Dyna-Glo DGO1176BDC-D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Charcoal Offset
Vertical Smoker
MODEL #DGO1176BDC-D
Français p. 18
Español p. 35
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number ________________________________ Purchase Date _________________________________
70-10-024 Rev. 10/12
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST,
Monday – Friday or log on to [email protected].
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ...................................................................................................................... 2
Package Contents ...................................................................................................................... 4
Hardware Contents .................................................................................................................... 5
Preparation ................................................................................................................................. 5
Assembly Instructions ................................................................................................................ 6
Operation Instructions ................................................................................................................. 11
Tips On Smoking ......................................................................................................................... 13
Care and Maintenance ................................................................................................................ 15
Warranty ...................................................................................................................................... 16
Replacement Parts List .............................................................................................................. 17
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or
install the product. If you have any questions regarding the product, call our customer service
department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m.- 4:30 p.m. CST, Monday - Friday or log on to
Use caution when lifting and moving the unit to avoid back strain or back injury. Do not move
the unit while it is in use.
DO NOT operate the unit near or under ammable or combustible materials such as decks,
porches or carports. A minimum clearance of 36 in. is required.
DO NOT operate the unit under overhead construction.
A minimum clearance to combustible construction is 36 in. from sides and back.
DO NOT use this appliance as a heater.
• Operate the unit on a stable, level, non-ammable surface such as asphalt, concrete or solid
ground.
DO NOT operate the unit on ammable material such as carpet or wood deck.
• Use caution when assembling and operating this unit to avoid cuts and scrapes from edges.
SAFETY INFORMATION
3
SAFETY INFORMATION
DO NOT use this product in a manner other than its intended purpose. It is NOT intended for
commercial use. It is not intended to be installed or used in or on a recreational vehicle and/or boats.
DO NOT use or store this unit near gasoline or other combustible liquids or where other combustible
vapors may be present.
DO NOT use or store or operate this product in an area accessible to children or pets. Store this
unit in a dry protected location.
DO NOT leave the unit unattended while in use.
DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker cools completely.
DO NOT move the unit while in use or while ashes are still hot. Allow the unit to cool completely
before moving or storing.
NEVER
.
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy-duty aluminum foil and placing in a
noncombustible container. Make sure that there are no other combustible materials in or near the
container.
• If you must dispose of ashes in less time than it takes for the ashes to completely cool down, then
shovel. Place the coals in aluminum foil and soak them completely with water before disposing of
them in a noncombustible container.
Allow the unit to cool completely before conducting any routine cleaning or maintenance.
• NEVER close the damper completely while cooking.
• This appliance will be hot during and after use. Use insulated oven mitts or gloves for protection
from hot surfaces or splatter from cooking liquids.
• Use caution when opening the door of the smoker while in operation. Keep hands, face and body
DO NOT wear loose clothing while operating the smoker. Tie back long hair while operating the smoker.
ALWAYS wear shoes that fully cover your feet while operating the smoker.
NEVER use glassware, plastic or ceramic cookware on or in your smoker. Use metallic cookware only.
while operating.
• Use of accessories not intended for this smoker is not recommended and may lead to injury or
property damage.
• Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
• Follow all warnings and instructions when using the appliance.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Fuels used in wood and charcoal burning appliances and the products of combustion of such
fuels contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.Wash hands after
handling.
4
PACKAGE CONTENTS
A
A
C
E
F
B
D
G
J
H
I
PART DESCRIPTION QUANTITY
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Smoke stack assembly 1
B Lifting handle 2
C Temperature gauge 1
D Door handle 1
E Cooking grate 6
F Cooking grate support 12
G Smoker body-left 1
H Leg 4
I Grease cup 1
J Smoker body-right 1
K Door locking bracket 1
L Charcoal & Wood Chip tray 1
L
K
5
HARDWARE CONTENTS
AA
BB
M6 x 12
Screw
Qty. 32
Spring
Clip
Qty. 1
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do
not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 15 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips Screwdriver, Pliers, Adjustable Wrench
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION: Remove both doors before turning the
smoker upside down.
1. With smoker body-right (J) turned upside down,
attach smoker body-left (G) to smoker
body-right (J) using six M6x12 screws (AA).
2. Attach legs (H) to smoker body-left (G) and
smoker body-right (J) using twelve M6x12
screws (AA).
Hardware Used
AA
Hardware Used
M6 x 12mm
Screw
x 6
1
2
AA
J
G
H
J
G
AA
J
G
AA
M6 x 12mm
Screw
x 12
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. CAUTION: This unit is HEAVY! Do not attempt
this step without assistance!
With the assistance of a helper, stand the unit up
right on its legs on a rm and level surface. (Make
sure that legs are wellattached). Place both doors
back onto the smoker body. Position the square
smoke stack (A) with control arm to the left as
shown. Using 4 bolts (AA), attach square smoke
stack (A) to the top of smoker body (G). Securely
tighten with a Phillips screwdriver.
4. Attach lifting handle (B) to smoker body-left (G)
using four M6x12 screws (AA).
5. Attach door handle bracket (K) to smoker
body-left (G) using two M6x12 screws (AA).
K
AA
G
G
B
A
G
AA
AA
3
4
5
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Screw
x 4
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Screw
x 4
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Screw
x 2
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6. Slide door handle (D) through brackets in door.
Using pliers, slide a spring clip (BB) over the
groove in the door handle as shown. Make sure
the spring clip is securely attached in the
grooves of the handle.
7. First, remove the pre-assembled nut from the
temperature gauge. Insert the probe of the
temperature gauge (C) through hole of the
smoker door from the outside. Secure with nut
from inside panel. Tighten with wrench.
G
C
D
G
BB
6
7
Hardware Used
BB
Spring
Clip
x 1
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
8. Attach lifting handle (B) to smoker body-right (J)
using four M6x12 screw (AA).
9. Insert the cooking grate supports (F) into the
corresponding holes on rack of the shelf inside
the smoker body (G) from the bottom up. NOTE:
There are 12 positions to install the cooking grate
supports. The cooking grate supports can be
installed in positions according to the need of
the owner.
G
B
J
AA
F
8
9
Hardware Used
AA
M6 x 12mm
Screw
x 4
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10. Slide the 6 cooking grates (E) onto the top
cooking grate supports (F) inside the smoker
body (G).
11. Slide the charcoal & wood chip tray (L) onto the
support inside the smoker body-right (J).
12. Slide the grease cup (I) to the grease cup support
of the smoker body-left (G) bottom.
I
G
J
E
G
F
L
10
11
12
11
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE FIRST USE
Remove all hangings or plastic straps, if present.
Before you cook food in your smoker, it is important to “season” your smoker. Seasoning seals the
To season your smoker, simply use it as you normally would only do not cook any food. You will
need to follow all of the operating procedures in the next few sections of this manual.
er at low temperature
(around 175°F/79.C) for 45 60 minutes. Let the smoker cool and clean out the wood chips and charcoal.
Once seasoning is complete, your smoker’s interior will have a durable, seasoned coating.
Lighting Instructions
DO NOT USE PRETREATED, MATCH-LIGHT CHARCOAL with this smoker. Only use standard,
Damage to the smoker may occur with the use of
match-light charcoal.
Step 1
Remove the charcoal tray from the offset smoker box and add 3 lbs. (1.36 kgs) of charcoal.
(approximately 62 briquettes). Please note: Cold weather climates may require up to 1/2 lbs. (0.22 kgs)
of additional charcoal (approximately 10 briquettes).
Step 2
from the smoker.
Step 3
With both doors open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with
f
prior to closing the doors. (Fumes will tend to collect in the upper cavity if the door is closed).
door is opened, resulting in property loss, personal injury or death. Never attempt to add more
Step 4
After 25 - 30 minutes, charcoal should be ready for cooking and/or adding woodchips. Carefully add
wood chunks using long cooking tongs.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
ADDING WOOD CHIPS
To add wood chips before cooking, wrap the desired amount of wood chips in aluminum foil and
place directly onto the charcoal. Poke holes on the top of the foil wrapping to allow smoke to escape.
Wood chips can also be placed directly onto the charcoal without aluminum foil. The amount and type
of wood you use is entirely dependent on the desired amount of avor.
To add wood chips while cooking, follow the directions below.
WARNING: Use caution since ames can are-up when fresh air suddenly comes in contact with re.
When opening the door, keep hands, face and body a safe distance from hot steam and ame are-ups.
Step 1
Stand back and carefully open smoker box door allowing heat and steam to escape away from your
face. Use caution since ames can are-up when fresh air suddenly comes in contact with re. In-
spect the charcoal level in pan.
Step 2
Wearing ame retardant oven mitts/gloves, stand back a safe distance and use long metal cooking
tongs to lightly brush aside ashes on hot coals. Use the long metal cooking to add charcoal and/or
wood to charcoal tray, being careful not to stir-up ashes and sparks
WARNING: Never add charcoal lighting uid to hot or even warm coals as ashback may
occur causing severe burns.
Step 3
Close smoker box door and allow food to continue cooking.
Allow the ashes to completely cool before reusing or cleaning the smoker.
13
• Small wood chips work best inside the wood chip tray.
• Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple, cherry or mesquite.
• To produce more smoke and prevent fast burning, pre-soak the wood chips in a separate bowl
of water for at least 20 minutes, or wrap the chips in perforated aluminum foil.
• Most smoke avoring occurs within the rst hour of cooking. Adding wood chips after the rst
hour is typically not necessary unless extra smoke avoring is desired.
1
CARE AND MAINTENANCE
AFTER USE SAFETY AND MAINTENANCE
WARNING
• Use caution when lifting and moving the smoker to avoid strain injuries.
Two people are recommended to lift or move the smoker.
• DO NOT store the smoker near gasoline or other combustible liquids or where combustible vapors
may be present. Keep the area around the smoker clear and free of combustible materials and vapors.
• DO NOT store this smoker in an area accessible to children or pets. Store the smoker in a dry,
protected location.
• DO NOT allow anyone to conduct activities around the smoker following use until it has cooled. It is
hot during operation and remains hot for a period of time following use.
• DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker cools completely.
• The smoker becomes extremely hot – allow the smoker to cool completely before handling. Allow
the smoker to cool before removing and cleaning the grease pan.
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy-duty aluminum foil and putting them in a
noncombustible container.
• If you must dispose of the ashes in less time than it takes for them to completely cool, remove the
charcoal tray using heat-resistant gloves and place the ashes in aluminum foil. Completely soak the
ashes with water before disposing of them in a noncombustible container.
CAUTION: All care and maintenance procedures are to be performed while the
smoker is completely cooled. Always perform maintenance by a qualied service person.
Clean the cooking grates with hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. You may prefer to coat the
cooking grates lightly with cooking oil or cooking spray.
To clean the inside and outside of the smoker cabinet, simply use a damp cloth.
Spray-washing with a water hose is not recommended. Moisture should be wiped away and not al-
lowed to stand inside or on top of the smoker. Once cleaned, you may prefer to lightly coat the inte-
rior of the smoker cabinet with cooking oil or cooking spray.
If rust is present on the exterior surface of the smoker, clean the area with steel wool or
emery cloth and use heavy-duty, heat-resistant paint.
NEVER apply additional paint to the interior of the smoker. If rust is present on the interior of the
smoker, clean it thoroughly with steel wool or emery cloth and lightly coat the area with cooking oil or
cooking spray to help minimize recurring rust.
To protect your smoker from weather conditions, always keep it covered while not in use.
1
WARRANTY
This vertical gas smoker is warranted against broken or damaged parts at the time of purchase. All
other parts carry a one (1) year limited warranty except the charcoal/wood chip tray, which is
warranted to be free of defects for 90 days. Paint is warranted to be free of defects for 90 days
except for rust, which may appear after repeated use.
This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse or modications to the
appliance. Repair labor is not covered.
All parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of GHP
Group Inc. (ground shipments, US Mail or Parcel Post ONLY). Any special handling charges (i.e.
Second Day, Overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying
purchase date. Do not return parts to GHP address without rst obtaining a return authorization
number from our customer service. This service is available by calling toll free 1-877-447-4768,
8:30 a.m. - 4:30 p.m. CST, Monday - Friday.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state.
GHP Group Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL, USA
60053-3207
Item name: Charcoal Offset Vertical Smoker
Model #: DGO1176BDC-D
1
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m.
CST, Monday - Friday or log on to [email protected].
70-10-024 Printed in China
PART DESCRIPTION PART #
1 Square Smoke Stack 312-02009-00
2 Smoker body- left 314-12001-00
3 Lifting handle 301-01010-00
4 Temperature gauge 211-02005
5
Logo Plate - Dyna-Glo*
211-02002
6 Cooking grate 312-01014-00
7 Right door 313-02202-01
8 Door Handle Crank 302-02007-02
9 Door Handle Grip* 302-02007-01
10 Side Damper Plate* 301-01001-04
11 Leg – Standard 301-01016-00
PART DESCRIPTION PART #
12 Grease cup 313-12002-01
13 Smoker body- right 314-12001-01
14 Left door 313-02202-00
15
Door Handle Grip-right*
403-02003-05
16
Door Handle crank-right*
313-02202-03
17 Right Handle Washer 313-02202-04
18 Right door latch 313-02202-05
19 Charcoal & Chip tray 301-01028-00
20 Door locking bracket 302-01008-00
21 Cooking grate support 302-01030-00
*Hardware included
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
11
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
1
Fumoir Vertical aux
Charbons de Bois
MODELE #DGO1176BDC-D
70-10-024 Rev. 10/12
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série_____________________________ Date d’achat _____________________
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article
au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30,
HNC, du lundi - vendredi ou par e-mail à [email protected].
1
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ................................................................................................................ 19
Contenu de l’emballage .............................................................................................................. 21
Quincaillerie incluse .................................................................................................................... 22
Préparation ................................................................................................................................. 22
Instructions pour l’assemblage ................................................................................................... 23
Mode d’emploi ............................................................................................................................. 28
Conseils sur le tabagisme ........................................................................................................... 29
Entretien ...................................................................................................................................... 32
Garantie ...................................................................................................................................... 33
Liste des pièces de rechange .................................................................................................... 34
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez
téléphoner au service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC,
du lundi - vendredi.
Soyez prudent lorsque vous soulevez ou déplacez l’appareil an d’éviter une blessure au
dos. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
IL NE FAUT PAS utiliser l’appareil à proximité ou sur une matière inammable ou combustible,
par ex. une terrasse, une galerie, un abri d’auto. Il faut un espace minimal de 90 cm.
IL NE FAUT PAS utiliser l’appareil en dessous d’une structure.
• Les constructions combustibles doivent être à une distance d’au moins 90cm des côtés, de
l’arrière et de l’avant.
IL NE FAUT PAS utiliser cet appareil comme chaufferette.
• Utilisez cet appareil sur une surface plane, stable et non inammable tel que de l’asphalte ou du
ciment. Et sur un sol ferme.
IL NE FAUT PAS utiliser l’appareil sur une matière inammable tel que du tapis ou une terrasse en bois.
• Soyez prudent lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil an d’éviter de vous couper ou de
vous égratigner sur les rebords.
IL NE FAUT PAS utiliser cet appareil pour faire autre chose que l’utilisation prévue. Il NE faut
PAS l’utiliser à des ns commerciales. Il ne faut pas l’installer ou l’utiliser sur ou à l’intérieur d’un
véhicule récréatif ou sur un bateau.
IL NE FAUT PAS placer l’appareil près d’essence ou d’autres liquides combustibles. Ou dans un
endroit où il y a d’autres vapeurs combustibles.
IL NE FAUT PAS utiliser, ranger ou utiliser cet appareil dans un endroit accessible aux enfants
et animaux domestiques. Rangez cet appareil dans un endroit sec et sécuritaire.
IL NE FAUT PAS laisser l’appareil sans supervision durant son utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IL NE FAUT PAS cesser de surveiller les cendres chaudes avant le refroidissement complet du fumoir.
IL NE FAUT PAS déplacer l’appareil pendant l’utilisation et quand les cendres sont chaudes.
Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le déplacer ou de le ranger.
N’UTILISEZ JAMAIS d’essence, de kérosène, l’essence pour briquet Zippo/Ronson ou d’autres
liquides très volatiles pour allumer le feu.
• Enveloppez les cendres froides dans un papier d’aluminium ultrarésistant et jetez-les dans un
contenant non combustible. Soyez certain qu’il n’y a pas de matière combustible à l’intérieur du
contenant ou près du contenant.
• Utilisez des gants résistants à la chaleur et de longues pinces de cuisine ou une pelle à cendres si
vous devez enlever les cendres de l’appareil avant qu’elles soient complètement refroidies. Mettez
les charbons dans un papier d’aluminium et faites-les mouiller complètement dans de l’eau avant de
les jeter dans un contenant non combustible.
• Il faut attendre le refroidissement complet de l’appareil avant de le nettoyer ou de faire l’entretien.
• Il NE FAUT JAMAIS fermer complètement le registre de tirage lors de la cuisson.
L’appareil sera chaud durant et après son utilisation. Utilisez des gants de cuisine isolants pour
vous protéger des surfaces chaudes et des éclaboussures de cuisson.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte du fumoir lors de l’utilisation. Protégez vos mains,
VALEZ PAS la fumée.
IL NE FAUT PAS porter des tements amples lors de l’utilisation du fumoir. Attachez les cheveux
longs à l’arrière lors de l’utilisation du fumoir.
PORTEZ TOUJOURS des souliers qui recouvrent complètement les pieds lors de l’utilisation du fumoir.
IL NE FAUT JAMAIS utiliser de la verrerie ou une batterie de cuisine en plastique ou en céramique
dans le fumoir ou sur le fumoir. Utilisez seulement une batterie de cuisine tallique.
’ajout de bois durant l’utilisation
peut causer des éclaboussures d’eau chaude et des blessures graves.
L’utilisation d’accessoires non conçus pour ce fumoir est déconseillée puisque cela peut causer
des blessures et des dommages matériels.
• Lisez toutes les instructions et tenez compte des avertissements avant l’assemblage et l’utilisation
de l’appareil.
Suivez toutes les instructions et tenez compte de tous les avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les combustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz ou à l’huile, et les produits de com-
bustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause
de cancers et d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Cet
appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb et des compos de plomb, reconnus
par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
2
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIECE DESCRIPTION QTE
PIECE DESCRIPTION QTE
A
Assemblage de la cheminée
1
B Poignée de levage 2
C Indicateur de température 1
D Poignée de porte 1
E Grille de cuisson 6
F Support de grille à cuisson 12
G Partie gauche du fumoir 1
H Patte 4
I Récipient à graisse 1
J Partie droite du fumoir 1
K Loquet de porte 1
L Bac à copeaux de bois 1
A
A
C
E
F
B
D
G
J
H
I
L
K
2
QUINCAILLERIE INCLUSE
AA
BB
Vis M6
de 12 mm
Qté. 32
Clip à
Ressort
Qté. 1
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les
pièces dans l’emballage avec la liste des pièces de la page précédente et la quincaillerie indiquée
ci-dessus. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif : 15 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage et la vérication des fuites (non inclus) :
Tournevis Phillips, pinces, clé à molette

INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE: Enlevez les deux portes avant
de mettre le fumoir à l’envers.
1. Mettez la partie droite du fumoir à l’envers (J).
Fixez la partie gauche du fumoir (G) à la partie
droite du fumoir (J) avec six vis M6 x 12 (AA).
2. Fixez les pattes (H) à la partie gauche du fumoir
(G) et à la partie droite du fumoir (J) avec douze
vis M6x12 (AA).
Quincaillerie utilisée
AA
Quincaillerie utilisée
Vis M6
de 12 mm
x 6
AA
Vis M6
de 12 mm
x 12
1
AA
J
G
J
G
2
H
J
G
AA
2
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
3. ATTENTION ! Cet appareil est PESANT ! Vous
devez demander de l’aide pour cette étape !
Demandez à quelqu’un de vous aider et mettez
l’appareil debout sur ses pattes. La surface doit
être de niveau et solide. (Soyez certain que les
pattes sont installées solidement). Réinstallez les
deux portes sur le fumoir. Placez la cheminée
carrée (A) avec la manivelle sur le côté gauche
(tel qu’illustré). Fixez la cheminée carrée (A) sur
le dessus du fumoir (G) avec 4 boulons (AA).
Vissez solidement avec un tournevis à tête
étoilée.
4. Fixez la poignée de levage (B) à la partie gauche
du fumoir (G) avec quatre vis M6x12 (AA).
5. Fixez le loquet de la porte (K) à la partie gauche
du fumoir (G) avec deux vis M6x12 (AA).
K
AA
G
G
B
A
G
AA
AA
3
4
5
Quincaillerie utilisée
AA
Vis M6
de 12 mm
x 4
Quincaillerie utilisée
AA
Vis M6
de 12 mm
x 4
Quincaillerie utilisée
AA
Vis M6
de 12 mm
x 2
2
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
6. Insérez la poignée de la porte (D) dans le
loquet de la porte. Utilisez des pinces pour insérer
une attache à ressort (BB) sur la rainure de la
poignée (tel qu’illustré). Soyez certain de bien
xer l’attache à ressort dans la rainure de la poignée.
7. Commencez par enlever le boulon de l’indicateur
de température. Insérez la sonde de l’indicateur
de température (C) dans le trou à l’extérieur de la
porte du fumoir. Faites tenir avec le boulon à
l’intérieur du panneau. Serrez avec une clef.
G
C
D
G
BB
6
7
Quincaillerie utilisée
BB
Clip à
Ressort
x 1
2
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
8. Fixez la poignée de levage (B) à la partie
droite du fumoir (J) avec quatre vis M6x12 (AA).
9. Installez les supports à grille (F) dans les trous à
l’intérieur du fumoir (G). Installez-les du bas vers
le haut. NOTE: les supports à grille s’insèrent à
12 douze endroits. Le propriétaire peut installer
les supports à grille aux endroits qui lui conviennent.
G
B
J
AA
F
8
9
Quincaillerie utilisée
AA
Vis M6
de 12 mm
x 4
2
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
10. Glissez 6 grilles de cuisson (E) sur les supports à
grille de cuisson (F) à l’intérieur du fumoir (G).
11. Glissez le récipient à charbon de bois et à
copeaux de bois (L) sur le plus faible soutien à
l'intérieur du fumoir (J).
12. Glissez le récipient à graisse (L) sur son support
en bas dans la partie gauche du fumoir (G).
J
E
G
F
L
10
11
I
G
12
2
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez les attaches ou les sangles de plastique, s’il y en a.
Il est important de «préparer» votre fumoir avant de faire cuire de la nourriture. La préparation du
fumoir améliore la peinture et l’intérieur du fumoir et permet donc d’obtenir une saveur plus agréable
ainsi que d’augmenter la durabilité et l’efcacité. La préparation du fumoir est simple: il suft de faire
fonctionner normalement le fumoir sans toutefois ajouter de nourriture. Vous devrez suivre toutes
les instructions d’utilisation dans les prochaines sections du manuel.
Faites fonctionner le fumoir à basse température (approximativement. 175°F / 79.4°C) pendant 45 –
60 minutes. Ajoutez du bois aromatisé et des marinades. Enlevez le bois et charbon de bois lorsque
le fumoir sera refroidi.
Le revêtement à l’intérieur du fumoir sera durable lorsque la préparation sera complétée.
Instructions d’allumage
N’UTILISEZ PAS DU CHARBON PRÉTRAITÉ QUI S’ALLUME AVEC UNE ALLUMETTE (Match-
Light) avec ce fumoir. Utilisez seulement des briquettes standards non traitées ou du charbon de
bois en bloc. Et utilisez SEULEMENT un allume-feu liquide approuvé pour charbon de bois. N’utilisez
pas de l’essence pour briquet, un diluant pour peinture, de l’essence, du kérosène, de l’alcool ou
d’autres matières inammables pour allumer le charbon de bois. L’utilisation de charbons de bois
qui s’allument avec une allumette peut endommager le fumoir.
Étape 1
Enlevez le plateau à charbon de bois et le bol à eau du fumoir et ajoutez 3 lbs.(1.36 kg) de charbon
de bois (approximativement 62 briquettes). S'il vous plaît noter: les climats froids peuvent nécessiter
de jusqu'à 1/2 lbs. (0,22 kg) de charbon de bois supplémentaire (environ 10 briquettes).
Étape 2
Note: Vériez la quantité d’allume-feu liquide recommandée par le fabricant avant de mettre
l’allume-feu sur les briquettes. Mettez la quantité d’allume-feu liquide recommandée par le fabricant
de l’allume-feu sur les charbons de bois. Il faut sortir le plateau de charbon de bois du fumoir. Il faut
attendre 3 minutes an que les charbons de bois puissent absorber l’allume-feu. Vous pouvez ensuite
remettre le récipient dans le fumoir(vériez les instructions pour bien installer le récipient). Mettez
l’allume-feu liquide à une distance sécuritaire du fumoir après l’application sur les charbons de bois.
Étape 3
Les deux portes doivent être ouvertes, tenez-vous à distance et allumez prudemment les char-
bons de bois. Laissez-les brûler jusqu’à ce qu’ils soient recouverts d’une légère cendre (approxi-
mativement 20 minutes). Il faut que l’allume-feu liquide soit complètement brûlé avant de fermer les
portes (la fumée a tendance à s’accumuler dans la partie supérieure quand la porte est fermée).
DANGER: La fermeture des portes durant la procédure d’allumage peut emprisonner dans
le fumoir la fumée du liquide d’allumage des charbons de bois. Cela peut causer un feu à
inammation instantanée ou une explosion quand une porte est ouverte ainsi que des pertes
matérielles, des blessures et la mort. N’essayez jamais d’ajouter un allume-feu liquide aux
charbons de bois après l’allumage.
Étape 4
Les charbons devraient être prêts pour la cuisson et/ou l’ajout de copeaux de bois après 25 – 30 min-
utes. Ajoutez prudemment des morceaux de bois et utilisez de longues pinces de cuisine.
2
MODE D’EMPLOI
L’AJOUT DE COPEAUX DE BOIS
Pour ajouter des copeaux de bois avant la cuisson, il faut envelopper les copeaux de bois dans du
papier d’aluminium et les placer directement sur les charbons de bois. Percez des trous sur la partie
supérieure du papier d’aluminium pour que la fumée s’échappe. On peut aussi mettre des copeaux
de bois, sans papier d’aluminium, sur les charbons de bois. La quantité de bois et le type de bois
vous permettront d’obtenir la saveur désirée.
Suivez les instructions ci-dessous pour ajouter des copeaux de bois durant la cuisson.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent puisqu’il peut y avoir un amboiement de feu lorsque l’air frais est
en contact avec le feu. Éloignez votre visage, vos mains et votre corps lorsque vous ouvrez la porte an de
vous protéger de la vapeur chaude et des amboiements de feu.
Étape 1
Éloignez-vous et ouvrez prudemment la porte du fumoir an de permettre à la chaleur et à la vapeur
de s’éloigner de votre visage. Soyez prudent, car les ammes peuvent s’élancer lors du contact de
l’air frais et du feu. Vériez la quantité de charbon de bois dans le récipient.
Étape 2
Portez des gants de cuisine ignifuges. Placez-vous à une distance de sécurité et utilisez de longues
pinces de cuisine pour déplacer légèrement les cendres sur les charbons chauds. Utilisez les
longues pinces de cuisine pour ajouter du charbon de bois et/ou du bois dans le plateau. Il ne faut
pas brasser les cendres et les étincelles.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez jamais un allume-feu sur des charbons chaud ou tiède. Un retour
de amme pourrait survenir causant des brûlures graves.
Étape 3
Fermez la porte du fumoir pour continuer la cuisson des aliments.
Il faut attendre le refroidissement complet des cendres avant de réutiliser ou de nettoyer le fumoir.

• Copeaux de bois Petits mieux travailler à l'intérieur du bac à copeaux de bois.
• Utilisez feuillus secs comme le caryer, noix de pécan, pomme, cerise ou mesquite.
• Pour produire plus de fumée et empêcher une combustion rapide, pré-trempage des copeaux de bois dans un
bol séparé de l'eau pendant au moins 20 minutes, ou envelopper les morceaux dans papier d'aluminium perforé.
• La plupart des arômes de fumée se produit dans la première heure de cuisson. L'ajout de copeaux de bois
après la première heures est généralement pas nécessaire, sauf si l'arôme de fumée supplémentaire est souhaitée.
3
ENTRETIEN
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
AVERTISSEMENT
• Soyez prudent lorsque vous soulevez ou déplacez le fumoir, et ce, an d’éviter des blessures.
Il faut que deux personnes soulèvent ou déplacent le fumoir.
• IL NE FAUT PAS placer l’appareil près d’essence ou d’autres liquides combustibles. Ou dans un
endroit où il y a des vapeurs combustibles. Il ne doit pas avoir de matière combustible ou de vapeurs
combustibles autour du fumoir.
• IL NE FAUT PAS ranger ce fumoir dans un endroit accessible aux enfants et animaux
domestiques. Rangez le fumoir dans un endroit sec et sécuritaire.
• IL NE FAUT PAS laisser des personnes s’approcher du fumoir après utilisation ; il faut attendre le
refroidissement du fumoir. Il est chaud durant l’utilisation et chaud, pour un temps, après l’utilisation.
• IL NE FAUT PAS cesser de surveiller les cendres chaudes lorsque le fumoir n’est pas complète-
ment refroidi.
• Le fumoir devient extrêmement chaud. Attendez le refroidissement complet du fumoir avant
l’utilisation. Attendez le refroidissement du fumoir avant d’enlever ou de nettoyer le récipient à
graisse.
• Enveloppez les cendres froides dans un papier d’aluminium ultrarésistant et jetez-les dans un con-
tenant non combustible.
• Utilisez des gants résistants à la chaleur pour enlever le récipient à charbons de bois si vous de-
vez enlever les cendres avant qu’elles soient complètement refroidies. Mettez les cendres dans un
papier d’aluminium et mouillez-les complètement dans de l’eau avant de les jeter dans un contenant
non combustible.
AVERTISSEMENT: L’entretien doit se faire lorsque le fumoir est complètement refroidi.
L’entretien doit toujours être fait par un technicien qualié.
Nettoyez la copeaux de bois la bac et grille de cuisson avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et
séchez. Vous pouvez vaporiser une ne couche d’huile de cuisson sur le la grille de cuisson.
Utilisez un linge humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du fumoir.
Il est déconseillé de laver avec un nettoyeur haute pression. Il faut enlever les traces d’humidité à
l’intérieur et à l’extérieur du fumoir. Après le nettoyage, vous pouvez, si vous le désirez, vaporiser ou
appliquer une ne couche d’huile de cuisson sur la surface intérieure du fumoir.
Utilisez une laine d’acier ou une toile d’émeri pour enlever la rouille sur la surface externe du fumoir.
Utilisez de la peinture résistant à la chaleur.
IL NE FAUT JAMAIS peinturer l’intérieur du fumoir. Utilisez une laine d’acier ou une toile d’émeri pour
enlever la rouille à l’intérieur du fumoir. Appliquez une ne couche d’huile de cuisson en aérosol ou
d’huile de cuisson pour enrayer la rouille.
Protégez le fumoir des intempéries en le recouvrant lorsqu’il n’est pas utilisé.
3
GARANTIE LIMITÉE
La garantie de un an de ce fumoir vertical aux charbons de bois les pièces endommagées ou brisées
au moment de l’achat. Le barbecue est garanti contre tout défaut. La peinture est garantie contre tout
défaut, à l’exception de la rouille qui peut apparaître après une utilisation répétée.
La garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes liés à une négligence, à un usage abusif
ou aux modications apportées à l’appareil. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d’oeuvre.
Toutes les pièces couvertes par la garantie seront expédiées sans frais selon la méthode choisie par
le fabricant (envoi terrestre par US Mail ou Parcel Post UNIQUEMENT). Tout montant additionnel (par
exemple, la livraison le lendemain, le surlendemain, etc.) relève de la responsabilité du
consommateur.
Toutes les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être effectuées que par l’acheteur initial du
produit et nécessitent une preuve d’achat qui indique la date d’achat. Ne retournez aucune pièce à
l’adresse de GHP sans avoir obtenu un numéro d’autorisation de retour de notre service à la
clientèle. Vous pouvez appeler sans frais notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, huit heures
et demie-16h30, HNC, du lundi - vendredi.
AVIS : Certains États ou certaines provinces ne permettent pas une limitation de la durée de la gar-
antie implicite ou une exclusion ou une limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte
que les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits,
qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL, États-Unis
60053-3207
Nom de l’article : Fumoir vertical aux charbons de bois
No de modèle : DGO1176BDC-D
3
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces détachées, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 8 heures 30-16h30,
HNC, du lundi - vendredi.
70-10-024 Imprime in China
RÉF DESCRIPTION NO DE PIÈCE
1 Cheminée carrée 312-02009-00
2
Partie gauche du fumoir
314-12001-00
3 Poignée de levage 301-01010-00
4
Indicateur température
211-02005
5
Logo plaque Dyna-Glo*
211-02002
6 Grille de cuisson 312-01014-00
7 Porte droite 313-02202-01
8 Manivelle de porte 302-02007-02
9 Gaine de poignée* 302-02007-01
10
Plaque latérale registre*
301-01001-04
11 Patte standard 301-01016-00
RÉF DESCRIPTION NO DE PIÈCE
12 Récipient à graisse 313-12002-01
13 Côté droit du fumoir 314-12001-01
14 Porte gauche 313-02202-00
15
Gaine poignée droite*
403-02003-05
16
Manivelle porte droite*
313-02202-03
17
Rondelle poignée droite
313-02202-04
18 Loquet porte droite 313-02202-05
19
Plateau copeaux de bois
301-01028-00
20 Verrou de porte 302-01008-00
21 Support de grille 302-01030-00
* Quincaillerie incluse
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
11
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
3
Ahumador Vertical
Indirecto a Carbón
MODELO #DGO1176BDC-D
70-10-024 Rev. 10/12
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _______________________ Fecha de compra __________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central,
de lunes - viernes o envíe un correo electrónico a [email protected].
3
INDICE
Informacion de seguridad ........................................................................................................... 36
Contenido del paquete ............................................................................................................... 38
Aditamentos ................................................................................................................................ 39
Preparacion ................................................................................................................................. 39
Instrucciones de ensamblaje ....................................................................................................... 40
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................ 45
Consejos para fumar ................................................................................................................ 47
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 49
Garantla ...................................................................................................................................... 50
Lista de piezas de repuesto ....................................................................................................... 51
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, lIame al Servicio al Cliente al:
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
Tenga cuidado al levantar o mover el aparato para evitar lesiones en la espalda tensión o
hacia atrás. No mueva la unidad mientras esté en uso.
NO utilice la unidad cerca de materiales inamables o combustibles o bajo Tales como terrazas,
porches o cocheras. Un espacio mínimo de 36 pulgadas. se requiere.
NO opere la unidad en construcción por encima.
• Un espacio libre mínimo a la construcción de combustible es de 36 pulg desde los lados y atrás.
NO use este electrodoméstico como un calefactor.
• Utilice la unidad sobre una supercie estable, nivelada, no inamable área, tales como asfalto,
concreto o sólido suelo.
NO opere la unidad sobre una supercie inamable como una alfombra o cubierta de madera.
• Tenga cuidado al montar y operar esta unidad para evitar cortes y rasguños de los bordes.
NO utilice este producto en una forma distinta a las TIC nalidad prevista. No tiene la intención
de uso comercial. No está diseñado para ser instalado o utilizado en o sobre un vehículo
recreativo y / o barcos.
NO almacene gasolina cerca de esta unidad u otros líquidos inamables o combustibles, otra
donde los vapores puedan estar presentes.
NO use ni almacene o utilice este producto en el año a disposición de los niños de la zona o
mascotas. Almacene la unidad en un lugar seco protegido.
INFORMACION DE SEGURIDAD
3
INFORMACION DE SEGURIDAD
NO deje la unidad desatendida mientras está en uso.
NO deje ceniza caliente sin vigilancia hasta que el ahumador se enfríe completamente.
NO mueva la unidad mientras esté en uso o cenizas mientras están todavía calientes. Deje que la
unidad se enfríe por completo antes de moverlo o guardarlo.
NUNCA
como titular.
• Siempre cocine los alimentos en la parrilla efectiva la llama se ha fundido.
• Deseche las cenizas frías envolviéndolas en papel de aluminio em pesado y colocación en un
recipiente no combustible. Que hacer seguro que no hay otros materiales combustibles en o cerca
del recipiente.
• Si usted debe tener las cenizas en menos tiempo que toma para que las cenizas se enfríen
completamente, retire las cenizas de la unidad, utilizando guantes resistentes al calor, junto con
pinzas de metal o una pala larga chimenea. Papel de aluminio en lugar de los carbones y em
empapar completamente con agua antes de deshacerse de ellos en un recipiente no combustible.
Deje que la unidad se enfe completamente antes de limpiarlo o realizar cualquier mantenimiento rutinario.
NUNCA cierre la compuerta completamente durante la cocción.
• Este aparato está caliente y la caída en el uso efectivo. Use guantes de cocina aislada o guantes
Tenga cuidado cuando abra la puerta del ahumador mientras está en funcionamiento. Mantenga
las manos, la cara y el cuerpo segura del vapor caliente o llamarada ups. NO inhalar humo.
NO use ropa suelta mientras opera el ahumador. Amarre el cabello largo mientras opera el ahumador.
SIEMPRE use zapatos que cubran completamente los pies mientras se opera el ahumador.
NUNCA use cristalería, utensilios de cocina de plástico o de cerámica es oro en tu fumador. Utilice
sólo recipientes metálicos.
tener que agregar madera mientras se conduce.
• El uso de accesorios no previstos para este fumador no es recomendable y puede causar lesiones
o daños a la propiedad.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de armar y usar el aparato.
• Siga todas las advertencias e instrucciones Cuando se utiliza el aparato.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Los combustibles que se usan en electrodomesticos de combusti6n a gas o petreo y los productos de
la incineracion de dichos combustibles contienen sustancias quimicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cancer, defectos congenitos u otros danos en el aparato reproductivo.
Este producto contiene sustancias quimicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas por
el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos u otros danos en el aparato
reproductivo. Lavese las manos despues de manipularlo.
3
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCION CANT.
PIEZA DESCRIPCION CANT.
A
Ensamble la chimenea de humo
1
B Manija para levantar 2
C Medidor de temperatura 1
D Manija de la puerta 1
E Parrilla de cocción 6
F
Soporte de la parrilla de cocción
12
G
Cuerpo izquierdo del ahumador
1
H Pata 4
I Taza para la grasa 1
J
Cuerpo derecho del ahumador
1
K
Abrazadera del seguro la puerta
1
L Carbón y bandeja de madera 1
A
A
C
E
F
B
D
G
J
H
I
L
K
3
ADITAMENTOS
AA
BB
Tornillo
M6x12
Cant. 32
Clip de
Resorte
Cant. 1
PREPARACION
Antes de comenzar a ensamblar el praducto, asegurese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete de la pagina anterior y los aditamentos que aparecen
arriba. No intente ensamblar el praducto si falta alguna pieza o si estas estan danadas. P6ngase en
contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la prueba de fugas (no se incluyen):
Destornillador Phillips, pinzas, llave ajustable

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PRECAUCIÓN: Retire las dos puertas antes colocar
el ahumador al revés.
1. Con el cuerpo derecho del ahumador (J) al revés,
acople el cuerpo izquierdo (G) al derecho (J)
utilizando seis tornillos M6x12 (AA).
2. Acople las patas (H) a los cuerpos izquierdo (G) y
derecho (J) del ahumador utilizando doce tornillos
M6x12 (AA).
Aditamentos utilizados
AA
Aditamentos utilizados
M6x12
Tornillo
x 6
AA
M6x12
Tornillo
x 12
1
AA
J
G
J
G
2
H
J
G
AA

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. PRECAUCIÓN: ¡Esta unidad es PESADA! ¡No
intente efectuar este paso sin ayuda!
Con la asistencia de un ayudante, coloque la
unidad sobre sus patas en posición derecha,
sobre una supercie rme y nivelada. (Asegúrese
de que las patas estén bien acopladas). Coloque
de nuevo las dos puertas en el cuerpo del
ahumador. Coloque la chimenea de humo
cuadrada (A) con el brazo de control hacia la
izquierda como se muestra. Utilizando 4 tornil
los (AA), acople la chimenea de humo cuadrada
(A) a la parte superior del cuerpo del ahumador
(G). Apriete rmemente con un destornillador
Phillips (de estrella).
4. Acople la manija para levantar (B) al cuerpo
izquierdo del ahumador (G) utilizando cuatro
tornillos M6x12 (AA).
5. Acople la abrazadera de la manija de la puerta
(K) al cuerpo izquierdo del ahumador (G)
utilizando dos tornillos M6x12 (AA).
K
AA
G
G
B
A
G
AA
AA
3
4
5
Aditamentos utilizados
AA
M6x12
Tornillo
x 4
Aditamentos utilizados
AA
M6x12
Tornillo
x 4
Aditamentos utilizados
AA
M6x12
Tornillo
x 2
4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
6. Deslice la manija de la puerta (D) a través de las
abrazaderas en la puerta. Utilizando pinzas,
deslice un clip de resorte (BB) sobre la ranura en
la manija de la puerta como se muestra.
Cerciórese de que el clip de resorte esté
acoplado completamente en las ranuras de la
manija.
7. En primer lugar, quite la tuerca pre-instalada del
medidor de temperatura. Inserte la sonda del
medidor de temperatura (C) a través del oricio
de la puerta, desde afuera. Asegúrelo con la
tuerca desde el panel interior. Apriete con una
llave inglesa.
G
C
D
G
BB
6
7
Aditamentos utilizados
BB
Clip de
Resorte
x 1
4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
8. Acople la manija para levantar (B) al cuerpo
derecho del ahumador (J) utilizando cuatro
tornillos M6x12 (AA).
9. Inserte de abajo hacia arriba los soportes de la
parrilla de cocción (F) en los oricios
correspondientes en el compartimiento para las
repisas al interior del cuerpo del ahumador (G).
NOTA: Hay 12 posiciones para instalar los so
portes de la parrilla de cocción. Los soportes de
la parrilla de cocción pueden ser instalados en
diferentes posiciones de acuerdo con la
necesidad de quien esté cocinando.
G
B
J
AA
F
8
9
Aditamentos utilizados
AA
M6x12
Tornillo
x 4
4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
10. Deslice las 6 parrillas de cocción (E) en la parte
superior de los soportes de la parrilla de cocción
(F) al interior del cuerpo del ahumador (G).
11. Deslice la bandeja para el carbón y las astillas de
madera (L) en el soporte inferior dentro del
cuerpo derecho del ahumador (J).
12. Deslice la taza para la grasa (I) en el soporte de
la misma, ubicado en la parte inferior del cuerpo
izquierdo del ahumador (G).
J
E
G
F
L
10
11
I
G
12
4
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los colgantes o correas de plástico, si aún los hay.
Antes de cocinar alimentos en su ahumador, es importante "curar" su ahumador. La curación sella la
pintura y el interior de su ahumador para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general.
Para curar el ahumador, sólo tiene que utilizarlo como normalmente lo haría; sólo que no cocine ningún
alimento. Usted tendrá que cumplir con todos los procedimientos de operación de las siguientes
secciones de este manual.
Utilizando sus maderas aromáticas y adobos preferidos, haga combustionar su ahumador a baja
temperatura (alrededor de 175 ° F/79.4 ° C) durante 45 - 60 minutos. Deje que el ahumador se enfríe
y limpie el madera y la carbón.
Una vez concluido el proceso, el interior de su ahumador tendrá un recubrimiento durable y curado.
Instrucciones de encendido
NO UTILICE con este ahumador CARBÓN PRETRATADO, DEL TIPO DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO.
Emplee únicamente briquetas estándar, sin tratar, o carbón en trozos, y SOLO utilice líquido de encendido
aprobado para encender carbón. Para encender el carbón, no utilice otros líquidos de encendido,
disolventes de pintura, gasolina, queroseno, alcohol u otro material inamable.
El ahumador se puede
dañar con el uso de carbón del tipo de encendido instantáneo.
Paso 1
Retire las bandejas de carbón y de agua de la caja del ahumador indirecto y añada 3 lbs. (1,36 kgs)
de carbón. (aproximádamente 62 briquetas). Tenga en cuenta: los climas fríos pueden requerir de
hasta 1/2 lbs. (0,22 kg) de carbón adicional (aproximadamente 10 briquetas).
Paso 2
Nota: Consulte la cantidad recomendada por el fabricante del líquido de encendido antes de aplicarlo
sobre las briquetas. Con la bandeja de carbón afuera de la cámara de combustión, rocíe el carbón
con la cantidad de uido de encendido recomendada por el fabricante de dicho líquido. Deje que el
líquido empape el carbón durante 3 minutos antes de colocar la bandeja de vuelta en la cámara de
combustión (ver las instrucciones de montaje para la colocación apropiada de la bandeja). Después
de empapar el carbón, coloque el líquido encendedor a una distancia prudente, lejos del ahumador.
Paso 3
Con las dos puertas abiertas, aléjese y con mucho cuidado encienda el carbón; permita que arda
hasta que esté cubierto con una ceniza ligera (unos 20 minutos aproximadamente). Se debe permitir
que el uido de encendido se queme completamente antes de cerrar las puertas. (Los vapores
tienden a acumularse en la cavidad superior si la puerta está cerrada).
PELIGRO: El cierre de las puertas de la cámara de combustión durante el proceso de
encendido podría atrapar dentro de esta los vapores del líquido encendedor de carbón y
producir una llamarada o explosión cuando la puerta se abra; esto puede causar daños a la
propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. Nunca intente añadir más líquido de
encendido sobre el carbón una vez que éste se ha encendido.
Paso 4
Después de 25 - 30 minutos, el carbón debería estar listo para cocinar y / o para la adición de astillas
de madera. Cuidadosamente añada trozos de madera utilizando tenazas de cocina largas.
4
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AÑADIR ASTILLAS DE MADERA
Para añadir astillas de madera antes de la cocción, envuelva la cantidad deseada de astillas de
madera en papel de aluminio y colóquela directamente sobre el carbón. Haga agujeros sobre el
papel de aluminio para permitir que el humo se escape. Las astillas de madera también se pueden
colocar directamente sobre el carbón, sin papel de aluminio. La cantidad y el tipo de madera que
utilice, es totalmente dependiente de la cantidad de sabor deseada.
Para añadir astillas de madera mientras cocina, siga las instrucciones a continuación.
ADVERTENCIA: Tenga precaución ya que puede producirse una llamarada cuando el aire fresco
entre repentinamente en contacto con el fuego. Al abrir la puerta, mantenga las manos, la cara y el cuerpo
a una distancia prudente del vapor caliente y de las llamaradas.
Paso 1
Aléjese y abra con cuidado la puerta de la caja del ahumador, permitiendo que el calor y el vapor se
escapen lejos de su cara. Tenga precaución pues puede haber una llamarada cuando el aire fresco entre
repentinamente en contacto con el fuego. Inspeccione el nivel de carbón en la bandeja correspondiente.
Paso 2
Use mitones/guantes de material retardante al fuego; ubíquese a una distancia prudente y utilice
tenazas largas metálicas de cocina para remover suavemente las cenizas del carbón caliente.
Utilice la tenaza larga metálica de cocina para añadir carbón y / o leña a la bandeja para carbón.
Tenga cuidado de no agitar cenizas o chispas.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido encendedor de carbón sobre carbones calientes o
incluso tibios ya que puede reavivarse la llama y causarle quemaduras graves.
Paso 3
Cierre la puerta de la caja del ahumador y deje que la comida se siga cocinando.
Permita que las cenizas se enfríen completamente antes de volver a utilizar o limpiar el ahumador.
45
• Las pequeñas virutas de madera funcionan mejor dentro de la bandeja para astillas de madera.
• Utilice maderas duras secas tales como nogal, pacana, manzano, cerezo o mesquite.
• Para producir más humo y llamas Prevenir rápido, remoje las astillas de madera en un recipiente aparte
de agua durante al menos 20 minutos, o envolver las chas en papel de aluminio perforado.
La mayoría de aromatizante humo se produce dentro de la primera hora de cocinar. Añadir las virutas de
madera en vigor el primer Normalmente hora no es necesario a menos aroma de humo adicional que se desea.
46
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
• Tenga cuidado al levantar o mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo.
Se recomiendan dos personas para levantar o mover el ahumador.
• NO almacene cerca del fumador gasolina u otros líquidos inamables o combustibles, donde los
vapores puedan estar presentes. Mantenga el área alrededor del fumador despejada y libre de ma-
teriales combustibles y vapores.
• NO almacene este año en la zona de fumador disponibles para los niños o mascotas. Guarde el
ahumador en un lugar seco,
protegida de ubicación.
• NO permita que nadie conduite actividades alrededor del ahumador hasta que se haya enfriado
Después de su uso. Hace calor y la caída en la operación permanece caliente durante un período de
tiempo después de su uso.
• NO deje ceniza caliente sin vigilancia hasta que el ahumador se enfríe completamente.
• El fumador se vuelve extremadamente caliente - permitir que el ahumador se enfríe completamente
antes de manipularla. Deje que se enfríe antes de que el fumador Extracción y limpieza de la
bandeja para la grasa.
• Deseche las cenizas frías envolviéndolas en papel de aluminio em pesado y poner 'em en un
recipiente no combustible.
• Si usted debe tener las cenizas en menos tiempo del que tarda em se enfríe completamente, retire
la bandeja de carbón utilizando guantes resistentes al calor y colocar las cenizas en papel de aluminio.
Completamente remojar las cenizas con agua antes de deshacerse de ellos en un recipiente no
combustible.
ATENCIÓN: Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se deben realizar mientras
la fumador se haya enfriado completamente. Siempre prestar el servicio por un servicio
personalizado calicado.
Limpie la parrilla de cocción con agua caliente y jabón. Enjuague y seque bien. Es posible que pre-
era para cubrir la rejilla con un poco de aceite de cocina o aceite en aerosol.
Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, basta con utilizar un paño húmedo.
Spray-lavado con una manguera de agua, no se recomienda. Deberes de humedad se secó y no se
deja reposar dentro o encima del ahumador. Una vez limpio, puede que preera para recubrir ligera-
mente el interior del gabinete del ahumador con aceite de cocina o aceite en aerosol.
Si hay óxido en la supercie exterior del ahumador, limpie el área con lana de acero o
tela esmeril y el uso de alta resistencia, resistente al calor pintura.
NUNCA aplique pintura adicional al interior del fumador. Si hay óxido en el interior del ahumador,
limpie a fondo con lana de acero o papel de lija y cubrir ligeramente la supercie con aceite de
cocina o aceite en aerosol para ayudar a minimizar el óxido recurrente.
Para proteger su ahumador de las condiciones meteorológicas, siempre mantenerlo cubierto cuando
no está en uso.
47
GARANTÍA LIMITADA
Esta Ahumador Vertical Indirecto a Carbón está garantizada por 1 año contra piezas rotas o dañadas
desde la fecha de compra. Se garantiza que está libre de defectos. La pintura está garantizada contra
defectos, salvo la oxidación, la cual puede aparecer después del uso repetido.
Esta garantía no cubre daños o problemas ocasionados por negligencia, abuso o modicaciones al
electrodoméstico. Los gastos de reparación no están cubiertos.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía se enviarán sin cargo por el medio
que decida el fabricante (envíos por tierra, correo de EE.UU. o servicios de paquetes postales
ÚNICAMENTE). Cualquier otro gasto especial de manipulación (es decir, envíos de dos días, al día
siguiente, etc.) será de responsabilidad del cliente.
Todos las reclamaciones de garantía se aplican sólo al comprador original y requieren un
comprobante de compra para vericar la fecha de la misma. No devuelva piezas sin antes obtener un
número de autorización para la devolución de nuestro Servicio al Cliente. Este servicio está
disponible llamando gratis al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, o
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía, de modo que las limitaciones o
exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero podría tener también otros derechos legales que varían según el estado.
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL, USA
60053-3207
Nombre del artículo: Ahumador Vertical Indirecto a Carbón
Modelo #: DGO1176BDC-D
48
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
70-10-024
Impreso in China
REF. DESCRIPCIÓN PIEZA #
1 Chimenea Cuadrada 312-02009-00
2 Cuerpo izquierdo 314-12001-00
3 Manija para levantar 301-01010-00
4
Medidor de temperatura
211-02005
5
Placa del Logo-Dyna-Glo*
211-02002
6 Parrilla de cocción 312-01014-00
7 Puerta derecha 313-02202-01
8 Manivela de la Puerta 302-02007-02
9 Mango de la Puerta* 302-02007-01
10
Amortiguador placa lateral*
301-01001-04
11 Pata - Estándar 301-01016-00
REF. DESCRIPCIÓN PIEZA #
12 Taza para la grasa 313-12002-01
13
Cuerpo derecho ahumador
314-12001-01
14 Puerta izquierda 313-02202-00
15
Mango la Puerta derecha*
403-02003-05
16
Manivela la Puerta derecha*
313-02202-03
17
Arandela Manija Derecha
313-02202-04
18
Seguro Puerta Derecha
313-02202-05
19
Carbón y bandeja madera
301-01028-00
20
Soporte de seguro puerta
302-01008-00
21
Soporte parrilla de cocción
302-01030-00
*Accesorios incluidos
A
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
11
12
A
15
13
17
14
16
20
18
21
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dyna-Glo DGO1176BDC-D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para