Shimano WH-R9170-C40-TL Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual

Este manual también es adecuado para

(Spanish)
DM-RAWH002-09
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo de ciudad/
Confort
URBANO SPORT E-BIKE
Juego de ruedas
(Freno de disco)
DURA-ACE
WH-R9170-C60-TU-F12
WH-R9170-C60-TU-R12
WH-R9170-C40-TU-F12
WH-R9170-C40-TU-R12
WH-R9170-C40-TL-F12
WH-R9170-C40-TL-R12
WH-RS770-TL-F12
WH-RS770-TL-R12
WH-RS370-TL-F12
WH-RS370-TL-R12
WH-RS171-CL-F12
WH-RS171-CL-R12
WH-RS170-CL-F12
WH-RS170-CL-R12
2
CONTENIDO
AVISO IMPORTANTE ..............................................................................................3
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...........................................................................4
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ...............................................................8
INSTALACIÓN .......................................................................................................10
Tamaño de la cubierta ...............................................................................................................................10
Instalación del cassette de piñones ........................................................................................................... 11
Instalación del disco de freno ....................................................................................................................12
MANTENIMIENTO ................................................................................................14
Entrelazado de radios ................................................................................................................................14
Sustitución de radios .................................................................................................................................. 17
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara ................................................................................24
Desensamblaje y ensamblaje del buje ......................................................................................................30
Sustitución del cuerpo de la rueda libre ................................................................................................... 43
Precauciones sobre el uso de llantas para cubiertas tubulares ...............................................................45
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara .....................................................................................46
AVISO IMPORTANTE
3
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el montaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los
manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el
comercio donde hizo la compra o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.
Puede acceder a todos los manuales y documentos técnicos en línea en https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas
para obtener una copia impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones y daños en los equipos y la zona circundante.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos e inmediaciones.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
4
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales cuando realice la instalación.
Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales de SHIMANO. Si piezas como tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede
desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse algunos problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente,
provocando lesiones corporales graves.
Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían desprenderse de la
bicicleta y causar lesiones graves.
Antes de utilizarlas, compruebe las ruedas para asegurarse de que no haya ningún radio doblado o suelto y observe que la llanta no tenga
abolladuras, arañazos o grietas. No utilice la rueda si observa alguno de estos problemas. La rueda podría romperse y usted sufriría una caída.
Enelcaso de ruedas de carbono, compruebe también que no haya descascarillado o agrietamiento del carbono.
Si las ruedas se utilizan en condiciones extremas como sobre superficies sin pavimentar, es posible que se deformen o resulten dañadas, lo que puede
provocar accidentes.
Estas ruedas se han diseñado exclusivamente para su uso con frenos de disco. No utilice estas ruedas con frenos de llanta.
Si la palanca de desenganche del eje está en el mismo lado que el disco de freno, existe la posibilidad de que
interfiera. Asegúrese de que, incluso si la palanca de liberación del eje se ha apretado con la máxima fuerza con la
palma de la mano, no interfiere con el disco de freno. De lo contrario, deje de usar la rueda y consulte a un
distribuidor o una agencia.
Palanca de
liberación del eje
Disco de freno
Las pinzas y el disco del freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras bajar
de la bicicleta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras. Compruebe que los componentes del freno se hayan enfriado lo suficiente antes de intentar su
ajuste.
Asimismo, lea detenidamente el manual de los frenos de disco.
Antes de usarlas, infle las cubiertas a la presión indicada en las cubiertas o en la llanta. Si se indica la presión máxima en las cubiertas o en la llanta,
nosupere el valor mínimo indicado.
Si el mecanismo de cierre del eje no se utiliza correctamente, la rueda podría desprenderse de la bicicleta y usted podría sufrir lesiones de gravedad.
Para más información sobre el eje E-THRU, remítase al manual del usuario del eje E-THRU.
F12 (Eje delantero de 12 mm), R12 (Eje trasero de 12 mm) Rueda (Eje pasante)
Esta rueda puede utilizarse solo con la horquilla delantera especial/cuadro y el eje fijo. Si se utiliza con cualquier otra horquilla delantera/cuadro o eje
fijo, podría hacer que la rueda se desprenda de la bicicleta y usted podría sufrir lesiones graves.
Rueda sin cámara
Las cubiertas deben instalarse y extraerse manualmente.
Si resulta difícil, se puede utilizar un desmontable de plástico para cubiertas de ruedas sin cámara. En tales casos, asegúrese también de comprobar
que la superficie de la llanta no se ha abollado, rayado o agrietado, puesto que existe el riesgo de que resulte dañada la unión estanca entre la
cubierta y la llanta, lo que puede provocar una fuga de aire. En las llantas de carbono, compruebe que no haya descascarillado o agrietamiento del
carbono, etc. Por último, asegúrese de que no haya fugas de aire.
WH-R9170-TL / WH-RS770-TL: Máxima presión = 8bar/116psi/800kPa
WH-RS370-TL: Presión máxima = 6,5bar/94psi/650kPa
Una presión superior a la indicada podría provocar un pinchazo súbito y/o la separación repentina de la cubierta, lo que podría causar lesiones graves.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
5
TU: Rueda tubular
Antes de la utilización, compruebe si las cubiertas se han pegado a las llantas correctamente. Si las cubiertas se sueltan durante la conducción, podría
caer y sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Tenga en cuenta que una llanta más alta se ve más afectada por el viento y hace la conducción inestable.
Si utiliza un agente de reparación de pinchazos, consulte a un distribuidor o una agencia.
Rueda sin cámara
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara interior. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta o la cámara
podrían dañarse o las cubiertas podrían pincharse repentinamente provocando lesiones graves.
Asegúrese de utilizar cinta tubeless cuando utilice estas ruedas.
Se recomienda utilizar cinta tubeless original SHIMANO para evitar pinchazos y otros posibles daños.
Al sustituir los radios, no retire ni fije la cinta de acero inoxidable directamente con las manos. Utilice siempre la herramienta original SHIMANO que se
incluye con la cinta de acero inoxidable de repuesto (pieza de servicio). Los bordes de la cinta de acero inoxidable podrían causarle lesiones en los dedos.
Compruebe que la superficie adhesiva no esté sucia.
Si utiliza una cubierta del tipo Tubeless Ready que se tiene que montar con un sellante, utilice el sellante recomendado por el fabricante de la cubierta.
Periodo de calentamiento
Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento, y la fuerza de frenado aumentará progresivamente en este periodo. Asegúrese de comprobar
esos incrementos en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos de disco durante el periodo de calentamiento. Lo mismo ocurre cuando se cambian
las pastillas de freno o el disco de freno.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Consulte la tabla de tamaños de cubierta en la sección “Instalación” cuando utilice las cubiertas. Asimismo, lea atentamente todos los manuales de
instrucciones incluidos con la cubierta.
CL: Rueda con cámara
Utilice una cinta de llanta resistente a altas presiones para la llanta. De lo contrario, podría producirse un pinchazo súbito que le haría caer de la
bicicleta.
Cuando sustituya la cinta de la llanta, utilice la adecuada para el tamaño de la llanta. De lo contrario, podría sufrir un pinchazo repentino, y caer de
labicicleta.
NOTA
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Para el uso de la llave de radios adjunta, pregunte en el establecimiento de compra o a su distribuidor.
No lubrique las piezas internas del buje. De lo contrario, se saldrá la grasa.
Recomendamos que solicite a un distribuidor de bicicletas que ajuste las tensiones de los radios si observa alguna desviación en los radios después de
los primeros 1.000 km de uso.
Se venden juegos de protectores de radios y reflectores opcionales. Consulte el número de modelo en las especificaciones del sitio web y compruebe
que está utilizando las piezas adecuadas.
No utilice detergente u otros productos químicos para limpiar la rueda, ya que podría desprenderse el adhesivo de la llanta.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
6
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Se recomienda encarecidamente la utilización de radios y cabecillas originales SHIMANO. De lo contrario, podría dañarse el área del cuerpo del buje en
la que se colocan los radios.
No apriete las cabecillas en exceso al ajustar las tensiones de los radios. Si aprieta las cabecillas en exceso, podría provocar daños a la llanta.
Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, lubríquela con grasa.
Se dispone de llaves de cabecillas especiales como accesorios opcionales.
Para más información sobre reflectores compatibles y protectores de radios, consulte la tabla de especificaciones en (https://si.shimano.com).
Para obtener información de montaje y desmontaje de la rueda, consulte el manual de instrucciones que acompaña a la rueda.
Rueda sin cámara
Utilice radios, tuercas, tapones de radios y arandelas originales SHIMANO. De lo contrario, podría dañarse el área del cuerpo del buje en la que se
colocan los radios.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido principalmente para explicar los
procedimientos de uso del producto.
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
8
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas para fines tales como la instalación, el ajuste y el mantenimiento.
Herramienta Herramienta Herramienta
Llave para bujes de 15 mm Llave inglesa TL-SR23
Llave para bujes de 17 mm TL-FC36 Llave hexagonal de 15 mm
Llave para bujes de 20mm TL-FH15
Llave para bujes de 22mm TL-LR15
INSTALACIÓN
10
INSTALACIÓN
Tamaño de la cubierta
INSTALACIÓN
Tamaño de la cubierta
Los tamaños de cubierta recomendados para su instalación en cada rueda son los siguientes.
Modelo N° Tamaño de la cubierta
DURA-ACE
WH-R9170-C60-TU
23-28" - 32-28"
WH-R9170-C40-TU
WH-R9170-C40-TL 23-622 - 32-622
SHIMANO
WH-RS770-TL-F12
25-622 - 38-622
WH-RS770-TL-R12
WH-RS170-CL-F12
WH-RS170-CL-R12
WH-RS370-TL-F12
28-622 - 45-622
WH-RS370-TL-R12
WH-RS171-CL-F12
28-622 - 42-622 (700C)
28-584 - 42-584 (650B)
WH-RS171-CL-R12
11
INSTALACIÓN
Instalación del cassette de piñones
Instalación del cassette de piñones
1
Instale cada piñón con el lado marcado orientado hacia fuera.
Instálelos de forma que la ranura ancha de la rueda libre quede alineada con el saliente
ancho de cada piñón.
(A)
Ranura ancha (rueda libre)
(B)
Saliente ancho (piñón)
(C)
Separadores de piñones
(D)
Anillo de cierre
CONSEJOS TÉCNICOS
La ilustración del cassette de piñones es solo un
ejemplo. Para más detalles, consulte el manual
del distribuidor o el manual del usuario del
cassette de piñones que se va a utilizar.
(A)
(B)
(C) (D)
2
Instalación de piñones HG:
Apriete el anillo de cierre con la herramienta original SHIMANO TL-LR15.
Sustitución de piñones HG:
Desmonte el anillo de cierre con las herramientas originales SHIMANO TL-LR15 y TL-SR23.
(y) Ensamblaje
(z) Desensamblaje
(A)
Anillo de cierre
(B)
Llave inglesa
(C)
TL-LR15
(D)
TL-SR23
Par de apriete
30-50 N·m
(y)
(z)
(A)
(B) (C) (D)
12
INSTALACIÓN
Instalación del disco de freno
Precauciones durante la instalación
Al instalar un cassette de 10 velocidades:
instale el separador bajo de 1,85 mm incluido en la posición indicada en la ilustración.
CS-7900/CS-7800/CS-6700/CS-6600/CS-5700/CS-5600:
Se incluye un separador de 1,0 mm con el cassette. Instálelo.
(A)
Separador de 1,0 mm
(B)
Separadores de piñones
(C)
Anillo de cierre
(D)
Ranuras: Lado del piñón
(Algunos separadores bajos de
1,85 mm no tienen ranuras).
(E)
Separador bajo de 1,85 mm
CONSEJOS TÉCNICOS
Consulte la sección del freno de disco de
Instrucciones generales para la instalación del
disco de freno.
(A)
(E)
(D)
(B) (C)
Instalación del disco de freno
(A)
(B)
(A)
Anillo de cierre de fijación del
disco de freno
(B)
TL-FC36
Par de apriete
40 N·m
MANTENIMIENTO
14
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Entrelace los radios como se indica en la ilustración.
*
Los valores de tensión del radio sirven solo como guía.
WH-R9170 / WH-RS770-TL
Número de radios: 24
Para delantera
Lado izquierdo (lado del disco de freno) Lado derecho
Valor de tensión de los radios
WH-R9170 WH-RS770
1.050-1.350N 1.160-1.460 N
Valor de tensión de los radios
WH-R9170 WH-RS770
651-837N 720-900 N
Para trasera
Lado izquierdo (lado del disco de freno) Lado derecho (lado de los piñones)
Valor de tensión de los radios
WH-R9170 WH-RS770
846-1.153 N 885-1.200 N
Valor de tensión de los radios
WH-R9170 WH-RS770
950-1.250N 960-1.300 N
15
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
WH-RS370-TL
Número de radios: 24
Para delantera
Lado izquierdo (lado del disco de freno) Lado derecho
Valor de tensión de los radios
907-1.285 N
Valor de tensión de los radios
600-850 N
Para trasera
Lado izquierdo (lado del disco de freno) Lado derecho (lado de los piñones)
Valor de tensión de los radios
600-850 N
Valor de tensión de los radios
979-1.350 N
16
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
WH-RS170-CL / WH-RS171-CL
Número de radios: 28
Para delantera
Valor de tensión de los radios
WH-RS170-CL WH-RS171-CL
Lado izquierdo
(lado del disco de
freno)
Lado derecho
Lado izquierdo
(lado del disco de
freno)
Lado derecho
1.000-1.400 N 500-850 N 903-1.303 N 550-906 N
Para trasera
Valor de tensión de los radios
WH-RS170-CL WH-RS171-CL
Lado izquierdo
(lado del disco de
freno)
Lado derecho (lado
de los piñones)
Lado izquierdo
(lado del disco de
freno)
Lado derecho (lado
de los piñones)
600-850 N 1.000-1.400 N 600-936 N 1.160-1.560 N
17
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
Sustitución de radios
Si trabaja con ruedas sin cámara, desmonte la cinta sin cámara antes de cambiar los radios.
(Para obtener instrucciones sobre cómo retirar o fijar cinta sin cámara, consulte “Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara”.)
WH-R9170 / WH-RS770-TL
Según el tipo de cinta utilizada, el método de instalación es diferente. Si usa el tipo B, no se necesita cinta de acero inoxidable.
Modelo Tipo Especificaciones Color de la cinta
WH-R9170-TL / WH-RS770-TL
Tipo A
Cinta para neumático sin cámara + cinta de acero
inoxidable
Negro
Tipo B Cinta de poliamida (Y0AV98060)
Ámbar
Retirada de la cinta de acero inoxidable (WH-R9170-TL / WH-RS770-TL)
No necesita sustituir la cinta de acero inoxidable fijada en las ubicaciones donde no vaya a sustituir los radios.
(B)
(A)
(A)
Como se muestra en la ilustración,
introduzca a presión dicha herramienta
original SHIMANO en la esquina de la
cinta de acero inoxidable fijada en el
orificio de la llanta para retirar la cinta
de acero inoxidable.
(A)
Cinta de acero inoxidable
(B)
Herramienta original SHIMANO
PRECAUCIÓN
Al sustituir los radios, no retire ni fije la cinta
de acero inoxidable directamente con las
manos. Utilice siempre la herramienta original
SHIMANO que se incluye con la cinta de acero
inoxidable de repuesto (pieza de servicio). Los
bordes de la cinta de acero inoxidable podrían
causarle lesiones en los dedos.
NOTA
Procure que no se ensucie la superficie
deadhesión.
La cinta de acero inoxidable no se puede
reutilizar. Asegúrese de utilizar cinta nueva.
Tenga cuidado de fijar correctamente la
cinta de acero inoxidable.
CONSEJOS TÉCNICOS
Solo WH-R9170-TL/WH-RS770-TL/WH-RS370-TL
requiere esta operación.
18
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
Sustitución de radios (WH-R9170/WH-RS770-TL)
Lado derecho (igual para delantera y trasera)
1
(A)
Inserte los radios a través de los orificios
en la brida del buje como se muestra en
la ilustración.
(A)
Radio
2
(A)
Fije las cabecillas y apriete los radios a la
tensión especificada.
(A)
Boquilla
Lado izquierdo (para delantera)
(A)
Los procedimientos son los mismos para
el lado derecho.
(A)
Radio
19
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
Lado izquierdo (para trasera)
1
(A)
Retire la cazoleta con un destornillador
plano o similar.
(A)
Tapa
2
(A)
Inserte un radio en la ranura de la brida
del buje como se muestra en la ilustración.
(A)
Radio
3
(A)
Fije las cabecillas y apriete los radios a la
tensión especificada.
(A)
Boquilla
Continúa en la página siguiente
20
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
4
Por último, coloque la cazoleta.
Sustitución de radios (WH-RS370-TL)
(A)
(B)
Instale los radios insertándolos a través
del buje según se muestra en la
ilustración.
(A)
Radio
(B)
Cabezilla
21
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
Fijación de la cinta de acero inoxidable (WH-R9170-TL / WH-RS770-TL)
1
Limpie el orificio de la llanta y la
superficie donde se vaya a fijar la cinta.
2
(A) (B) (C)
Retire la película protectora
(transparente) de la cinta de acero
inoxidable.
(A)
Cinta de acero inoxidable
(B)
Película protectora (transparente)
(C)
Película protectora (azul)
Continúa en la página siguiente
22
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
3
(A)
(C)
(B)
(C)
(A)
Como se muestra en la ilustración, fije la
cinta de acero inoxidable con la
superficie de la que se ha retirado la
película protectora (transparente)
mirando hacia abajo, de modo que cubra
el orificio de la llanta.
Utilice la herramienta original SHIMANO
mencionada para fijar con firmeza la
cinta de acero inoxidable en la llanta.
Retire la película protectora (azul).
(A)
Cinta de acero inoxidable
(B)
Herramienta original SHIMANO
(C)
Película protectora (azul)
PRECAUCIÓN
Al sustituir los radios, no retire ni fije la cinta
de acero inoxidable directamente con las
manos. Utilice siempre la herramienta original
SHIMANO que se incluye con la cinta de acero
inoxidable de repuesto (pieza de servicio). Los
bordes de la cinta de acero inoxidable podrían
causarle lesiones en losdedos.
NOTA
Procure que no se ensucie la superficie
deadhesión.
La cinta de acero inoxidable no se puede
reutilizar. Asegúrese de utilizar cinta nueva.
Tenga cuidado de fijar correctamente la
cinta de acero inoxidable.
CONSEJOS TÉCNICOS
Solo WH-R9170-TL/WH-RS770-TL/WH-RS370-TL
requiere esta operación.
23
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
WH-RS170-CL / WH-RS171-CL
Igual para el lado derecho que para el lado izquierdo
1
Para delantera
(A)
Para trasera
(A)
Inserte los radios a través de los orificios
en la brida del buje como se muestra en
la ilustración.
(A)
Radio
2
(A)
Fije las cabecillas y apriete los radios a la
tensión especificada.
(A)
Boquilla
24
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
WH-R9170-TL / WH-RS770-TL
Tipo A: uso de cinta para neumático sin cámara (negra) y cinta de acero inoxidable en combinación
1
Cuando utilice un sellante, elimínelo
completamente.
NOTA
La cinta para neumático sin cámara no se
puede reutilizar, por lo que deberá utilizar
una nueva.
Utilice una cinta para neumático sin cámara
que coincida con la anchura de la llanta.
Se recomienda utilizar cinta para neumático
sin cámara original SHIMANO para evitar
pinchazos y otros posibles daños.
Cinta para neumático sin cámara
2
Retire la cinta para neumático sin cámara.
3
Limpie la llanta donde se fijará la cinta.
PRECAUCIÓN
No lo haga con las manos desprotegidas.
Utilice un paño grueso o similar. Los bordes
dela cinta de acero inoxidable podrían
causarle lesiones en los dedos.
Continúa en la página siguiente
25
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
4
Coloque una nueva cinta para neumático
sin cámara.
Inicie la fijación de la cinta desde el lado
contrario al de la válvula.
NOTA
Asegúrese de que se haya fijado cinta de
acero inoxidable al orificio de la llanta antes
de fijar la cinta para neumático sin cámara.
Cinta de acero inoxidable
CONSEJOS TÉCNICOS
No utilice una herramienta para fijar la
cinta, ya que podría desgarrarse (utilice sus
manos).
Tire de la cinta con la mano en cierta
medida cuando la coloque.
Fije la cinta para neumático sin cámara en
mitad de la llanta, no desviada hacia un
lado, como muestra la ilustración siguiente.
5
(z)
Superponga los extremos de la cinta
unos 10 cm.
Fije los dos extremos de la cinta a la llanta.
(z) Sección superpuesta (unos 10 cm)
6
(z)
Perfore un orificio de guía con un
diámetro de Ø3 mm en la sección del
orificio de la válvula y, a continuación,
fije la válvula.
(z) Unos Ø3 mm de diámetro
26
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
Tipo B: solo se usa cinta de poliimida (ámbar)
1
Cuando utilice un sellante, elimínelo
completamente.
NOTA
La cinta de poliimida no se puede reutilizar,
por lo que deberá utilizar una nueva cuando
la cambie.
Utilice una cinta de poliimida que coincida
con el ancho de la llanta.
Se recomienda utilizar cinta de poliimida
original SHIMANO para evitar pinchazos y
otros posibles daños.
Cinta de poliamida
(Y0AV98060)
2
Retire la cinta de poliimida.
3
Limpie la llanta donde se fijará la cinta.
27
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
4
Fije la cinta de poliimida nueva
(Y0AV98060).
Inicie la fijación de la cinta desde el lado
contrario al de la válvula.
CONSEJOS TÉCNICOS
No utilice una herramienta para fijar la
cinta, ya que podría desgarrarse (utilice sus
manos).
Tire de la cinta con la mano en cierta
medida cuando la coloque.
Fije la cinta de poliimida en mitad de la
llanta, no desviada hacia un lado, como
muestra la ilustración siguiente.
5
(z)
Superponga los extremos de la cinta
unos 10 cm.
Fije los dos extremos de la cinta a la llanta.
(z) Sección superpuesta (unos 10 cm)
6
(z)
Perfore un orificio de guía con un
diámetro de Ø3 mm en la sección del
orificio de la válvula y, a continuación,
fije la válvula.
(z) Unos Ø3 mm de diámetro
28
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
WH-RS370-TL
1
Cuando utilice un sellante, elimínelo
completamente.
NOTA
La cinta para neumático sin cámara con cinta
de poliimida no se puede reutilizar, por lo que
deberá utilizar una nueva cuando la cambie.
Use una cinta para neumático sin cámara
con cinta de poliimida que coincida con el
ancho de la llanta.
Se recomienda utilizar cinta para
neumático sin cámara con cinta de
poliimida original SHIMANO para evitar
pinchazos y otros posibles daños.
Cinta para neumático sin cámara
con cinta de poliimida
2
Extraiga la cinta para neumático sin
cámara con cinta de poliimida.
3
Limpie la llanta donde se fijará la cinta.
Continúa en la página siguiente
29
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta para neumáticos sin cámara
4
Coloque la nueva cinta para neumático
sin cámara con cinta de poliimida.
Inicie la fijación de la cinta desde el lado
contrario al de la válvula.
CONSEJOS TÉCNICOS
No utilice una herramienta para fijar la
cinta, ya que podría desgarrarse (utilice sus
manos).
Tire de la cinta con la mano en cierta
medida cuando la coloque.
Coloque la cinta para neumático sin cámara
con la cinta de poliimida en la mitad de la
llanta, y no desviada hacia un lado, como
muestra la ilustración.
5
(z)
Superponga los extremos de la cinta
unos 10 cm.
Fije los dos extremos de la cinta a la llanta.
(z) Sección superpuesta (unos 10 cm)
6
(z)
Perfore un orificio de guía con un
diámetro de Ø3 mm en la sección del
orificio de la válvula y, a continuación,
fije la válvula.
(z) Unos Ø3 mm de diámetro
30
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Buje delantero
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
WH-R9170
(z)
(z)
(A) (B)
(B)
(z) Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y04110000)
Número de bolas: 14
Tamaño de bola: 5/32"
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén (labio en el exterior)
NOTA
El buje delantero puede desmontarse como
se muestra en la ilustración; sin embargo,
no desmonte más que esto.
De lo contrario, no será posible volver a
montarlo.
El buje no se puede desmontar del lado
izquierdo de la unidad del buje (el lado
dentado de fijación del disco de freno).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo
fijada.
31
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Extracción del eje del buje (delantero)
Para ensamblar el eje del buje, realice el procedimiento en sentido inverso.
1
Utilice dos llaves para bujes pasra aflojar la contratuerca de doble bloqueo.
(z) Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 17mm
(B)
Llave para bujes de 22mm
Par de apriete
18-20N·m
NOTA
El buje no se puede desmontar del lado
izquierdo de la unidad del buje (el lado
dentado de fijación del disco de freno).
(z)
(A)
(B)
2
Desensamble tal como se muestra en la ilustración.
(A)
Contratuerca
(B)
Cono con tapa guardapolvo
(no se puede desmontar)
(A)(B)
3
Extraiga el eje del buje.
(A)
Eje del buje
(A)
32
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
WH-RS770-TL
(z)
(z)
(A) (B)
(B)
(A)
(z) Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y04110000)
Número de bolas: 14
Tamaño de bola: 5/32"
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén (labio en el exterior)
NOTA
El buje delantero puede desmontarse como
se muestra en la ilustración; sin embargo,
no desmonte más que esto.
De lo contrario, no será posible volver a
montarlo.
El buje no se puede desmontar del lado
izquierdo de la unidad del buje (el lado
dentado de fijación del disco de freno).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo.
33
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Extracción del eje del buje (delantero)
Para ensamblar el eje del buje, realice el procedimiento en sentido inverso.
1
Utilice dos llaves para bujes pasra aflojar la contratuerca de doble bloqueo.
(z) Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 17mm
(B)
Llave para bujes de 22mm
Par de apriete
18-20N·m
NOTA
El buje no se puede desmontar del lado
izquierdo de la unidad del buje (el lado
dentado de fijación del disco de freno).
(z)
(A)
(B)
2
Desensamble tal como se muestra en la ilustración.
(A)
Contratuerca
(B)
Cono con tapa guardapolvo
(no se puede desmontar)
(C)
Cono
(B) (A)(C)
3
Extraiga el eje del buje.
(A)
Eje del buje
(A)
34
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
WH-RS370-TL
(z)
(z)
(A)
(B)
(A)
(z)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y04110000)
Número de bolas: 15
Tamaño de bola: 5/32"
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén (labio en el exterior)
NOTA
El buje delantero puede desmontarse como
se muestra en la ilustración; sin embargo,
no desmonte más que esto.
De lo contrario, no será posible volver a
montarlo.
El buje no se puede desmontar del lado
izquierdo de la unidad del buje (el lado
dentado de fijación del disco de freno).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo
fijada.
35
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Extracción del eje del buje (delantero)
Para ensamblar el eje del buje, realice el procedimiento en sentido inverso.
1
(z)
(A)
Utilice la llave para aflojar la
contratuerca en la sección de doble
bloqueo.
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave de 20 mm
Par de apriete
20-25 N·m
2
(A)
(B) (C)
Retire tal como se muestra en la
ilustración.
(A)
Guardapolvo derecho
(B)
Arandela
(C)
Contratuerca
36
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
WH-RS170-CL / WH-RS171-CL
(z)
(z)
(z) Aplique grasa: Grasa de alta
calidad (Y04110000)
Ensamblaje
(x)
(C)
(B)
(A)
(z) (y)
Instale el eje del buje (A) en el buje como
se muestra en la ilustración.
Mientras sujeta la tuerca del cono
izquierdo con la llave para bujes de
15mm (B), utilice la llave para bujes de
20mm (C) para apretar (y) o aflojar (z) el
cono del lado derecho para que gire,
notando el ajuste. Utilizando otra llave
para bujes de 20mm (C), apriete (x) la
contratuerca derecha para bloquear
doblemente el mecanismo.
(x) Apretar
(y) Aflojar
(z) Apretar
(A)
Eje del buje
(B)
Llave para bujes de 15 mm
(C)
Llave para bujes de 20mm
Par de apriete (x)
21-26 N·m
37
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Buje trasero
La unidad se puede desensamblar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
WH-R9170 / WH-RS770-TL
(A)(y)
(B)(A) (z)
(y) Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y04110000)
Número de bolas: 16
Tamaño de bola: 5/32"
(z) Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y04110000)
Número de bolas: 13
Tamaño de bola: 3/16"
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén (labio en el exterior)
NOTA
El buje trasero puede desmontarse como se
muestra en la ilustración; sin embargo, no
desmonte más que esto.
De lo contrario, no será posible volver a
montarlo.
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo
fijada.
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
La posición correcta de la tapa guardapolvo
se alcanza cuando se oculta en el cuerpo de
la rueda trasera, como se indica en la
ilustración[1].
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración [2],
repita el proceso de ensamblaje desde el
principio.
[1] [2]
Cuerpo de la rueda libre
Tapa guardapolvo
38
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Extracción del eje del buje (trasero)
Para ensamblar el eje del buje, realice el procedimiento en sentido inverso.
1
Utilice dos llaves para bujes pasra aflojar la contratuerca de doble bloqueo.
(z) Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 17mm
Par de apriete
17-22 N·m
(A)
(z)
2
Desensamble tal como se muestra en la ilustración.
(A)
Contratuerca
(B)
Cono con tapa guardapolvo
(no se puede desmontar)
(A)
(B)
3
Extraiga el eje del buje.
(A)
Eje del buje
(A)
39
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
WH-RS370-TL
(A)(z)
(B)(A) (z)
(z)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y04110000)
Número de bolas: 13
Tamaño de bola: 3/16"
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén (labio en el exterior)
NOTA
El buje trasero puede desmontarse como se
muestra en la ilustración; sin embargo, no
desmonte más que esto.
De lo contrario, no será posible volver a
montarlo.
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo
fijada.
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
La posición correcta de la tapa guardapolvo
se alcanza cuando se oculta en el cuerpo de
la rueda trasera, como se indica en la
ilustración[1].
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración [2],
repita el proceso de ensamblaje desde el
principio.
[1] [2]
Cuerpo de la rueda libre
Tapa guardapolvo
40
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
Extracción del eje del buje (trasero)
Para ensamblar el eje del buje, realice el procedimiento en sentido inverso.
1
(z)
(A)
Utilice la llave para aflojar la
contratuerca en la sección de doble
bloqueo.
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave de 17 mm
Par de apriete
15-19 N·m
2
(A)
(B) (C)
Retire tal como se muestra en la
ilustración.
(A)
Contratuerca
(B)
Cono
(C)
Anillo obturador
3
(A)
Extraiga el eje del buje del núcleo.
(A)
Eje del buje
41
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
WH-RS170-CL / WH-RS171-CL
(A)
(z)
[1]
[2]
(y)
(y) Aplique grasa: Grasa de alta
calidad (Y04110000)
Número de bolas: 16
Tamaño de bola: 5/32"
(z) Aplique grasa: Grasa de alta
calidad (Y04110000)
Número de bolas: 15
Tamaño de bola: 5/32"
(A)
Retén (labio en el exterior)
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo es
donde se oculta en el núcleo, como se indica
en la ilustración [1].
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración [2], repita el
proceso de ensamblaje desde el principio.
[1] [2]
Cuerpo de la
ruedalibre
Tapa
guardapolvo
Nombre de pieza Tipo de rosca Herramienta Par de apriete
[1]
Tuerca de bloqueo
izquierda(M15)
Rosca a derechas Llave para bujes de 17mm 15-20 N·m
[2] Cono izquierdo (M15) Rosca a derechas Llave para bujes de 17mm -
Extracción del eje del buje
1
(z)
(A)
Utilice la llave para aflojar la
contratuerca en la sección de doble
bloqueo.
(z) Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 17mm
Par de apriete
15-20 N·m
Continúa en la página siguiente
42
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje del buje
2
(A)
(B) (C)
Retire tal como se muestra en la
ilustración.
(A)
Contratuerca
(B)
Cono con tapa guardapolvo
(no se puede desmontar)
(C)
Anillo obturador
3
(A)
Extraiga el eje del buje del cuerpo de la
rueda libre.
(A)
Eje del buje
Ensamblaje
1
Invierta el procedimiento de “Extracción del eje del buje”.
2
Mientras sujeta la tuerca del cono derecho con la llave para bujes de 17mm (B), utilice la
llave para bujes de 17mm (A) para apretar (y) o aflojar (z) el cono del lado izquierdo para
que gire, notando el ajuste. Utilizando otra llave para bujes de 17mm (A), apriete (x) la
contratuerca izquierda para bloquear doblemente el mecanismo.
(x) Apretar
(y) Aflojar
(z) Apretar
(A)
Llave para bujes de 17mm
(B)
Llave para bujes de 17mm
Par de apriete (x)
15-20 N·m
(A)
(x)
(y)
(z)
(B)
43
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
CONSEJOS TÉCNICOS
Para obtener información sobre la extracción del eje del buje, consulte la sección “Buje trasero”.
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-R9170 / WH-RS700-TL / WH-RS170-CL / WH-RS171-CL
Desmonte y sustituya el cuerpo de la rueda libre como se muestra en las ilustraciones.
(y) Desensamblaje
(z) Ensamblaje
(A)
TL-FH15
(B)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(C)
Cuerpo de la rueda libre
(D)
Retén (no se puede desmontar)
Par de apriete
147-200 N·m
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo se
alcanza cuando se oculta en el cuerpo de la
rueda trasera, como se indica en la ilustración [1].
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración [2], repita el
proceso de ensamblaje desde el principio.
[1] [2]
Cuerpo de la rueda libre
Tapa guardapolvo
(A)
(y)
(D)(B)
(C)
(z)
(y) (z)
44
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-RS370-TL
(y) (z)
(B)(A) (C)
(y) (z)
Desmonte y sustituya el cuerpo de la
rueda libre como se muestra en las
ilustraciones.
(y)
Desensamblaje
(z)
Ensamblaje
(A)
Arandela del núcleo
(B)
Cuerpo de la rueda libre
(C)
Llave hexagonal de 15 mm
Par de apriete para el tipo E-THRU
147-200 N·m
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo se
alcanza cuando se oculta en el cuerpo de la
rueda trasera, como se indica en la ilustración [1].
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración [2], repita el
proceso de ensamblaje desde el principio.
[1] [2]
Cuerpo de la rueda libre
Tapa guardapolvo
45
MANTENIMIENTO
Precauciones sobre el uso de llantas para cubiertas tubulares
Precauciones sobre el uso de llantas para cubiertas tubulares
Información general de seguridad.
ADVERTENCIA
Los tubulares son muy utilizados en bicicletas de competición porque son ligeros y tienen un rendimiento suave en las curvas.
Sin embargo, se requiere un manejo muy cuidadoso cuando se compara con cubiertas con cámara. Además, requieren un mayor cuidado en su
mantenimiento.
Además, siempre deberá inspeccionar las ruedas antes de utilizar la bicicleta.
Estas precauciones deben cumplirse para lograr el máximo rendimiento de este producto; de lo contrario, las cubiertas podrían desprenderse de las
llantas o dañarse, y el usuario podría sufrir lesiones de gravedad.
Asegúrese de leer y comprender los puntos siguientes antes de usar cubiertas tubulares. Además, si no tiene confianza en sus conocimientos y experiencia
para la instalación y retirada de cubiertas o la realización de trabajos de mantenimiento, pida ayuda a un distribuidor o mecánico profesional.
No utilice estos tubulares si no tiene la seguridad de que su instalación ha sido realizada por una persona con el necesario nivel de
conocimiento y experiencia.
Se utiliza un adhesivo diseñado exclusivamente para cubiertas tubulares para fijar la cubierta a la llanta. Si se utiliza otro tipo de adhesivo, la fijación
podría no ser correcta y causar el deterioro del material de la llanta.
Para la limpieza de las superficies de las llantas, utilice un agente de limpieza diseñado especialmente para tubulares. De lo contrario, podría
deteriorarse el material de la llanta. Si monta llantas de fibra de carbono, no utilice papel de lija ni elementos análogos sobre la superficie de la llanta.
De lo contrario, la capa de fibra de carbono de las llantas puede descascarillarse al sustituir las llantas.
Si no se aplica correctamente el adhesivo en las superficies de las llantas, las cubiertas podrían no fijarse correctamente y desprenderse con facilidad de
la llanta. En particular, cuando utilice las llantas por primera vez, asegúrese de limpiar cuidadosamente las superficies de las llantas con un agente de
limpieza adecuado para eliminar los restos de grasa y otros materiales extraños y, a continuación, aplique una capa fina de adhesivo en la superficie de
la llanta para crear una unión segura entre el adhesivo y la superficie de la llanta. Posteriormente, aplique una capa uniforme de adhesivo en la llanta,
con un grosor suficiente para cubrir la rugosidad de la cubierta; a continuación, instale la cubierta. Cuando utilice llantas que contengan material de
fibra de carbono, si las cubiertas no se han fijado correctamente, o si se ha utilizado un tipo incorrecto de adhesivo o agente de limpieza, podría no ser
posible obtener el mismo grado de fuerza de adherencia entre la llanta y la cubierta, como ocurre con las llantas de aluminio, y también podría
producirse una reducción de la resistencia de las llantas de fibra de carbono.
Dependiendo del tipo de adhesivo utilizado, pueden producirse importantes diferencias en factores como la fuerza de adherencia, el tiempo necesario
de secado, la durabilidad y la sensibilidad a condiciones como la temperatura y la humedad. Por lo tanto, deberá prestarse especial atención a la
fuerza de adherencia a la hora de utilizar las ruedas.
Compruebe siempre las cubiertas antes de usarlas, aplicando fuerza sobre las cubiertas para asegurarse de que están correctamente fijadas a las llantas.
La fuerza de adherencia de las cubiertas puede deteriorarse tras periodos prolongados de uso y, por esta razón, deberá volver a aplicar el adhesivo
periódicamente. Si utiliza llantas de fibra de carbono, use un limpiador de cemento o similar cuando cambie las cubiertas, porque evitará que se
desprenda la capa de fibra de carbono.
Si no aplica ningún adhesivo a la superficie de adherencia de la cubierta al instalar la cubierta en la llanta, la fuerza de adherencia será menor.
Si quiere que las cubiertas se adhieran a las llantas con más fuerza, por ejemplo, en criteriums y carreras en pista, en las que se necesita realizar giros
más bruscos y más aceleración, puede utilizar adhesivo para las cubiertas.
Si las llantas se calientan como resultado de un uso continuo de los frenos durante descensos prolongados, puede producirse una pérdida repentina de
la fuerza de adherencia. Si considera que esto podría ocurrir, en un momento u otro, preste especial atención para seleccionar y reaplicar el adhesivo
en el mismo punto. La pérdida de adherencia también puede ocurrir incluso cuando se han tomado medidas preventivas para evitarlo. En estos casos,
cambie las ruedas y deje de utilizar cubiertas tubulares.
Compruebe también las cubiertas antes de utilizar la bicicleta. Si tienen grietas grandes, pueden reventar durante el uso, por lo que deben sustituirse
de antemano. Además, la costura puede desprenderse de las cubiertas después de periodos prolongados de tiempo, por lo que deberá comprobarla
antes de usar la bicicleta.
Si observa algún fallo de funcionamiento o problema en el sistema, deje de usar la bicicleta y póngase en contacto con un distribuidor autorizado de
bicicletas o un mecánico profesional.
Para preguntas relacionadas con los métodos de instalación, ajuste, mantenimiento o funcionamiento, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de bicicletas.
NOTA
Si se adhiere pegamento en la superficie pintada de la llanta, utilice un trapo para limpiarlo antes de que se seque. No utilice disolventes o productos
químicos de limpieza, como eliminadores de cemento para llantas, porque quitarán la pintura.
46
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Las cubiertas deben instalarse y extraerse manualmente.
Si resulta difícil, se puede utilizar un desmontable de plástico para cubiertas de ruedas sin cámara. En tales casos, asegúrese también de comprobar
que la superficie de la llanta no se ha abollado, rayado o agrietado, puesto que existe el riesgo de que resulte dañada la unión estanca entre la
cubierta y la llanta, lo que puede provocar una fuga de aire. En las llantas de carbono, compruebe que no haya descascarillado o agrietamiento del
carbono, etc. Por último, asegúrese de que no haya fugas de aire.
PRECAUCIÓN
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara interior. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta o la cámara
podrían dañarse o las cubiertas podrían pincharse repentinamente provocando lesiones graves.
No apriete en exceso el anillo de cierre de la válvula, ya que el retén de la válvula podría deformarse y provocar fugas de aire.
NOTA
Si le resulta difícil colocar las cubiertas, utilice agua sola o agua con jabón para deslizarlas más fácilmente.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
Cómo utilizar
Instalación de válvulas de cubiertas sin cámara
(A)
Instale la válvula de manera que quede
orientada como indica la ilustración.
(A)
Anillo de cierre de la válvula
NOTA
Cuando apriete el anillo de cierre de la
válvula, asegúrese de que la válvula no gira
junto con la tuerca.
47
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
Instalación de las cubiertas
1
(A)
(B)
(C)
Inserte el talón en un lado de la cubierta
como se muestra en la ilustración.
Compruebe que no hay partículas
extrañas en el talón de la cubierta, la
llanta y la válvula.
(A)
Cubierta
(B)
Talón
(C)
Llanta
2
(A)
Inserte el talón en el otro lateral de la
cubierta empezando desde el punto
opuesto a la válvula de aire.
(A)
Válvula de aire
3
Resulta más difícil insertar el talón en el
lado de la válvula de aire.
En estos casos, levante el talón con la
mano empezando desde el lado opuesto
a la cubierta y vaya avanzando alrededor
de la ubicación de la válvula de aire.
4
Por último, sujete la cubierta con ambas
manos como se muestra en la ilustración
e inserte la cubierta en la llanta.
48
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
5
Infle con aire para fijar los talones de las
cubiertas en la llanta como se indica en
la ilustración.
Después de esto desinfle la cubierta
ycompruebe que el talón está bien
asentado en la llanta.
A continuación vuelva a inflar a la
presión de aire estándar para su
utilización.
Si el talón no está bien asentado en la
llanta, puede separarse de la llanta
cuando se desinfle la cubierta.
ADVERTENCIA
Antes de usarlas, infle las cubiertas a la
presión indicada en las cubiertas o en la
llanta. Si se indica la presión máxima en las
cubiertas o en la llanta, no supere el valor
mínimo indicado.
WH-R9170-TL / WH-RS770-TL
Presión máxima
8bar/116psi/800kPa
WH-RS370-TL
Presión máxima
6,5 bar / 94 psi / 650 kPa
Una presión superior a la indicada podría
provocar un pinchazo súbito y/o la separación
repentina de la cubierta, lo que podría causar
lesiones graves.
Extracción de las cubiertas
1
Para extraer una cubierta, desínflela
ypresione el talón de un lado de la
cubierta en el hueco de la llanta como
semuestra en la ilustración.
CONSEJOS TÉCNICOS
Presione solamente el talón en un lado de la
cubierta.
Si presiona los talones en ambos lados,
resultará más difícil extraer las cubiertas. Si
presiona accidentalmente los talones de ambos
lados, infle la cubierta una vez más para fijar
los talones y, a continuación, desmonte la
cubierta iniciando de nuevo el procedimiento.
2
Extraiga el talón de un lado de la cubierta
empezando desde el punto más cercano a
la válvula de aire y, a continuación,
extraiga el talón del otro lado de la
cubierta.
49
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
Observaciones si se utilizan cámaras internas
1
Afloje el anillo de fijación de la válvula de aire y extraiga dicha válvula.
2
(A)
(B)
(C)
Inserte el talón en un lado de la cubierta
como se muestra en la ilustración.
(A)
Cubierta
(B)
Talón
(C)
Llanta
3
Humedezca los bordes exteriores de la llanta y los talones de la cubierta y coloque la cámara
interna ligeramente inflada en el interior de la cubierta de modo que se deslice suavemente.
NOTA
Compruebe que la válvula de aire de la
cámara interna es adecuada para la llanta.
Póngase en contacto con su distribuidor
para consultar sobre las cámaras interiores
que puede utilizar.
4
Inserte el talón en el otro lateral de la cubierta empezando desde el punto de la llanta
opuesto a la válvula de aire.
Tenga cuidado de no pellizcar la cámara en este punto.
Si es necesario, utilice agua con jabón.
5
Infle la cámara interna hasta que la cubierta quede fijada en su sitio.
NOTA
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara
interior. La cinta de llanta puede dificultar la
extracción y la instalación de la cubierta o la
cámara podrían dañarse o las cubiertas
podrían pincharse repentinamente
provocando lesiones graves.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Shimano WH-R9170-C40-TL Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
Este manual también es adecuado para