Domo DO331L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PRODUCT OF
DO331L
Handleiding Folielasapparaat
Mode d’emploi Soudeuse de feuilles sous-vide
Gebrauchsanleitung Vakuumiergerät
Instruction booklet Vacuum sealer
Manual de instrucciones Selladora al vacío
Istruzioni per l’uso Macchina per sottovuoto
Návod k použití Vakuová svářečka
Návod na použitie Zváračka fólií vákuová
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 11
DE Deutsch 19
EN English 27
ES Espagnol 35
IT Italiano 43
CZ Čeština 51
SK Slovenčina 59
35
DO331L
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las
piezas calientes y no cubra el aparato.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
36
DO331L
ES
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
PIEZAS
1. Control
2. Entrada de aire
3. Asa
4. Cuchilla de corte
5. Regla de corte
6. Anillo de retención (superior e inferior)
7. Cámara de vacío
8. Tira de sellado
9. Recipiente de almacenamiento
10. Tubo para recipiente de almacenamiento
1
4
7
8
2
3
5
2
6
9
10
10
37
DO331L
www.domo-elektro.be
ES
CONTROL
1. Vacuum&seal/cancel:
Dependiendo del estado del aparato, este botón tiene dos funciones:
· En el modo “stand-by”: cuando pulse esta tecla, el proceso de envasado al vacío y sellado se
desarrollará automáticamente.
· Durante el funcionamiento del aparato (aspiración de vacío o sellado del envase): cuando pulse esta
tecla se apagará el aparato.
2. Manual Seal:
Esta tecla tiene dos funciones
· Cerrar el extremo abierto de la bolsa cuando crea bolsas a partir de un rollo de lámina de plástico.
· Cuando la función automática “vacuum & seal” está activa, esta tecla apagará la bomba de vacío y
cerrará de inmediato el envase. Podrá comprobar la presión de vacío en un envase para evitar que
ciertas sustancias se aplasten.
3. Pulse vacuum:
Cuando pulse esta tecla, se encenderá la bomba de vacío. Al soltar la tecla la bomba de vacío se detendrá
para poder controlar de manera óptima el proceso de vacío. Esto se puede repetir varias veces. A
continuación, puede utilizar la tecla Manual Seal para cerrar el envase.
4. Sealing:
Esta tecla se puede utilizar para ajustar el tiempo de envasado dependiendo del alimento que se va a
envasar.
· Conguración Dry: para bolsitas secas o sustancias sin humedad que requieren un tiempo de sellado
más corto.
· Conguración Moist: para bolsas húmedas o alimentos con más humedad que requieren un tiempo de
sellado más largo. Se encienden las luces indicadoras Dry y Moist.
· Conguración Extended: para bolsas mojadas o alimentos con mucha humedad para los que el tiempo
de sellado es más largo que en la conguración Moist. Se iluminan las luces indicadoras Dry, Moist y
Extended.
La conguración por defecto es la conguración para bolsas secas y para un tiempo normal de sellado.
5. Pressure:
Con este botón se puede ajustar la presión.
Normal: este es el ajuste normal, para la presión estándar.
Gentle: la presión es menor. Seleccione este ajuste cuando envase alimentos delicados.
6. Canister:
Presione este botón durante el envasado al vacío con el tubo y el recipiente de almacenamiento.
7. Marinate:
Con este botón podrá marinar carne. Al eliminar el vacío e introducir aire alternativamente en el
recipiente se abren los poros de la carne. Esto permite que el marinado pueda penetrar de una manera
óptima. Repita el proceso 3 veces para obtener el mejor resultado.
38
DO331L
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Siempre se debe limpiar el aparato antes de utilizarlo. Lea las instrucciones para hacerlo en la sección de
mantenimiento y limpieza.
Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable. Deje suciente espacio alrededor del aparato.
USO
· El aparato está destinado para un uso doméstico. Le recomendamos que entre dos usos deje que el
aparato se enfríe. El aparato solo se puede utilizar una vez por minuto y hasta un máximo total de
10 minutos. Si esto no se hace así, el aparato se sobrecalentará y y pueden dañarse.
· La tecla “seal” no funcionará cuando se vuelva a pulsar durante los 15 segundos posteriores al uso
anterior.
· El aparato solo funciona con la lámina que se suministra con el aparato. La lámina también está
disponible por separado para este aparato. No utilice otras láminas o bolsas en este aparato.
CREAR BOLSAS CON UN ROLLO DE LÁMINA DE PLÁSTICO
El rollo de lámina de plástico le permite crear sus propias bolsas en función de la longitud de los alimentos
que se van a envasar.
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Asegúrese de que la cuchilla de corte esté ubicada a la izquierda o a
la derecha de la regla. Levante la regla.
3. Enrolle la lámina a la longitud deseada. Retire la regla y corte el rollo
con la cuchilla de corte.
4. Asegúrese de que la lámina está limpia y no presenta pliegues.
5. Coloque un extremo abierto de la lámina sobre la tira de sellado.
ATENCIÓN: no deje que la película llegue hasta la cámara de vacío.
6. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic).
En la pantalla aparecerá un 0. Ahora la tapa estará cerrada.
7. Pulse el botón Manual Seal para encender la unidad y cerrar un
lado de la lámina. La luz roja del botón Manual Seal se ilumina y los
dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando se apaga la luz
roja, la bolsa estará lista para su uso.
ENVASAR EN UNA BOLSA CON EL BOTÓN VAC&SEAL
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Coloque el alimento que desea conservar en la bolsa. Abra la tapa.
3. Coloque la parte abierta de la bolsa en la cámara de vacío, sin cubrir
la entrada de aire. Asegúrese de que el lado de la bolsa que quiere
sellar se encuentra sobre la tira de sellado, totalmente limpia y sin
restos de alimentos. La bolsa debe mantenerse lisa, sin pliegues.
4. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic).
5. Seleccione el tiempo de soldadura con el botón Sealing. Ajuste la
presión con el botón Pressure.
6. Pulse el botón Vac&Seal para poner en marcha el aparato. Ahora, el aparato envasará al vacío
automáticamente. Primero se encenderá la luz del botón Vac&Seal. Los dígitos en la pantalla
cuentan hacia atrás. A continuación, también se encenderá la luz del botón Manual Seal y la bolsa
39
DO331L
www.domo-elektro.be
ES
ya estará cerrada. Al nal del envasado, las luces indicadoras volverán a apagarse. En la pantalla
aparecerá un 0.
7. Abra la tapa y compruebe que la bolsa está bien cerrada.
ENVASAR EN UNA BOLSA CON EL BOTÓN PULSE VACUUM
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Coloque el alimento que desea conservar en la bolsa. Abra la tapa.
3. Coloque la parte abierta de la bolsa en la cámara de vacío, sin cubrir la entrada de aire. Asegúrese de
que el lado de la bolsa que quiere sellar se encuentra sobre la tira de sellado, totalmente limpia y sin
restos de alimentos. La bolsa debe mantenerse lisa, sin pliegues.
4. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic).
5. Seleccione el tiempo de soldadura con el botón Sealing. Ajuste la presión con el botón Pressure.
6. Presione el botón Pulse Vacuum. Suelte el botón cuando se alcance el vacío deseado.
7. Pulse el botón Manual Seal para cerrar la bolsa. La luz roja del botón se ilumina y los dígitos en la
pantalla cuentan hacia atrás. Cuando la luz roja se apaga, el aparato estará listo.
8. Abra la tapa y compruebe que la bolsa está bien cerrada.
ENVASAR EN UN RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO
1. Asegúrese de que el recipiente de almacenamiento, la tapa y el anillo de sellado de la tapa estén
limpios antes de usarlos.
2. Coloque el alimento que desea conservar en el recipiente de almacenamiento. No llene en exceso el
recipiente para que la tapa permanezca en contacto con el recipiente.
3. El tubo se encuentra en el espacio de almacenamiento provisto dentro del aparato. Sáquelo.
4. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic). Inserte el extremo del tubo
exible en la entrada de aire que se encuentra a la derecha del control. Inserte el otro extremo en la
abertura de la tapa.
5. Gire el botón giratorio de la tapa con la echa hacia la palabra Seal.
6. Seleccione la presión Normal con el botón Pressure.
7. Mantenga una mano en la tapa para asegurarse de que no se pierda aire. Pulse el botón Canister.
La luz roja del botón se ilumina y los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando la luz roja se
apaga, el aparato estará listo.
8. Retire el tubo del recipiente y, a continuación, del aparato.
9. Para abrir el recipiente de almacenamiento, gire el botón giratorio de la tapa con la echa hacia la
palabra open.
El recipiente de almacenamiento es resistente a la congelación hasta -18°C.
MARINAR EN UN RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO
1. Asegúrese de que el recipiente de almacenamiento, la tapa y el anillo de sellado de la tapa estén
limpios antes de usarlos.
2. Coloque el alimento que desea marinar en el recipiente de reserva.
No llene en exceso el recipiente para que la tapa permanezca en
contacto con el recipiente.
3. El tubo se encuentra en el espacio de almacenamiento provisto
dentro del aparato. Sáquelo.
4. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un
clic). Inserte el extremo del tubo exible en la entrada de aire que se
40
DO331L
ES
encuentra a la derecha del control. Inserte el otro extremo en la abertura de la tapa.
5. Gire el botón giratorio de la tapa con la echa hacia la palabra open.
6. Mantenga una mano en la tapa para asegurarse de que no se pierda aire. Pulse el botón Marinate.
La luz roja del botón se ilumina y los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando la luz roja se
apaga, el aparato estará listo. La función de marinado tiene una duración de unos 5 minutos.
7. Recomendamos repetir el programa. Obtendrá el mejor resultado después de 3 ciclos.
8. Retire el tubo del recipiente y, a continuación, del aparato.
VIDA ÚTIL
Al utilizar el sellador puede alargar la vida útil de los alimentos de tres a cinco veces, tanto en el
refrigerador como en el congelador.
Conservación en el refrigerador (+ 5°C) en días
Normal Al utilizar el sellador
Carne 3 - 4 8 - 9
Pescado 1 - 3 4 - 5
Queso 15 - 20 25 - 60
Embutidos 7 - 15 25 - 40
Verduras 1 - 3 7 - 10
Fruta 5 - 7 14 - 20
Conservación en el congelador (-18°C)
Normal Al utilizar el sellador
Carne, pescado y marisco 3-5 meses > 1 año
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
APARATO
· Siempre se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
· El aparato se debe limpiar con un paño suave seco o ligeramente humedecido antes y después de cada
uso. Asegúrese de que no entre ningún líquido en el aparato.
· Retire con un paño suave todos los restos de bolsas de la tira de sellado del aparato. Solo debe limpiar
la tira de sellado cuando esté completamente fría.
· Limpie la cámara de vacío con un paño suave y húmedo.
· El anillo de sellado de la cámara de vacío se puede retirar. Tenga cuidado, no debe dañarse, de lo
contrario el aire puede salir de la cámara de vacío. Asegúrese siempre de que el anillo de sellado esté
completamente seco durante el uso.
· No exponga el aparato a cambios extremos de temperatura, humedad, golpes, polvo o a luz solar
directa.
· Nunca deje caer el aparato.
· No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato.
41
DO331L
www.domo-elektro.be
ES
BOLSAS DE PLÁSTICO
Las bolsas se pueden limpiar para su reutilización.
· Lave las bolsas con agua caliente y con un detergente suave.
· Las bolsas son aptas para lavavajillas. Dele la vuelta a las bolsas para que toda la supercie entre en
contacto con el agua.
· Séquelas cuidadosamente antes de usarlas.
RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO
· Limpie la tapa del recipiente de almacenamiento con un paño suave y húmedo.
· Puede limpiar la base del recipiente de almacenamiento con agua tibia y con un detergente suave o en
el lavavajillas.
ALMACENAMIENTO
· No bloquee la tapa del aparato después de su uso. Esto podría dañar los anillos de sellado con el
resultado de que el envasado al vacío no funcione correctamente.
· Guarde el cable en el compartimento que se encuentra en la parte posterior del aparato. No enrolle el
cable alrededor del aparato.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
¿El aparato no funciona?
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· Asegúrese de que la luz indicadora está encendida.
· La protección térmica está activada: deje que el aparato se enfríe.
¿El aparato no ha envasado al vacío toda la bolsa?
· Compruebe que la bolsa está bien posicionada en la cámara de vacío, sin cubrir la entrada de aire.
· Asegúrese de que la bolsa está bien posicionada en la cámara de vacío.
· La tira de sellado se puede sobrecalentar. Espere unos minutos hasta que se enfríe la tira de sellado y
vuelva a intentarlo.
· Puede haber un oricio en la bolsa, utilice una bolsa nueva.
· Compruebe que el anillo de sellado no esté dañado.
¿La bolsa no mantiene el vacío una vez sellada?
· Compruebe que la bolsa no está rota. Proteja los bordes alados de los alimentos que desee envasar
con un trozo de papel de cocina.
· Asegúrese de que no hay impurezas adheridas al cierre de la bolsa, por ejemplo, migas, grasa, etc.
Vuelva a abrir la bolsa e intente volver a cerrarla.
¿La bolsa se derrite y no está bien cerrada?
· Asegúrese de que el interior de la bolsa está limpio y liso.
¿No funciona el vacío en el recipiente de almacenamiento?
· Compruebe que el tubo esté correctamente conectado.
· Asegúrese de que el botón giratorio de la tapa esté orientado hacia el sello.
· Mantenga la bolsa contra este durante el proceso de vacío.
· El borde del recipiente y la tapa deben estar limpios antes de usarlos.
42
DO331L
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.

Transcripción de documentos

DO331L Handleiding Folielasapparaat Mode d’emploi Soudeuse de feuilles sous-vide Gebrauchsanleitung Vakuumiergerät Instruction booklet Vacuum sealer Manual de instrucciones Selladora al vacío Istruzioni per l’uso Macchina per sottovuoto Návod k použití Vakuová svářečka Návod na použitie Zváračka fólií vákuová PRODUCT OF Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia. Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ budoucího nahlédnutí. Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad budúceho nahliadnutie. NL Nederlands 3 FR Français 11 DE Deutsch 19 EN English 27 ES Espagnol 35 IT Italiano 43 CZ Čeština 51 SK Slovenčina 59 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses. La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en los siguientes casos: ·· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual. ·· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta. ·· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal. ·· En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento. ·· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato. ·· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el proveedor/fabricante. Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: ·· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. ·· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje. ·· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como: ·· Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares. ·· Granjas. ·· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial. ·· Habitaciones de invitados o similares. ·· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato. ·· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto. ·· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado. ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. ·· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa. ·· No permita que el cable cuelgue sobre una superficie o el borde de una mesa o encimera. www.domo-elektro.be DO331L 35 ES ·· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. ·· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños. ·· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. ·· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo. ·· No deje que el aparato funcione sin supervisión. ·· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. ·· No utilice el aparato en el exterior. ·· Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado. ·· Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. ·· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual. ·· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. ·· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. ·· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato. ·· Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor. PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Control Entrada de aire Asa Cuchilla de corte Regla de corte Anillo de retención (superior e inferior) Cámara de vacío Tira de sellado Recipiente de almacenamiento Tubo para recipiente de almacenamiento 1 3 10 10 36 DO331L 9 2 4 7 8 5 2 6 CONTROL 1. Vacuum&seal/cancel: Dependiendo del estado del aparato, este botón tiene dos funciones: ·· En el modo “stand-by”: cuando pulse esta tecla, el proceso de envasado al vacío y sellado se desarrollará automáticamente. ·· Durante el funcionamiento del aparato (aspiración de vacío o sellado del envase): cuando pulse esta tecla se apagará el aparato. 2. Manual Seal: Esta tecla tiene dos funciones ·· Cerrar el extremo abierto de la bolsa cuando crea bolsas a partir de un rollo de lámina de plástico. ·· Cuando la función automática “vacuum & seal” está activa, esta tecla apagará la bomba de vacío y cerrará de inmediato el envase. Podrá comprobar la presión de vacío en un envase para evitar que ciertas sustancias se aplasten. 4. Sealing: Esta tecla se puede utilizar para ajustar el tiempo de envasado dependiendo del alimento que se va a envasar. ·· Configuración Dry: para bolsitas secas o sustancias sin humedad que requieren un tiempo de sellado más corto. ·· Configuración Moist: para bolsas húmedas o alimentos con más humedad que requieren un tiempo de sellado más largo. Se encienden las luces indicadoras Dry y Moist. ·· Configuración Extended: para bolsas mojadas o alimentos con mucha humedad para los que el tiempo de sellado es más largo que en la configuración Moist. Se iluminan las luces indicadoras Dry, Moist y Extended. La configuración por defecto es la configuración para bolsas secas y para un tiempo normal de sellado. ES 3. Pulse vacuum: Cuando pulse esta tecla, se encenderá la bomba de vacío. Al soltar la tecla la bomba de vacío se detendrá para poder controlar de manera óptima el proceso de vacío. Esto se puede repetir varias veces. A continuación, puede utilizar la tecla Manual Seal para cerrar el envase. 5. Pressure: Con este botón se puede ajustar la presión. Normal: este es el ajuste normal, para la presión estándar. Gentle: la presión es menor. Seleccione este ajuste cuando envase alimentos delicados. 6. Canister: Presione este botón durante el envasado al vacío con el tubo y el recipiente de almacenamiento. 7. Marinate: Con este botón podrá marinar carne. Al eliminar el vacío e introducir aire alternativamente en el recipiente se abren los poros de la carne. Esto permite que el marinado pueda penetrar de una manera óptima. Repita el proceso 3 veces para obtener el mejor resultado. www.domo-elektro.be DO331L 37 ANTES DEL PRIMER USO Siempre se debe limpiar el aparato antes de utilizarlo. Lea las instrucciones para hacerlo en la sección de mantenimiento y limpieza. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Deje suficiente espacio alrededor del aparato. USO ·· El aparato está destinado para un uso doméstico. Le recomendamos que entre dos usos deje que el aparato se enfríe. El aparato solo se puede utilizar una vez por minuto y hasta un máximo total de 10 minutos. Si esto no se hace así, el aparato se sobrecalentará y y pueden dañarse. ·· La tecla “seal” no funcionará cuando se vuelva a pulsar durante los 15 segundos posteriores al uso anterior. ·· El aparato solo funciona con la lámina que se suministra con el aparato. La lámina también está disponible por separado para este aparato. No utilice otras láminas o bolsas en este aparato. ES CREAR BOLSAS CON UN ROLLO DE LÁMINA DE PLÁSTICO El rollo de lámina de plástico le permite crear sus propias bolsas en función de la longitud de los alimentos que se van a envasar. 1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 2. Asegúrese de que la cuchilla de corte esté ubicada a la izquierda o a la derecha de la regla. Levante la regla. 3. Enrolle la lámina a la longitud deseada. Retire la regla y corte el rollo con la cuchilla de corte. 4. Asegúrese de que la lámina está limpia y no presenta pliegues. 5. Coloque un extremo abierto de la lámina sobre la tira de sellado. ATENCIÓN: no deje que la película llegue hasta la cámara de vacío. 6. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic). En la pantalla aparecerá un 0. Ahora la tapa estará cerrada. 7. Pulse el botón Manual Seal para encender la unidad y cerrar un lado de la lámina. La luz roja del botón Manual Seal se ilumina y los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando se apaga la luz roja, la bolsa estará lista para su uso. ENVASAR EN UNA BOLSA CON EL BOTÓN VAC&SEAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 38 Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el alimento que desea conservar en la bolsa. Abra la tapa. Coloque la parte abierta de la bolsa en la cámara de vacío, sin cubrir la entrada de aire. Asegúrese de que el lado de la bolsa que quiere sellar se encuentra sobre la tira de sellado, totalmente limpia y sin restos de alimentos. La bolsa debe mantenerse lisa, sin pliegues. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic). Seleccione el tiempo de soldadura con el botón Sealing. Ajuste la presión con el botón Pressure. Pulse el botón Vac&Seal para poner en marcha el aparato. Ahora, el aparato envasará al vacío automáticamente. Primero se encenderá la luz del botón Vac&Seal. Los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. A continuación, también se encenderá la luz del botón Manual Seal y la bolsa DO331L 7. ya estará cerrada. Al final del envasado, las luces indicadoras volverán a apagarse. En la pantalla aparecerá un 0. Abra la tapa y compruebe que la bolsa está bien cerrada. ENVASAR EN UNA BOLSA CON EL BOTÓN PULSE VACUUM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Coloque el alimento que desea conservar en la bolsa. Abra la tapa. Coloque la parte abierta de la bolsa en la cámara de vacío, sin cubrir la entrada de aire. Asegúrese de que el lado de la bolsa que quiere sellar se encuentra sobre la tira de sellado, totalmente limpia y sin restos de alimentos. La bolsa debe mantenerse lisa, sin pliegues. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic). Seleccione el tiempo de soldadura con el botón Sealing. Ajuste la presión con el botón Pressure. Presione el botón Pulse Vacuum. Suelte el botón cuando se alcance el vacío deseado. Pulse el botón Manual Seal para cerrar la bolsa. La luz roja del botón se ilumina y los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando la luz roja se apaga, el aparato estará listo. Abra la tapa y compruebe que la bolsa está bien cerrada. ENVASAR EN UN RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO Asegúrese de que el recipiente de almacenamiento, la tapa y el anillo de sellado de la tapa estén limpios antes de usarlos. 2. Coloque el alimento que desea conservar en el recipiente de almacenamiento. No llene en exceso el recipiente para que la tapa permanezca en contacto con el recipiente. 3. El tubo se encuentra en el espacio de almacenamiento provisto dentro del aparato. Sáquelo. 4. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic). Inserte el extremo del tubo flexible en la entrada de aire que se encuentra a la derecha del control. Inserte el otro extremo en la abertura de la tapa. 5. Gire el botón giratorio de la tapa con la flecha hacia la palabra Seal. 6. Seleccione la presión Normal con el botón Pressure. 7. Mantenga una mano en la tapa para asegurarse de que no se pierda aire. Pulse el botón Canister. La luz roja del botón se ilumina y los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando la luz roja se apaga, el aparato estará listo. 8. Retire el tubo del recipiente y, a continuación, del aparato. 9. Para abrir el recipiente de almacenamiento, gire el botón giratorio de la tapa con la flecha hacia la palabra open. El recipiente de almacenamiento es resistente a la congelación hasta -18°C. ES 1. MARINAR EN UN RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que el recipiente de almacenamiento, la tapa y el anillo de sellado de la tapa estén limpios antes de usarlos. Coloque el alimento que desea marinar en el recipiente de reserva. No llene en exceso el recipiente para que la tapa permanezca en contacto con el recipiente. El tubo se encuentra en el espacio de almacenamiento provisto dentro del aparato. Sáquelo. Presione la tapa con el asa hacia abajo hasta que encaje (oirá un clic). Inserte el extremo del tubo flexible en la entrada de aire que se www.domo-elektro.be DO331L 39 5. 6. 7. 8. encuentra a la derecha del control. Inserte el otro extremo en la abertura de la tapa. Gire el botón giratorio de la tapa con la flecha hacia la palabra open. Mantenga una mano en la tapa para asegurarse de que no se pierda aire. Pulse el botón Marinate. La luz roja del botón se ilumina y los dígitos en la pantalla cuentan hacia atrás. Cuando la luz roja se apaga, el aparato estará listo. La función de marinado tiene una duración de unos 5 minutos. Recomendamos repetir el programa. Obtendrá el mejor resultado después de 3 ciclos. Retire el tubo del recipiente y, a continuación, del aparato. VIDA ÚTIL Al utilizar el sellador puede alargar la vida útil de los alimentos de tres a cinco veces, tanto en el refrigerador como en el congelador. ES Conservación en el refrigerador (+ 5°C) en días Normal Al utilizar el sellador Carne 3-4 8-9 Pescado 1-3 4-5 Queso 15 - 20 25 - 60 Embutidos 7 - 15 25 - 40 Verduras 1-3 7 - 10 Fruta 5-7 14 - 20 Conservación en el congelador (-18°C) Carne, pescado y marisco Normal Al utilizar el sellador 3-5 meses > 1 año LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO APARATO ·· Siempre se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. ·· El aparato se debe limpiar con un paño suave seco o ligeramente humedecido antes y después de cada uso. Asegúrese de que no entre ningún líquido en el aparato. ·· Retire con un paño suave todos los restos de bolsas de la tira de sellado del aparato. Solo debe limpiar la tira de sellado cuando esté completamente fría. ·· Limpie la cámara de vacío con un paño suave y húmedo. ·· El anillo de sellado de la cámara de vacío se puede retirar. Tenga cuidado, no debe dañarse, de lo contrario el aire puede salir de la cámara de vacío. Asegúrese siempre de que el anillo de sellado esté completamente seco durante el uso. ·· No exponga el aparato a cambios extremos de temperatura, humedad, golpes, polvo o a luz solar directa. ·· Nunca deje caer el aparato. ·· No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato. 40 DO331L BOLSAS DE PLÁSTICO Las bolsas se pueden limpiar para su reutilización. ·· Lave las bolsas con agua caliente y con un detergente suave. ·· Las bolsas son aptas para lavavajillas. Dele la vuelta a las bolsas para que toda la superficie entre en contacto con el agua. ·· Séquelas cuidadosamente antes de usarlas. RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO ·· Limpie la tapa del recipiente de almacenamiento con un paño suave y húmedo. ·· Puede limpiar la base del recipiente de almacenamiento con agua tibia y con un detergente suave o en el lavavajillas. ALMACENAMIENTO ·· No bloquee la tapa del aparato después de su uso. Esto podría dañar los anillos de sellado con el resultado de que el envasado al vacío no funcione correctamente. ·· Guarde el cable en el compartimento que se encuentra en la parte posterior del aparato. No enrolle el cable alrededor del aparato. PROBLEMAS Y SOLUCIONES ES ¿El aparato no funciona? ·· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente. ·· Asegúrese de que la luz indicadora está encendida. ·· La protección térmica está activada: deje que el aparato se enfríe. ¿El aparato no ha envasado al vacío toda la bolsa? ·· Compruebe que la bolsa está bien posicionada en la cámara de vacío, sin cubrir la entrada de aire. ·· Asegúrese de que la bolsa está bien posicionada en la cámara de vacío. ·· La tira de sellado se puede sobrecalentar. Espere unos minutos hasta que se enfríe la tira de sellado y vuelva a intentarlo. ·· Puede haber un orificio en la bolsa, utilice una bolsa nueva. ·· Compruebe que el anillo de sellado no esté dañado. ¿La bolsa no mantiene el vacío una vez sellada? ·· Compruebe que la bolsa no está rota. Proteja los bordes afilados de los alimentos que desee envasar con un trozo de papel de cocina. ·· Asegúrese de que no hay impurezas adheridas al cierre de la bolsa, por ejemplo, migas, grasa, etc. Vuelva a abrir la bolsa e intente volver a cerrarla. ¿La bolsa se derrite y no está bien cerrada? ·· Asegúrese de que el interior de la bolsa está limpio y liso. ¿No funciona el vacío en el recipiente de almacenamiento? ·· Compruebe que el tubo esté correctamente conectado. ·· Asegúrese de que el botón giratorio de la tapa esté orientado hacia el sello. ·· Mantenga la bolsa contra este durante el proceso de vacío. ·· El borde del recipiente y la tapa deben estar limpios antes de usarlos. www.domo-elektro.be DO331L 41 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto. ES El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. 42 DO331L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Domo DO331L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario