Kohler 1821-W1-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Bath with Heated Surface
Product Serial Number:
Numéro de série du produit:
Número de serie del producto:__________________________
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1196030-2-C
Installation Instructions
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI)*.
WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required. A qualified electrician should make all
electrical connections.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
WARNING: Risk of property damage. Building materials and wiring should be routed away from
the heat-producing components of the bath.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before
beginning installation, including the following requirements.
NOTICE: Follow all plumbing, electrical, and building codes. In Canada, install this unit in accordance
with the Canadian Electrical Code, Part 1.
NOTICE: Provide service access to the power supply and heater components.
NOTICE: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified agent in order to avoid a hazard.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Product Identification
Model # K-_______________________
Please record the model number, copied from the label on the box.
Product Information
Electrical Requirements
WARNING: Risk of burns, fire, electric shock, or injury. Do not operate the heater if the power
supply cord is damaged. For proper guidance to have this product repaired, please call:
1-800-4KOHLER from within the USA or Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
This installation must have a Class A Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. The GFCI protects against
line-to-ground shock hazard. Use a 120 V, 15 A, 60 Hz service for the bath.
NOTICE: For -2MW Music Models: This installation requires installation of an electrical outlet within 24
(610 mm) of the amplifier location. Refer to the amplifier installation instructions.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Factory-Assembled Features
Factory installed components include heated surface with power supply cord, user keypad, and keypad
cable. Other than power wiring and plumbing, no assembly is needed.
1196030-2-C 2 Kohler Co.
Tools and Materials
Before You Begin
NOTICE: Adequate floor support must be provided. Note the model number located on the heater side
of the bath, then visit the product page at www.kohler.com for additional information.
NOTICE: Do not support the load weight of the bath by the rim. Shim under the bath as needed when
leveling the bath.
NOTICE: Before installing a rim-mount bath faucet, refer to the specification sheet on the bath product
page at www.kohler.com.
Unpack and inspect the bath for damage. Return the bath to the carton until installation.
When planning the installation area, provide access to all final plumbing connections for servicing.
For undermount installations, an undermount kit is required.
100% Silicone Sealant
Plus:
Conventional Woodworking
Tools and Materials
• Drop Cloth
• Construction Adhesive (Optional)
• Cement* or Mortar (Optional)
• 2x4s
• Plastic Film (Optional)
• 1/8" (3 mm) Spacers
* Do not use gypsum cement.
Kohler Co. 3 1196030-2-C
1. Prepare the Site
NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the heater side
of the bath, then visit the product page at kohler.com for additional information.
NOTICE: Do not support the weight of the bath by the rim. Plan to shim under the bath as needed when
leveling the bath.
Framing
Make sure the floor offers adequate support for your bath, and verify that the subfloor is flat and
level.
For drop-in models: The bath is designed for drop-in or raised deck installations. If a deck-mount
faucet will be installed, plan a space on the deck to accommodate the faucet.
For flanged models: The bath is designed for alcove installation. Take into account the thickness of
the finished wall materials when constructing the framing.
Construct 2x4 or 2x6 stud framing.
Provide a maximum 1/8 (3 mm) gap between the bath rim and the framing to ensure the bath is
not supported by the rim. Take into account the thickness of the finished deck material.
Install an access panel for future servicing of the power supply or heater components.
For drop-in installations against a wall: Install a tiling-in bead to prevent water from seeping
behind the wall. Follow the instructions included with the tiling-in bead.
Plumbing
NOTE: For through-the-floor drain installations: Cut a drain hole to accommodate the drain connections.
Install the rough plumbing.
Install the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath to protect the finish during the installation
process.
Provide a maximum
1/8" (3 mm) gap under
the rim.
Rough
Plumbing
Flanged ModelsDrop-In Models
Rough
Plumbing
1196030-2-C 4 Kohler Co.
2. Install the Bath
IMPORTANT! Use maximum 1/8 (3 mm) thick spacers under the bath rim to ensure the rim does not
contact the deck.
NOTE: Some models are equipped with support feet; some models have molded supports.
Choose the installation method that best applies to your particular installation. Follow the
appropriate instructions.
Option 1: Cement or Mortar Bed
NOTICE: Do not use gypsum cement or drywall compound, as these materials will not provide a durable
bond.
Lay plastic film on a wooden subfloor if desired to prevent water absorption.
Spread a 1 (25 mm) to 2 (51 mm) layer of cement or mortar on the subfloor.
With help, carefully lift the bath into place in the bed material.
Fit maximum 1/8 (3 mm) spacers under the bath rim so the rim does not contact the deck.
Verify the bath is level. Reposition or shim as needed.
Apply weight to the bath basin until the cement or mortar sets.
Option 2: Construction Adhesive
Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the support feet or
molded supports.
With help, carefully lift the bath into position.
Fit maximum 1/8 (3 mm) spacers under the bath rim so the rim does not contact the deck.
Verify the bath is level and resting on all supports. Reposition or shim as needed.
Apply weight to the bath basin until the adhesive sets.
Install the Plumbing
Connect the drain tailpiece to the trap.
Install the faucet valve.
Check the drain connections for leaks.
Cement or Mortar Bed
Spread a 1" (25 mm)
to 2" (51 mm) layer.
Construction Adhesive
Plastic Film
(Optional)
Kohler Co. 5 1196030-2-C
3. Install Electrical Outlet United States and Canada
WARNING: Risk of electric shock. Connect the power supply to a properly grounded,
grounding-type receptacle protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual
Current Device (RCD). Do not remove the plug grounding pin. Do not use a grounding adapter.
Your bath with heated surface is equipped with a cord and plug. The power supply has been wired
at the factory. A qualified electrician must install a GFCI-protected, 120 V, 15 A, grounded outlet.
Locate the outlet behind the bath and within 24 (610 mm) of the power supply.
For -2MW Music Models: Refer to the installation instructions included with the amplifier for
wiring and installation details. Position the amplifier anywhere within the shroud (not
recommended) or in a remote location. If installed within the shroud, the amplifier will need to
remain plugged into the electrical outlet at all times.
Plug the power cord into this outlet.
GFCI-Protected
Receptacle
Power Supply
User
Keypad
Heated
Surface
1196030-2-C 6 Kohler Co.
4. Make Electrical Connections Latin America
NOTE: The electrical rating of the product is printed on a label on the lumbar end of the bath. The bath
with heated surface is designed to operate between 110 V and 240 V at either 50 Hz or 60 Hz.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect the power before performing the following
procedures.
WARNING: Risk of electric shock. Connect the bath to a properly grounded Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) for protection against line-to-ground
shock hazard.
IMPORTANT! The white wire should be connected to the load neutral terminal on the GFCI or RCD
breaker. The green wire is the equipment ground and must be connected to the neutral bus in the main
circuit breaker box.
Follow local electrical codes. Bond in accordance with local codes.
Remove the 120 V plug from the electrical cord on the junction box mounted to the control board.
Connect service to the junction box with a 240 V plug (not included) or hardwire connection.
NOTICE: For -2MW Music Models: Refer to the installation instructions included with the amplifier for
wiring and installation details. Position the amplifier anywhere within the shroud (not recommended) or
in a remote location. If installed within the shroud, the amplifier will need to remain plugged into the
electrical outlet at all times.
Control Power
Junction Box
Black (L1)
Wire Connector
Green (Ground)
From Control
White (Neutral)
Wire Connectors
Electrician to provide
suitable strain relief.
* Connections to be Made
at the Circuit Breaker
Typical 240 V Wiring Connection
Field Wiring
(From Junction Box
to GFCI Breaker)
* Equipment Ground
* Line Neutral
(White
Curly Wire)
Neutral Bus
(In Breaker Box)
240 V
240 V
Typical Single-Pole
Circuit Breaker
with GFCI
Breaker Box
L1
N
120/240 VAC Source
Bond in accordance with national and
local codes. Open bonding lugs are
located at the top of the junction box.
Load Neutral
Kohler Co. 7 1196030-2-C
5. Complete the Installation
IMPORTANT! Kohler Co. strongly recommends the use of 100% silicone sealant as instructed in this
installation guide. Other sealants may shrink, separate, and peel over time.
Test Run the Bath
Check all electrical connections and make sure the electrical power to the bath is on.
Operate the user keypad to test the temperature settings.
For additional information on bath operation, refer to the Operating Instructions section.
Drop-In Models:
If applicable, carefully remove the protective tape from the bath rim.
Apply a bead of 100% silicone sealant around the entire rim of the bath.
Install water-resistant wallboard to the stud framing.
Apply a minimum 1/8 (3 mm) bead of 100% silicone sealant to seal all areas where the bath and
wallboard meet.
Flanged Models:
Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud. Add shims to eliminate any gaps.
Nail 1/4 (6 mm) thick furring strips to the studs.
Use large-head galvanized nails to secure the nailing-in flange to the studs.
Install water-resistant wallboard, leaving a 1/8 (3 mm) gap between the bath edge and the
wallboard.
All Models
Install the finished deck/wall material 1/8 (3 mm) away from the bath edge to create a groove for
the silicone sealant.
Apply a minimum 1/8 (3 mm) bead of 100% silicone sealant in the groove between the bath edge
and the finished deck/wall.
Flanged ModelsDrop-In Models
100% Silicone Sealant
Finished Wall
Water-Resistant
Wallboard
Furring
Strip
100% Silicone
Sealant
Finished Wall
Water-Resistant
Wallboard
100% Silicone Sealant
Finished Deck
Framing
Water-Resistant
Wallboard
Stud
Furring
Strip
Large-Head
Galvanized Nail
1196030-2-C 8 Kohler Co.
Complete the Installation (cont.)
Install the faucet trim.
Operating Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit
children to use this unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the
bath.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp,
telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this bath.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal
hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body
temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia
include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c)
unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to
exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical
history should consult a physician before using a bath equipped with a heater.
WARNING: Risk of fetal injury. Pregnant or possibly pregnant women should consult a physician
before using the bath with heated surface.
WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Do not use the bath with heated surface
immediately following strenuous exercise.
WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 100°F (38°C) may
cause injury. Test and adjust the water temperature before use.
Use this heated bath only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments not
recommended by Kohler Co.
The heated bath must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI)*. Such a GFCI should be provided by the installer and should be tested on a
routine basis. To test the GFCI, press the test button. The GFCI should interrupt power. Press the reset
button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If the
GFCI interrupts power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing,
indicating the possibility of an electric shock. Do not use this heated bath. Disconnect the heater and have
Kohler Co. 9 1196030-2-C
Operating Instructions (cont.)
the problem corrected by a qualified service representative before using.
Your new KOHLER bath has been listed by Underwriter’s Laboratories, ensuring safety for you and your
family. This bath also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set within the plumbing industry.
* Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
1196030-2-C 10 Kohler Co.
Operating Instructions
Keypad Operation
Power Icon - Turns the heater ON and OFF.
Heat/Temperature Indicator - The [Flame] icon illuminates yellow, orange, or red depending on the
heat level. Yellow indicates low heat, orange indicates medium heat, and red indicates high heat.
Up Arrow - Increases the temperature.
Down Arrow - Decreases the temperature.
NOTICE: The heater will remain on until it is manually turned OFF by pressing the [Power] icon.
NOTE: After 60 minutes of inactivity, the heater will automatically reset to low heat if the temperature
was set to medium or high.
NOTE: The heater will turn on at the last selected temperature setting.
Error Codes
Heat indicator blinking red - The heater is not functioning.
Heat indicator blinking yellow - The temperature sensor is not functioning or is loose.
Refer to the Troubleshooting section to troubleshoot any problems.
Confirm Heating System Operation
Press the [Power] icon on the user keypad.
Observe that the heat indicator turns yellow and the heater produces low heat.
Press the [Up] arrow. Verify that the heat indicator turns orange and the temperature increases.
Press the [Up] arrow a second time. Verify that the heat indicator turns red and the temperature
increases.
Press the [Down] arrow. Verify that the heat indicator turns orange and the temperature decreases.
Press the [Down] arrow a second time. Verify that the heat indicator turns yellow and the
temperature decreases.
Press the [Power] icon to turn the heater OFF.
Increase Temperature
Decrease TemperaturePower On/Off
Heat/Temperature Indicator
Kohler Co. 11 1196030-2-C
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and
dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring
pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care &
Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year
from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection
discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not
responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home
Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from
within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages,
so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You
may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Warranty
For Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new
replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product
is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may
substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
1196030-2-C 12 Kohler Co.
Warranty (cont.)
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set
forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings
included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent
fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not
authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including
flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can
exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TEL: 52 (614) 429-11-11
IMPORTER:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE LOS ANGELES NO. 1800
COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA
N.L. MEXICO
R.F.C. GMA901220U11
TEL: 81-1160-5500
Troubleshooting
This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician
should correct any electrical problems. For warranty service, call 1-800-4KOHLER from within the USA and
Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
NOTE: The product model number is located on the heater side of the bath.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.
Troubleshooting Table
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. Heated bath does not turn
on.
A. No power to power supply. A. Set/reset GFCI or RCD breaker;
check wiring.
B. User keypad cable loose or
damaged.
B. Check wire connections. If
necessary, replace user keypad
cable.
C. User keypad does not work. C. Check wire connections. Replace
user keypad.
D. Power supply does not work. D. Replace power supply.
Kohler Co. 13 1196030-2-C
Troubleshooting (cont.)
Troubleshooting Table
Symptoms Probable Cause Recommended Action
2. Bath is turned on, but
there is little or no heat.
A. Heater cable loose or damaged. A. Check wire connections. If
necessary, replace heater cable.
B. Heater/insulation loose on the
bath.
B. Secure the heater/insulation to the
bath.
C. Heat indicator is yellow or
orange.
C. Press the [Up] arrow to increase
temperature.
D. Heater does not work. D. Replace the heater.
E. Temperature sensor does not
work.
E. Replace the heater.
3. Temperature does not
automatically reset to low
after 1 hour.
A. Temperature sensor does not
work.
A. Replace the heater and/or keypad.
4. Heat indicator is blinking
red.
A. Heating system needs to be
reset.
A. Press the [Power] icon to turn the
power OFF. Wait 10 seconds, then
turn the power ON.
B. Heater does not work. B. Replace the heater.
5. Heat indicator is blinking
yellow.
A. Heating system needs to be
reset.
A. Press the [Power] icon to turn the
power OFF. Wait 10 seconds, then
turn the power ON.
B. Temperature sensor does not
work.
B. Replace the heater.
1196030-2-C 14 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien
Baignoire avec surface chauffée
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Une mise à la terre est requise. Un électricien
qualifié doit effectuer toutes les connexions électriques.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant
d’effectuer un entretien.
AVERTISSEMENT: Risque de dommages matériels. Les matériaux de construction et le câblage
doivent être acheminés loin des composants qui dégagent de la chaleur et qui font partie de la
baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Toutes les
instructions doivent être lues avec la plus grande attention avant de commencer l’installation, et
toutes les conditions suivantes doivent être respectées.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie, d’électricité et de construction. Installer cet appareil
conformément au Code canadien de l’électricité, Partie 1.
AVIS: Fournir un accès pour entretien à l’alimentation électrique et aux composants du chauffage.
AVIS: Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant
technique ou un personnel ayant les mêmes qualifications, afin d’éviter tout danger.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Identification du produit
de modèle K-_______________________
Noter le numéro d’identification exact, copié de l’étiquette sur l’emballage.
Information sur le produit
Installations électriques requises
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Ne pas faire
fonctionner le chauffage si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour obtenir une assistance
adéquate pour la réparation de ce produit, appeler: 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. ou du
Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
Cette installation doit avoir un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de classe A*. Le disjoncteur GFCI protège
contre les risques d’électrocution fil sous tension-terre. Utiliser une alimentation de 120 V, 15 A, 60 Hz pour
la baignoire.
Kohler Co. Français-1 1196030-2-C
Information sur le produit (cont.)
AVIS: Pour les modèles musique -2MW: Cette installation exige la pose d’une prise électrique dans un
rayon de 24 (610 mm) de l’emplacement de l’amplificateur. Se référer aux instructions d’installation de
l’amplificateur.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Caractéristiques de composants assemblés à l’usine
Les composants installés en usine comprennent la surface chauffée avec cordon d’alimentation, le clavier
utilisateur, et le câble du clavier. Aucun montage n’est nécessaire, sauf le câblage électrique et la plomberie.
Outils et matériel
Avant de commencer
AVIS: Un support de plancher adéquat doit être fourni. Noter le numéro de modèle se trouvant sur le
côté chauffage de la baignoire, puis visiter la page du produit sur le site www.kohler.com pour obtenir de
l’information supplémentaire.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord. Placer des cales sous la
baignoire au besoin lors du nivellement de la baignoire.
AVIS: Avant d’installer un robinet de baignoire à montage sur rebord, se reporter à la fiche de
spécifications de la page du produit de la baignoire sur le site www.kohler.com.
Déballer et inspecter la baignoire pour détecter tout dommage. Remettre la baignoire dans le carton
jusqu’à l’installation.
Lors de la planification de l’emplacement d’installation, fournir un accès aux connexions de
plomberie finales pour permettre les entretiens.
Pour les montages sous plan, un kit de montage sous plan est nécessaire.
Mastic à la silicone à 100%
Plus:
• Matériaux et outils à bois classiques
• Toile de protection
• Colle mastic (optionnelle)
• Ciment* ou mortier (optionnel)
• Des 2x4
• Film en plastique (optionnel)
• Espaceurs 1/8" (3 mm)
* Ne pas utiliser de plâtre dur.
1196030-2-C Français-2 Kohler Co.
1. Préparer le site
AVIS: Mesurer le produit pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se trouvant sur le côté
chauffage de la baignoire, puis visiter la page du produit sur le site kohler.com pour obtenir de
l’information supplémentaire.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord. Prévoir de placer des cales sous
la baignoire au besoin lors du nivellement de la baignoire.
Charpente
S’assurer que le plancher offre un support adéquat pour la baignoire et vérifier que le sous-plancher
est plat et à niveau.
Pour des modèles à encastrer par le dessus: Cette baignoire est conçue pour des installations à
encastrer par le dessus ou sur des podiums. Avec un robinet à montage sur tablier, prévoir un
espace sur le tablier pour y loger le robinet.
Pour des modèles à brides: La baignoire est conçue pour une installation en alcôve. Tenir compte
de l’épaisseur des matériaux du mur fini lors de la construction de la charpente.
Construire une charpente avec montants de 2x4 ou 2x6.
Fournir un espace maximum de 1/8 (3 mm) entre le rebord de la baignoire et la charpente afin
d’assurer que la baignoire n’est pas supportée par le rebord. Prendre en considération l’épaisseur du
matériau du tablier fini.
Installer un panneau d’accès pour les entretiens ultérieurs de l’alimentation électrique ou des
composants de l’appareil de chauffage.
Pour les installations à encastrer par le dessus contre un mur: Installer un boudin pour carrelage
pour empêcher l’eau de suinter à l’arrière du mur. Suivre les instructions incluses avec le boudin
pour carrelage.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installations de drain à travers le plancher: Couper un orifice pour drain pour
les connexions de drain.
Installer la tuyauterie de raccordement.
Installer le drain sur la baignoire conformément aux instructions du fabricant du drain.
Placer une toile de protection propre au fond de la baignoire pour protéger la finition pendant la
procédure d’installation.
Plomberie de
raccordement
Modèles à bridesModèles à encastrer par le dessus
Plomberie
de raccordement
Fournir un espace de
1/8" (3 mm) maximum
sous le rebord.
Kohler Co. Français-3 1196030-2-C
2. Installer la baignoire
IMPORTANT! Utiliser des espaceurs d’une épaisseur de 1/8 (3 mm) au maximum sous le rebord de la
baignoire pour assurer que le rebord n’entre pas en contact avec le tablier.
REMARQUE: Certains modèles sont dotés de pieds de support; d’autres modèles ont des supports
moulés.
Choisir la méthode d’installation qui s’applique le mieux à votre installation en particulier. Suivre
les instructions appropriées.
Option 1: Lit de ciment ou de mortier
AVIS: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de mélange pour cloison sèche, car ces matériaux ne fournissent
pas une adhésion durable.
Poser un film en plastique sur le sous-plancher en bois au besoin afin de prévenir une absorption
d’eau.
Étaler une couche de ciment ou de mortier entre 1 (25 mm) et 2 (51 mm) sur le sous-plancher.
Avec de l’aide, lever la baignoire avec précaution pour la positionner dans le matériel du lit.
Adapter des espaceurs de 1/8 (3 mm) maximum sous le rebord de la baignoire de manière à ce
que que le rebord n’entre pas en contact avec le tablier.
Vérifier que la baignoire est de niveau. Repositionner ou caler selon les besoins.
Appliquer du poids sur la cuve de la baignoire jusqu’à ce que le ciment ou le mortier durcisse.
Option 2: Colle mastic
Appliquer une quantité suffisante de colle mastic de haute qualité sur la base des pieds de support
ou des supports moulés.
Avec de l’aide, lever la baignoire avec précaution et la positionner.
Adapter des espaceurs de 1/8 (3 mm) maximum sous le rebord de la baignoire de manière à ce
que que le rebord n’entre pas en contact avec le tablier.
S’assurer que la baignoire est à niveau et qu’elle repose sur tous les supports. Repositionner ou caler
selon les besoins.
Appliquer du poids sur la cuve de la baignoire jusqu’à ce que la colle mastic durcisse.
Installer la plomberie
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Ciment ou lit de mortier
Film en plastique
(Optionnel)
Colle mastic
Étaler une couche
de 1" (25 mm)
à 2" (51 mm).
1196030-2-C Français-4 Kohler Co.
Installer la baignoire (cont.)
Installer la vanne de robinet.
Inspecter les connexions du drain pour y rechercher des fuites.
Kohler Co. Français-5 1196030-2-C
3. Installer la prise électrique États-Unis et Canada
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Brancher l’alimentation électrique sur une prise de
mise à la terre, reliée à la terre de manière adéquate et protégée par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD). Ne pas retirer la broche de mise à la
terre de la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur de mise à la terre.
Votre baignoire avec surface chauffée est dotée d’une fiche et d’un cordon. L’alimentation électrique
a été câblée en usine. Un électricien agréé doit installer une prise de courant mise à la terre de 120
V, 15 A, protégée par disjoncteur de fuite de terre. Placer la prise de courant à l’arrière de la
baignoire et dans un rayon de 24 (610 mm) de l’alimentation électrique.
Pour les modèles musique -2MW: Se référer aux instructions d’installation accompagnant
l’amplificateur en ce qui concerne le câblage et les détails d’installation. Positionner l’amplificateur
n’importe dans l’enveloppe (non recommandé) ou dans un emplacement éloigné. S’il est installé
dans l’enveloppe, l’amplificateur doit rester branché dans la prise électrique en tout temps.
Brancher le cordon d’alimentation électrique dans cette prise.
Prise de courant
protégée par GFCI
Alimentation électrique
Clavier
utilisateur
Surface
chauffée
1196030-2-C Français-6 Kohler Co.
4. Effectuer les connexions électriques Amérique latine
REMARQUE: Le régime électrique nominal du produit est imprimé sur une étiquette placée sur le côté
lombaire de la baignoire. Les baignoires avec surface chauffée sont conçues pour fonctionner entre 110 V
et240Và50ouà60Hz.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant
d’effectuer les procédures suivantes.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Connecter la baignoire à un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou à un dispositif à courant résiduel (RCD) mis à la terre de manière adéquate afin de
la protéger contre un danger de choc de tension phase-terre.
IMPORTANT! Le fil blanc doit être connecté à la borne de charge neutre sur le disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou le dispositif à courant résiduel (RCD). Le fil vert est la terre de l’équipement et doit être
connecté sur le bus neutre dans la boîte du disjoncteur principal.
Suivre tous les codes électriques locaux. Sceller en fonction des codes locaux.
Retirer la fiche de 120 V du cordon électrique sur le boîtier de jonction monté sur le tableau de
commande.
Connecter le service à la boîte de jonction avec une fiche de 240 V (non incluse) ou une connexion
câblée.
AVIS: Pour les modèles musique -2MW: Se référer aux instructions d’installation accompagnant
l’amplificateur en ce qui concerne le câblage et les détails d’installation. Positionner l’amplificateur
n’importe dans l’enveloppe (non recommandé) ou dans un emplacement éloigné. S’il est installé dans
l’enveloppe, l’amplificateur doit rester branché dans la prise électrique en tout temps.
Boîtier de jonction
de l'alimentation de
commande
Noir (L1)
Connecteur de câble
Vert (masse)
À partir de
la commande
Blanc (neutre)
Connecteurs
de fils
L'électricien doit prévoir un
réducteur de tension approprié.
* Connexions à effectuer
au niveau du disjoncteur
Connexion de câblage typique de 240 V
Câblage de champ
(du boîtier de jonction au
disjoncteur GFCI)
*Terre de l'équipement
* Ligne neutre
(câble blanc bouclé)
Bus neutre
(dans le boîtier du disjoncteur)
240 V
240 V
Disjoncteur typique
à un pôle avec GFCI
Boîtier de disjoncteur
L1
N
Source 120/240 V c.a.
Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux.
Des languettes de métallisation sont situées au-dessus du boîtier de jonction.
Charge neutre
Kohler Co. Français-7 1196030-2-C
5. Terminer l’installation
IMPORTANT! Kohler Co. recommande vivement d’utiliser du mastic d’étanchéité à la silicone à 100%,
conformément aux instructions de ce guide d’installation. D’autres mastics d’étanchéité pourraient se
rétrécir, se séparer,et peler au cours du temps.
Effectuer un essai de fonctionnement de la baignoire
Inspecter toutes les connexions électriques et s’assurer que l’alimentation électrique pour la
baignoire est activée.
Faire fonctionner le clavier utilisateur pour tester les réglages de la température.
Pour obtenir de l’information supplémentaire sur le fonctionnement de la baignoire, voir la rubrique
“Instructions d’utilisation”.
Modèles à encastrer par le dessus:
Si applicable, retirer avec précaution la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% autour de tout le rebord de la baignoire.
Installer un panneau mural résistant à l’eau sur la charpente des montants.
Appliquer un boudin de 1/8 (3 mm) minimum de mastic d’étanchéité à la silicone à 100% pour
sceller toutes les zones la baignoire et le panneau mural entrent en contact.
Modèles à brides:
Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Ajouter des cales pour
éliminer tous les écarts.
Clouer des tasseaux de 1/4 (6 mm) d’épaisseur sur les montants.
Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants.
Installer un panneau mural résistant à l’eau, en laissant un espace de 1/8 (3 mm) entre le rebord de
la baignoire et le panneau mural.
Tous les modèles
Modèles à bridesModèles à encastrer par le dessus
Mastic à la silicone
à 100%
Mur fini
Panneau mural
résistant à l'eau
Tasseau
Mastic à la silicone
à 100%
Mur fini
Panneau mural
résistant à l'eau
Mastic à la silicone à 100%
Plate-forme finie
Charpente
Panneau mural
résistant à l'eau
Montant
Tasseau
Clou
galvanisé
grande tête
1196030-2-C Français-8 Kohler Co.
Terminer l’installation (cont.)
Installer le matériau de mur/du tablier finis à 1/8 (3 mm) du bord de la baignoire afin de créer
une rainure pour le mastic à la silicone.
Appliquer un boudin de 1/8 (3 mm) de mastic à la silicone dans la rainure entre le bord de la
baignoire et le tablier/le mur finis.
Installer la garniture de robinet.
Instructions d’utilisation
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de
blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance étroite, en tout
temps.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec
précaution de la baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas amener les appareils électriques (tels que
des sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5’
(1,5 m) de cette baignoire.
AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter
considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. Une hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F
(37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle
interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements. Les effets de
l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin
de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger imminent, (d) lésions au fœtus dans
le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et
danger conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments et/ou qui ont des
antécédents médicaux indésirables doivent consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire
équipée d’un appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT: Risque de préjudice corporel au fœtus. Les femmes enceintes ou qui
pourraient être enceintes doivent consulter un médecin avant d’utiliser la baignoire avec surface
chauffée.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Ne pas utiliser la baignoire avec surface
chauffée immédiatement après des exercices physiques rigoureux.
Kohler Co. Français-9 1196030-2-C
Instructions d’utilisation (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Une température d’eau supérieure à
100°F (38°C) peut causer des traumatismes. Vérifier et régler la température de l’eau avant
utilisation.
Utiliser cette baignoire chauffée uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser
de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co.
La baignoire chauffée doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’installateur doit fournir un disjoncteur de fuite de terre de ce type et
celui-ci doit être inspecté régulièrement. Pour inspecter le disjoncteur de fuite de terre, appuyer sur le bouton
d’essai. Le disjoncteur de fuite de terre doit couper le courant. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
L’alimentation devrait avoir été restaurée. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette
manière, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l’alimentation de courant
vers la baignoire sans que l’on ait appuyé sur le bouton d’essai, ceci indique qu’un courant à la terre est en
train de circuler, et, par conséquent, la possibilité d’un choc électrique. Ne pas utiliser pas cette baignoire
chauffée. Déconnecter l’appareil de chauffage et le faire réviser par un technicien qualifié avant de l’utiliser.
Votre nouvelle baignoire KOHLER a été homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, assurant ainsi votre
sécurité et celle de votre famille. Cette baignoire est également conforme aux normes ANSI et IAPMO
établies pour l’industrie de la plomberie.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
1196030-2-C Français-10 Kohler Co.
Instructions d’utilisation
Fonctionnement du clavier
Icône d’alimentation - Met l’appareil de chauffage en marche et l’arrête.
Indicateur de température/chaleur - L’icône [Flamme] s’allume en jaune, en orange ou en rouge, en
fonction du niveau de la chaleur. Le jaune indique une chaleur basse, l’orange indique une chaleur
moyenne, et le rouge indique une chaleur élevée.
Flèche vers le haut - Augmente la température.
Flèche vers le bas - Abaisse la température.
AVIS: L’appareil de chauffage reste en marche jusqu’à ce qu’il soit arrêté manuellement, en appuyant sur
l’icône [Alimentation].
REMARQUE: Au bout de 60 minutes d’inactivité, le réchauffeur se réinitialise automatiquement sur une
chaleur basse si la température a été réglée au niveau moyen ou élevé.
REMARQUE: Le réchauffeur se met en marche avec la dernière température sélectionnée.
Codes d’erreur
L’indicateur de chaleur clignote en rouge - Le réchauffeur ne fonctionne pas.
L’indicateur de chaleur jaune clignote - La sonde de température ne fonctionne pas ou est
desserrée.
Se reporter à la section Dépannage pour rechercher des problèmes et y remédier.
Vérifier le fonctionnement du système de chauffage
Appuyer sur l’icône [Alimentation] sur le clavier utilisateur.
Observer que l’indicateur de chaleur devient jaune et que le réchauffeur fournit une chaleur basse.
Appuyer sur la flèche [vers le haut]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient orange et que la
température augmente.
Appuyer une deuxième fois sur la flèche [vers le haut]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient
rouge et que la température diminue.
Appuyer sur la flèche [vers le bas]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient orange et que la
température diminue.
Augmenter la température
Baisser la température
Alimentation Marche/Arrêt
Indicateur de température/chaleur
Kohler Co. Français-11 1196030-2-C
Instructions d’utilisation (cont.)
Appuyer une deuxième fois sur la flèche [vers le bas]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient
jaune et que la température diminue.
Appuyer sur l’icône [Alimentation] pour arrêter le réchauffeur.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre
produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur
l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du
nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une
brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site
www.kohler.com/clean. Pour commander des renseignements sur& le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un
an à partir de la date de l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1)
an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux
É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent
pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie
Pour le Mexique
KOHLER CO.
Il est recommandé de s’assurer qu’il ne manque aucun accessoire ou composant dans l’emballage au moment
de l’achat.
Ce produit Kohler est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pour une période d’un (1) an à
partir de la date d’achat tel qu’indiqué sur la facture ou le reçu de caisse.
1196030-2-C Français-12 Kohler Co.
Garantie (cont.)
1. Kohler Co. effectuera seulement un entretien de ses produits commercialisés à travers son réseau de
distributeurs agréés.
2. Pour obtenir un service-garantie, présenter la facture et le certificat de garantie du produit correspondant.
3. Kohler Co. s’engage, par l’intermédiaire de ses distributeurs autorisés, à réparer ou à remplacer tout
produit défectueux par un modèle équivalent (dans les cas les modèles ne sont plus fabriqués) lorsque le
produit ne peut pas être réparé, sans frais pour le consommateur.
4. Le temps de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de la date de réception du produit.
5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le ticket de caisse comme mesure de
protection supplémentaire, car ceux-ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de la
garantie.
EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS
La garantie perdra sa validité dans les cas suivants:
1. Lorsque le produit n’est pas utilisé conformément aux instructions d’utilisation et de fonctionnement
indiquées dans le guide du propriétaire ou dans les instructions d’installation, et quand les recommandations
et mises en garde ne sont pas respectées.
2. Quand le produit a été partiellement ou totalement modifié ou démonté, ou s’il a été utilisé d’une façon
négligée ayant pour conséquence un endommagement causé par le consommateur, une personne ou un
matériel non autorisé par Kohler Co.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les
catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour
obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans
le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTATEUR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TÉL.: 52 (614) 429-11-11
IMPORTATEUR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE LOS ANGELES NO. 1800
COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA
N.L. MEXIQUE
R.F.C. GMA901220U11
TÉL.: 81-1160-5500
Dépannage
Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé Kohler Co. ou un
électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de garantie, appeler le
1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
REMARQUE: Le numéro de modèle du produit se trouve sur le côté appareil de chauffage de la
baignoire.
Kohler Co. Français-13 1196030-2-C
Dépannage (cont.)
REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit sur le site
www.kohler.com.
Tableau de dépannage
Symptômes Cause probable Action recommandée
1. La baignoire chauffée ne
se met pas en marche.
A. Aucune alimentation pour la
source d’alimentation électrique.
A. Armer/réarmer le disjoncteur GFCI
ou RCD; inspecter le câblage.
B. Câble du clavier utilisateur
desserré ou endommagé.
B. Vérifier les connexions de fils. Si
nécessaire, remplacer le câble du
clavier utilisateur.
C. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
C. Vérifier les connexions de fils.
Remplacer le clavier utilisateur.
D. L’alimentation électrique ne
fonctionne pas.
D. Remplacer l’alimentation électrique.
2. La baignoire est en
marche, mais la chaleur
est faible ou inexistante.
A. Câble de l’appareil de chauffage
desserré ou endommagé.
A. Vérifier les connexions de fils. Si
nécessaire, remplacer le câble de
l’appareil de chauffage.
B. Appareil de chauffage/matériau
isolant desserré sur la baignoire.
B. Sécuriser l’appareil de chauffage/le
matériau isolant sur la baignoire.
C. L’indicateur de chaleur est jaune
ou orange.
C. Appuyer sur la flèche [vers le haut]
pour augmenter la température.
D. L’appareil de chauffage ne
fonctionne pas.
D. Remplacer l’appareil de chauffage.
E. La sonde de température ne
fonctionne pas.
E. Remplacer l’appareil de chauffage.
3. La température ne se
réinitialise pas
automatiquement à une
basse température au bout
d’une heure.
A. La sonde de température ne
fonctionne pas.
A. Remplacer l’appareil de chauffage
et/ou le clavier.
4. L’indicateur de chaleur
clignote en rouge.
A. Le système de chauffage doit
être réinitialisé.
A. Appuyer sur l’icône [Alimentation]
pour couper l’alimentation.
Attendre 10 secondes, puis remettre
l’appareil sous alimentation.
B. L’appareil de chauffage ne
fonctionne pas.
B. Remplacer l’appareil de chauffage.
5. L’indicateur de chaleur
clignote en jaune.
A. Le système de chauffage doit
être réinitialisé.
A. Appuyer sur l’icône [Alimentation]
pour couper l’alimentation.
Attendre 10 secondes, puis remettre
l’appareil sous alimentation.
B. La sonde de température ne
fonctionne pas.
B. Remplacer l’appareil de chauffage.
1196030-2-C Français-14 Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado
Bañera con superficie de calefacción
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las
siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Se requiere conexión a tierra. Un electricista
calificado debe hacer todas las conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Los materiales de construcción y el cableado se
deben colocar alejados de los componentes de la bañera que producen calor.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Antes de comenzar la
instalación, lea atentamente todas las instrucciones además de los requisitos detallados a
continuación.
AVISO: Cumpla todos los códigos de plomería, eléctricos y de construcción. En Canadá, instale la
unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
AVISO: Permita acceso para dar servicio a la fuente de suministro eléctrico y a los componentes de
calefacción.
AVISO: Si el cable de suministro eléctrico está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, por su
agente de servicio o por personas igualmente calificadas para así evitar el peligro.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Identificación del producto
Modelo # K-_______________________
Escriba el número de modelo, copiado de la etiqueta de la caja.
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. No
haga funcionar el calentador si el cable de suministro eléctrico está dañado. Para obtener asesoría
correcta sobre la reparación de este producto, llame al: 1-800-4KOHLER desde EE.UU. o Canadá, o
al 001-800-456-4537 desde México.
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito de 120
V, 15 A y 60 Hz para la bañera.
Kohler Co. Español-1 1196030-2-C
Información sobre el producto (cont.)
AVISO: En modelos -2MW con música: En este tipo de instalación es necesario instalar un tomacorriente
a menos de 24 (610 mm) de donde se encuentre el amplificador. Consulte las instrucciones de instalación
del amplificador.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Características ensambladas de fábrica
Los componentes instalados en fábrica incluyen la superficie de calefacción con el cable de la fuente de
suministro eléctrico, el teclado y el cable del teclado. Además del cableado eléctrico y de la instalación de
plomería, no es necesario realizar ningún tipo de ensamblaje.
Herramientas y materiales
Antes de comenzar
AVISO: El piso debe proporcionar el soporte adecuado. Fíjese en el número de modelo en el lado del
calentador de la bañera, y luego visite la página del producto en www.kohler.com para obtener
información adicional.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde. Instale cuñas bajo la bañera cuando sea necesario
para nivelarla.
AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte la hoja de especificaciones
en la página del producto de baño en www.kohler.com.
Desempaque la bañera y verifique que no esté dañada. Vuelva a colocar la bañera en la caja hasta
que la vaya a instalar.
Al planear el área de instalación, deje acceso a todas las conexiones de plomería finales para dar
servicio.
En instalaciones de montaje por abajo, se requiere un juego de montaje por abajo.
Sellador 100% de silicona
Más:
• Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
• Lona
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento* o mortero (opcional)
• Postes de madera de 2x4
• Película plástica (opcional)
• Espaciadores de 1/8"(3 mm)
* No utilice cemento de yeso.
1196030-2-C Español-2 Kohler Co.
1. Prepare el sitio
AVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo en el lado del
calentador de la bañera, y luego visite la página del producto en kohler.com para obtener información
adicional.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde. Planee instalar cuñas bajo la bañera cuando sea
necesario para nivelarla.
Estructura de postes
Verifique que el piso proporcione el soporte adecuado para su bañera, y que el subpiso esté plano y
nivelado.
En modelos de sobreponer: La bañera está diseñada para instalación de sobreponer o sobre cubierta
elevada. Si va a instalar una grifería de montaje en cubierta, considere un espacio en la cubierta
para la grifería.
En modelos con pestaña: La bañera está diseñada para instalación encajonada entre tres paredes (en
alcoba). Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de los materiales
de la pared acabada.
Construya la estructura con postes de madera de 2x4 o de 2x6.
Deje una separación máxima de 1/8 (3 mm) entre el reborde de la bañera y la estructura de
madera para asegurar que la bañera no quede apoyada sobre el reborde. Tome en cuenta el grosor
total del material de la cubierta acabada.
Instale un panel de acceso para el servicio futuro de la fuente de alimentación o componentes del
calentador.
Para instalaciones de sobreponer contra una pared: Instale una tira selladora para evitar que el
agua se filtre detrás de la pared. Siga las instrucciones incluidas con la tira selladora.
Plomería
NOTA: En instalaciones con desagüe a través del piso: Corte un orificio de desagüe para las conexiones
del desagüe.
Instale el tendido de plomería.
Instale el desagüe en la bañera de acuerdo a las instrucciones del fabricante del desagüe.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera para proteger el acabado durante el proceso de
instalación.
Tendido de
tuberías
Modelos de rebordeModelos de sobreponer
Deje una separación
máxima de 1/8" (3 mm)
bajo el borde.
Tendido de
tuberías
Kohler Co. Español-3 1196030-2-C
2. Instale la bañera
¡IMPORTANTE! Use espaciadores con un máximo de 1/8 (3 mm) de espesor bajo el reborde de la
bañera para asegurar que el reborde no haga contacto con la cubierta.
NOTA: Algunos modelos están equipados con patas de soporte; algunos modelos tienen soportes
moldeados.
Elija el método de instalación más apropiado para su instalación en particular. Siga las instrucciones
correspondientes.
Opción 1: Capa de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, ya que estos materiales no
proporcionan adherencia duradera.
Si lo desea, puede colocar una película plástica sobre el subpiso de madera para evitar la absorción
de humedad.
Extienda una capa de 1 (25 mm) a 2 (51 mm) de cemento o cemento mortero en el subpiso.
Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera en su lugar sobre el material de la capa.
Use espaciadores de un máximo de 1/8 (3 mm) bajo el reborde de la bañera, de manera que el
reborde no haga contacto con la cubierta.
Verifique que la bañera esté nivelada. Cambie la posición o coloque cuñas si es necesario.
Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el cemento mortero o el cemento cure.
Opción 2: Adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
las patas de soporte o de los soportes moldeados.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en su lugar.
Use espaciadores de un máximo de 1/8 (3 mm) bajo el reborde de la bañera, de manera que el
reborde no haga contacto con la cubierta.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes. Cambie la posición o
coloque cuñas si es necesario.
Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el adhesivo cure.
Instale la plomería
Conecte el tubo final del desagüe a la trampa.
Capa de cemento o mortero
Extienda una capa
de 1" (25 mm)
a 2" (51 mm).
Adhesivo de construcción
Película plástica
(Opcional)
1196030-2-C Español-4 Kohler Co.
Instale la bañera (cont.)
Instale la válvula de la grifería.
Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe.
Kohler Co. Español-5 1196030-2-C
3. Instale el tomacorriente Estados Unidos y Canadá
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la fuente de suministro eléctrico a un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No retire la clavija de conexión a
tierra del enchufe. No utilice un adaptador de conexión a tierra.
Su bañera con superficie de calefacción está equipada con un cable y un enchufe. La fuente de
suministro eléctrico viene cableada de fábrica. Un electricista calificado debe instalar un
tomacorriente conectado a tierra, de 120 V, 15 A y protegido por un interruptor GFCI. Coloque el
tomacorriente detrás de la bañerayanomásde24 (610 mm) de distancia de la fuente de
suministro eléctrico.
En modelos -2MW con música: Consulte detalles de cableado y de instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier parte
dentro de la carcasa (no se recomienda) o en un lugar remoto. Si se instala el amplificador dentro de
la carcasa, este debe permanecer conectado al tomacorriente en todo momento.
Enchufe el cable de suministro eléctrico en este tomacorriente.
Tomacorriente
protegido por
interruptor GFCI
Fuente de alimentación eléctrica
Teclado
Superficie de
calefacción
1196030-2-C Español-6 Kohler Co.
4. Haga las conexiones eléctricas América Latina
NOTA: La capacidad eléctrica del producto está impresa en una etiqueta en el extremo lumbar de la
bañera. La bañera con superficie de calefacción está diseñada para funcionar entre 110Vy240V,a50
Hzo60Hz.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de
realizar los siguientes procedimientos.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la bañera a un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI)oaundispositivo de corriente residual (RCD) para protección contra el
peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra.
¡IMPORTANTE! El cable blanco debe conectarse al terminal de neutro de carga en el interruptor GFCI o
RCD. El cable verde es la tierra del equipo, y se tiene que conectar al bus neutro en la caja de
interruptores de circuito principal.
Cumpla los códigos eléctricos locales. Haga conexiones equipotenciales de acuerdo a los códigos
locales.
Retire el tapón de 120 V del cable eléctrico en la caja de empalmes montada al tablero de control.
Conecte el servicio eléctrico a la caja de empalmes con una conexión de enchufe de 240 V (no
provisto) o cableado directo.
AVISO: En modelos -2MW con música: Consulte detalles de cableado y de instalación en las
instrucciones de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier
parte dentro de la carcasa (no se recomienda) o en un lugar remoto. Si se instala el amplificador dentro de
la carcasa, este debe permanecer conectado al tomacorriente en todo momento.
Caja de empalmes de
alimentación de control
Negro (L1)
Conector de cable
Verde (tierra)
Del control
Blanco (neutro)
Conectores de
cable
El electricista debe proveer
protección adecuada contra
tirones.
* Conexiones a hacer
en el disyuntor
Conexión de cableado típica de 240 V
Cableado en terreno
(de la caja de empalmes
al interruptor GFCI)
* Tierra del equipo
* Neutro de línea
(cable blanco en
espiral)
Bus neutro
(en caja de disyuntores)
240 V
240 V
Disyuntor de
un polo típico
con GFCI
Caja de disyuntores
L1
N
Fuente de 120/240 VCA
Haga los empalmes de acuerdo a los códigos nacionales y locales.
Hay lengüetas de empalme abiertas en la parte superior de la caja de empalmes.
Neutro de carga
Kohler Co. Español-7 1196030-2-C
5. Termine de hacer la instalación
¡IMPORTANTE! Kohler Co. recomienda enfáticamente el uso de sellador 100 % de silicona, como se
indica en esta guía de instalación. Otros selladores pueden encogerse, separarse o despegarse al paso del
tiempo.
Pruebe el funcionamiento de la bañera
Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera esté conectada al suministro
eléctrico.
Haga funcionar el teclado del usuario para probar los niveles de temperatura.
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera, consulte la sección
Instrucciones de funcionamiento.
Modelos de sobreponer:
Si corresponde, retire con cuidado la cinta protectora del reborde de la bañera.
Aplique un hilo continuo de sellador 100 % de silicona alrededor de todo el reborde de la bañera.
Instale panel de yeso resistente al agua a la estructura de postes de madera.
Aplique un hilo continuo de un mínimo de 1/8 (3 mm) de sellador 100 % de silicona para sellar
todos los lugares donde hace contacto la bañera con paneles de yeso.
Modelos de reborde:
Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera.
Agregue cuñas para eliminar todas las separaciones.
Clave listones de enrasar de 1/4 (6 mm) a los postes.
Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes.
Instale el panel de yeso impermeable, dejando una separación de 1/8 (3 mm) entre el borde de la
bañera y el panel de yeso.
Todos los modelos
Modelos de rebordeModelos de sobreponer
Sellador 100%
de silicona
Pared acabada
Panel de yeso
impermeable
Listón de
enrasar
Sellador 100%
de silicona
Pared acabada
Panel de yeso
impermeable
Sellador 100% de silicona
Cubierta acabada
Estructura
de postes
Panel de yeso
impermeable
Poste de madera
Listón de
enrasar
Clavo
galvanizado de
cabeza grande
1196030-2-C Español-8 Kohler Co.
Termine de hacer la instalación (cont.)
Instale el material de acabado de la pared/cubierta a 1/8 (3 mm) del borde de la bañera para crear
una ranura para el sellador de silicona.
Aplique un hilo continuo de sellador 100 % de silicona de un mínimo de 1/8 (3 mm) en la ranura
entre el borde de la bañera y la pared/cubierta acabada.
Instale la guarnición de la grifería.
Instrucciones de funcionamiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las
siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al
salir de la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5 pies (1,5 m) de esta bañera.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios
grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia
incluyen aumento de temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento.
Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera equipada con
un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera con superficie de calefacción.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera con superficie de
calefacción inmediatamente después de hacer ejercicio.
Kohler Co. Español-9 1196030-2-C
Instrucciones de funcionamiento (cont.)
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 100°F
(38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.
Use esta bañera con calefacción únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se describe en
esta guía. No use equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
La bañera con calefacción se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse
en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro
eléctrico. Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el GFCI no
funciona de esta manera, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la
bañera sin que se haya activado el botón de prueba, significa que fluye corriente a tierra, lo que indica la
posibilidad de una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera con calefacción. Desconecte el calentador, y
antes de usar, haga que un representante de servicio calificado solucione el problema.
Su nueva bañera KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, lo que asegura su
seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera cumple las estrictas normas de ANSI y de IAPMO,
establecidas dentro de la industria de plomería.
*Fuera de Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus
siglas en inglés).
1196030-2-C Español-10 Kohler Co.
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento del teclado
Icono de encendido - Enciende y apaga el calentador.
Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo de
acuerdo al nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo indica
calor alto.
Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Flecha hacia abajo - Disminuye la temperatura.
AVISO: El calentador permanece encendido hasta que se APAGA manualmente al presionar el icono
[Encendido].
NOTA: Después de 60 minutos de inactividad, el calentador se restablece automáticamente a calor bajo si
la temperatura se encontraba en la selección de temperatura media o alta.
NOTA: El calentador se enciende a la última selección de temperatura.
Códigos de error
El indicador de calor parpadea en rojo - El calentador no está funcionando.
El indicador de calor parpadea en amarillo - El sensor de temperatura no está funcionando o está
suelto.
Consulte la sección Guía para resolver problemas para solucionar problemas.
Confirme el funcionamiento del sistema de calefacción
Oprima el icono [Encendido] en el teclado del usuario.
Observe que el indicador de calor se ilumine en amarillo y que el calentador produzca calor a baja
temperatura.
Oprima la flecha [Hacia arriba]. Verifique que el indicador de calor se ilumine en anaranjado y que
aumente la temperatura.
Oprima la flecha [Hacia arriba] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ilumine en
rojo y que aumente la temperatura.
Oprima la flecha [Hacia abajo]. Verifique que el indicador de calor se ilumine en anaranjado y que
disminuya la temperatura.
Aumentar la temperatura
Reducir la temperatura
Encendido/apagado
Indicador de calor/temperatura
Kohler Co. Español-11 1196030-2-C
Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Oprima la flecha [Hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ilumine en
amarillo y que disminuya la temperatura.
Oprima el icono [Encendido] para apagar el calentador.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un paño las superficies, y enjuague con agua de forma completa e inmediata después de
haber aplicado algún limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan recibido
salpicaduras.
No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja humedecida, o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de
desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoala
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas
limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia
a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, se verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de
la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo.
1196030-2-C Español-12 Kohler Co.
Garantía (cont.)
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de
que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional,
pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en
el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las
advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TEL: 52 (614) 429-11-11
IMPORTADOR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800
COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA
N.L. MÉXICO
R.F.C. GMA901220U11
TEL: 81-1160-5500
Resolución de problemas
El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un
representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de
garantía, llame 1-800-4KOHLER desde EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
NOTA: El número de modelo del producto se encuentra en el lado del calentador de la bañera.
Kohler Co. Español-13 1196030-2-C
Resolución de problemas (cont.)
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com.
Resolución de problemas
Síntomas Causa probable Acción recomendada
1. La bañera con calefacción
no se enciende.
A. La fuente de suministro
eléctrico no recibe alimentación.
A. Establezca o restablezca el
interruptor GFCI o RCD; revise el
cableado.
B. El cable para el teclado del
usuario está suelto o dañado.
B. Revise las conexiones de los cables.
De ser necesario, cambie el cable
del teclado del usuario.
C. El teclado del usuario no
funciona.
C. Revise las conexiones de los cables.
Cambie el teclado del usuario.
D. La fuente de suministro
eléctrico no funciona.
D. Cambie la fuente de suministro
eléctrico.
2. La bañera está encendida,
pero el calor es muy poco
o no calienta.
A. El cable del calentador está
suelto o dañado.
A. Revise las conexiones de los cables.
De ser necesario, cambie el cable
del calentador.
B. El calentador/aislamiento está
suelto en la bañera.
B. Fije el calentador/aislamiento a la
bañera.
C. El indicador de calor está
amarillo o anaranjado.
C. Oprima la flecha [Hacia arriba]
para aumentar la temperatura.
D. El calentador no funciona. D. Cambie el calentador.
E. El sensor de temperatura no
funciona.
E. Cambie el calentador.
3. La temperatura no se
restablece
automáticamente a nivel
bajo después de 1 hora.
A. El sensor de temperatura no
funciona.
A. Cambie el calentador y/o el
teclado.
4. El indicador de calor
parpadea en rojo.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
A. Oprima el icono [Encendido] para
apagar el suministro eléctrico.
Espere 10 segundos, y luego vuelva
a encender.
B. El calentador no funciona. B. Cambie el calentador.
5. El indicador de calor
parpadea en amarillo.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
A. Oprima el icono [Encendido] para
apagar el suministro eléctrico.
Espere 10 segundos, y luego vuelva
a encender.
B. El sensor de temperatura no
funciona.
B. Cambie el calentador.
1196030-2-C Español-14 Kohler Co.
1196030-2-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2017 Kohler Co.
1196030-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kohler 1821-W1-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación