Electrolux 7BMTE1U Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DOC. NO. 5958 910 00
EDITION 1 03 03
PR700
Read each section of this manual
before installing and operating
Lire toutes les parties de ce mode
d’emploi avant d’installer ou mettre en
fonction l’appareil.
Leer todas las partes de este manual
antes de llevar a cabo la instalación o
de poner en marcha el aparato.
Leggere tutte le parti di questo manua-
le prima di installare o mettere in fun-
zione l'apparecchiatura.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING: Improper installation,
adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property damage,
injury or death. Read the installation,
operating and maintenance instructions
thoroughly before installing or servicing this
equipment
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Non immagazzinare o usare benzina o altri
materiali infiammabili o liquidi nelle vicinan-
ze di questa o qualsiasi altra apparecchiatu-
ra.
AVVERTENZA: Installazione impropria, adatta-
menti, modifiche o manutenzione possono cau-
sare danni alla proprieta` o morte. Leggere atten-
tamente le istruzioni per l'installazione, il funzio-
namento e la manutenzione prima di installare
questa apparecchatura
AVERTISSEMENT: Linstallation, ladaptation, la
modification et l’entretien inadéquats peuvent
causer des dommages aux structures ou aux
personnes et la mort. Lire attentivement les
instructions d’installation, de fonctionnement et
d’entretien avant d’installer cet appareil
ADVERTENCIA: Una instalación indacuada, lo
mismo que modificaciones y operaciones de
mantenimiento incorrectas pueden causar daños
a la estructura y a las personas y provocar la
muerte. Antes de instalar el aparato leer con
mucha atención las instrucciones de la instalación,
del funcionamiento y del mantenimiento
POUR VOTRE SECURITE
Il ne faut pas emmagasiner ou utiliser l’es-
sence ou d’autres matériaux inflammables
ou liquides à côté de cet appareil ou d’autres
appareils.
PARA SALVAGUARDAR VUESTRA
SEGURIDAD
No almacenar o utilizar gasolina u otros ma-
teriales inflamables o líquidos cerca de este
u otros aparatos.
- BAGNOMARIA ELETTRICO
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pag. 3
- ELECTRIC BAIN MARIE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Page 6
- BAIN-MARIE ELECTRIQUES
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN Page 9
- BAÑOMARIA ELECTRICOS
INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO Pág. 12
12
1. DESCRIPCIÓN DEL APARADO
Este manual de instrucciones sirve para varios modelos de
hornos. Consultar la Tabla "Datos técnicos" para conocer los
detalles de cada modelo.
2. TABLA DATOS TÉCNICOS
Esquema para la instalación (véase fig. 1)
I - Entrada cable eléctrico
208
60
1.5
14
3.8
Electrolux se reserva el derecho de modificar los datos
técnicos y el aspecto estético del aparato en todo momento
y sin que por ello tenga el deber de advertir a los clientes.
Las modificaciones aportadas a los productos no dan
derecho al comprador a añadir las mismas a sus aparatos
ya comprados ni a sustituir componentes de los mismos.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
• Los siguientes términos que se encuentran en todo el manual
indican potenciales condiciones de peligro para el operador, para
el personal de servicio o para el mismo aparato.
Peligro! con este término se llama la atención sobre un peligro
inmediato que podría causar grandes daños o hasta la muerte.
Atención! este término indica que se podrían causar graves daños
o incluso la muerte si el aparato se utiliza de forma incorrecta.
Nota. este término señala una información que debe ser leida
con mucha atención y bien comprendida, aunque si no implica
ningún tipo de operación peligrosa.
Tener el aparato alejado de materiales inflamables.
Atención
Peligro de incendio.
Para vuestra seguridad, no tener gasolina u otros materiales
inflamables, líquidos o gaseosos, cerca de este aparato o de
cualquier otro.
Dejar la zona alrededor alrededor de la máquina siempre libre
y bien limpia, sin restos de combustibles
Antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato leer
atentamente este manual de instrucciones, ya que contiene
indicaciones de seguridad importantes para la seguridad de la
instalación, el uso y el mantenimiento.
Conservar en buen estado el manual de instrucciones para que
pueda ser consultado por los operadores en cualquier momento o
para suministrarlo con el aparato en caso de cesión del mismo.
• Este aparato deberá ser utilizado sólo para uso profesional y
ha sido proyectado expresamente para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso es inadecuado.
Puede utilizarlo sólo personal especializado, que deberá
controlarlo durante el funcionamiento.
I. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Atención: la instalación del aparato, las operaciones de
mantenimiento y la adaptación a otro tipo de gas debe
realizarlas exclusivamente el personal especializado autorizado
por el constructor.
• Este aparato deberá ser utilizado sólo para uso profesional y
ha sido proyectado expresamente para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso es inadecuado.
Puede utilizarlo sólo personal especializado, que deberá
controlarlo durante el funcionamiento.
• Desconectar el aparato en caso de avería o mal funcionamiento.
Las reparaciones deberá realizarlas el servicio técnico
autorizado por el constructor con piezas de recambio originales.
De no ser así, puede perjudicarse la seguridad del aparato
y anularse cualquier tipo de garantía.
• No lavar el aparato con chorros de agua directos.
• No usar productos con cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) para
limpiar el acero, ni siquiera diluidos.
• No usar sustancias corrosivas (por ejemplo, ácido clorhídrico)
para limpiar el suelo por debajo del aparato.
• Para mayor información consultar el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
La placa de datos se encuentra en el interior del panel de
mandos, que se extrae fácilmente con la herramienta
correspondiente.
4. ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE
4.1 Embalaje
• Todos los materiales utilizados para embalar el horno son
compatibles con el medio ambiente y se pueden conservar sin
peligro alguno o quemar en una planta de incineración de
desechos. Los componentes de material plástico que se pueden
reciclar se indican como sigue:
polietileno: película externa del embalaje, sobre de
PE
instrucciones, sobre de los inyectores.
polipropileno: paneles superiores del embalaje, flejes
pp
poliestireno expandido: protecciones angulares
PS
4.2 Uso
• Nuestros aparatos son estudiados y optimizados mediante pruebas
de laboratorio para obtener prestaciones y rendimientos elevados.
Para reducir el consumo de electricidad, gas y agua se aconseja no
usar el aparato durante un tiempo prolongado vacío o en condiciones
que puedan comprometer su rendimiento (por ej. puertas abiertas,
tapas abiertas, etc.). Además se recomienda precalentar el aparato
inmediatamente antes del uso.
4.3 Limpieza
• Para reducir la emisión de sustancias contaminantes se
aconseja limpiar el aparato por fuera y, si es necesario, también
por dentro, con productos biodegradables a más del 90%.
4.4 Desmantelamiento
• Al final del ciclo de vida del producto es preciso desmantelarlo
y no desecharlo en el ambiente.
• Más del 90% de nuestros aparatos es de metal (acero inox,
hierro, aluminio, chapa galvanizada, etc.) y puede ser reciclado
en las plantas tradicionales de recuperación, según las normas
vigentes en cada país.
• Para volver este aparato inutilizable es necesario quitar el
cable de alimentación y cerrar los compartimientos (si los hay)
para evitar que alguien quede atrapado en su interior.
13
1. EMPLAZAMIENTO
Atención
Controlar inmediatamente todos los daños que el transporte
puede haber causado.
• Colocar el aparato bajo una campana da aspiración para
asegurar la completa extracción de los vapores generados
durante la cocción.
• Proceder a colocar el aparato en el conjunto y regular la altura
por medio de los pies niveladores.
• Quitar de los paneles externos la pelicula protectora
despegándola lentamente para impedir que se quede algún
trozo adherido; si esto ocurriese, se deberá quitar con un paño
humedecido en keroseno o gasolina.
• Por último, tape los agujeros laterales del aparato con los
tapones que se suministran.
• Si el aparato debe ser posicionado contra de unas parede,ésta
debe ser de material incombustible.
DISTANCIA MINIMA POSTERIOR: 4"/100 mm
Placa de características
La placa de características se halla en la parte inferior del
cuadro de mandos.
1.1. MONTAJE DE LOS APARATOS (fig. 2)
• Retirar los distanciadores eventuales de los orificios "A" y "B".
• Adosar provisionalmente los aparatos; nivelarlos en la altura
deseada, luego apartarlos.
• Poner la cinta adhesiva fina "C" en el borde de la encimera a
adosar.
• Aplicar en la zona superior de la cara lateral del top un cordón
“D” de un sellador especial (DOW CORNING® 732 - Adhesive/
Sealant Silicone).
• Volver a adosar los aparatos, fijarlos a través de los orificios "A"
y "B" por medio de los tornillos M5x20 y bloquear con tuercas y
arandelas.
• Eliminar con una espátula la masilla de sobra y quitar la cinta
adhesiva.
¡Atención! La polimerización del sellador comienza a partir de
la superficie externa: para evitar rebabas se aconseja no tocar
el sellador durante las primeras tres horas de aplicación.
1.2. MONTAJE DE LOS APARATOS TOP EN EL SOPORTE
Véanse las instrucciones de montaje y de instalación
correspondientes.
2. CONEXION ELECTRICA
• Antes de ejecutar la conexión eléctrica, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia que se indican en la placa de caracterís-
ticas correspondan a aquéllas de la instalación eléctrica.
• Para tener acceso al tablero de bornes, es bastante quitar el
panel de mandos.
• El cable de alimentación debe ser flexible y de características
no inferiores al tipo con aislamiento en goma y se debe protegir
con un tubo metálico o de plástico rígido.
El cable tiene que estar conectado a la regleta según las
indicaciones del diagrama de conexiones suministrado con el
aparato, y luego bloqueado por medio del prensacable.
Utiliza eun cable de alimentación AWG N°14 convenientes para
60°C.
• La conexión eléctrica debe ser realizada interponiendo un
interruptor automático de capacidad adecuada en el cual la
distancia de abertura entre los contactos sea de al menos 3 mm.
• La máxima corriente de escape del aparato es de 1 mA/kW.
• Es indispensable conectar el aparato a tierra. A tal efecto en el
interior y próximo a la regleta de conexión hay un borne con el
símbolo G al cual debe ser conectado el hilo de toma de tierra.
Además el aparato debe estar incluido en un sistema
equipotencial cuya eficacia debe ser oportunamente verificada
según se indica en las normas en vigor. La conexión se efectúa
mediante un tornillo marcado con el símbolo E colocado
próximo al pié anterior izquierdo.
El fabricante declina toda responsabilidad cuando esta
norma no sea respetada.
3. NORMAS DE REFERENCIA
• Nota:La conexión eléctrica debe efectuarse de conformidad con
las normas de seguridad locales vigentes.
Este aparato debe ser instalado según cuanto establecido por las
leyes federales, estatales o locales que se deben aplicar a los
diferentes casos.
Estos procedimientos de instalación deben ser llevados a cabo
por personal calificado o la garantía será anulada.
La NFPA (National Fire Protection Association Inc.), última edición
con las normas locales, es el testo de se debe tener como
referencia cuando se tiene que instalar un aparato nuevo.
6. ACCESORIOS PARA LA COCCION
Recipiente (altezza 100mm):
tipo 1/3 a codice 329410
2/3 a codice 329310
1/1 a codice 329210
Recipiente (altezza 150mm):
tipo 1/3 a codice 329415
2/3 a codice 329315
1/1 a codice 329215
Falso Fondo Perforado a codice 921622
II. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
2
14
El presente aparato está destinado a uso industrial y debe
ser utilizado por el personal experto.
1. ACLARACIÓN
Este aparato se deberá destinar sólo al uso para el cual ha sido
concebido; es decir para mantener templados los alimentos en
baño María. Cada otro uso se debe considerar impropio.
• Nuestros aparatos son estudiados y optimizados mediante
pruebas de laboratorio para obtener prestaciones y
rendimientos elevados. Para reducir el consumo de electricidad,
gas y agua se aconseja no usar el aparato durante un tiempo
prolongado, vacío o en condiciones que puedan comprometer
su rendimiento (por ej. puertas abiertas, tapas abiertas, etc.).
Además se recomienda precalentar el aparato inmediatamente
antes del uso.
Atención
Nunca hacer funcionar el baño María sin agua.
2. PUESTA EN MARCHA (fig. 3)
• Echar el agua en la cuba hasta llegar al nivel máximo indicado
por la especial melladura de referencia que se encuentra en la
pared posterior de la cuba.
• Conectar la alimentación eléctrica accionando el interruptor
que se encuentra fuera del aparato.
• Girar el botón del termóstato “C” en el sentido de las agujas
del reloj hasta llegar a la gradación correspondiente a la
temperatura de calentamiento deseada, la que varía entre 30
y 90 °C. El encendido de la lámpara piloto verde indica que el
aparato está cargado.
El encendido de la lámpara piloto amarilla indica que las
resistencias de calentamiento están funcionando; su apagado
indica que el aceite ha alcanzado la temperatura programada.
3
2.1. APAGADO
• Girar los mandos colocándolos en la posición "0".
• Desconectar el interruptor automático instalado fuera del
aparato.
III. INSTRUCCIONES PARA EL USO
2.2. DESCARGA DEL AGUA (fig. 3)
• Introducir el tubo de descarga “H” en el orificio para la descarga
y girarlo hacia lo bajo hasta que se quede bloqueado.
• Colocar una bandeja en correspondencia del tubo de descarga
para recoger el agua.
• Girar el botón “F” en el sentido contrario a las agujas del reloj
y al mismo tiempo empujar la palanca “G” hacia la izquierda para
hacer fluir el agua de la cuba.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar siempre la alimentación eléctrica antes de ejecutar
las operaciones de mantenimiento o limpieza.
• Para reducir la emisión de sustancias contaminantes se
aconseja limpiar el aparato por fuera y, si es necesario, también
por dentro, con productos biodegradables a más del 90%.
• Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable y esmalte
con agua templada jabonosa y después aclarar abundantemente.
Evitar del modo más absoluto limpiar el acero inoxidable con
productos detergentes que contengan substancias abrasivas o
corrosivas, así como balletas, estropajos y cepillos de acero
común.
• Cuando el aparato no sea utilizado durante un largo periodo
de tiempo, observar las siguientes precauciones:
- desconectar siempre la alimentación eléctrica;
- pasar enérgicamente sobre toda la superficie de acero un paño
humedecido en aceite de vaselina con el fin de extender un velo
protector;
- ventilar periodicamente el local.
Atención:
• No lavar el aparato con chorros de agua directos.
• No utilizar para la limpieza del acero productos que contienen
cloro(por ej. ácido clorhídrico) aún si diluidos.
• No usar substancias corrosivas (por ej. ácido muriático) para
limpiar el pavimiento debajo del aparato.
Al final del ciclo de vida del producto es preciso desmantelarlo
y no desecharlo en el ambiente.
• Más del 90% de nuestros aparatos es de metal (acero inox,
hierro, aluminio, chapa galvanizada, etc.) y puede ser reciclado
en las plantas tradicionales de recuperación, según las normas
vigentes en cada país.
• Para volver este aparato inutilizable quitar el cable de
alimentación y cerrar los compartimientos (si los hay) para evi-
tar que los niños puedan quedar atrapados en su interior.
Consejos
Se aconseja dejar controlar el aparato periodicamente (al menos
una vez al año). A tal efecto se recomienda estipular un contrato
de mantenimiento.

Transcripción de documentos

Read each section of this manual before installing and operating Leggere tutte le parti di questo manuale prima di installare o mettere in funzione l'apparecchiatura. Lire toutes les parties de ce mode d’emploi avant d’installer ou mettre en fonction l’appareil. PR700 Leer todas las partes de este manual antes de llevar a cabo la instalación o de poner en marcha el aparato. - BAGNOMARIA ELETTRICO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pag. 3 - ELECTRIC BAIN MARIE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Page 6 - BAIN-MARIE ELECTRIQUES INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN Page 9 - BAÑOMARIA ELECTRICOS INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO Pág. 12 WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. PER LA VOSTRA SICUREZZA AVVERTENZA: Installazione impropria, adattamenti, modifiche o manutenzione possono causare danni alla proprieta` o morte. Leggere attentamente le istruzioni per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione prima di installare questa apparecchatura Non immagazzinare o usare benzina o altri materiali infiammabili o liquidi nelle vicinanze di questa o qualsiasi altra apparecchiatura. POUR VOTRE SECURITE AVERTISSEMENT: L’installation, l’adaptation, la modification et l’entretien inadéquats peuvent causer des dommages aux structures ou aux personnes et la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant d’installer cet appareil ADVERTENCIA: Una instalación indacuada, lo mismo que modificaciones y operaciones de mantenimiento incorrectas pueden causar daños a la estructura y a las personas y provocar la muerte. Antes de instalar el aparato leer con mucha atención las instrucciones de la instalación, del funcionamiento y del mantenimiento Il ne faut pas emmagasiner ou utiliser l’essence ou d’autres matériaux inflammables ou liquides à côté de cet appareil ou d’autres appareils. PARA SALVAGUARDAR VUESTRA SEGURIDAD No almacenar o utilizar gasolina u otros materiales inflamables o líquidos cerca de este u otros aparatos. DOC. NO. 5958 910 00 EDITION 1 03 03 I. CARACTERÍSTICAS GENERALES 1. DESCRIPCIÓN DEL APARADO Atención: la instalación del aparato, las operaciones de mantenimiento y la adaptación a otro tipo de gas debe realizarlas exclusivamente el personal especializado autorizado por el constructor. Este manual de instrucciones sirve para varios modelos de hornos. Consultar la Tabla "Datos técnicos" para conocer los detalles de cada modelo. 2. • Este aparato deberá ser utilizado sólo para uso profesional y ha sido proyectado expresamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso es inadecuado. Puede utilizarlo sólo personal especializado, que deberá controlarlo durante el funcionamiento. • Desconectar el aparato en caso de avería o mal funcionamiento. • Las reparaciones deberá realizarlas el servicio técnico autorizado por el constructor con piezas de recambio originales. De no ser así, puede perjudicarse la seguridad del aparato y anularse cualquier tipo de garantía. • No lavar el aparato con chorros de agua directos. • No usar productos con cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) para limpiar el acero, ni siquiera diluidos. • No usar sustancias corrosivas (por ejemplo, ácido clorhídrico) para limpiar el suelo por debajo del aparato. • Para mayor información consultar el capítulo "Limpieza y mantenimiento". La placa de datos se encuentra en el interior del panel de mandos, que se extrae fácilmente con la herramienta correspondiente. TABLA DATOS TÉCNICOS Esquema para la instalación (véase fig. 1) I - Entrada cable eléctrico 02'(/26 0 7HQVLyQGHDOLPHQWDFLyQ 92/7 208 )UHFXHQFLD +] 60 0i[LPDSRWHQFLD .Z 1.5 6HFFLyQFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ $:* 14 FDSDFLGDGFXED O 3.8 4. Electrolux se reserva el derecho de modificar los datos técnicos y el aspecto estético del aparato en todo momento y sin que por ello tenga el deber de advertir a los clientes. Las modificaciones aportadas a los productos no dan derecho al comprador a añadir las mismas a sus aparatos ya comprados ni a sustituir componentes de los mismos. 1. ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE 4.1 Embalaje • Todos los materiales utilizados para embalar el horno son compatibles con el medio ambiente y se pueden conservar sin peligro alguno o quemar en una planta de incineración de desechos. Los componentes de material plástico que se pueden reciclar se indican como sigue: ADVERTENCIAS GENERALES • Los siguientes términos que se encuentran en todo el manual indican potenciales condiciones de peligro para el operador, para el personal de servicio o para el mismo aparato. • Peligro! con este término se llama la atención sobre un peligro inmediato que podría causar grandes daños o hasta la muerte. • Atención! este término indica que se podrían causar graves daños o incluso la muerte si el aparato se utiliza de forma incorrecta. • Nota. este término señala una información que debe ser leida con mucha atención y bien comprendida, aunque si no implica ningún tipo de operación peligrosa. • Tener el aparato alejado de materiales inflamables. PE polietileno: película externa del embalaje, sobre de instrucciones, sobre de los inyectores. polipropileno: paneles superiores del embalaje, flejes pp poliestireno expandido: protecciones angulares PS 4.2 Uso • Nuestros aparatos son estudiados y optimizados mediante pruebas de laboratorio para obtener prestaciones y rendimientos elevados. Para reducir el consumo de electricidad, gas y agua se aconseja no usar el aparato durante un tiempo prolongado vacío o en condiciones que puedan comprometer su rendimiento (por ej. puertas abiertas, tapas abiertas, etc.). Además se recomienda precalentar el aparato inmediatamente antes del uso. Atención Peligro de incendio. Para vuestra seguridad, no tener gasolina u otros materiales inflamables, líquidos o gaseosos, cerca de este aparato o de cualquier otro. Dejar la zona alrededor alrededor de la máquina siempre libre y bien limpia, sin restos de combustibles 4.3 Limpieza • Para reducir la emisión de sustancias contaminantes se aconseja limpiar el aparato por fuera y, si es necesario, también por dentro, con productos biodegradables a más del 90%. • Antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato leer atentamente este manual de instrucciones, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento. • Conservar en buen estado el manual de instrucciones para que pueda ser consultado por los operadores en cualquier momento o para suministrarlo con el aparato en caso de cesión del mismo. • Este aparato deberá ser utilizado sólo para uso profesional y ha sido proyectado expresamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso es inadecuado. Puede utilizarlo sólo personal especializado, que deberá controlarlo durante el funcionamiento. 4.4 Desmantelamiento • Al final del ciclo de vida del producto es preciso desmantelarlo y no desecharlo en el ambiente. • Más del 90% de nuestros aparatos es de metal (acero inox, hierro, aluminio, chapa galvanizada, etc.) y puede ser reciclado en las plantas tradicionales de recuperación, según las normas vigentes en cada país. • Para volver este aparato inutilizable es necesario quitar el cable de alimentación y cerrar los compartimientos (si los hay) para evitar que alguien quede atrapado en su interior. 12 II. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 1. 1.2. MONTAJE DE LOS APARATOS TOP EN EL SOPORTE Véanse las instrucciones de montaje y de instalación correspondientes. EMPLAZAMIENTO Atención Controlar inmediatamente todos los daños que el transporte puede haber causado. • Colocar el aparato bajo una campana da aspiración para asegurar la completa extracción de los vapores generados durante la cocción. • Proceder a colocar el aparato en el conjunto y regular la altura por medio de los pies niveladores. • Quitar de los paneles externos la pelicula protectora despegándola lentamente para impedir que se quede algún trozo adherido; si esto ocurriese, se deberá quitar con un paño humedecido en keroseno o gasolina. • Por último, tape los agujeros laterales del aparato con los tapones que se suministran. • Si el aparato debe ser posicionado contra de unas parede,ésta debe ser de material incombustible. 2. CONEXION ELECTRICA • Antes de ejecutar la conexión eléctrica, asegurarse de que la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de características correspondan a aquéllas de la instalación eléctrica. • Para tener acceso al tablero de bornes, es bastante quitar el panel de mandos. • El cable de alimentación debe ser flexible y de características no inferiores al tipo con aislamiento en goma y se debe protegir con un tubo metálico o de plástico rígido. El cable tiene que estar conectado a la regleta según las indicaciones del diagrama de conexiones suministrado con el aparato, y luego bloqueado por medio del prensacable. • Utiliza eun cable de alimentación AWG N°14 convenientes para 60°C. • La conexión eléctrica debe ser realizada interponiendo un interruptor automático de capacidad adecuada en el cual la distancia de abertura entre los contactos sea de al menos 3 mm. • La máxima corriente de escape del aparato es de 1 mA/kW. • Es indispensable conectar el aparato a tierra. A tal efecto en el interior y próximo a la regleta de conexión hay un borne con el símbolo G al cual debe ser conectado el hilo de toma de tierra. Además el aparato debe estar incluido en un sistema equipotencial cuya eficacia debe ser oportunamente verificada según se indica en las normas en vigor. La conexión se efectúa mediante un tornillo marcado con el símbolo E colocado próximo al pié anterior izquierdo. DISTANCIA MINIMA POSTERIOR: 4"/100 mm Placa de características La placa de características se halla en la parte inferior del cuadro de mandos. 1.1. MONTAJE DE LOS APARATOS (fig. 2) • Retirar los distanciadores eventuales de los orificios "A" y "B". • Adosar provisionalmente los aparatos; nivelarlos en la altura deseada, luego apartarlos. • Poner la cinta adhesiva fina "C" en el borde de la encimera a adosar. • Aplicar en la zona superior de la cara lateral del top un cordón “D” de un sellador especial (DOW CORNING® 732 - Adhesive/ Sealant Silicone). • Volver a adosar los aparatos, fijarlos a través de los orificios "A" y "B" por medio de los tornillos M5x20 y bloquear con tuercas y arandelas. • Eliminar con una espátula la masilla de sobra y quitar la cinta adhesiva. El fabricante declina toda responsabilidad cuando esta norma no sea respetada. 3. NORMAS DE REFERENCIA • Nota:La conexión eléctrica debe efectuarse de conformidad con las normas de seguridad locales vigentes. • Este aparato debe ser instalado según cuanto establecido por las leyes federales, estatales o locales que se deben aplicar a los diferentes casos. Estos procedimientos de instalación deben ser llevados a cabo por personal calificado o la garantía será anulada. La NFPA (National Fire Protection Association Inc.), última edición con las normas locales, es el testo de se debe tener como referencia cuando se tiene que instalar un aparato nuevo. 6. ACCESORIOS PARA LA COCCION Recipiente (altezza 100mm): tipo 1/3 “ 2/3 “ 1/1 Recipiente (altezza 150mm): tipo 1/3 “ 2/3 “ 1/1 2 Falso Fondo Perforado ¡Atención! La polimerización del sellador comienza a partir de la superficie externa: para evitar rebabas se aconseja no tocar el sellador durante las primeras tres horas de aplicación. 13 a codice a codice a codice 329410 329310 329210 a codice a codice a codice 329415 329315 329215 a codice 921622 III. INSTRUCCIONES PARA EL USO El presente aparato está destinado a uso industrial y debe ser utilizado por el personal experto. 1. 2.2. DESCARGA DEL AGUA (fig. 3) • Introducir el tubo de descarga “H” en el orificio para la descarga y girarlo hacia lo bajo hasta que se quede bloqueado. • Colocar una bandeja en correspondencia del tubo de descarga para recoger el agua. • Girar el botón “F” en el sentido contrario a las agujas del reloj y al mismo tiempo empujar la palanca “G” hacia la izquierda para hacer fluir el agua de la cuba. ACLARACIÓN Este aparato se deberá destinar sólo al uso para el cual ha sido concebido; es decir para mantener templados los alimentos en baño María. Cada otro uso se debe considerar impropio. • Nuestros aparatos son estudiados y optimizados mediante pruebas de laboratorio para obtener prestaciones y rendimientos elevados. Para reducir el consumo de electricidad, gas y agua se aconseja no usar el aparato durante un tiempo prolongado, vacío o en condiciones que puedan comprometer su rendimiento (por ej. puertas abiertas, tapas abiertas, etc.). Además se recomienda precalentar el aparato inmediatamente antes del uso. 3. Desconectar siempre la alimentación eléctrica antes de ejecutar las operaciones de mantenimiento o limpieza. • Para reducir la emisión de sustancias contaminantes se aconseja limpiar el aparato por fuera y, si es necesario, también por dentro, con productos biodegradables a más del 90%. • Limpiar diariamente las partes de acero inoxidable y esmalte con agua templada jabonosa y después aclarar abundantemente. Evitar del modo más absoluto limpiar el acero inoxidable con productos detergentes que contengan substancias abrasivas o corrosivas, así como balletas, estropajos y cepillos de acero común. • Cuando el aparato no sea utilizado durante un largo periodo de tiempo, observar las siguientes precauciones: - desconectar siempre la alimentación eléctrica; - pasar enérgicamente sobre toda la superficie de acero un paño humedecido en aceite de vaselina con el fin de extender un velo protector; - ventilar periodicamente el local. Atención Nunca hacer funcionar el baño María sin agua. 2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PUESTA EN MARCHA (fig. 3) • Echar el agua en la cuba hasta llegar al nivel máximo indicado por la especial melladura de referencia que se encuentra en la pared posterior de la cuba. • Conectar la alimentación eléctrica accionando el interruptor que se encuentra fuera del aparato. • Girar el botón del termóstato “C” en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la gradación correspondiente a la temperatura de calentamiento deseada, la que varía entre 30 y 90 °C. El encendido de la lámpara piloto verde indica que el aparato está cargado. El encendido de la lámpara piloto amarilla indica que las resistencias de calentamiento están funcionando; su apagado indica que el aceite ha alcanzado la temperatura programada. Atención: • No lavar el aparato con chorros de agua directos. • No utilizar para la limpieza del acero productos que contienen cloro(por ej. ácido clorhídrico) aún si diluidos. • No usar substancias corrosivas (por ej. ácido muriático) para limpiar el pavimiento debajo del aparato. • Al final del ciclo de vida del producto es preciso desmantelarlo y no desecharlo en el ambiente. • Más del 90% de nuestros aparatos es de metal (acero inox, hierro, aluminio, chapa galvanizada, etc.) y puede ser reciclado en las plantas tradicionales de recuperación, según las normas vigentes en cada país. • Para volver este aparato inutilizable quitar el cable de alimentación y cerrar los compartimientos (si los hay) para evitar que los niños puedan quedar atrapados en su interior. 3 Consejos Se aconseja dejar controlar el aparato periodicamente (al menos una vez al año). A tal efecto se recomienda estipular un contrato de mantenimiento. 2.1. APAGADO • Girar los mandos colocándolos en la posición "0". • Desconectar el interruptor automático instalado fuera del aparato. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Electrolux 7BMTE1U Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación