí do tvaru pyramidy a zapalte jej pomocí podpalovací kostky pro grily. 4. Doporučujeme gril rozpálit a topivo udržovat ve žhnoucím stavu nejméně 30 minut před zahájením vlastního grilování pokrmu. 5. Nezačínejte s grilováním, dokud na palivu není povlak popele. 6. Před zahájením grilování potřete grilovací mřížku tenkou vrstvou grilovacího oleje, předejdete tím připalování pokrmu. 7. Dvě rukojeti pro manipulaci s pečicí mřížkou: a) Těchto rukojetí se dotýkejte pouze přes ochranné rukavice odolné proti vysokým teplotám. b) Rukojeti k pečicí mřížce upevňujte pouze za účelem úpravy výšky mřížky, nebo pokud přidáváte dřevěné uhlí. c) Pokud rukojeti nepoužíváte, sejměte je. 8. Stojany: a) Přímo na stojany nepokládejte potraviny. b) Maximální nosnost jednoho stojanu: 5 kg. Čištění a údržba Výstraha: Čištění i údržbu provádějte výhradně tehdy, je-li gril studený. NEČISTĚTE jakékoli části grilu v pyrolytické (samočistící) troubě. Nadměrným žárem se poškodí jejich povrchová úprava. Doporučené čistící materiály: Jemný tekutý prostředek pro myčky Horká voda Nylonová čisticí utěrka Kartáč s mosaznými štětinami Útržek papíru Stěrka/škrabka Stlačený vzduch NEPOUŽÍVEJTE čističe obsahující kyselinu, lakový benzín nebo xylen. Vnější plochy – vyčistěte pomocí jemného prostředku pro myčky rozpuštěného v horké vodě, poté opláchněte vodou. Vnitřní strana dna grilu –odstraňte zbytky pomocí kartáče, škrabky, případně čisticí utěrky, poté omyjte pomocí jemného prostředku pro myčky rozpuštěného v horké vodě. Opláchněte vodou a nechte řádně vyschnout. 9 FI VAROITUS Virheellinen asennus, säätö, korjaus tai muut huoltotoimenpiteet voivat aiheuttaa sekä henkilö- että omaisuusvahinkoja. Lue asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti ennen laitteen asennusta tai huoltoa. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon, joka voi johtaa omaisuusvahinkoihin, loukkaantumisiin tai kuolemaan. VAARA! ÄLÄ käytä hiiligrilliä sisätiloissa ruuanlaittoon tai lämmitykseen. MYRKYLLISET kaasut voivat johtaa tukehtumiseen. EI saa käyttää veneissä tai vapaa-ajan kulkuvälineissä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. JOS KOKOAT LAITTEEN TOISELLE HENKILÖLLE, ANNA HÄNELLE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET SÄILYTETTÄVÄKSI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KOKOAMISTA JA KÄYTTÖÄ! Turvallisuus ensin! Lue ja ymmärrä kaikki varoitukset ja turvatoimenpiteet ennen kuin käytät grilliä. VAROITUS 1. ÄLÄ säilytä tai käytä VAROITUS 1. Tämä grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön, eikä sitä saa käyttää rakennuksissa, autotallissa tai missään bensiiniä tai muita muussa suljetussa tilassa. tulenarkoja höyryjä ja 2. Alkoholin tai lääkärin määräämien tai vapaasti saatavien lääkkeiden käyttö voi vaikuttaa käyttäjään, ja nesteitä tämän laitteen aiheuttaa ongelmia laitteen kokoamisessa ja turvallisessa käytössä. 3. Aseta grilli aina kovalle, tasaiselle pinnalle, jonka lähellä ei ole tulenarkoja materiaaleja. Asfaltti- tai läheisyydessä. betonipinta ei sovi tarkoitukseen. 2. Kun teet ruokaa 4. Älä yritä siirtää grilliä, kun siinä on tuli. öljyn/rasvan kanssa, älä 5. Älä jätä sytytettyä grilliä yksin, ja pidä erityisesti lapset ja lemmikkieläimet kaukana grillistä kaikissa anna öljyn/rasvan tilanteissa. 6. Älä käytä grilliä kovan tuulen aikana. lämpötilan kohota 7. Älä käytä grilliä jos se ei ole TÄYDELLISESTI koottu, ja jos kaikkia osia ei ole kiinnitetty kunnolla. suuremmaksi kuin 350◦F 8. Säilytä aina kaikki tulenarat esineet ja pinnat ainakin 24 tuuman (61 cm) päässä grillistä. ÄLÄ käytä (177◦C). mitään bensiinituotetta, jos yläpuolella tai ympärillä on suojaamattomia tulenarkoja rakennelmia. HUOMIO 3. Älä jätä öljyä/rasvaa yksin. Barbecuesta tulee erittäin kuuma, joten älä siirrä sitä käytön aikana! 4. VAROITUS: Pidä lapset ja VAROITUS lemmikkieläimet loitolla. 1. Älä käytä alkoholia, polttoöljyä tai muita nesteitä sytytykseen tai uudelleensytytykseen! Käytä vain sytyttymiä, jotka täyttävät normin EN 1860-3. 2. Älä koske grillin metalliosiin ennen kuin se on jäähtynyt täysin (noin 45 min.) palovammojen välttämiseksi, tai käytä suojavarusteita (pannulaput, hanskat, BBQ-lapaset, jne.). 3. Älä käytä räjähdysherkässä ympäristössä. Pidä grillialue puhtaana ja vapaana tulenaroista materiaaleista, bensiinistä ja muista vastaavista höyryistä tai nesteistä. 4. Älä muokkaa grilliä millään tavalla. Käyttöohjeet 1. Barbecue täytyy asentaa turvalliselle ja tasaiselle pinnalle ennen käyttöä; 2. Hiilien maksimimäärä ei saa ylittää yhtä kerrosta, joka peittää 75% polttolaatikon pohjan alasta. 3. Järjestä hiilet pyramidiksi ja käytä barbecue-sytytyskuutioita hiilen sytyttämiseen; 4. Suosittelemme että grilli lämmitetään ja polttoaine pidetään kuumana ainakin 30 minuutin ajan, ennen kuin barbecueta käytetään ensimmäisen kerran ruuanlaittoon; 5. Älä valmista ruokaa ennen kuin polttoaineen pinnalla on kerros tuhkaa; 6. Lisää ritilään ohut kerros ruokaöljyä ennen ruuanlaittoa, jotta ruoka ei tartu siihen; 7. Paistogrillin kaksi kahvaa: a) Käytä aina uunikintaita, kun tartut kahvoihin. b) Kiinnitä kahvat paistogrilliin, kun muutat ritilän korkeutta tai lisäät hiiliä grilliin. c) Ota kahvat pois, kun niitä ei ole tarkoitus käyttää. 8. Sivutasot: a) Älä aseta ruoka-aineita paljaalle sivutasolle. b) Sivutason suurin kuormitettavuus: 5 kg/taso. Puhdistus ja huolto Varoitus: Kaikki puhdistus- ja huoltotoimenpiteet tulisi tehdä grillin ollessa viileä. ÄLÄ puhdista mitään grillin osaa itsepuhdistavassa uunissa. Korkea lämpötila voi vahingoittaa lopputulosta. Suositellut puhdistusmateriaalit Mieto nestemäinen astianpesuaine Kuuma vesi Nailon-puhdistustyyny Messinkiharjaksinen harja Paperiliitin Kittiveitsi/kaavin Paineilma ÄLÄ käytä puhdistusaineita jotka sisältävät happoa, lakkabensiiniä tai ksyleeniä. Ulkopinnat – Käytä mietoa astianpesuainetta ja kuumaa vettä puhdistukseen, ja huuhtele vedellä. Grillin pohjan sisäosa – Poista jäämät harjalla, kaapimella ja/tai puhdistustyynyllä, ja pese sen jälkeen astianpesuaineella ja kuumalla vedellä. Huuhtele vedellä ja anna kuivua kunnolla. 10 DK ADVARSEL FARE! Forkert installation, indstilling, ændring, service eller vedligeholdelse, kan medføre personskade eller skade på ejendele. Læs vejledningerne til installation, betjening og vedligeholdelse grundigt, før du installerer eller yder service på grillen. Hvis ikke disse vejledninger følges kan der opstå brand, som kan medføre skade på ejendele, personskade eller død. BRUG IKKE havegrillen til indendørs madlavning eller til opvarmning. GIFTIGE dampe kan ophobes og forårsage kvælning. Må IKKE bruges på/i både eller rekreative køretøjer. GEM DISSE VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG REFERENCE. HVIS DU SAMLER GRILLEN FOR EN ANDEN PERSON, BØR DU GIVE PERSONEN VEJLEDNINGEN TIL FREMTIDIG REFERENCE. VIGTIG MEDDELELSE: LÆS ALLE VEJLEDNINGERNE FØR GRILLEN SAMLES OG TAGES I BRUG! 1. 2. 3. 4. ADVARSEL Opbevar eller brug IKKE benzin eller andre brandbare dampe og væsker i nærheden af grillen. Når der steges med olie eller fedtstof, må olien eller fedtstoffet ikke overstige en temperatur på 350◦F (177◦C). Efterlad ikke olie eller fedtstof uden opsyn. ADVARSEL: hold børn og kæledyr på afstand. Sikkerheden først! Læs og forstå alle advarsler og forholdsregler, før du betjener grillen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ADVARSEL Denne grill er kun til udendørs brug og må ikke bruges inden i en bygning, garage eller andre lukkede områder. Indtagelse af alkohol eller lægemidler, kan påvirke forbrugerens evne til at samle og betjene grillen korrekt. Placer altid din grill på en stabil, lige overflade, langt væk fra brændbare stoffer. En asfalt eller asfaltbeton overflade kan ikke bruges til dette formål. Forsøg ikke at flytte grillen når den er tændt. Efterlad ikke en tændt grill uden opsyn, især bør børn og kæledyr altid holdes væk fra grillen. Brug ikke grillen når der er stærk vind. Brug ikke grillen hvis den ikke er FULDSTÆNDIG samlet og alle delene er sikkert fastgjorte og spændte. Hold altid alle antændelseskilder og overflader på en afstand på mindst 24 tommer (61cm) fra grillen. BRUG IKKE nogle gasprodukter under udhæng eller nær ved ubeskyttede brændbare konstruktioner. BEMÆRK Denne grill bliver meget varm, flyt den ikke når den er tændt! 1. 2. 3. 4. FORSIGTIG Brug ikke sprit, benzin eller lignende væsker til antænding! Anvend kun ildtændere, der lever op til kravene i EN 1860-3. Rør ikke ved grillens metaldele, indtil den er kølet helt ned (cirka 45 minutter) for at undgå at brænde sig, undtagen hvis du bærer beskyttelsesudstyr (grydelapper, handsker, grillhandsker, etc.). Brug ikke grillen i eksplosive atmosfærer. Hold grillområdet ryddet og fri for brændbare materialer, benzin og andre brændbare dampe og væsker. Grillen må ikke ændres på nogen måde. Brugsvejledning 1. Grillen skal monteres på en sikker overflade før den tages i brug; 2. Den maksimale mængde af trækul svarer til et lag, der dækker 75% af fyrkassens plane overflade; 3. Placer trækullet i en pyramide og brug tændbriketter til at antænde trækullet; 4. Vi anbefaler at grillen opvarmes og at kullet rødglødende i mindst 30 minutter før grillen tages i brug; 5. Begynd ikke at grille før kullet har aske på overfladen; 6. For at forhindre at maden sidder fast, påføres et tyndt lag madolie på risten før man griller; 7. To håndtag til stegeristen: a. Brug varmefaste handsker, når De rører håndtagene. b. Anvend stegeristen, når stege-højden ændres eller der tilføres kul. c. Fjern håndtagene, når grillen ikke anvendes. 8. Side-hylder : a. Placer ikke fødevarer direkte på side-hylderne. b. Maksimal kapacitet for hver side-hylde: 5 kilo. Rengøring og vedligeholdelse Forsigtig: Rengøring og vedligeholdelse skal udføres når grillen er kold. Rengør IKKE nogle dele af grillen i en selvrensende ovn. Den høje varme vil påvirke overfladebehandlingen. Anbefalede rengøringsmaterialer Mildt opvaskemiddel Varmt vand Nylon rengøringsklud Messing håndlistebørste Papirclip Spatel/skraber Trykluft BRUG IKKE rengøringsmiddel som indeholder syre, mineral sprit eller xylol. Ydersiden – Brug en opløsning af mildt opvaskemiddel og varmt vand til at rengøre, derefter skylles med mand. Grillens indvendige bund – Fjern rester ved at bruge børsten, skraberen og/eller rengøringskluden, derefter afvaskes den med en opløsning af mildt opvaskemiddel. Skyl med vand og tør den grundigt. 11 SE VARNING Felaktig installation, justering, ändring, service eller felaktigt underhåll kan vålla personskada eller skada på egendom. Läs igenom alla installations- och underhållsanvisningar noga innan du installerar eller utför underhåll på grillen. Om du inte följer dessa instruktioner uppstår brandrisk som kan leda till skada på egendom, personskada eller dödsfall. FARA! ANVÄND INTE grillen för matlagning eller uppvärmning av mat inomhus. GIFTIGA gaser kan ansamlas och orsaka förgiftning. Får EJ användas på båt, i husvagn, husbil eller liknande. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK. OM DU MONTERAR IHOP GRILLEN FÖR ANNANS RÄKNING SKA DU SE TILL ATT PERSONEN I FRÅGA FÅR MANUALEN. OBSERVERA: LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU MONTERAR IHOP ELLER ANVÄNDER GRILLEN! Säkerhet går först! Se till att du har läst igenom och förstått all varningstext och alla säkerhetsanvisningar innan du VARNING använder grillen. 1. Bränsle eller andra VARNING brännbara vätskor eller 1. Denna grill är endast avsedd för utomhusbruk och ska inte användas inomhus eller i garage. gaser SKA INTE förvaras 2. Om du har druckit alkohol eller tar medicin kan det försämra din förmåga att montera ihop eller använda eller användas i närheten av denna anordning på rätt sätt. 3. Placera alltid grillen på hård, plan yta på säkert avstånd från brännbart material. Asfalt eller blacktop kan denna anordning. vara olämpliga underlag i detta sammanhang. 2. Vid matlagning med matolja 4. Försök inte att förflytta grillen när den är tänd. eller matfett, se till att 5. Lämna inte tänd grill utan tillsyn i synnerhet ska barn och husdjur alltid hållas på säkert avstånd från temperaturen på grillen. 6. Använd inte grillen när det blåser kraftigt. matoljan/matfettet inte 7. Använd inte grillen om den inte är FULLSTÄNDIGT hopmonterad och alla delar är ordentligt hopsatta överstiger 177 ◦C (350 ◦F) . och fastspända. 3. Lämna inte upphettad 8. Grillen ska alltid befinna sig på minst 60 cm avstånd från brännbart material och brännbara ytor. Använd INTE gasprodukter under takkonstruktioner eller nära osäkrade brännbara anläggningar. matolja eller matfett utan VARNING tillsyn. Grillen kan bli mycket varm och ska därför inte förflyttas när den är tänd! 4. VARNING: Håll barn och VARNING 1. Använd inte sprit, bensin eller liknande vätskor för att tända eller tända om grillen. Använd endast husdjur på avstånd. tändare enligt EN 1860-3. 2. För att undvika brännskada om du inte använder skyddsutrustning (grillhandskar, grytlappar, m.m.) ska du inte röra grillens metallytor förrän de har svalnat helt och hållet (efter ca 45 min.). 3. Använd inte grillen i explosiv omgivning. Håll brännbart material, bensin och lättantändliga vätskor och gaser på säkert avstånd från grillområdet. 4. Utför inga ändringar på grillen. Bruksanvisningar 1. Grillen måste placeras på en stadig yta innan användning. 2. Mängden träkol får inte överstiga ett lager över 75% av eldstadens yta. 3. Lägg grillkolen likt en pyramid och använd tändkuber för att tända på; 4. Grillen bör värmas upp och grillbädden bör glöda i minst 30 minuter innan du börjar laga mat; 5. Lägg inte mat på grillen förrän kolen har bildat aska på ytan; 6. Pensla lite matolja på grillgallret innan du påbörjar tillagningen för att undvika att maten bränns fast. 7. Två handtag till grillens galler: a. Hantera alltid handtagen med ugnsvantar. b. Håll i gallret för tillagning då du ändrar tillagningshöjd eller lägger på mer grillkol. c. Ta bort handtagen då de inte används. 8. Sidohyllor: a. Lägg inte mat direkt på sidohyllorna. b. Maximal belastning för varje sidohylla: 5 kg. Rengöring och skötsel Varning: Alla rengörings- och underhållsarbeten ska utföras när grillen har svalnat. Rengör INTE grillens delar i självrensande ugn. Den höga värmen kommer att förstöra ytbehandlingen. Rekommenderade redskap för rengöring Milt diskmedel Varmvatten Disksvamp Mässingsborste Gem Grillskrapa Tryckluft Använd INTE rengöringsmedel som innehåller syra, mineralsprit eller xylen. Utsida - rengör med ett milt diskmedel och varmvatten och skölj sedan med vatten. Insida av grillbotten - avlägsna matrester med grillborsten, grillskrapan och/eller disksvampen och rengör med diskmedel och varmvatten. Skölj av med vatten och låt torka noggrant. 12 NO ADVARSEL FARE! Feil installasjon, justeringer, endringer og feilaktig service eller vedlikehold kan forårsake skader på personer eller ting. Les nøye instruksene for installasjon, bruk og vedlikehold før du installerer eller utfører service på dette utstyret. Dersom disse instruksene ikke bli fulgt, kan det føre til brann og forårsake skader på personer og ting eller dødsfall. IKKE bruk kullgrillen til matlaging eller oppvarming innendørs. Det kan oppstå GIFTIG røyk som kan forårsake kvelning. Skal IKKE brukes på båter eller fritidskjøretøy. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FOR FREMTIDIG KONSULTASJON. DERSOM DU MONTERER DENNE GRILLEN FOR EN ANNEN PERSON, GI HAM/HENNE DENNE MANUALEN FOR FREMTIDIG KONSULTASJON. VIKTIG: LES ALLE INSTRUKSENE FØR MONTERING OG BRUK! 1. 2. 3. 4. ADVARSEL IKKE oppbevar eller bruk dieselolje eller andre brennbare damper og væsker i nærheten av dette apparatet. Når du bruker olje/fett til matlaging, ikke la oljen/fettet overstige 350◦F (177◦C). Ikke etterlat olje/fett uten oppsyn. ADVARSEL: Holdes unna rekkevidde for barn og kjæledyr. Sikkerheten først! Les og forstå alle advarslene og forhåndsreglene før bruk av grillen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ADVARSEL Denne grillen skal kun brukes utendørs, og ikke i bygninger, garasjer eller andre lukkede områder. Bruk av alkohol eller reseptpliktige/reseptfrie legemidler kan ha innvirkninger på brukerens evne til å montere apparatet korrekt eller bruke det med sikkerhet. Sett alltid grillen på et hardt, plant underlag langt fra brennstoffer. En asfaltert overflate eller blacktop er muligens ikke passende for dette formålet. Ikke flytt på grillen når den er tent. Ikke etterlat en tent grill uten ettersyn. Hold spesielt barn og kjæledyr på god avstand fra grillen hele tiden. Ikke bruk grillen når det er sterk vind. Ikke bruk grillen med mindre den er FULLSTENDIG montert og alle deler er festet og strammet ordentlig. Hold alltid alle brannfarlige gjenstander og overflater på en avstand av minst 24 tommer (61cm) fra grillen. IKKE bruk gassprodukter under eller i nærheten av brennbare konstruksjoner. MERK Denne grillen kan bli veldig varm, ikke flytt den under bruk! 1. 2. 3. 4. FORSIKTIG Ikke bruk sprit, bensin eller lignende væsker til å tenne på grillen! Bruk kun tennere som er i overensstemmelse med EN 1860-3. For å unngå brannskader må du ikke berøre metalldelene på grillen inntil den er fullstendig avkjølt (ca. 45 min.), med mindre du bruker beskyttelsesutstyr (grytekluter, hansker, grillvotter, etc.). Ikke bruk i eksplosjonsfarlige områder. Hold grillområdet rent og fritt for brennbare materialer, dieselolje og andre brennbare damper og væsker. Ikke utfør noen som helst endringer på grillen. Bruksanvisning 1. Grillen skal installeres på et sikkert underlag før bruk. 2. Mengden trekull må ikke overskride ett lag som dekker maks. 75 % av brennkammerets overflate. 3. Legg kullet i en pyramide og bruk grillbriketter til å tenne på kullet. 4. Vi anbefaler at grillen varmes opp og kullet holdes glovarmt i minst 30 min. før du begynner å tilberede maten. 5. Ikke begynn matlagingen før kullet har en grå askeoverflate. 6. Et tynt lag med matolje på risten før tilberedning hjelper til å unngå at maten henger seg fast. 7. To håndtak for grillristen: a) Ha på beskyttelseshansker som tåler varme ved berøring av håndtakene. b) Fest håndtakene til grillristen ved endring av høyde på risten eller ved inntak av kull. c) Ta vekk håndtakene når de ikke er i bruk. 8. Hyller: a) Ikke ha maten direkte på hyllene. b) Maksimalvekt pr hylle: 5 kg. Rengjøring og stell Forsiktig: Rengjøring og vedlikehold skal utføres når grillen er kald. IKKE rengjør deler av grillen i selvrensende ovner. Den ekstreme varmen vil skade finishen. Anbefalte rengjøringsmidler Skånsomt flytende oppvaskmiddel Varmt vann Nylonskrubb Metallbørste Papirklips Sparkel/skrape Trykkluft IKKE bruk rengjøringsmidler som inneholder syre, mineralsprit eller xylen. Utvendige overflater – Bruk en blanding av skånsomt oppvaskmiddel og varmt vann til rengjøring, og skyll deretter med vann. Innvendig grillbunn – Fjern rester med en børste, skrape og/eller gryteskrubb. Deretter vasker du med en blanding av oppvaskmiddel og vann. Skyll med vann og la den tørke fullstendig. 13 PL OSTRZEśENIE Nieprawidłowa instalacja, regulacja, zmiany, serwis lub konserwacja mogą doprowadzić do obraŜeń ciała lub szkód materialnych. Przeczytać dokładnie instrukcje dotyczące instalacji, uŜytkowania oraz konserwacji urządzenia przed zainstalowaniem lub obsługą sprzętu. Niezastosowanie się do tych instrukcji moŜe doprowadzić do poŜaru powodującego straty materialne, obraŜenia ciała lub śmierć. ZAGROśENIE! NIE NALEśY stosować grilla na węgiel drzewny do gotowania ani do ogrzewania w pomieszczeniach zamkniętych. MoŜe to doprowadzić do nagromadzenia się TOKSYCZNYCH oparów, które mogą spowodować uduszenie. NIE NALEśY uŜywać tego sprzętu na lub w łodziach ani w pojazdach rekreacyjnych. NALEśY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. JEŚLI DOKONUJESZ MONTAśU TEGO URZĄDZENIA DLA INNEJ OSOBY, PRZEKAś JEJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ, śEBY MOGŁA JĄ ZACHOWAĆ I KORZYSTAĆ Z NIEJ W PRZYSZŁOŚCI. WAśNE: NALEśY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAśU I UśYTKOWANIA SPRZĘTU! 1. 2. 3. 4. Przede wszystkim bezpieczeństwo! NaleŜy przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeŜenia oraz środki ostroŜności przed uŜywaniem grilla. OSTRZEśENIE OSTRZEśENIE W pobliŜu niniejszego urządzenia NIE 1. Niniejszy grill jest przeznaczony tylko i wyłącznie do uŜytku na dworze; nie naleŜy uŜywać go w budynkach, garaŜach ani innych pomieszczeniach zamkniętych. NALEśY przechowywać ani uŜywać 2. Pozostawanie pod wpływem alkoholu lub leków na receptę, tudzieŜ sprzedawanych bez recepty moŜe pogorszyć benzyny, ani innych płynów i oparów zdolność konsumenta do właściwego montaŜu lub bezpiecznej obsługi sprzętu. łatwopalnych . 3. NaleŜy zawsze umieszczać grill na twardej, równej powierzchni z dala od substancji łatwopalnych. Powierzchnia z asfaltu lub mieszanki bitumicznej moŜe nie nadawać się do tego celu. Przy gotowaniu z uŜyciem 4. Nie naleŜy przesuwać grilla, gdy pali się w nim ogień. oleju/tłuszczu, nie naleŜy dopuścić do 5. Nie naleŜy pozostawiać zapalonego grilla bez nadzoru; w szczególności naleŜy upewnić się, Ŝe dzieci i zwierzęta tego, by temperatura oleju/tłuszczu domowe znajdują się zawsze w odpowiedniej odległości od grilla. 6. Nie naleŜy korzystać z grilla przy silnym wietrze. przekroczyła 177◦C (350◦F). Nie naleŜy pozostawiać oleju/tłuszczu 7. NaleŜy korzystać z grilla, tylko jeśli jest on W PEŁNI zmontowany, a wszystkie jego części są bezpiecznie umocowane i dokręcone. bez nadzoru. 8. Upewnić się, Ŝe wszystkie przedmioty i powierzchnie łatwopalne znajdują się zawsze co najmniej 61cm (24 cale) UWAGA: Przechowywać poza od grilla. NIE NALEśY uŜywać Ŝadnych produktów gazowych pod zadaszeniem lub w pobliŜu niechronionych obiektów palnych. zasięgiem dzieci i zwierząt. UWAGA Ten grill w czasie uŜytkowania nagrzewa się do wysokich temperatur, nie naleŜy przesuwać go w czasie uŜytkowania! ŚRODKI OSTROśNOŚCI 1. Nie naleŜy stosować spirytusu, ropy lub podobnych płynów do zapalania lub rozpalania grilla! NaleŜy uŜywać podpałek spełniających wymogi EN 1860-3. 2. Nie dotykać metalowych części grilla zanim całkowicie się nie ochłodzi (około 45 min.), by zapobiec oparzeniom, chyba Ŝe korzysta się z wyposaŜenia ochronnego (ściereczki watowane, rękawice watowane, rękawice do grillowania itp.). 3. Nie uŜywać grilla w atmosferze wybuchowej. Utrzymywać porządek w miejscu grillowania; dopilnować, by nie znajdowały się tam Ŝadne substancje palne, benzyna ani inne opary lub płyny łatwopalne. 4. Nie naleŜy w Ŝaden sposób przerabiać grilla. Instrukcja uŜytkowania 1. Grill, przed uŜyciem, naleŜy postawić na bezpiecznym, równym podłoŜu; 2. Maksymalna ilość węgla nie powinna przekraczać jednej warstwy pokrywającej 75% poziomej powierzchni komory ogniowej paleniska; 3. Aby rozpalić ogień, ułoŜyć węgiel drzewny w piramidę i skorzystać z podpałki do grilla w kostkach; 4. Zaleca się podgrzanie grilla i utrzymanie paliwa rozgrzanego do czerwoności przez przynajmniej 30 min. przed rozpoczęciem grillowania Ŝywności; 5. Grillowanie naleŜy rozpocząć, dopiero gdy paliwo pokryje się warstwą popiołu; 6. Przed rozpoczęciem grillowania ruszt grilla naleŜy posmarować cienką warstwą oleju kuchennego, by Ŝywność nie przywierała do rusztu; 7. Dwa uchwyty do rusztu do pieczenia: a) UŜywać uchwytów przy pomocy rękawic ochronnych, odpornych na wysoką temperaturę. b) Przymocować uchwyty do rusztu w trakcie zmiany wysokości rusztu lub podczas dodawania węgla drzewnego. c) Zdjąć uchwyty jeŜeli nie są uŜywane. 8. Półki: a) Nie kłaść Ŝywności bezpośrednio na półki. b) Maksymalne obciąŜenie półki: 5 kg. Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Wszelkie czynności związane z czyszczeniem i konserwacją naleŜy przeprowadzać na grillu, gdy jest on ochłodzony. NIE NALEśY czyścić Ŝadnych części grilla w piekarniku samooczyszczającym. Ekstremalna temperatura moŜe uszkodzić elementy wykończeniowe. Zalecane środki czystości i materiały do czyszczenia Łagodny płyn do zmywania naczyń Gorąca woda Nylonowa ściereczka do czyszczenia Szczotka do grilla Spinacz do papieru Szpachelka/skrobak SpręŜone powietrze NIE NALEśY uŜywać detergentów zawierających kwas, spirytus mineralny lub ksylen. Powierzchnia zewnętrzna – UŜyć łagodnego płynu do zmywania naczyń rozpuszczonego w gorącej wodzie, by oczyścić powierzchnię, a następnie spłukać wodą. Wnętrze grilla – Usunąć osad za pomocą szczotki, skrobaka lub/i ściereczki czyszczącej, a następnie umyć płynem do naczyń z gorącą wodą. Spłukać wodą i pozostawić do wyschnięcia. 14 SI OPOZORILO NEVARNOST! Nepravilna namestitev, prilagoditev, sprememba ali vzdrževanje lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe lastnine. Pred namestitvijo ali servisiranjem te opreme temeljito preberite navodila za namestite, uporabo ali vzdrževanje. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči požar, ki lahko privede do poškodbe lastnine, telesne poškodbe ali smrt. Žara na oglje NE uporabljajte za kuhanje v notranjih prostorih ali ogrevanje. Nakopičijo se lahko STRUPENI plini, ki lahko povzročijo zadušitev. NE sme se uporabljati v ali na čolnih ali rekreacijskih vozilih. SHRANITE TA NAVODILA ZA KASNEJŠO REFERENCO. ČE SESTAVLJATE TO ENOTO ZA NEKO DRUGO OSEBO, LE-TEJ PREDLOŽITE TA NAVODILA ZA KASNEJŠO REFERENCO. POMEMBNO OBVESTILO: PRED MONTAŽO IN UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA! Varnost mora biti na prvem mestu! Pred uporabo žara z razumevanjem preberite vsa opozorila in varnostne ukrepe. 1. 2. 3. 4. OPOZORILO NE hranite ali uporabljajte bencina ali drugih vnetljivih hlapov in tekočin v bližini naprave. Pri kuhanju z oljem/maščobami, temperatura ne sme presegati 177 ◦C. Olja/maščob ne puščajte brez nadzora. OPOZORILO: Hranite izven dosega otrok in živali. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. OPOZORILO Ta žar je namenjen samo za uporabo na prostem in se ne sme uporabljati v zgradbi, garaži ali katerem koli drugem zaprtem prostoru. Uporaba alkohola, predpisanih zdravil ali ne predpisanih zdravil lahko zmanjša možnost uporabnika, da pravilno sestavi ali varno uporablja napravo. Žar vedno namestite na trdno, ravno površino, proč od vnetljivih predmetov. Zaradi tega asfaltna ali kompozitna asfaltna površina ni primerna. Žara ne premikajte, ko je ta prižgan. Prižganega žara ne puščajte brez nadzora, še posebej pa držite proč od žara otroke in domače živali. Žara ne uporabljajte pri močnem vetru. Žara ne uporabljajte, če ni V CELOTI sestavljen in vsi deli varno pritrjeni in zategnjeni. Vse vnetljive predmete in površine vedno hranite vsaj 61 cm proč od žara. NE uporabljajte plinskih izdelkov pod nadstreški ali v bližini nezaščitenih vnetljivih konstrukcijah. POZOR Ta žar postane zelo vroč, zato ga med uporabo ne premikajte! 1. 2. 3. 4. POZOR Ne uporabljajte špirit, bencin ali podobne tekočine za vžig ali ponovni vžig! Uporabljajte samo sredstva za prižiganje, ki so v skladu s standardom EN 1860-3. Ne dotikajte se delov žara, dokler ta ni povsem hladen (približno 45 min), da s tem preprečite opekline, razen v primeru uporabe zaščitne opreme (držala, rokavice, rokavice za žar, itd.). Ne uporabljajte v eksplozivnem okolju. Žar ne sme biti v bližini vnetljivih materialov, bencina in drugih vnetljivih hlapov in tekočin. Žara ne spreminjajte na kakršen koli način. Navodila za uporabo 1. Pred uporabo mora biti žar nameščen na varno in ravno podlago; 2. Maksimalna količina oglja ne sme preseči plasti, ki pokriva 75 % ravne kurilne površine; 3. Oglje porazdelite v piramido in uporabite kocke za vžig oglja; 4. Priporočamo vam, da žar segrejete in gorivo ohranjajte vroče vsaj 30 min pred prvo peko na žaru; 5. Ne pecite preden se na gorivu ne nahaja sloj pepela; 6. Če želite preprečiti lepljenje hrane, pred peko nanesite na mrežo tanek sloj olja za kuhanje; 7. Dva ročaja za rešetko za peko: a) Ročaja uporabljajte z zaščitnimi rokavicami, odpornimi na vročino. b) Ročaja pritrdite na rešetko za peko pri spreminjanju višine rešetke ali dodajanju lesnega oglja. c) Ko ročajev ne rabite, ju odstranite. 8. Police: a) Hrane ne postavljajte neposredno na police. b) Največja obremenitev posamezne police: 5 kg. Vzdrževanje in nega Pozor: čiščenje in vzdrževanje morate opravljati, ko je žar hladen. Delov žara NE čistite v samodejni čistilni peči. Izredna vročina bo poškodovala lak. Priporočena čistilna sredstva Blag pomivalni detergent Vroča voda Čistilna gobica iz najlona Ščetka s ščetinami iz medenine Sponka Nož za kitanje/strgalnik Stisnjen zrak NE uporabljajte čistila, ki vsebujejo kisline, mineralni špirit ali ksilen . Zunanje površine – Za čiščenje uporabite mešanico blagega pomivalnega detergenta in vroče vode, ter nato sperite z vodo. Notranjost dna žara – Odstranite ostanke z uporabo ščetke, strgala in/ali čistilne gobice, nato operite z mešanico pomivalnega detergenta in vroče vode. Sperite z vodo in pustite, da se posuši. 15 SK VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO! Pri nesprávnej inštalácii, nastavení, modifikácii, servise alebo údržbe môže dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu majetku. Pred inštaláciou a používaním tohto zariadenie si dôkladne prečítajte návod na inštaláciu, prevádzku a údržbu. Pri nedodržaní týchto pokynov by mohlo dôjsť k požiaru a následnému poškodeniu majetku a poraneniam či usmrteniam osôb. Gril na drevené uhlie NEPOUŽÍVAJTE na varenie alebo ohrievanie v interiéri. Môžu sa hromadiť TOXICKÉ výpary a spôsobiť zadusenie. NEPOUŽÍVAŤ na člnoch a v člnoch či rekreačných vozidlách. TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. AK SKLADÁTE TÚTO JEDNOTKU PRE INÚ OSOBU, ODOVZDAJTE JEJ TENTO NÁVOD, NECH SI HO ODLOŽÍ PRE BUDÚCE POUŽITIE. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: PRED MONTÁŽOU A POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY! 1. 2. 3. 4. VÝSTRAHA Do blízkosti tohto zariadenia NEPOKLADAJTE ANI NEPOUŽÍVATE benzín či iné zápalné výpary alebo tekutiny. Pri varení na oleji/tuku nedovoľte, aby teplota oleja/tuku prekročila 177◦C (350◦F). Nenechávajte olej/tuk bez dozoru. POZOR: Udržujte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Bezpečnosť je prvoradá! Pred použitím grilu si prečítajte s porozumením všetky výstrahy a bezpečnostné opatrenia. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. VÝSTRAHA Tento gril je určený len na použitie v exteriéri a nesmie sa používať v budove, garáži, či inom uzavretom priestore. Pri požití alkoholu alebo liekov na predpis či bez predpisu môže dôjsť k zhoršeniu schopnosti spotrebiteľa vykonať správnu montáž alebo bezpečne používať zariadenie. Gril vždy umiestnite na pevný a rovný povrch v dostatočnej vzdialenosti od paliva. Na tento účel nie je vhodný asfalt alebo asfaltový koberec. Nepokúšajte sa premiestňovať gril, pokiaľ je zapálený. Nenechávajte zapálený gril bez dozoru, predovšetkým dávajte pozor, aby sa k nemu nepriblížili deti alebo domáce zvieratá. Nepoužívajte gril pri silnom vetre. Nepoužívajte gril, pokiaľ nie je ÚPLNE zostavený a všetky diely nie sú pevne pripevnené a utiahnuté. Všetky horľavé premety a povrchy neustále udržujte vo vzdialenosti minimálne 61 cm (24 palcov) od grilu. NEPOUŽÍVAJTE žiadny plynový produkt pod závesnými nechránenými horľavými konštrukciami ani v ich blízkosti. POZOR Tento gril sa zohreje na vysokú teplotu. Počas prevádzky ho nepresúvajte! 1. 2. 3. 4. UPOZORNENIE Na zapaľovanie alebo opätovné zapaľovanie nepoužívajte lieh, benzín či podobné tekutiny! Používajte len zapaľovače spĺňajúce normu EN 1860-3. Nedotýkajte sa kovových častí grilu, kým úplne nevychladne (približne 45 min.), aby nedošlo k popáleninám, pokiaľ nenosíte ochranné prostriedky (chňapky na hrnce, rukavice, hrubé rukavice na grilovanie, a pod.). Nepoužívajte vo výbušnom prostredí. V priestore grilu nepoužívajte zápalné materiály, benzín či iné zápalné výpary alebo tekutiny. Gril žiadnym spôsobom nemodifikujte. Návod na použitie 1. Tento gril je potrebné pred použitím umiestniť na bezpečnú rovnú plochu; 2. Maximálne množstvo uhlia nesmie presahovať vrstvu pokrývajúcu 75% rovnej plochy ohniska; 3. Drevené uhlie sformujte do tvaru pyramídy a zapáľte ho pomocou grilovacích zápalných kociek; 4. Odporúčame zohriať gril a palivo udržiavať rozžeravené aspoň 30 min. pred prvým grilovaním; 5. Negrilujte, kým palivo nezíska povlak z popola; 6. Aby nedochádzalo k prilepovaniu jedla, pred grilovaním naneste na mriežku jemnú vrstvu kuchynského oleja; 7. Dve rukoväte pre opekací rošt: a) Rukoväte chytajte ochrannými rukavicami odolávajúcimi teplu. b) Rukoväte upevnite na opekací rošt pri nastavovaní výšky roštu alebo pridávaní dreveného uhlia. c) Rukoväte zložte, keď sa nepoužívajú. 8. Poličky: a) Potraviny neklaďte priamo na poličky. b) Maximálna nosnosť každej poličky: 5 kg. Čistenie a starostlivosť Upozornenie: Všetky procedúry čistenia a údržby sa musia vykonávať, keď je gril chladný. NEČISTITE žiadnu časť grilu v samočistiacej rúre. Extrémne teplo poškodí povrchovú úpravu. Odporúčané čistiace materiály Jemný tekutý detergent na umývanie riadu Horúca voda Nylonová čistiaca poduška Mosadzná štetinová kefka Sponka na papier Nôž/škrabka na tmel Stlačený vzduch NEPOUŽÍVAJTE čistiace prostriedky obsahujúce kyseliny, minerálne liehy alebo xylén. Vonkajšie povrchy – vyčistite jemným roztokom detergentu na umývanie riadu a vody, potom opláchnite vodou. Vnútro spodnej časti grilu – pomocou kefky, škrabky a/alebo čistiacej podušky odstráňte usadeniny, potom umyte roztokom detergentu na umývanie riadu a horúcej vody. Opláchnite vodou a nechajte dôkladne vyschnúť. 16 HU FIGYELEM VESZÉLY! A helytelen felállítás, beállítás, bármilyen módosítás, javítás vagy karbantartás sérülést vagy anyagi kart okozhat. A készülék felállítása vagy javítása elıtt figyelmesen olvassa el a felállítási, kezelési és karbantartási utasításokat. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása tüzet okozhat, amely anyagi kárral, személyi sérüléssel vagy halálos sérüléssel járhat. A faszenes grillsütıt NE használja zárt helyiségben történı fızésre vagy melegítésre. MÉRGEZİ gázok halmozódhatnak fel, amelyek fulladást okozhatnak. A készülék használata NEM ajánlott hajókon vagy üdülés céljára szolgáló jármőveken. EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT İRIZZE MEG KÉSİBBI REFERENCIAKÉNT. HA A KÉSZÜLÉKET MÁS SZEMÉLY RÉSZÉRE SZERELI ÖSSZE, ADJA ÁT EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST MEGİRZÉSRE. FONTOS MEGJEGYZÉS: ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELİTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST! 1. 2. 3. 4. FIGYELEM A grillsütı közelében NE tároljon vagy használjon benzint vagy más gyúlékony gázt vagy folyadékot. Olajjal/zsírral történı fızés közben ügyeljen, hogy az olaj/zsír hımérséklete ne emelkedjen 177◦C (350◦F) fölé. Az olajat/zsírt ne hagyja felügyelet nélkül. UPOZORENJE: Držite dalje od djece i kućnih ljubimaca Elsı a biztonság! A grillsütı használata elıtt olvassa el és értse meg az összes figyelmeztetést és óvó rendszabályt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. FIGYELEM Ez a grillsütı kizárólag szabadban történı használatra készült, épületben, garázsban vagy más zárt térben nem használható. Alkohol fogyasztása, illetve orvosi rendelvényre vagy anélkül szedett gyógyszerek károsan befolyásolhatják a kezelı képességét a grillsütı megfelelı módon történı összeszerelésére vagy biztonságos használatára. A grillsütıt helyezze mindig kemény, sima felületre, éghetı anyagoktól távol. A grillsütı nem helyezhetı el aszfaltozott burkolattal rendelkezı felüelten. Ne kísérelje meg a grillsütı mozgatását, amíg parázslik. Ne hagyja felügyelet nélkül a grillsütıt, különösen a gyerekek és a háziállatok távoltartására kell folyamatosan ügyelni. Nagy szélben ne használja a grillsütıt. Ne használja a grillsütıt, ha az nincs TELJESEN összeszerelve, és ha nincs biztonságosan meghúzva és rögzítve az összes alkatrésze. Az éghetı anyagok és gyúlékony felületek mindig legalább 61 cm (24") távolságra legyenek a grillsütıtıl. NE használjon semmilyen gáznemő terméket fejmagasság alatt, illetve védtelenül hagyott éghetı szerkezetek közelében. FIGYELEM! A grillsütı nagyon felforrósodhat, használat közben ne mozgassa! VIGYÁZAT Ne használjon spirituszt, petróleumot vagy hasonló folyadékokat a begyújtáshoz vagy az újragyújtáshoz! Koistite samo nažigače koji su u skladu s EN 1860-3. Az égési sérülések elkerülésére ne érintse meg a grillsőtı fém részeit, amíg azok teljesen ki nem hőltek (kb. 45 perc), illetve csak védıeszközök (edényfogó, kesztyő, BBQ-kesztyő stb.) használatával. Ne használja a grillsütıt robbanásveszélyes környezetben. A grillezı területet tartsa tisztán és gyúlékony anyagoktól, benzintıl és más gyúlékony folyadékoktól és gızöktıl mentesen. Semmilyen módon ne változtassa meg a grillsütıt. Használati utasítás 1. A grillsütıt biztonságos alapzatra kell helyezni a használat megkezdése elıtt; 2. Maksimalna količina drvenog ugljena ne smije prijeći jednu razinu koja pokriva 75% ravne površine; 3. A faszenet piramis alakban kell elrendezni, és a begyújtásához használjon alágyújtó kockákat; 4. Javasoljuk, hogy az elsı adag étel elkészítése elıtt melegítse fel és legalább 30 percig tartsa izzó vörös állapotban a faszenet; 5. Ne készítsen ételt addig, amíg a faszénen nem képzıdik hamubevonat; 6. Az étel letapadásának megakadályozása érdekében kevés fızıolajjal kenje be a rácsot a sütés megkezdése elıtt; 7. Dvije ručke za rešetku za kuhanje : a) Rukujte ručkama u zaštitnim rukavicama otpornim na vrućinu. b) Zakvačite rukavice za rešetku kada mijenjate njezinu visinu ili dodajete drveni ugljen. c) Maknite rukavice kad ih ne koristite. 8. Bočne police : a) Ne stavljajte hranu izravno na bočne police. b) Maksimalno opterećenje po bočnoj polici: 5 kg. Tisztítás és karbantartás Vigyázat: Minden tisztítási és karbantartási munkát csak akkor szabad végezni, ha a grillsütı hideg. NE tisztítsa a grillezéshez szükséges alkatrészeket öntisztító sütıben. A túlzott hı károsítja a bevonatot. Ajánlott tisztítószerek Enyhe mosogatószer Forró víz Nejlon tisztítópárna Rézbıl készült drótkefe Papírcsipesz Kenıkés/kaparó Sőrített levegı NE használjon savat, ásványi anyag tartalmú vizet vagy xilolt tartalmazó tisztítószereket. Külsı felületek – Használja enyhe mosogatószer és forró víz keverékét a tisztításhoz, majd vízzel öblítse le. A grillezıtér aljának belsı felülete – A maradékot távolítsa el kefével, kaparóval és/vagy tisztítópárnával, majd mossa le mosogatószer és forró víz keverékével. Vízzel öblítse le és hagyja teljesen megszáradni. 17 HR OPASNOST! UPOZORENJE Nepravilna instalacija, podešavanja, preinake, servis ili održavanje mogu prouzročiti ozljede ili oštećenja na stvarima. Pažljivo pročitajte upute o instalaciji, upravljanju i održavanju prije instaliranja ili servisiranja opreme. Ukoliko se ne pridržavate ovih uputa može doći do požara koji može prouzročiti štetu na stvarima, ozljede ili smrt. NEMOJTE koristiti roštilj na drveni ugljen za kuhanje ili podgrijavanje u zatvorenom prostoru. OTROVNE pare se mogu akumulirati i prouzročiti gušenje. NE SMIJE se koristiti u ili na brodu ili kamp prikolicama. SAČUVAJTE OVE UPUTE KAKO BISTE SE MOGLI NA NJIH OSVRNUTI U BUDUĆNOSTI. AKO SLAŽETE OVAJ PROIZVOD ZA NEKOG DRUGOG, DAJTE NJIMA OVAJ PRIRUČNIK KAKO BI GA SPREMILI ZA REFERENCU U BUDUĆNOSTI. VAŽNA OBAVIJEST: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE SLAGANJA I KORIŠTENJA! 1. 2. 3. 4. UPOZORENJE NEMOJTE skladištiti ili koristiti benzin ili druge zapaljive tvari ili tekućinu u blizini ovog aparata. Prilikom kuhanja s uljem/mašću, nemojte dozvoliti da ulje/mast preñe 350◦F (177◦C). Nemojte ostaviti ulje/mast bez nadzora. FIGYELEM: Tartsuk távol a gyermekeket és a háziállatokat. Sigurnost na prvom mjestu! Pročitajte s razumijevanjem sva upozorenja i mjere opreza prije upotrebe roštilja. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. UPOZORENJE Ovaj roštilj je samo za vanjsku upotrebu i ne smije se koristiti u zgradi, garaži ili bilo kojem drugom zatvorenom prostoru. Upotreba alkohola ili lijekova na recept ili bez recepta može narušiti sposobnost korisnika da na pravilan i siguran način sastavi i upravlja ovim aparatom. Uvijek stavite roštilj na tvrdu, ravnu površinu dalje od zapaljivih predmeta. Asfaltna površina može biti neprihvatljiva za ovu namjenu. Nemojte pokušavati micati roštilj dok je upaljen. Upaljeni roštilj nemojte ostavljati bez nadzora osobito svo vrijeme držite djecu i kućne ljubimce podalje od roštilja. Nemojte koristiti roštilj ako puše jak vjetar. Nemojte koristiti roštilj osim ako je POTPUNO sastavljen i svi dijelovi su dobro pričvršćeni i stegnuti. Držite sve zapaljive predmete i površine na udaljenosti najmanje 61 cm od roštilja. NEMOJTE koristiti proizvode pod pritiskom ispod pokrova ili pored neke nezaštićene zapaljive konstrukcije. UPOZORENJE Ovaj roštilj postat će jako vruć, nemojte ga micati tijekom rada! 1. 2. 3. 4. OPREZ Nemojte koristiti alkohol, benzin ili sličnu tekućinu za potpaljivanje ili ponovno potpaljivanje! Csak az EN 1860-3-nak megfegfelelı alágyújtóst használjon. Nemojte dirati metalne dijelove roštilja sve dok se potpuno ne ohladi (oko 45 min.) kako biste izbjegli opekline, osim ako nosite zaštitnu opremu (hvataljke za vruće posuñe, rukavice, rukavice za roštilj i slično). Nemojte koristiti u lako zapaljivoj okolini. Održavajte prostor za roštilj čistim i bez zapaljivih materijala, benzina i ostalih lako zapaljivih plinova i tekućina. Nemojte nikako vršiti preinake na roštilju. Upute za korištenje 1. Prije upotrebe potrebno je roštilj postaviti na ravnu površinu; 2. A faszén maximális rétege nem haladhatja meg a tőztér sík felületének 75%-át; 3. Postavite drveni ugljen u piramidu i koristite Kocke za paljenje roštilja (Barbecue Lighting Cubes) kako biste zapalili ugljen; 4. Preporučujemo da roštilj bude zagrijan i da gorivo bude crvene boje najmanje 30 minuta prije prvog pečenja na roštilju; 5. Nemojte peći prije nego gorivo stvori jedan sloj pepela; 6. Kako biste spriječili da se hrana lijepi, prije pečenje namažite rešetku tankim slojem ulja za kuhanje; 7. Két fogantyú a sütırács számára: a) A fogantyúkat hıálló védıkesztyővel használja. b) A sütırács fogantyúit a grill magasságának állításakor vagy faszén hozzáadásakor kell rögzíteni. c) Vegye le a fogantyúkat, amikor nem használja. 8. Polcok: a) Ne tegyen élelmiszert közvetlenül a polcokra. b) Polconkénti legnagyobb megengedett terhelés: 5kg. Čišćenje i održavanje Oprez: Čišćenje i održavanje moraju se izvršavati kada je roštilj hladan. NEMOJTE čistiti dijelove roštilja u pećnici koja se sama čisti. Visoka temperatura oštetit će lak. Preporučena sredstva za čišćenje Blagi tekući deterdžent za suñe Vruća voda Najlonski jastučić za čišćenje Četka sa žicom za čišćenje Spajalica za papir Špatula/strugač Komprimirani zrak NEMOJTE koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže kiseline, mineralni špirit ili ksilen. Vanjske površine - Koristite blagi deterdžent za suñe i vruću vodu kao otopinu za čišćenje, nakon toga isperite u vodi. Unutarnji donji dio roštilja - Uklonite ostatke koristeći četku, špatuli ili jastučić za čišćenje, nakon toga operite otopinom deterdženta i vruće vode. Isperite vodom i ostavite da se dobro osuši. 18 GR ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η ακατάλληλη εγκατάσταση, εφαρµογή, τροποποίηση, επισκευή ή συντήρηση µπορεί να προκαλέσει ατύχηµα ή υλικές ζηµιές. ∆ιαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης πριν την εγκατάσταση ή την επισκευή του συγκεκριµένου εξοπλισµού. Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες, ενδεχοµένως να εκδηλωθεί πυρκαγιά, η οποία µπορεί να προκαλέσει υλικές ζηµιές, τραυµατισµό ή και θάνατο. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! ΜΗΝ χρησιµοποιείτε ψησταριά µε κάρβουνα για ψήσιµο σε εσωτερικό χώρο ή θέρµανση. ΤΟΞΙΚΑ αέρια µπορεί να συσσωρευτούν και να προκαλέσουν ασφυξία. ΜΗΝ το χρησιµοποιείτε µέσα σε σκάφη ή έξω από αυτά ή σε οχήµατα αναψυχής. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΑΛΛΟΝ, ∆ΩΣΤΕ ΤΟΥ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΝΑ ΤΟ ΚΡΑΤΗΣΕΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ! 1. 2. 3. 4. Η ασφάλεια προέχει! ∆ιαβάστε και κατανοήστε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις πριν χρησιµοποιήσετε την ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ψησταριά. ΜΗΝ αποθηκεύετε ή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ 1. Η συγκεκριµένη ψησταριά έχει προβλεφθεί µονάχα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και δεν θα χρησιµοποιείτε βενζίνη ή άλλα πρέπει να χρησιµοποιείται µέσα σε κτίρια, χώρους στάθµευσης ή άλλους κλειστούς χώρους. εύφλεκτα αέρια και υγρά κοντά 2. Η χρήση οινοπνεύµατος ή συνταγογραφηµένων ή µη φαρµάκων µπορεί να µειώσει την ικανότητα του σε αυτήν την συσκευή. χρήστη να συναρµολογήσει κατάλληλα ή να χειριστεί µε ασφάλεια την συσκευή. Όταν ψήνετε µε λάδι/λίπος µην 3. Να τοποθετείτε πάντοτε την ψησταριά πάνω σε µία σκληρή επίπεδη επιφάνεια µακριά από εύφλεκτα υλικά. Οι ασφαλτικές επιφάνειες ενδεχοµένως να µην επιτρέπονται για αυτόν τον σκοπό. αφήνετε το λάδι/λίπος να 4. Μην επιχειρείτε να µετακινήσετε την ψησταριά ενώ είναι σε λειτουργία. ◦ ◦ ξεπερνά τους 177 C (350 F). 5. Μην αφήνετε ανεπιτήρητη την ψησταριά ενώ λειτουργεί. Ειδικότερα, κρατάτε πάντοτε τα παιδιά και τα Μην αφήνετε ανεπιτήρητο το κατοικίδια ζώα µακριά από την ψησταριά. 6. Μην λειτουργείτε την ψησταριά όταν οι άνεµοι είναι έντονοι. λάδι/λίπος. 7. Μην χρησιµοποιείτε την ψησταριά παρά µόνο όταν έχει συναρµολογηθεί ΠΛΗΡΩΣ και όλα τα Προειδοποίηση: Κρατήστε τα εξαρτήµατα έχουν στερεωθεί µε ασφάλεια & δεθεί σφιχτά. παιδιά και τα κατοικίδια σε 8. Κρατάτε πάντοτε όλα τα εύφλεκτα υλικά και τις επιφάνειες τουλάχιστον 61cm (24 ίντσες) µακριά από την ψησταριά. ΜΗΝ χρησιµοποιείτε προϊόντα αερίου κάτω από υπερυψωµένες προστατευµένες ασφαλή απόσταση. εύφλεκτες κατασκευές ή κοντά σε αυτές. ΠΡΟΣΟΧΗ Το µπάρµπεκιου θα είναι πολύ καυτό, γι' αυτό µην το µετακινείτε ενώ είναι ακόµα σε λειτουργία! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ 1. Μην χρησιµοποιείτε οινόπνευµα, βενζίνη ή άλλα αντίστοιχα υγρά για να ανάψετε ή να ξανανάψετε την ψησταριά! Χρησιµοποιείτε µόνο προσανάµµατα που συµµορφώνονται µε το πρότυπο EN 1860-3. 2. Μην αγγίζετε τα µεταλλικά εξαρτήµατα της ψησταριάς έως ότου αυτή κρυώσει τελείως (περίπου 45 λεπτά) για να αποφύγετε εγκαύµατα, εκτός και εάν διαθέτετε προστατευτικό εξοπλισµό (πιάστρες, γάντια, ειδικά γάντια ενωµένων δακτύλων για µπάρµπεκιου, κ.λπ.). 3. Μην την χρησιµοποιείτε σε περιβάλλον που ενέχει κίνδυνο έκρηξης. Αποµακρύνετε εύφλεκτα υλικά, βενζίνη και άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά από την περιοχή που βρίσκεται η ψησταριά. 4. Μην τροποποιείτε µε κανέναν τρόπο την ψησταριά. Οδηγίες χρήσης 1. Το µπάρµπεκιου πρέπει να εγκατασταθεί σε µία ασφαλή βάση επιφάνειας πριν την χρήση. 2. Μην τοποθετείτε υπερβολική ποσότητα κάρβουνου, καθώς αυτό δεν πρέπει να καλύπτει πάνω από το 75% της επιφάνειας της εστίας. 3. Τοποθετήστε τα κάρβουνα σε σχήµα πυραµίδας και χρησιµοποιήστε τους κύβους προσανάµµατος για το µπάρµπεκιου ώστε να ανάψετε τα κάρβουνα. 4. Συστήνουµε να θερµαίνετε την σχάρα και το καύσιµο υλικό να παραµένει πυρωµένο για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν το πρώτο ψήσιµο στο µπάρµπεκιου. 5. Μην ψήνετε πριν το καύσιµο υλικό αποκτήσει µια επικάλυψη στάχτης. 6. Για να µην κολλήσει το φαγητό απλώστε στη σχάρα µία λεπτή στρώση λαδιού µαγειρέµατος πριν το ψήσιµο. 7. ∆ύο χερούλια για την σχάρα ψησίµατος: α) Χρησιµοποιήστε τα χερούλια µε γάντια τα οποία προστατεύουν από την θερµότητα. β) Στερεώστε τα χερούλια στην σχάρα ψησίµατος όταν αλλάζετε το ύψος της σχάρας ή όταν προσθέτετε ξυλοκάρβουνα. γ) Αφαιρέστε τα χερούλια όταν δεν τα χρησιµοποιείτε. 8. Ράφια: α) Μην τοποθετείτε τρόφιµα απευθείας στα ράφια. b) Μέγιστο φορτίο ανά ράφι: 5 kg. Καθαρισµός και Συντήρηση Προσοχή: Ο καθαρισµός και η συντήρηση πρέπει να πραγµατοποιούνται όταν η σχάρα έχει ήδη κρυώσει. ΜΗΝ καθαρίζετε τα ανταλλακτικά της σχάρας σε αυτοκαθαριζόµενο φούρνο. Η υπερβολική θερµότητα θα αλλοιώσει το φινίρισµα. Συνιστώµενα υλικά καθαρισµού Ήπια υγρά απορρυπαντικά πιάτων Ζεστό νερό Πανί καθαρισµού από νάιλον Βούρτσα µε συρµάτινη τρίχα Συρµάτινος συνδετήρας Σπάτουλα/ξύστρα Συµπιεσµένος αέρας ΜΗΝ χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά, τα οποία περιέχουν οξύ, πετρέλαιο ή ξυλένιο. Εξωτερικές επιφάνειες – Χρησιµοποιείτε ένα ήπιο υγρό απορρυπαντικό πιάτων και διάλυµα ζεστού νερού για να καθαρίζετε και µετά ξεβγάζετε µε νερό. Εσωτερικό του πάτου της σχάρας – Αποµακρύνετε τα υπολείµµατα χρησιµοποιώντας την βούρτσα, την ξύστρα και/ή το πανί καθαρισµού. Στη συνέχεια καθαρίζετε µε το απορρυπαντικό πιάτων και το διάλυµα ζεστού νερού. Ξεβγάζετε µε νερό και περιµένετε µέχρι να στεγνώσει τελείως. 19 TR UYARI TEHLĐKE! Uygun olmayan kurulum, ayarlama, değişiklik, servis veya bakım, yaralanmalara veya mala zarar gelmesine yol açabilir. Bu cihazı kurmadan ve bakım yapmadan önce kurulum, işletim ve bakım talimatlarını iyice okuyun. Bu talimatların izlenmemesi malda zarara, kişisel yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek şekilde yangına sebep olabilir. Đç mekânda yemek pişirip ısınmak amacıyla odun kömürü mangalı KULLANMAYIN. ZEHĐRLĐ gazlar birikebilir ve boğulmaya yol açabilir. Bu cihaz teknelerde veya dinlenme amaçlı araçlarda kullanılmamalıdır. BU TALĐMATLARI ĐLERĐDE MÜRACAAT ETMEK ĐÇĐN SAKLAYIN. EĞER BU CĐHAZI BĐR BAŞKASI ĐÇĐN MONTE EDĐYORSANIZ ĐLERĐDE MÜRACAAT ETMEK AMACIYLA SAKLAMASI ĐÇĐN BU KILAVUZU ONA VERĐN ÖNEMLĐ NOT: MONTE EDĐP KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALĐMATLARI OKUYUN! 1. 2. 3. 4. UYARI Bu cihazın yakınında gazyağı veya diğer tutuşucu buhar ve sıvıları SAKLAMAYIN ve KULLANMAYIN. Yağ/gresle yemek pişirirken yağın/gresin sıcaklığının 350◦F’yi (177◦C) aşmasına izin vermeyin. Yağ/gresi gözetim altında tutun. DĐKKAT: Çocukların ve ev hayvanlarının erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. Önce güvenlik! Mangalınızı kullanmadan önce tüm uyarı ve tedbirleri okuyup kavrayın. UYARI Bu mangal sadece dışarıda kullanım amaçlı olup bina ve garaj içinde veya diğer kapalı alanlarda kullanılmamalıdır. Alkol kullanımı veya reçeteli veya reçetesiz ilaçların alımı tüketicinin cihazı monte edip güvenli şekilde çalıştırma kabiliyetine zarar verebilir. Mangalı her zaman yanıcı maddelerden uzakta sert ve düz bir yüzey üzerine yerleştiriniz. Asfalt yüzeyler bu amaca uygun olmayabilir. Yanarken mangalı hareket ettirmeyiniz. Yanan mangalı gözetim altında bulundurunuz ve özellikle çocukları ve evcil hayvanları daima mangaldan uzak tutun. Çok rüzgârlı havalarda mangalı kullanmayın. TAMAMIYLA monte edip tüm parçaları sağlam şekilde sabitleyip sıkmadıkça mangalı çalıştırmayın. Tüm yanıcı maddeleri ve yüzeyleri her zaman mangaldan en az 24 inç (61 cm) uzakta tutun. Herhangi bir tepe lambasının altında veya korunaksız yanıcı yapıların yakınında herhangi bir gaz ürün KULLANMAYIN. DĐKKAT Bu mangal çalışırken çok ısınacağından hareket ettirmeyin! DĐKKAT Yakmak veya söndükten sonra yeniden yakmak için ispirto, benzin veya benzeri sıvılar kullanmayın! Sadece En 1860-3 standardına uygun ateş yakma sistemleri kullanın. Koruyucu tertibat kullanmıyorsanız (tutak, eldiven, mangal eldiveni vs) yanıklardan sakınmak için tamamen soğuyuncaya kadar (yaklaşık 45 dakika) mangalın metal parçalarına dokunmayın. Patlayıcı ortamda kullanmayın. Mangal alanını yanıcı malzemeler, gaz yağı ve diğer tutuşucu buhar ve sıvılardan beri ve temiz tutun. Mangal üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. Kullanım talimatları 1. Mangal kullanımdan önce sağlam ve düz bir yere yerleştirilmelidir. 2. Azami kömür miktarı ocak düz yüzeyinin %75'ini kaplayan bir katmanı aşmamalıdır. 3. Odun kömürünü piramit şeklinde düzenleyip tutuşturmak için Mangal Tutuşturma Küplerini kullanın. 4. Mangalda ilk pişirmeyi yapmadan önce mangalın ısıtılıp kömürün kor halde en az 30 dakika tutulmasını öneririz. 5. Kömürün üzeri kül tabakası ile kaplanmadıkça pişirmeye başlamayın. 6. Yiyeceklerin yapışmasını önlemek için pişirmeden önce ince bir tabaka yemek yağı uygulayın. 7. Pişirme ızgarası için iki kol : a. Kolları ısıya dayanıklı eldivenlerle çalıştırın. b. Pişirme yüksekliğini değiştirirken veya kömür eklerken pişirme ızgarasını takın. c. Kullanmadığınız zaman kolları çıkarın. 8. Yan raflar : a. Yiyeceği doğrudan yan raflara koymayın. b. Yan raf başına maksimum yükleme kapasitesi: 5 kg. Temizlik ve bakım Dikkat: Tüm temizlik ve bakım işlemleri mangal soğukken yapılmalıdır. Kendi temizlemeli bir fırında mangalın herhangi bir parçasını TEMĐZLEMEYĐN. Aşırı ısı, bitirme yüzeyine zarar verebilir. Önerilen temizlik malzemeleri Normal sıvı bulaşık deterjanı Sıcak su Naylon temizlik bezi Pirinç kıl fırça Ataç Spatula/kazıyıcı Tazyikli hava Asit, mineral ruhları veya ksilen içeren temizleyiciler KULLANMAYIN. Dış yüzeyler – temizlemek için normal bir bulaşık deterjanı içeren sıcak su kullanın ve sonra suyla durulayın. Mangalın alt iç kısmı – fırça, kazıyıcı veya temizleme bezi kullanarak artıkları giderin, sonra bulaşık deterjanı içeren sıcak su ile yıkayın. Suyla durulayın ve iyice kurumaya bırakın. 20 RO AVERTISMENT Instalarea, reglarea, modificarea, deservirea sau întreținerea neadecvată poate cauza leziuni sau pagube materiale. Citiți atent instrucțiunile de instalare, utilizare și întreținere înainte de a instala sau folosi acest echipament. Nerespectarea acestor instrucțiuni ar putea provoca incendii care ar putea cauza pagube materiale, rănirea persoanelor, sau moartea. PERICOL! NU folosiți grătarul cu mangal pentru a găti sau încălzi în interior. Vaporii TOXICI se pot acumula și pot provoca asfixierea. A NU se folosi în bărci sau pe vehicule recreative. PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU REFERINȚĂ ÎN VIITOR. DACĂ ASAMBLAȚI ACEST ECHIPAMENT PENTRU O ALTĂ PERSOANĂ, TRANSMITEȚI-I MANUALUL DAT CA SĂ-L PĂSTREZE PENTRU REFERINȚĂ ÎN VIITOR. AVERTISMENT IMPORTANT: CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE ASAMBLARE ȚI UTILIZARE! 1. 2. 3. 4. AVERTISMENT NU păstrați sau utilizați gazolină sau alte lichide și vapori inflamabili în apropierea acestui echipament. Când gătiți folosind ulei/grăsime, nu încălziți uleiul/grăsimea mai mult de 350◦F (177◦C). Nu lăsați fără supraveghere uleiul/grăsimea. ATENłIE : PăstraŃi la distanŃă copiii şi animalele. Securitatea mai Întâi de Toate! Citiți și înțelegeți toate avertismentele și măsurile de precauție înainte de a utiliza grătarul dvs. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. AVERTISMENT Acest grătar este destinat doar utilizării în exterior, și nu trebuie folosit în încăperi, garaje, sau orice alt spațiu închis. Utilizarea alcoolului, sau medicamentelor vândute cu sau fără rețetă ar putea slăbi capacitatea consumatorului de a asambla adecvat dispozitivul sau de a-l folosi în deplină siguranță. Amplasați întotdeauna grătarul pe o suprafață solidă, plană, departe de substanțe inflamabile. O suprafață de bitum sau beton asfaltic ar putea să nu fie potrivită în acest scop. Nu încercați să deplasați grătarul în timp ce este aprins. Nu lăsați nesupravegheat grătarul aprins, în special nu permiteți niciodată copiilor și animalelor să se apropie de el. Nu folosiți grătarul pe vânt puternic. Folosiți grătarul doar atunci când este asamblat ÎN ÎNTREGIME și toate părțile sale sunt strânse și unite sigur. Păstrați întotdeauna toate obiectele sau suprafețele inflamabile la cel puțin 24 inci (61cm) depărtare față de grătar. NU folosiți niciun produs pe bază de gaz sub orice tip de tavan sau aproape de orice construcții inflamabile neprotejate. ATENȚIE Acest grătar se va încălzi puternic, nu-l deplasați în timpul utilizării! 1. 2. 3. 4. PRECAUȚIE Nu folosiți alcool, benzină sau alte lichide similare pentru aprindere sau aprindere repetată! UtilizaŃi exclusiv aprinzătoare care respectă standardul EN 1860-3. Nu atingeți părțile metalice ale grătarului înainte de răcirea completă a acestuia (circa 45 min.) pentru a evita arsuri, cu excepția cazulul când purtați echipament de protecție (suporturi pentru cratițe, mănuși, mănuși tip BBQ, etc.). Nu-l utilizați într-un mediu exploziv. Păstrați zona grătarului curată și liberă de orice materiale inflamabile, gazolină sau alte lichide și vapori inflamabili. Nu modificați grătarul în niciun mod. Instrucțiuni de utilizare 1. Înainte de utilizare grătarul trebuie instalat pe o suprafață plană solidă; 2. Cantitatea maximă de cărbune nu trebuie să depăşească un strat care acoperă 75 % din suprafaŃa plană a camerei de combustie. 3. Aranjați cărbunele de mangal în formă de piramidă și folosiți Cuburile de Aprindere pentru a-l aprinde; 4. Înainte de a folosi grătarul pentru prima oară vă recomandăm să-l lăsați să se încingă și să ardă astfel cel puțin 30 min; 5. Nu începeți să gătiți înainte ca mangalul să se acopere de un strat de cenușă; 6. Pentru a preîntâmpina lipirea alimentelor, aplicați in strat fin de ulei alimentar pe grilajul acestuia înainte de a începe să gătiți; 7. Două mânere pentru grătar: a) Apucați grătarul de mânere purtând mănuși de protecție rezistente la temperaturi înalte. b) Fixați mânerele pe grătar atunci când modificați înălțimea acestuia sau când adăugați mangal. c) Scoateți mânerele dacă nu le folosiți. 8. Rafturi : a) Nu puneți alimentele direct pe rafturi. b) Greutate de încărcare maximă pentru fiecare raft: 5kg. Curățarea și Întreținerea Atenție: Orice lucrări de curățare sau întreținere se vor efectua când grătarul este rece. NU spălați nicio parte a grătarului într-un cuptor de autocurățire. Temperatura înaltă va deteriora părțile emailate. Materiale de curățare recomandate Detergent lichid slab pentru spălarea veselei Apă fierbinte Burete de curățare din nailon Perie cu fire de alamă Clamă Cuțit/racletă pentru mastic Aer comprimat NU UTILIZAȚI substanțe de curățare care conțin acid, benzină grea sau xilen. Suprafețe externe – Pentru curățare folosiți o soluție cu detergent lichid slab pentru spălarea veselei și apă fierbinte, apoi clătiți cu apă. Partea internă a bazei grătarului – Înlăturați reziduurile folosind o perie, racletă și/sau un burete de curățare, apoi spălați cu o soluție de detergent lichid pentru veselă și apă fierbinte. Clătiți cu apă și lăsați să se usuce complet. 21 BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ! Неправилното инсталиране, регулиране, внасяне на изменения, неподходящото обслужване и поддръжка могат да причинят наранявания или материални щети. Прочетете внимателно инструкциите за инсталиране, работа и обслужване, преди да пристъпите към монтаж или поддръжка на скарата. Неспазването на указанията може да причини пожар и вследствие на това материални щети, наранявания или смърт. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ скарата да не се използва за готвене или отопление в закрити помещения. ТОКСИЧНИТЕ газове могат да причинят задушаване. ДА НЕ СЕ използва на или в лодки и превозни средства за развлечение. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. АКО СГЛОБЯВАТЕ СКАРАТА ЗА ВАШ ПОЗНАТ, ВРЪЧЕТЕ НАРЪЧНИКА НА СОБСТВЕНИКА, ЗА ДА ГО ЗАПАЗИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ СГЛОБЯВАНЕ ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ! 1. 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДА НЕ СЕ съхраняват или използват бензин и други лесно запалими течности и газове в близост до скарата. При готвене с олио или мас да не се допуска температурата им да превишава 177◦C. 1. 2. 3. 4. 5. 3. Не оставяйте олиото или маста без наблюдение. 6. 7. 4. ВНИМАНИЕ: Пазете от деца и домашни любимци. 8. 1. 2. 3. 4. Безопасността преди всички! Прочетете и запомнете всички предупреждения и забележки, преди да използвате скарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Скарата трябва да се използва само на открито – забранено е използването й в сгради, гаражи и други затворени пространства. Употребата на алкохол или упойващи лекарства може да наруши способността ви да сглобите правилно и да използвате безопасно скарата. Скарата винаги да се поставя върху твърда равна основа, далеч от леснозапалими вещества. Асфалтовите повърхности могат да не са подходящи за тази цел. Не се опитвайте да местите скарата, когато е запалена. Не оставяйте запалената скара без наблюдение. По-специално никога не допускайте деца и домашни любимци близо до скарата. Ни използвайте скарата при силен вятър. Не използвайте скарата, ако тя не е НАПЪЛНО сглобена и всички части не са здраво закрепени и затегнати. Не се допуска наличие на запалими предмети и повърхности на разстояние по-малко от 61 cm от скарата. ДА НЕ СЕ използват газови горелки под или около незащитени запалими конструкции. ВНИМАНИЕ Скарата е много гореща – не я местете по време на работа! ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Да не се използва спирт, бензин или подобни течности за запалване и повторно запалване! Използвайте само подпалки отговарящи на изискванията на EN 1860-3. Не докосвайте металните части на скарата, докато не изстинат напълно (след около 45 минути) – рискувате да се изгорите. Използвайте топлоизолиращи средства (дръжки, ръкавици, подложки и др.). Скарата да не се използва във взривоопасна среда. В зоната около нея да няма никакви запалими материали, бензин и други запалими газове и течности. Не се разрешават никакви изменения на скарата. Указания за използване 1. Скарата трябва да се инсталира на стабилна равна основа преди употреба; 2. Максимумът допустим товар от въглища не трябва да надхвърля 75% от пространството на огневата камера; 3. Оформете въглищата като пирамида и за запалването им използвайте кубчета (Barbecue Lighting Cubes); 4. Препоръчваме да нагреете скарата и да поддържате яркочервена жар поне 30 минути преди да сложите продуктите за приготвяне на скарата; 5. Не слагайте продуктите, преди въглените да се покрият със слой пепел; 6. За да избегнете залепването на продуктите, намажете предварително решетката с тънък слой мазнина за печене; 7. Две дръжки за скарата: a) Използвайте дръжките с предпазни топлоустойчиви ръкавици. b) Закрепвайте дръжките към скарата при промяна на височината на скарата или при добавяне на дървени въглища. c) Сваляйте дръжките, когато не се използват. 8. Полици: a) Не слагайте хранителни продукти направо върху полиците. b) Максимално допустимо натоварване на полица: 5 kg. Почистване и обслужване Внимание: Всички дейности по почистване и обслужване да се извършват след изстиването на скарата. Частите ДА НЕ СЕ почистват в самопочистваща се фурна – високата температура може да повреди покритието им. Препоръчвани материали за почистване Неутрален течен препарат за миене не съдове Гореща вода Найлонова почистваща гъба Месингова четка или четка от четина Кламер Нож или стъргалка за маджун Сгъстен въздух ДА НЕ СЕ използват препарати, съдържащи киселини, минерални разтворители или ксилол. Външни повърхности – за почистване използвайте разтвор на неутрален препарат за съдове в гореща вода и изплакнете с чиста вода. Вътрешно дъно на скарата – отстранете остатъците с четка, стъргалка или почистваща гъба, измийте с разтвор на препарат за съдове в гореща вода, изплакнете с чиста вода и оставете да изсъхне напълно. 22 L K J A C B H G E D F I 23 Φ 10 M6 A x4 I M6 B Q M5 x 10 J M 6 – L 15 C x2 x8 R M 5 – L 10 x4 K x8 S x1 L x2 T x2 M U x2 N V x3 O W x3 P X Φ 30 D M8 E M 8 – L 70 F M 6 – L 40 G M 6 – L 100 H 24 `` #1 I B E x2 x2 F G x6 x2 x3 B B G G I F J E E #2 B G x3 B x3 H G 25 A #3 x4 J C B x7 K x4 x8 x8 K J C A B #4 26 #5 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Campingaz ADELANTO Plus El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario