MCS Master MAS13 E2020R1, MAS 13 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MCS Master MAS13 E2020R1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. DESCRIPCIÓN
(FIG. 1)
Este puricador de aire portátil profesional es especial-
mente indicado para ltrar las impurezas presentes en
el ambiente. Con un ventilador de altas prestaciones se
aspira el airea a través de dos ltros (G4 y H13), que
se encargan de retener las impurezas. Se ha diseñado
según los más modernos criterios de seguridad, de fun-
cionalidad y de duración. Los dispositivos de seguridad
garantizan siempre el correcto funcionamiento del puri-
cador.
2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANU-
AL DE OPERACIONES ANTES DE EFECTUAR EL
MONTAJE, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O
EL MANTENIMIENTO DE ESTE PURIFICADOR. EL
USO ERRÓNEO DEL PURIFICADOR PUEDE OCA-
SIONAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE
MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA
PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
►2.1. IMPORTANTE: ESTE PURIFICADOR NO ES
APTO PARA QUE LO USEN PERSONAS (INCLUI-
DOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SEN-
SORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O INEX-
PERTAS, A NO SER QUE ESTÉN VIGILADOS POR
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURI-
DAD. SE DEBE CONTROLAR A LOS NIÑOS PARA
ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL PU-
RIFICADOR.
►2.2. IMPORTANTE: TODAS LAS OPERACIONES DE
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN QUE
REQUIERAN EL ACCESO A PARTES PELIGRO-
SAS (COMO LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE AL-
IMENTACIÓN DAÑADO), DEBEN SER LLEVADAS
A CABO POR EL FABRICANTE, POR SU SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA O POR UNA PERSONA
CON UNA CUALIFICACIÓN SIMILAR, PARA EVI-
TAR RIESGOS, INCLUSO SI ESTÁ PREVISTA LA
DESCONEXIÓN DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
►2.3. IMPORTANTE: DURANTE EL USO DEL PURI-
FICADOR, RESPETE TODAS LAS ORDENANZAS
LOCALES Y LA NORMATIVA VIGENTE.
►2.4. IMPORTANTE: EL FABRICANTE DECLINA
TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PER-
SONAS Y/O COSAS DERIVADOS DE UN USO IN-
CORRECTO DEL PURIFICADOR.
►2.5. Este puricador es apto para puricar el aire y
debe usarse para este n.
►2.6. Utilice y conserve el puricador en locales
completamente secos, donde no exista la presen-
cia de agua ni de otros líquidos (no es apto para
uso en el exterior).
►2.7. No toque nunca el puricador con las manos
húmedas o mojadas.
►2.8. Utilice o conserve el puricador lejos de las
fuentes de calor.
►2.9. No utilice ni conserve el puricador en locales
en los que haya gasolina, disolventes para pintu-
ras u otros vapores extremadamente inamables.
►2.10. No introduzca las manos ni ningún tipo de
objeto por las rejillas del puricador.
►2.11. Mantenga los animales a una distancia de se-
guridad del puricador.
►2.12. Mantenga una distancia mínima de seguri-
dad, al menos de 1 metro, entre el puricador y
otros materiales (no obstruya, ni siquiera parcial-
mente, la toma de aire o la salida del aire).
►2.13. Utilice o conserve el puricador en una super-
cie estable y nivelada (puede usarse en posición
vertical u horizontal, siempre y cuando se apoye
siempre sobre la base. (No vuelque nunca el pu-
ricador).
►2.14. Antes de encender el puricador, asegúrese
de que la dirección del ujo de aire sea correcta.
►2.15. Asegúrese de conectar el puricador solo a
redes eléctricas equipadas con un interruptor dife-
rencial y con una adecuada puesta a tierra.
►2.16. Alimente el puricador únicamente con cor-
riente con la tensión y la frecuencia especicadas
en la placa de datos.
►2.17. Utilice únicamente prolongaciones de tres
cables adecuadamente conectadas a masa.
►2.18. Cuando el puricador está conectado a la red
eléctrica o en funcionamiento, nunca lo desplace,
ni realice ninguna intervención de mantenimiento,
ni lo manipule.
►2.19. Cuando el puricador está conectado a la
red eléctrica o en funcionamiento, no lo cubra con
ningún tipo de material.
►2.20. Desconecte el puricador de la red eléctrica
cuando no se utilice.
►2.21. Si se dejara temporalmente el puricador en
condiciones no seguras, hágalo de manera que no
pueda ser utilizado.
►2.22. Si el cable de alimentación estuviera dañado,
deberá ser sustituido por el centro de asistencia
técnica para evitar cualquier tipo de riesgos.
►2.23. Haga que el centro de asistencia técnica veri-
que el funcionamiento correcto del puricador, al
menos una vez al año y/o según las exigencias.
►2.24. Para evitar daños graves, no modique nin-
guna parte del puricador.
►2.25. Para un funcionamiento correcto, utilice
siempre y solamente accesorios originales.
3. DESEMBALAJE
ADVERTENCIA: EL MATERIAL DEL EMBALAJE NO
ES UN JUGUETE PARA LOS NIÑOS. MANTENGA LA
BOLSA DE PLÁSTICO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS; PELIGRO DE ASFIXIA.
►3.1. Retire todos los materiales del embalaje utiliza-
dos para embalar y expedir el puricador y elimínelos
según las normas vigentes.
►3.2. Saque todos los artículos del embalaje.
►3.3. Controle posibles daños durante el transporte. Si
el puricador estuviera dañado, informe inmediata-
mente al concesionario donde lo ha comprado.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
4. DESEMBALAJE
(FIG. 2)
A. Cable de alimentación.
B. Interruptor de encendido.
C. Restablecimiento de sobretensión.
D. Indicador luminoso de cambio de ltros (si el indicador
se enciende signica que se deben sustituir los ltros).
E. Contador de horas.
5. FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: CON EL FIN DE UTILIZAR CORREC-
TAMENTE Y DE EVITAR RIESGOS LEA, COMPREN-
DA Y RESPETE LAS INFORMACIONES SOBRE LA
SEGURIDAD” ANTES DE PONER EN FUNCIONA-
MIENTO EL PURIFICADOR.
►►5.1. ENCENDIDO DEL PURIFICADOR:
►5.1.1. Abra el tapón de protección situado en la toma
de aire.
►5.1.2. Coloque el puricador en vertical o en horizontal
en base a las necesidades, este equipo puede funcio-
nar en ambas posiciones.
►5.1.3. Conecte la clavija de alimentación a la red eléc-
trica (verique la perfecta integridad del cable de ali-
mentación y que las características eléctricas de la
red correspondan con cuanto se indica en la placa de
los datos técnicos del puricador).
►5.1.4. Para encender el puricador gire el interruptor
hacia la derecha y seleccione la velocidad que se de-
sea.
►►5.2. APAGADO DEL PURIFICADOR:
►5.2.1. Para apagar el puricador gire el interruptor ha-
cia la izquierda en posición “OFF“.
►5.2.2. Desconecte el puricador de la red eléctrica.
►5.2.3. Cierre el tapón de protección situado en la toma
de aire.
NOTA: NO DESCONECTE LA CLAVIJA ELÉCTRICA
PARA APAGAR EL PURIFICADOR.
6. CONSERVACIÓN
Desconecte siempre el puricador de la red eléctrica y
cierre el tapón de protección, situado en la toma de aire
cuando no se usa, antes de volver a ponerlo en su lugar.
El puricador debe guardarse en un ambiente seco y
protegido del polvo. Cuando vuelva a utilizarse el puri-
cador, controle el estado de mantenimiento de los l-
tros y del cable de alimentación; si tiene dudas sobre
la buena conservación, llame a la asistencia técnica. En
cualquier caso, haga que la asistencia técnica verique
el funcionamiento correcto del puricador, al menos una
vez al año y/o según las exigencias.
7. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o
reparación, desconecte el cable de alimentación de la
red eléctrica. La acumulación de polvo y suciedad en el
interior y en las rejillas del puricador, pueden causar un
calo de la prestación; es importante que el aparato se
encuentre siempre en óptimo estado, con el n de ga-
rantizar un funcionamiento correcto y seguro. El único
mantenimiento permitido es la limpieza de los ltros, de
las rejillas y de la estructura externa del puricador. Para
efectuar la limpieza, utilice aire a baja presión y un paño
suave. Está absolutamente prohibido utilizar agua y dis-
olventes de cualquier tipo para la limpieza.
EL USUARIO PUEDE PROCEDER AUTÓNOMAMENTE
A SUSTITUIR LOS FILTROS. SE RECOMIENDA SUS-
TITUIR LOS FILTROS CUANDO SE ENCIENDE EL LED
DEL PANEL DE CONTROL. Para sustituir los ltros des-
bloquee los cierres laterales y acceda a la parte interna
del puricador:
-Retire los tornillos y cambie el ltro G4.
-Cambie el ltro H13.
EL MANTENIMIENTO COMPLETO O LA REPARACIÓN
DEL PURIFICADOR, DEBE LLEVARSE A CABO POR
EL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA.
8. INDIVIDUACIÓN DEL PROBLEMA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El puricador
no se enciende
1. Interruptor de encendido en posi-
ción “OFF” (0)
2. Falta de alimentación eléctrica
3. Ausencia de suministro eléctrico
4. Electrónica averiada
5. Ventilador bloqueado
6. Puricador bloqueado
1. Coloque el interruptor de encendido en posición “ON” (|)
2A. Introduzca correctamente el cable de alimentación en la
toma de la red eléctrica
2B. Diríjase al centro de asistencia técnica
3. Restablezca el suministro eléctrico
4. Diríjase al centro de asistencia técnica
5. Diríjase al centro de asistencia técnica
6. Apague, eliminar la causa que lo ha bloqueado y presione
el pulsador de restablecimiento. Vuelva a encender el
puricador
Flujo de aire
reducido
1. Electrónica averiada
2. Presencia de sustancias ajenas
que obstruyen el aire
1. Diríjase al centro de asistencia técnica
2A. Retire las obstrucciones
2B. Cambie los ltros (use solo repuestos originales)
2C. Diríjase al centro de asistencia técnica
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informie
-
ren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en elek
-
tronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorko
-
men.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
4250.091 Edition 20 - Rev. 1
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ul. Transportnaya 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, 22/2,
142802, г. Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
/