Kodak DC265 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cámara digital con zoom
KODAK
DC265
Manual del usuario
de la cámara y del software de Kodak
Visite la página web de Kodak en www.kodak.com
Kodak y FlashPix son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
Digita es una marca registrada de FlashPoint Technology, Incorporated.
El formato FlashPix se define en una serie de especificaciones y pruebas desarrollada y
publicada por Kodak en colaboración con Microsoft, Hewlett-Packard y Live Picture.
Únicamente los productos que cumplen las especificaciones y superan el conjunto de
pruebas puden utilizar el nombre y el logotipo de FlashPix.
I
Índice general
Índice general
gina
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Características de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
La cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
La cámara digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Teclas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Mando de cuatro direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Pantalla de cristal líquido (LCD) de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Descripción de la calidad y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Fotografías restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Comunicación IrDA (infrarrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Tarjeta de memoria extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Extracción e inserción de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Control de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Modo de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
II
Uso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Uso de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Realización de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conexión y desconexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Configuración de la cámara en modo Capture (Captura) . . . . . . . . . . . . .3-2
Configuración de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Configuración de los parámetros con los menús del modo Capture
(Captura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Visualización de los parámetros del modo de captura . . . . . . . . .3-4
Parámetros del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Parámetros del álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Parámetros del balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Parámetros de las filigranas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Parámetros del modo de exposición avanzada . . . . . . . . . . . . . .3-10
Parámetros del modo de enfoque avanzado . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Parámetros de Preferences (Preferencias) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Parámetros de las macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Configuración de parámetros con los botones Scroll (Desplazar)
y Select (Seleccionar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Configuración de los parámetros del flash, exposición, tipo
de fotografía y calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Visualización del indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Adición de sonido a una fotografía en la vista rápida . . . . . . . . . . .3-24
Empleo del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Empleo del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Empleo del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Configuración del modo Review (Revisión) en la cámara . . . . . . . . . . .4-2
Configuración de preferencias del modo de revisión . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Preferencias de superposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Preferencias de la presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Preferencias de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Preferencias de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Preferencias del formato de tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
III
Índice general
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Visualización de la memoria restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Marcado de fotografías para una acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Colocación de fotografías marcadas en un álbum . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara . . . . . . . . . . . . .4-11
Protección de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Apertura de álbumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Maximización y minimización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Adición de sonido a fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Reproducción de secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido 4-18
Ampliación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
Visualización de fotografías en la televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Conexión de la cámara al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
¿Qué conexión utilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Determinación de las conexiones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
WINDOWS 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
WINDOWS NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
WINDOWS 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Ordenadores MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Determinación de las conexiones admitidas por el ordenador . . . . .5-4
Comprobación del soporte USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Comprobación del soporte serie RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Comprobación del transceptor de IrDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Conexión del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Utilización de un cable serie para la conexión . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Utilización de un cable USB para la conexión . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión . .5-10
Configuración de propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Conexión de la cámara al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Ubicación del software de propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Especificación de la configuración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Especificación de la configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Especificación de la configuración del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . .6-8
Especificación de la configuración de los álbumes . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
IV
Acceso a fotografías con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Utilización del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Visión general del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Paso preliminar: realización de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Visualización de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Copia de fotografías al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Transferencia de fotografías y macros a la cámara . . . . . . . . . . . . . .7-6
Apertura de archivos de fotografías en otros programas de software 7-8
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Configuración de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Inserción de la tarjeta de memoria en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Adaptador de tarjeta de fotografías (Picture Card) . . . . . . . . . . . . . .7-10
¿Admite mi ordenador una tarjeta PCMCIA? . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Lector de tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Utilización del software Digital Access (TWAIN Acquire) . . . . . . . 8-1
Conexión de la cámara al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Ejecución del software Digital Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Selección del origen de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Selección del contenido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Obtención de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Selección de fotografías en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Visualización previa de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Reproducción de un archivo de sonido anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Maximización y minimización de grupos de fotografías . . . . . . . . . .8-6
Presentación de información de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Transferencia de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Grabación de un archivo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Software para MACINTOSH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Conexión del lector de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Ventana de la aplicación Digital Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Visualización de fotografías de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . .9-5
Visualización de fotografías en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Selección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Cambio del tamaño de visualización de miniaturas y fotografías . . . . . .9-7
Hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Preview (Previsualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
V
Índice general
Visualización de una fotografía en alta resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Visualización de fotografías en ráfaga y en intervalo de tiempo . . . . . . .9-9
Hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Preview (Previsualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Reproducción del sonido incorporado a una fotografía . . . . . . . . . . . . .9-12
Giro de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Visualización de información sobre las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Transferencia de fotografías a la aplicación del ordenador . . . . . . . . . .9-14
Transferencia de fotografías individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Transferencia de miniaturas en una hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . .9-15
Cómo guardar fotografías en su equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Cómo guardar fotografías individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Cómo guardar el sonido incorporado a una fotografía . . . . . . . . . . .9-17
Exportación de una película APPLE QUICKTIME . . . . . . . . . . . . .9-18
Configuración de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Sugerencias y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Conexión del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Comunicación con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Ajuste del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Sugerencias para la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
Problemas potenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Mensajes de pantalla de cristal líquido (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Obtención de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2
Información sobre regulaciones y garantía
Período de tiempo de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Reparación cubierta por la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
Asistencia para aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
Obtención de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
1-1
1
1
Procedimientos iniciales
1Procedimientos
iniciales
Introducción
La cámara digital con zoom KODAK DC265 obtiene fantásticas fotografías sin
la utilización de película. He aquí algunas de las cosas que puede hacer:
obtener fotografías y verlas inmediatamente en el visor de la cámara en
color, la televisión o el ordenador
obtener fotografías en ráfaga (en rápida sucesión) e intervalo de tiempo
(una serie de disparos a lo largo de un determinado período de tiempo)
agregar sonido a una fotografía
organizar sus fotografías en álbumes de fotos electrónicos en la cámara
transferir las fotografías al ordenador y después enviarlas por correo
electrónico a familiares y amigos
Características de la cámara
Las características de la cámara son:
flash incorporado con reducción del efecto de "ojos rojos"
un visor de estado de configuración de la cámara de fácil manejo
tarjeta de memoria extraíble y reutilizable
transferencia rápida de fotografías a un ordenador compatible con USB
una lente u objetivo de zoom de 3 aumentos (38 a 115 mm) para acercarse
a los objetos
un modo de dial para activar una de las cuatro funciones:
Captura — toma de fotografías, vistas previas y ajuste de exposición
Revisión — revisiones, reproducciones o eliminación de fotografías
Conexión — permite que la cámara se comunique con el ordenador
Información muestra información acerca de la cámara
1-2
Software
Con la cámara se incluye un CD que contiene software que le ayudará a utilizar
las fotografías digitales
PC — KODAK DC265 Camera Properties Software, que permite
configurar la cámara digital mediante una interfaz gráfica en el ordenador.
PC — KODAK DC265 Zoom Camera Mounter Software, que permite la
transferencia bidireccional de fotografías entre la cámara y el ordenador
PC — KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire), que permite
recuperar fotografías de la cámara y transferirlas directamente a muchos
de los programas informáticos más conocidos
PC — KODAK Picture Easy Software, que permite organizar, mejorar,
compartir e imprimir fotografías digitales. Si desea obtener las
instrucciones necesarias, véase la documentación de la cámara
MACINTOSH — KODAK DC265 Digital Access Software (Plug-In
Acquire), que permite utilizar un lector de tarjetas compatible con
PCMCIA y una aplicación en el ordenador para acceder a las fotografías
MACINTOSH — DIGITA Desktop Acquire. Si desea obtener las
instrucciones necesarias, véase la documentación en línea
PC
Requisitos del sistema
PC con microprocesador 486/66MHz o procesador PENTIUM
16 MB o más de memoria RAM (WINDOWS 95 y WINDOWS 98), 32
MB de memoria RAM (WINDOWS NT 4.0)
50 MB de espacio disponible en disco duro
puerto serie disponible, conexión IrDA, puerto USB o lector de tarjeta
PCMCIA (precisa hardware y software de soporte)
WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT 4.0
USB necesita WINDOWS 98 y hardware de soporte
IrDA necesita WINDOWS 95 o WINDOWS 98 y hardware de soporte
unidad de CD-ROM
256 colores (se recomienda miles de colores)
derechos de administrador del sistema para efectuar la instalación en
WINDOWS NT 4.0
1-3
1
Procedimiento
1
Procedimientos iniciales
Instalación del software
1
Cierre todos los demás programas de software, incluidas las aplicaciones en
segundo plano y los elementos de la barra de tareas.
2
Inserte el disco de la DC265 en la unidad de CD-ROM y siga las
instrucciones que aparecerán en la pantalla.
Si la instalación no se inicia de forma automática:
Haga clic en Inicio y haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Ejecutar.
Escriba: D:\setup (o utilice la letra de unidad en la que insertó el disco de
la DC265) y después haga clic en Aceptar.
3
Seleccione el idioma que desee utilizar.
Aparecerá el menú CD Browser (Examinador del CD).
4
Haga clic en INSTALL DC265 SOFTWARE (Instalar software de la DC265).
5
Siga las instrucciones que vayan apareciendo en la pantalla del ordenador
hasta completar la instalación.
En este momento ya puede ejecutar el software recién instalado. Si desea obtener
más información acerca del software siguiente:
KODAK DC265 Camera Properties Software, véase el capítulo 6
KODAK DC265, véase el capítulo 7
KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire), véase el capítulo 8
Las instrucciones para el resto del software adjunto se incluyen en el
paquete de la cámara o en pantalla.
MACINTOSH
Requisitos del sistema
APPLE POWER MACINTOSH, POWERBOOK equipado con PowerPC,
ordenador compatible con MACINTOSH equipado con PowerPC o iMac
y una unidad de CD-ROM
Monitor con una resolución mínima de 640 x 400 (se recomienda 1.024
por 768) y color de 8 bits (se recomienda 16 o 24 bits)
32 MB de espacio libre en disco
1-4
32 MB de memoria de acceso aleatorio (RAM)
puerto serie disponible, puerto USB o un lector de tarjetas PCMCIA (se
necesita hardware y software de soporte)
MacOS 7.6 o posterior (USB necesita MacOS 8.5 o posterior)
ADOBE PHOTOSHOP versión 4.0 o posterior o ADOBE
PHOTODELUXE versión 2.0 o posterior
Instalación del software
1
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
2
Inserte el disco de instalación del software en la unidad de
CD-ROM
.
3
Haga doble clic en el icono KODAK Plug-In Installer (Instalador del módulo
adicional de KODAK).
Aparecerá el cuadro de diálogo Install (Instalar).
4
Seleccione el software KODAK DC265 Digital Access (Plug-In Acquire),
DIGITA Desktop Acquire (Plug-In) o ambos.
5
Siga las instrucciones que vayan apareciendo en pantalla hasta completar la
instalación.
En el cuadro de diálogo Select Folder (Seleccionar carpeta), diríjase a
una de las siguientes carpetas de aplicación donde desee instalar el
software:
carpeta Importar/Exportar de la carpeta Plug-Ins de PHOTOSHOP
4.0 o posterior
carpeta Adquirir/Exportar de la carpeta Plug-Ins de
PHOTODELUXE versión 2.0
Si no tiene instalada la aplicación APPLE QUICKTIME en el sistema,
un mensaje le notificará que debe instalarla. El instalador de APPLE
QUICKTIME versión 3.0 se encuentra en el disco de instalación.
1-5
1
Procedimiento
1
Procedimientos iniciales
6
Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparecerá un
mensaje solicitándole reiniciar el ordenador. Haga clic en Reiniciar.
El software Digital Access se instala en la carpeta KODAK DC265 Acquire
dentro de la carpeta seleccionada. Para poder utilizar también el software
Digital Access con otras aplicaciones admitidas, mientras mantiene pulsada
la tecla de opción, haga clic en la carpeta KODAK DC265 Acquire y después
arrástrela a la carpeta de Plug-ins de la aplicación que desee utilizar.
En este momento ya podrá ejecutar el software recién instalado. Si desea obtener
más información acerca del software Digital Access (Plug-In Acquire), véase el
capítulo 9.
2-1
2
2
La cámara
2La cámara
En este capítulo se muestra una descripción general de los botones, pantallas y
funciones del hardware de la cámara.
La cámara digital
Visor
Flash
Luz del
Transceptor IrDA
Sensor del
Sensor de luz
(infrarrojos; puerto IR)
temporizador
Objetivo
Tapa del
Tapa de la
tarjeta de memoria
Disparador
Sensor del
autoenfoque
flash
compartimento
de baterías
Disparador
Encendido
LCD de estado
Flash
Temporizador
Botón Scroll
(Desplazar)
Botón
(Seleccionar)
Select
2-2
Visor
Piloto de encendido
Pantalla LCD
Dial de modo
Zoom
Adaptador de CA
Serie/USB
Salida de vídeo
Teclas
Mando de cuatro
Volumen
Botón Display
Botón Menu
LED de sonido
Grabación
y sonido
Flash externo
en color
(Visualizar)
(Menú)
de sonido
del sonido
direcciones
programables
Rosca para el trípode
Placa de datos de información
sobre el producto
2-3
2
La cámara
Teclas programables
La cámara dispone de tres “teclas programables.” Las teclas programables son
los botones cuya finalidad varía según lo que aparezca encima de ellas. Por
ejemplo, en el modo de captura, aparecerá la siguiente pantalla:
En este ejemplo, al pulsar la tecla programable izquierda, se accede a Capture
Preferences (Preferencias de captura). Cuando se vea una pantalla diferente, al
pulsar esta tecla, se realizará una función completamente distinta.
Dial de modo
El dial de modo de la cámara permite la selección de uno de los cuatros modos de
la cámara:
Capture (Captura) se utiliza para realizar buenas fotografías digitales
Review (Revisión) — se utiliza para ver, editar y organizar las fotografías
Connect (Conexión) — se utiliza para conectar la cámara al ordenador
Info (Información) — se utiliza para conocer información sobre el
firmware de la cámara
Mando de cuatro direcciones
Las flechas hacia arriba, abajo, derecha e izquierda del mando de cuatro
direcciones sirven para desplazarse por los menús e iconos de la cámara, así
como para desplazarse por las fotografías.
Teclas
programables
2-4
Pantalla de cristal líquido (LCD) de estado
En la pantalla situada en la parte superior de la cámara se muestran los
parámetros actuales. Los apartados siguientes describen brevemente cada una de
las partes de la pantalla. Para obtener más información sobre el modo de definir
parámetros en los menús del modo Capture (Captura) o sobre los botones Scroll
(Desplazar) o Select (Seleccionar), véase el capítulo 3.
La cámara debe estar encendida y se debe seleccionar el modo Capture
(Captura) para que sea posible ver y utilizar esta pantalla.
Flash
La cámara incorpora un flash que reduce el efecto de ojos rojos. El flash tiene un
alcance real de 0,68 a 3 m aproximadamente. Existen cuatro modos de flash:
Automático — dispara el flash automáticamente al presionar el disparador
del obturador y la cámara determina que no existe luz suficiente.
Efecto de ojos rojos — determina que no existe luz suficiente y dispara el
flash al pulsar el disparador para reducir el efecto de ojos rojos y, a
continuación, dispara el flash por segunda vez 600 milisegundos después,
en el momento en que se realiza la fotografía.
Relleno — dispara el flash todas las veces que se pulse el disparador.
Utilice este parámetro cuando la iluminación sea escasa o cuando el motivo
esté iluminado por detrás.
Desconectado — desconecta el flash. Cuando vuelva a encender la cámara,
aparecerá predeterminadamente el parámetro del flash Auto.
Flash
Calidad
Temporizador
Estado de
Fotografías
baterías
restantes
Tipo de fotografía
Modo manual
Comunicación por
Indicador de
reducción de
“ojos rojos”
Compensación de
la exposición
infrarrojos (IrDA)
2-5
2
La cámara
Compensación de la exposición
En sitios cerrados amplios con poca luz, se pueden obtener mejores
resultados apagando el flash completamente o utilizando la función de
sincronización de flash con un dispositivo de flash externo.
En el modo Capture (Captura), se puede ajustar la exposición de la cámara con
valores de exposición (EV) en el intervalo de -2,0 a +2,0 con incrementos de 0,5
EV.
Si las imágenes están:
expuestas correctamente: mantenga el parámetro predeterminado AUTO
que seleccionará automáticamente la exposición adecuada a las
condiciones de luminosidad.
demasiado oscuras: aumente (+) el valor de compensación de exposición.
demasiado claras: disminuya (-) el valor de compensación de exposición.
Tipo de fotografía
El icono correspondiente al tipo de fotografía cambia para indicar el tipo de
fotografía que se está tomando. Existen tres tipos de fotografías:
Véase el capítulo 6, “Configuración de propiedades de la cámara” para
obtener más información sobre cada uno de los tipos de fotografía, así como
sus parámetros.
Fija: (predeterminado) realiza una única fotografía fija. Al encender
la cámara, éste será el tipo de fotografía seleccionado
predeterminadamente.
Ráfaga: realiza una serie de fotografías sucesivas de forma rápida.
Intervalo de tiempo: realiza una serie de fotografías con un intervalo
de tiempo entre cada una de ellas. Se puede establecer el intervalo de
tiempo utilizando la pantalla Picture Type (Tipo de fotografía).
2-6
Calidad
En la cámara se puede definir la calidad de las fotografías como buena, óptima o
superior. El parámetro Quality (Calidad) indica la compresión de la fotografía
que se va a realizar para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria. Para los
usuarios avanzados, también existe la calidad máxima.
Al realizar fotografías, se puede alternar entre los tres parámetros. El número de
fotografías que se pueden almacenar en la cámara variará según el parámetro
seleccionado. Los parámetros de calidad y resolución se combinan para
determinar el número de fotografías que se puede almacenar en el espacio libre
de la tarjeta de memoria.
Los tres parámetros de calidad son:
Si se define una resolución menor (número de píxeles), se podrá almacenar
más fotografías en una tarjeta de memoria, véase la página 6-8.
Si es un usuario avanzado y necesita una calidad máxima, véase
“Parámetros de las macros” en la página 3-16.
Superior: se debería utilizar siempre que la calidad de la imagen sea
muy importante, en especial en copias de gran tamaño.
Mejorada: se debería utilizar para realizar fotografías de calidad
estándar y para almacenar una cantidad grande de fotografías.
Buena: se debería utilizar para almacenar la mayor cantidad de
fotografías en la tarjeta de memoria y para aquellas imágenes que se
quieran utilizar en pantalla.
2-7
2
La cámara
Descripción de la calidad y resolución
Recuerde que con su cámara obtendrá buenas fotografías digitales. Sin embargo,
algunas fotografías serán de mayor calidad gracias a dos factores: resolución y
compresión.
La cámara almacena las fotografías en una tarjeta de memoria en vez de en una
película. Estas fotografías se componen de píxeles. Cuanto más píxeles se
utilicen (o cuanto mayor sea la resolución), más espacio de la tarjeta de memoria
se utilizará.
Para ahorrar espacio, se puede comprimir cada fotografía. Al comprimir una
fotografía, se pierde algo de información relativa al color y a los detalles. Una
mayor compresión se traduce en una calidad inferior de la fotografía. Una menor
compresión se traduce en una mayor calidad de la fotografía.
La compresión (o calidad) y la resolución, conjuntamente, determinan el número
de fotografías que se puede almacenar en la tarjeta de memoria.
Si lo más importante es la calidad de las fotografías, utilice el parámetro
de calidad Best (Superior), ya que se comprimen poco y se obtiene una
alta resolución. Esta opción podría resultar útil si las fotografías se
imprimen en una impresora de alta calidad.
Si lo más importante es el espacio de la tarjeta de memoria, utilice el
parámetro de calidad Good (Buena) o Better (Mejorada) (que comprime
más las fotografías) y la resolución estándar. Podría resultar útil si las
fotografías se utilizan en una página Web.
Recuerde que la resolución y la calidad son dos aspectos diferentes. La
resolución es el número de píxeles de una fotografía. La calidad viene
determinada por el grado de compresión de los mismos.
Temporizador
La opción Self-timer (Temporizador) genera un intervalo de tiempo de 10
segundos desde el momento en que se pulsa el disparador y el momento en que se
realiza la fotografía. De esta manera se otorga tiempo suficiente para que el
usuario se incluya en la fotografía.
2-8
Baterías
El icono que muestra el estado de las baterías cambia automáticamente. Es un
icono que se visualiza, no se puede seleccionar o cambiarse.
Cuando se utilizan los modos Preview (Previsualización) o Review
(Revisión), la duración de las baterías se reduce rápidamente.
Si las baterías se agotan, no se perderán las fotografías almacenadas en la
tarjeta de memoria.
La cámara utiliza baterías AA. Para comodidad del usuario, en la cámara se
incluyen dos conjuntos de baterías: cuatro alcalinas y cuatro de Ni-MH
recargables junto con un cargador de baterías. Con baterías alcalinas, podrá usar
la cámara de inmediato. Las baterías recargables deben cargarse antes de
utilizarlas en la cámara. Aunque los dos tipos de baterías son aptos para la
cámara, no mezcle distintos tipos en ella.
Fotografías restantes
El icono correspondiente a las fotografías restantes cambia automáticamente para
indicar el número restante de fotografías que se pueden almacenar con los
parámetros de calidad y resolución actuales. Es un icono de sólo visualización,
por lo que no se puede seleccionar ni modificar.
El número de fotografías restantes no se modifica cada vez que se realiza una
fotografía si el contenido de la fotografía se comprime fácilmente.
Cuando la tarjeta de memoria está llena, la pantalla de estado indica Full (Llena).
Para poder realizar más fotografías, se deben eliminar fotografías existentes o
cambiar la tarjeta de memoria. Para obtener más información sobre el modo de
eliminar fotografías, véase “Eliminación de fotografías” en la página 4-16.
Completa: indica que las baterías están cargadas al máximo
Poca: indica que es necesario sustituir las baterías.
Parpadeo: indica que la cámara no puede funcionar porque las baterías
están agotadas y es necesario sustituirlas.
2-9
2
La cámara
Modo manual
La cámara admite dos tipos de modos de captura avanzados, el flash externo y la
exposición de tiempo prolongado.
Comunicación IrDA (infrarrojos)
En una conexión cámara-cámara en el modo Review (Revisión), dos cámaras
pueden comunicarse entre sí mediante una conexión IrDA. El icono
correspondiente a la comunicación IrDA aparece y se modifica para indicar el
estado de la comunicación con la cámara interlocutora IrDA.
External flash (Modo de flash externo): desactiva el flash
incorporado y utiliza la sincronización del flash externo para utilizar
el flash. Se puede ajustar la apertura de la cámara (o paso f). El ajuste
de apertura predeterminado es 5,6.
Long-time (Modo de exposición de tiempo prolongado): desactiva el
flash, ya que se necesita un tiempo prolongado de exposición para
obtener una exposición apropiada dentro del entorno de luz
ambiental actual. El tiempo de exposición se establece entre 0,5 y 16
segundos con incrementos de 0,5 segundos.
Iniciando la comunicación: indica que la comunicación IrDA se ha
iniciado.
Buscando el interlocutor de la comunicación: indica que la cámara
busca un interlocutor para la comunicación IrDA.
Comunicando: indica que la cámara está estableciendo
comunicación con su interlocutor IrDA. La visualización
alfanumérica también indica el número de fotografías que aún
quedan por transmitirse.
Desconexión de la comunicación: indica que surgió un problema que
ocasionó la desconexión de la comunicación. El icono continúa
parpadeando hasta que se responda al diálogo del LCD o se apague
la cámara.
Parpadeo
Parpadeo
2-10
Tarjeta de memoria extraíble
La cámara DC265 utiliza una tarjeta de memoria extraíble, también denominada
tarjeta CompactFlash o KODAK Picture Card, donde se almacenan las
fotografías. Los datos de fotografías pueden eliminarse de la tarjeta y volverla a
utilizar posteriormente. Para volver a dar formato a una tarjeta de memoria, véase
“Preferencias del formato de tarjeta” en la página 4-6.
La tarjeta de memoria extraíble no contiene ninguna parte móvil. Almacena y
conserva información cuando se extrae de la cámara hasta que se elimine la
información o se vuelva a dar formato a la tarjeta. Las interferencias magnéticas
normales y los rayos x de los aeropuertos no dañan la información almacenada.
La KODAK Picture Card (también denominada “tarjeta de fotografías” en
el presente manual) se incluye con la cámara. Existen diversos modos para
obtener tarjetas de memoria extraíbles. Visite la dirección
http://www.kodak.com/go/accessories para pedir las tarjetas directamente a
Kodak o acuda al punto de venta donde compró la cámara. Cualquier tarjeta
estándar CompactFlash certificada como “CF” funcionará adecuadamente.
2-11
2
La cámara
Extracción e inserción de la tarjeta de memoria
Aunque la cámara no puede realizar fotografías sin la tarjeta de memoria, se
puede extraer para utilizarla en otra cámara o en el ordenador.
Para extraer la tarjeta de memoria:
Para insertar la tarjeta de memoria:
1
Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
2
Inserte la tarjeta de memoria de modo que:
el lado de conexión de la tarjeta se inserte en la cámara en primer lugar
la pequeña lengüeta de la tarjeta de memoria mire hacia la parte frontal de
la cámara
3
Cierre la tapa.
Para obtener más información sobre la tarjeta de memoria, véase
“Inserción de la tarjeta de memoria en el ordenador” en la página 7-9.
1
Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
2
Levante el botón Release (Liberar) de la tarjeta
de memoria con el fin de que sobresalga del
lateral de la cámara.
ADVERTENCIA: No pulse el botón Release
(Liberar) si el LED rojo
situado debajo del botón es
encendido o parpadea. Si saca
la tarjeta mientras este LED
está encendido, puede perder
todos los datos contenidos en
ella.
3
Pulse Release (Liberar) para extraer la tarjeta
de memoria de la cámara.
4
Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
2-12
Control de la alimentación
Puede utilizar baterías o un adaptador de CA para suministrar energía a la
cámara. Para ahorrar energía, la cámara dispone de un modo de suspensión.
Modo de suspensión
Después de un período especificado de inactividad, se activa el modo de
suspensión de la cámara y se desconecta el LCD en color. En el menú Capture
Preferences (Preferencias de captura) se define el tiempo que debe transcurrir
antes de que se active el modo de suspensión. Podrá obtener más información
sobre la preferencia Sleep Time-out (Tiempo de espera para suspensión) en la
página 3-13. Después de 10 minutos de inactividad, la cámara se apagará.
Para reactivar la cámara del modo de suspensión:
En el modo Review (Revisión), pulse Display (Visualización).
En el modo Capture (Captura), utilice el zoom o el disparador tal y como
se hace normalmente para realizar una fotografía.
Uso del adaptador de CA
El adaptador de CA, que es un accesorio opcional, permite la conexión de la
cámara a una toma de electricidad estándar. Es especialmente útil cuando se
transfieren fotografías al ordenador o se utiliza el modo de salida de vídeo. El
adaptador sirve para alimentar la cámara pero no para cargar las baterías.
ADVERTENCIA: Use sólo el adaptador de CA específico de la cámara. El uso
de otro adaptador puede anular la garantía y dañar la cámara,
provocar incendios, descargas eléctricas o daños físicos.
1
Inserte el adaptador de CA en la conexión del
adaptador de alimentación de CA situado en el
lateral de la cámara.
2
Conecte el otro extremo del adaptador a una toma de
alimentación.
3
Encienda la cámara.
El icono de las baterías no aparecerá en la
pantalla de estado cuando se utilice un
adaptador de CA.
2-13
2
La cámara
Uso del cargador de baterías
Con el fin de garantizar un suministro constante de baterías cargadas, con algunas
cámaras DC240 se incluyen un cargador de baterías y cuatro baterías AA Ni-MH
recargables. Antes de utilizarlas, debe esperar ocho horas, que es el tiempo que
tardan en cargarse completamente. Para que siempre esté preparado para realizar
fotografías, resulta de gran utilidad disponer de un conjunto de baterías
recargables en la cámara y otro cargado, listo para su uso. Se pueden comprar
baterías Ni-MH recargables de KODAK. Para obtener más información sobre los
accesorios disponibles, véase a su proveedor de Kodak o visite nuestra página
Web en la dirección http://www.kodak.com/go/accessories.
1
Compruebe que las baterías que esté cargando
sean baterías Ni-MH recargables. En caso
contrario, no las coloque en el cargador.
Este cargador se debe usar sólo con baterías
Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de cuatro
celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue baterías que no sean recargables.
2
Ponga los polos positivo y negativo de las
baterías en contacto con los puntos de contacto
positivo y negativo del cargador,
respectivamente.
3
Inserte las baterías en el cargador hasta que
encajen en su sitio.
4
Enchufe el cargador a una toma de
alimentación.
En algunos lugares se suministran cargadores
de baterías con enchufes que no están
acoplados al cargador. En ese caso, utilice el
enchufe que corresponda a la toma de
alimentación.
5
Compruebe que se encienden los pilotos del
indicador de carga del cargador. Si los pilotos
no se encienden, compruebe la correcta
inserción de las baterías.
Las baterías estarán cargadas completamente
cuando el indicador de carga se ilumine y el
cargador se apague, o cuando hayan
transcurrido 8 horas de carga.
6
Desenchufe el cargador y retire las baterías
cuando el proceso de carga haya finalizado.
2-14
Uso de las baterías
Kodak recomienda para la cámara DC265 baterías alcalinas AA Photolife
de KODAK o baterías AA Photolife recargables de Ni-MH de KODAK.
Extraiga las baterías cuando no se utilice la cámara durante períodos de
tiempo prolongados.
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías. No intente desmontar
las baterías, no cause cortocircuitos ni someta las baterías a altas
temperaturas o fuego.
La cámara admite varios tipos de baterías de tamaño AA que son de uso
habitual en el mercado. Entre éstas se incluyen las baterías alcalinas de
1,5 voltios y las recargables de 1,2 voltios de hidruro metálico de níquel
(Ni-MH).
Cambie todas las baterías al mismo tiempo. Las baterías nuevas no deben
mezclarse con las que ya están utilizadas. No mezcle baterías recargables
con baterías no recargables. No mezcle baterías alcalinas ni baterías de
tipo Ni-MH. No mezcle diferentes calidades o marcas de baterías. Si no
tiene en cuenta esta precaución, puede dar lugar a que algunas baterías de
un conjunto superen el punto normal de agotamiento, aumentando la
posibilidad de fugas.
¡NO TODAS LAS BATERÍAS SON IGUALES! La vida útil de las
baterías depende en gran medida de la antigüedad, las condiciones de uso,
el tipo, la marca y la cámara. Los requisitos de las cámaras digitales son
muy exigentes acerca de las baterías. No se aprecia un mismo rendimiento
en estas condiciones tan estrictas. En las pruebas de laboratorio de Kodak,
las baterías Ni-MH recargables mostraron los mejores resultados en
diversas condiciones. Las baterías Ni-MH son específicas de dispositivos
con una gran exigencia, como por ejemplo las cámaras digitales, y no
muestran el efecto “memoria” que se aprecia en otras tecnologías
recargables.
Si desea utilizar baterías alcalinas en la cámara, obtendrá un mejor
rendimiento con baterías alcalinas de “calidad foto-flash”, como por
ejemplo las baterías alcalinas PHOTOLIFE de KODAK. Este tipo de
baterías duran más del doble de tiempo en las cámaras digitales que las
baterías alcalinas normales. Las baterías alcalinas no son recargables, no
intente recargarlas en el cargador de baterías.
Siempre que utilice la cámara con baterías, se recomienda limitar el uso
continuo del modo Preview (Previsualización) o Review (Revisión) del
LCD a menos de 20 minutos cada vez. Si desea utilizar la cámara durante
un período más largo, se recomienda hacerlo con el adaptador de CA.
2-15
2
La cámara
Al desechar las baterías, siga las instrucciones del fabricante. Kodak
aconseja a los clientes que aprovechen los programas de reciclaje de
baterías que puedan existir en la zona donde habiten. Póngase en contacto
con la empresa local de recogida de basura o de reciclaje para obtener más
información.
Precaución, superficie caliente
Al extraer las baterías, deje tiempo para que se enfríen antes de tocarlas,
ya que podrían estar calientes.
Sólo para carga de baterías Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo
de 4 celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
Endast för att ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt
4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
No cargue baterías que no sean recargables.
Återladda inte batterier som inte är laddningsbara.
Recomendaciones para el cargador de baterías:
2-16
Instalación de las baterías
Extraiga las baterías si la cámara no se va utilizar durante un período de tiempo
prolongado. De esta manera se aumentará la vida útil de las baterías, además de
evitar el deterioro de la cámara provocado por fugas o corrosión. Si las baterías se
extraen de la cámara durante unos cuantos días, la fecha y hora se borrarán y será
preciso volverlas a fijar.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice la cámara con baterías, limite el
funcionamiento continuo del LCD en color para previsualizar
fotografías a menos de 20 minutos. Esto es especialmente
importante con las baterías de litio. La previsualización de
fotografías necesita una corriente eléctrica importante por lo
que un exceso de tiempo en el uso podría originar que las
baterías se calienten enormemente. En caso de que el interior
de la cámara se caliente demasiado, dispone de un sistema de
protección que apaga automáticamente la cámara. Deje
tiempo suficiente para que la cámara se enfríe antes de volver
a encenderla. Recuerde utilizar un adaptador de CA cuando
se utilice el modo Preview (Previsualización) durante
períodos de tiempo prolongados.
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías.
1
Abra la tapa del compartimento de las baterías.
2
Deslice la tapa interior de las baterías hacia la
parte posterior de la cámara y levántela
sacándola de la cámara.
3
Inserte las baterías tal y como se indica en la
tapa de las baterías.
4
Cierre y ajuste la tapa interior de las baterías y
cierre la tapa.
3-1
3
Realización de fotografías
3
3Realización de
fotografías
La información contenida en este capítulo servirá de ayuda para obtener
sensacionales fotografías. Basta con encender la cámara, colocar el dial de modo
en Capture (Captura) y comenzar a tomar fotografías. No obstante, podría
resultarle útil modificar algunos de los parámetros predeterminados. En este
capítulo encontrará los pasos que debe seguir para definir estos parámetros.
Conexión y desconexión de la cámara
1
Pulse el botón Power (Encendido) para
encender la cámara.
El piloto verde Ready (Preparado), situado
en la parte posterior de la cámara,
parpadeará durante 6 segundos
aproximadamente hasta que la cámara esté
preparada para realizar fotografías.
2
Pulse el botón Power (Encendido) y
manténgalo pulsado durante al menos un
segundo para apagar la cámara.
Este intervalo de tiempo evita que se
apague la cámara por descuido.
Si la cámara se apaga mientras se procesa
una fotografía, la cámara replegará el
objetivo inmediatamente y finalizará el
procesamiento de la fotografía antes de que
se apague. La cámara se apagará de forma
automática después de estar inactiva
durante el tiempo que se haya definido en
los parámetros de desconexión de las
propiedades de la cámara (para más
información, véase la página 6-5).
Piloto de encendido
3-2
Configuración de la cámara en modo Capture
(Captura)
Para utilizar los parámetros predeterminados y comenzar a realizar fotografías,
véase “Realización de fotografías” en la página 3-21.
Cambie el dial de modo a Capture (Captura).
El objetivo se desplegará hasta la posición
predeterminada para realizar fotografías.
No se pueden realizar fotografías sin
disponer de una tarjeta de memoria en la
cámara. Si se cambia al modo Capture
(Captura) sin disponer de una tarjeta de
memoria en la cámara, la pantalla de
cristal líquido de estado mostrará el
mensaje “NO CARD.” (SIN TARJETA).
Si la cámara está en modo de suspensión
para ahorrar energía, la pantalla de cristal
líquido de estado mostrará la palabra
“CARD” (TARJETA).
3-3
3
Realización de fotografías
3
Configuración de los parámetros
Puede utilizar los parámetros predeterminados, o bien definir los parámetros con
los menús del modo Capture (Captura) y los botones Scroll (Desplazar) y Select
(Seleccionar) situados en la parte superior de la cámara. Los parámetros del
modo Capture (Captura) sólo tienen efecto en las fotografías posteriores al
momento de su configuración, por lo que no se pueden utilizar para modificar las
fotografías que ya se han realizado.
Configuración de los parámetros con los menús del modo
Capture (Captura)
Las preferencias del modo Capture (Captura) se dividen en estas categorías:
Tipo de fotografía
Álbum
Balance de blancos
Filigrana
Modos de exposición avanzada
Modo de enfoque avanzado
Preferencias
3-4
Visualización de los parámetros del modo de captura
El primer paso al ajustar los parámetros del modo de captura mediante el uso de
los menús es la visualización de la pantalla de los parámetros del modo Capture
(Captura) en la pantalla de cristal líquido en color:
En los siguientes subapartados se asume que el usuario ha encendido la
cámara, establecido el modo Capture (Captura) y pulsado Menu (Menú)
para ver los parámetros del modo de captura en la pantalla de cristal líquido
en color.
Macros
El icono correspondiente a las macros aparecerá sólo
cuando exista una macro de este tipo en la tarjeta de
memoria actual. Podrían aparecer varios iconos
correspondientes a las macros.
1
Pulse el botón Menu (Menú).
Aparecerán los parámetros del modo
Capture (Captura) con el icono
correspondiente al tipo de fotografía
seleccionado.
2
Pulse para resaltar el icono que
representa los parámetros que se van a
ajustar.
En la pantalla inicial no aparecerán
algunos iconos.
3
Configure los parámetros correspondientes.
Véanse los apartados siguientes para
obtener información acerca de cada
parámetro.
4
Tras finalizar la configuración de todos los
parámetros, pulse Done (Finalizar).
Botón Menu (Menú)
/
3-5
3
Realización de fotografías
3
Parámetros del tipo de fotografía
Existen tres parámetros del tipo de fotografía que permiten seleccionar el tipo de
fotografía y, a continuación, definir las características de la fotografía, incluida la
resolución.
Las fotografías Still (Fijas) son las fotografías digitales normales.
Las fotografías Burst (Ráfaga) son una serie de fotografías realizadas en
una sucesión rápida.
En el modo Burst (Ráfaga), las resoluciones media y estándar
pueden mostrar una apariencia menos nítida que en el modo de
fotografías fijas.
Las fotografías Time-Lapse (Intervalo de tiempo) son una serie de
fotografías realizadas con un intervalo de tiempo entre cada una de ellas.
1
Pulse para destacar el tipo de
fotografía que se desee seleccionar y
definir.
Aparecerá una marca de verificación que
indica el tipo de fotografía seleccionado.
2
Pulse Enter (Intro).
Aparecerán los parámetros
correspondientes al tipo de fotografía.
3
Resalte el parámetro en concreto que desea
especificar.
4
Pulse
para desplazarse por las
opciones correspondientes a cada
parámetro.
Para obtener más información sobre
los parámetros de tipo de fotografía,
véase la página 6-8.
/
3-6
Parámetros del álbum
Los parámetros del álbum permiten especificar el álbum de la tarjeta de memoria
de la cámara en el que se almacenarán las fotografías. Todas las fotografías
posteriores se almacenarán en el álbum seleccionado hasta que modifique el
parámetro o apague la cámara.
1
Pulse para seleccionar uno de los
siguientes:
No Album (Ningún álbum) — las
fotografías no se almacenan en ningún
álbum.
New Album (Álbum nuevo) — permite
crear una álbum nuevo. Aparecerá la
pantalla New Album Name (Nombre
del álbum nuevo). Pulse para
seleccionar un carácter. Pulse para
añadir el carácter seleccionado al
nombre. Añada los demás caracteres
hasta que haya escrito el nombre que
desea con un máximo de 8 caracteres.
Cuando haya completado el nombre,
pulse Done (Finalizar) para regresar a la
pantalla Album Settings (Parámetros
del álbum).
Nombre de un álbum existente — las
fotografías se almacenan en el álbum
seleccionado.
2
Pulse Select (Seleccionar) y, a
continuación, Done (Finalizar).
Para eliminar un álbum, resáltelo y
pulse Dissolve (Eliminar). Se
eliminará el álbum pero las
fotografías se conservarán fuera del
mismo.
Siempre que apague la cámara, el
parámetro se definirá como No
Album (Ningún álbum).
/
3-7
3
Realización de fotografías
3
Parámetros del balance de blancos
El balance de blancos ajusta el balance de colores con el fin de eliminar el tinte
de color que añaden las condiciones de iluminación del momento.
1
Pulse para destacar el tipo de balance
de blancos que desea utilizar.
Automatic (Automático) — se utiliza
para realizar fotografías en distintas
condiciones de iluminación. Se trata del
parámetro predeterminado.
Daylight (Luz natural) — se utiliza para
realizar fotografías al aire libre.
Fluorescent (Fluorescente) — se utiliza
para realizar fotografías con luz
fluorescente.
Tungsten (Tungsteno) — se utiliza para
realizar fotografías con luz
incandescente normal.
Off (Desactivado) — se utiliza cuando
no se desea aplicar ningún ajuste de
balance de blancos.
2
Pulse Select (Seleccionar).
3-8
Parámetros de las filigranas
Los parámetros de las filigranas permiten imprimir en las fotografías la marca de
la fecha, hora, textos o logotipos. Las filigranas sólo aparecerán en las fotografías
que se obtengan posteriormente y pueden verse en las fotografías en el modo
Review (Revisión) cuando se muestra la fotografía con la resolución completa,
pero no verse en fotografías en miniatura..
1
Pulse para seleccionar el tipo de
filigrana.
2
Pulse Select (Seleccionar).
None (Ninguno) — no aparecerán
filigranas.
Date and Time (Fecha y Hora) —
aparecerá la pantalla Date & Time
Stamp (Rótulo de fecha y hora). Se
puede especificar el uso de la fecha,
hora o ambas.
Text (Texto) — aparecerá la pantalla
Text Stamp (Rótulo de texto).
Seleccione el rótulo de texto y, a
continuación, Edit (Editar) para
modificar el texto.
Logo (Logotipo) — aparecerá la
pantalla Logo Stamp (Rótulo de
logotipo). Seleccione el rótulo de
logotipo y, a continuación, pulse Edit
(Editar) para modificar el logotipo. Si el
archivo (.lgo) ocupa más de 512 KB, no
aparecerá como opción en la pantalla
Logo Stamp (Rótulo de logotipo).
3-9
3
Realización de fotografías
3
3
Pulse para definir cada uno de los
campos:
Left offset (Desviación izquierda) —
distancia desde la parte izquierda de la
pantalla de cristal líquido en color
donde se desea colocar la filigrana.
Top offset (Desviación superior)
distancia hacia la parte inferior tomada
desde la parte superior de la pantalla de
cristal líquido en color donde se desea
colocar la filigrana.
Transparency (Transparencia) — grado
de transparencia que va a tener la
filigrana.
Text color (Color del texto) — el color
del texto de la filigrana.
Background color (Color de fondo) —
el color del fondo de la filigrana.
4
Tras finalizar la configuración de todos los
parámetros, pulse Done (Finalizar).
/
3-10
Parámetros del modo de exposición avanzada
Los parámetros del modo Advanced Exposure (Exposición avanzada) permiten
seleccionar uno de los siguientes modos:
Programmed AE (Exposición automática avanzada) — utiliza el
parámetro de exposición automática avanzada que selecciona el
parámetro de flash y apertura apropiados. Se trata del parámetro
predeterminado.
Long-Time Exposure (Exposición de tiempo prolongado) — desactiva el
flash, ya que se necesita un tiempo prolongado de exposición para obtener
una exposición apropiada en el entorno de luz ambiental del momento. El
tiempo de exposición se establece entre 0,5 y 16 segundos con
incrementos de 0,5 segundos.
External Flash (Flash externo) — desactiva el flash y usa la
sincronización del flash externo para activar el destello de luz. Se puede
ajustar la apertura de la cámara (o paso f). El parámetro de apertura
predeterminado es 5,6.
3-11
3
Realización de fotografías
3
Para seleccionar un modo de exposición avanzada:
1
Pulse para seleccionar el modo de
exposición que se desea utilizar.
2
Pulse Select (Seleccionar).
Programmed AE (Exposición
automática avanzada) — se utilizará el
parámetro de la exposición automática
avanzada. Es el parámetro
predeterminado.
External Flash (Flash externo) —
aparecerá la pantalla External Flash
Setup (Configuración del flash
externo). Pulse
para definir la
apertura.
Long-Time Exposure (Exposición de
tiempo prolongado) — aparecerá la
pantalla Long-Time Setup
(Configuración de exposición de
tiempo prolongado). Pulse
para
definir el tiempo de exposición.
3
Pulse Done (Finalizar).
Si define una apertura nueva o un tiempo
de exposición nuevo, aparecerá en la
pantalla de estado de la parte superior de
la cámara.
/
/
3-12
Parámetros del modo de enfoque avanzado
Los parámetros del modo Advanced Focus (Enfoque avanzado) permiten
seleccionar uno de los enfoques siguientes:
Multi-Spot Auto Focus (Auto-enfoque multipunto)
Single-Spot Auto Focus (Auto-enfoque de un solo punto)
Manual Focus (Enfoque manual)
Para seleccionar el modo de enfoque:
1
Pulse para seleccionar el modo de
enfoque que se desea utilizar.
2
Pulse Select (Seleccionar).
Multi-Spot Auto Focus (Auto-enfoque
multipunto) — la cámara usa un
algoritmo de enfoque multipunto que
determina la posición del enfoque con
tres posiciones en el campo de visión.
Single-Spot Auto Focus (Auto-enfoque
de un solo punto) — la cámara utiliza
un algoritmo de enfoque de un solo
punto que determina la posición del
enfoque manteniendo el motivo en el
centro del campo de visión.
Manual Focus (Enfoque manual) —
aparecerá la pantalla Manual Focus
Setup (Configuración del enfoque
manual) en la que podrá especificar la
posición del enfoque. Pulse
para
definir la distancia del enfoque.
3
Pulse Done (Finalizar).
/
3-13
3
Realización de fotografías
3
Parámetros de Preferences (Preferencias)
Los parámetros de Preferences (Preferencias) son Capture (Captura), Date and
Time (Fecha y hora) y Camera Name (Nombre de la cámara).
Captura
1
Pulse para seleccionar el parámetro.
File Type (Tipo de archivo) — el
formato que se usa para guardar las
fotografías: FlashPix (FPX) o JPEG
(JPG).
Quickview (Vista rápida) — se usa para
ver la fotografía que se acaba de tomar
durante un tiempo de 0,5 a 30 segundos.
Auto Rotate (Rotación automática) —
se usa para girar las fotografías de
forma automática según un sensor que
determina la orientación de la cámara y
que gira las fotografías a un plano
vertical. Si está situado por encima del
motivo y el objetivo perpendicular al
suelo, está función debe estar
desactivada (Off).
System Sounds (Sonidos del
sistema) — la cámara emite un sonido
de obturación cuando se realiza una
fotografía y sonidos de aviso cuando se
detectan errores.
Sleep Time-out (Tiempo de espera para
suspensión) — los minutos que la
cámara permanecerá inactiva con la
LCD en color activada antes de que se
inicie el modo de ahorro de energía. En
el modo de suspensión, la LCD en color
se desactiva pero la pantalla de estado
de la parte superior de la cámara sigue
activa para realizar una fotografía.
2
Pulse para modificar cada parámetro.
3
Tras finalizar la configuración de todos los
parámetros, pulse Done (Finalizar).
Si se pulsa Default (Valores
predeterminados) se restablecen los
valores predeterminados de Capture
Preference (Preferencias de captura).
/
3-14
Fecha y hora
1
Pulse Format (Dar formato).
Aparecerá la pantalla Date and Time
Format (Formato de fecha y hora).
2
Pulse para seleccionar el formato de
fecha y hora que se desea utilizar.
3
Pulse Select (Seleccionar).
Volverá a aparecer la pantalla Date and
Time (Fecha y hora).
4
Pulse para seleccionar un valor
correspondiente al campo resaltado.
5
Pulse para desplazarse de un campo
a otro.
6
Tras finalizar la configuración de todos los
parámetros, pulse Done (Finalizar).
/
/
3-15
3
Realización de fotografías
3
Nombre de la cámara
El nombre que dé a la cámara se incluirá en la cabecera de cada archivo de
fotografías.
Para dar un nombre a la cámara:
1
Pulse la tecla programable izquierda para
seleccionar el tipo de juego de caracteres
que desea seleccionar entre los siguientes:
letras mayúsculas
letras minúsculas
números
símbolos
2
Pulse para seleccionar un carácter.
3
Pulse para añadir el carácter
seleccionado al nombre.
4
Añada los demás caracteres hasta que haya
escrito el nombre que desea con un máximo
de 32 caracteres. Pulse para retroceder y
la tecla programable central para añadir un
espacio al nombre.
5
Cuando haya introducido el nombre, pulse
Done (Finalizar).
/
3-16
Parámetros de las macros
Las macros son archivos electrónicos que se encuentran en la tarjeta de memoria
de la cámara y que sistematizan operaciones comunes de la cámara, además de
ampliar sus funciones. Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria
que contiene una macro, ésta aparecerá como opción en los modos Capture
(Captura) o Review (Revisión). La opción Scripts (Macros) sólo aparecerá
cuando en la tarjeta de memoria exista alguna.
Existen varios ejemplos de macros precargadas en la tarjeta de memoria o en el
CD-ROM que se incluyen con la cámara. Las macros del CD-ROM se encuentran
en el directorio Extras/English/Camera Scripts. En la página Web
www.kodak.com/go/dc265 podrá encontrar otras macros, así como información
de distinta índole. La cámara DC265 admite macros del software DIGITA.
Si conoce el lenguaje de macros de hojas de cálculo o programación de software,
le resultará muy fácil escribir estas macros. Podrá crear sus propias macros con el
Juego de herramientas para desarrolladores (Developer Kit) que se encuentra
disponible en el Grupo de Recursos para Desarrolladores de Kodak dentro de la
página Web www.kodak.com/go/drg.
Además, los usuarios avanzados pueden disponer del parámetro de calidad Super
(Máxima) mediante una macro que se encuentra en la tarjeta de memoria y en el
CD de software de Kodak.
Para cargar macros en una tarjeta de memoria de fotografías:
Para que se pueda acceder a las macros, deben cargarse en la carpeta System
(Sistema) de la tarjeta de memoria. Deberá copiarlas en todas las tarjetas que
tenga intención de utilizar con la cámara DC265.
ADVERTENCIA: Si vuelve a dar formato a una tarjeta, se borrará todo,
incluidas las macros y las fotografías protegidas.
3-17
3
Realización de fotografías
3
Para cargar macros para:
Usuarios de WINDOWS: utilice un software KODAK Mounter para
arrastrar y colocar las macros en cuestión, o emplee el lector de tarjetas
Usuarios de MACINTOSH: utilice un lector de tarjetas para copiar
macros
A continuación, se muestra un ejemplo de macro que se incluye en el CD:
Selección de una macro en la cámara
Nombre
Nombre de
archivo
Finalidad
Franja de
exposición
EXPBRCK.CSM Se trata de realizar 3 capturas del mismo motivo
con valores de exposición distintos con el fin de
obtener la mejor fotografía cuando las
condiciones de iluminación sean difíciles.
1
Pulse para seleccionar la macro que
desee ejecutar.
2
Pulse Start (Inicio).
Los pasos que se describen a continuación
dependen de la macro seleccionada. Ésta
podrá comenzar a ejecutarse, o bien
aparecerá una pantalla que contenga
submacros.
3
Para detener la ejecución de una macro
activa, pulse Exit (Salir).
Siempre que se ejecuta la macro
completamente, o bien se anula su
ejecución pulsando Stop Script
(Detener macro) o Exit (Salir), la
cámara restablecerá los parámetros
originales.
3-18
Configuración de la calidad máxima en la cámara
Se deben recordar varios aspectos importantes:
El parámetro de calidad Super (Máxima) sólo aparece en el menú de las
macros si se encuentra en la tarjeta de memoria que se utilice en la cámara
en ese momento.
Sólo se puede tener acceso a este tipo de calidad a través del menú Scripts
(Macros). Los parámetros de calidad de la pantalla de estado son Good
(Buena), Better (Mejorada) y Best (Superior).
La calidad máxima reduce significativamente la cantidad de memoria
disponible de la tarjeta y por esta razón sólo se recomienda para los
usuarios avanzados.
Una vez definida esta calidad, se conservará para todas las fotografías
hasta que se modifique, incluso después de que la cámara se apague y se
vuelva a encender.
La pantalla de estado no mostrará el modo de calidad Super (Máxima).
Para comprobar si está activado este modo de calidad, deberá utilizar el
menú Scripts (Macros).
Para definir la calidad máxima en la cámara:
1
En el modo Capture (Captura) seleccionado
en el dial de modo, pulse Menu (Menú).
2
Pulse
hasta que quede resaltado el menú
Kodak Script (Macro de Kodak).
3
Pulse hasta que quede resaltado una
macro.
4
Seleccione el modo Super Quality (Calidad
máxima).
3-19
3
Realización de fotografías
3
Para salir del modo de calidad Super (Máxima):
seleccione Good (Buena), Better (Mejorada) o Best (Superior) en la
visualización de la pantalla de estado, o
utilice la macro de modo de calidad máxima para eliminar la selección de
esta opción de calidad.
5
Resalte On (Activado) y pulse Select
(Seleccionar).
Aparecerá una marca de verificación junto
a la selección y una pantalla de
confirmación indicará el nivel de calidad
modificado.
Si pulsa Stop Script (Detener macro),
el nivel de calidad volverá a ser el
correspondiente al parámetro anterior.
6
Pulse Exit (Salir) en la pantalla de
confirmación.
3-20
Configuración de parámetros con los botones Scroll
(Desplazar) y Select (Seleccionar)
Probablemente estos parámetros se modificarán con más frecuencia que los
parámetros que se definen con los menús de parámetros. Los parámetros pueden
variar de una fotografía a otra según las condiciones del momento.
La cámara debe estar en modo de captura para modificar estos parámetros.
Configuración de los parámetros del flash, exposición, tipo de fotografía y
calidad
Para modificar los parámetros en modo de captura del flash, exposición, tipo
de fotografía y calidad
:
Configuración del temporizador
1
Pulse Scroll (Desplazar) para desplazarse
por las primeras cuatro funciones de la
pantalla de estado: Flash (Flash), Exposure
(Exposición), Picture Type (Tipo de
fotografía) y Quality (Calidad).
2
Cuando la función que desea cambiar esté
parpadeando, pulse Select (Seleccionar)
para conmutar entre las opciones
disponibles bajo la función activa.
La nueva selección surtirá efecto si vuelve
a pulsar Scroll (Desplazar) para
desplazarse a otra función o si no pulsa
ningún botón durante 5 segundos.
Pulse Timer (Temporizador) una vez para
activar el temporizador.
El temporizador se desactivará después de que
se haya realizado la fotografía.
3-21
3
Realización de fotografías
3
Realización de fotografías
La realización de cualquier tipo de fotografía, sea fija, en ráfaga o en intervalo de
tiempo, es básicamente el mismo proceso. La diferencia radica en el tiempo que
se debe mantener pulsado el disparador. Para conseguir la reacción más rápida en
el momento de realizar una fotografía, mantenga pulsado el disparador en la
mitad de su recorrido hasta que el piloto verde Ready (Preparado) se encienda. A
continuación, pulse el botón hasta completar su recorrido. No es necesario
mantener la cámara quieta mientras el piloto verde de encendido parpadea. No se
puede realizar otra fotografía hasta que deje de parpadear.
Para realizar una fotografía:
1
Encuadre el motivo en el visor.
Para poder ver el motivo en la pantalla
de cristal líquido en color al mismo
tiempo que en el visor, pulse Display
(Visualizar).
2
Pulse el disparador.
Si el parámetro Quickview (Vista rápida)
está activado, la cámara mostrará la
fotografía en la pantalla de cristal líquido
en color y la guardará en la tarjeta de
memoria.
3-22
Para realizar fotografías fijas, pulse y suelte el disparador.
Para realizar fotografías en ráfaga, mantenga pulsado el disparador el
tiempo que se desea que la cámara realice fotografías.
La cámara detiene la realización de fotografías cuando se agota la
memoria disponible o al soltar el disparador. La rapidez del consumo de
la memoria estará determinada por la resolución y la calidad de las
fotografías definidas en los parámetros de las fotografías en ráfaga.
Véase la página 3-5 para obtener más información.
Para realizar fotografías en intervalo de tiempo, pulse y suelte el
disparador.
La cámara realizará fotografías según el intervalo de tiempo definido en
los parámetros de fotografías en intervalo de tiempo. Continua
realizando fotografías hasta que vuelva a pulsar el disparador, hasta
que pulse Stop o hasta que se realice el número máximo de fotografías
definido en los parámetros de fotografías en intervalo de tiempo. Véase
la página 3-5 para obtener más información. Si se define un intervalo de
tiempo largo entre las fotografías en intervalo de tiempo, la cámara se
apagará para ahorrar energía. Se volverá a encender para realizar la
fotografía siguiente.
Si está realizando fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo, la
pantalla de cristal líquido en color mostrará las fotografías después
de que se realice la última fotografía de la serie. Podrá grabar
sonidos sólo cuando la secuencia de fotografías haya finalizado y
cuando se vea la última fotografía.
3-23
3
Realización de fotografías
3
Visualización del indicador de memoria
En el modo Capture (Captura), la barra superpuesta muestra un indicador de
memoria que representa el estado de la memoria funcional (DRAM) y la
memoria de la tarjeta de memoria.
La memoria funcional es la que la cámara utiliza para procesar las fotografías. El
indicador de la memoria funcional varía a medida que la cámara va procesando
fotografías. Una vez que la cámara ha terminado de procesar todas las
fotografías, guardándolas en la tarjeta de memoria o eliminándolas, se dejará de
ver el indicador de memoria.
El indicador de la tarjeta de memoria muestra en rojo el espacio utilizado de la
tarjeta de memoria y en blanco el espacio disponible. A medida que la cámara va
procesando las fotografías y las guarda en la tarjeta de memoria, el color rojo va
aumentando en el indicador de la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria
Memoria funcional
3-24
Adición de sonido a una fotografía en la vista rápida
Después de realizar una fotografía con la vista rápida activada, se podrá agregar
sonido a la fotografía. Una vez que la fotografía desaparezca de la vista rápida,
deberá establecer el modo Review (Revisión) para grabar sonido.
También podrá acoplar sonido a una fotografía en el modo Review
(Revisión).
1
Mientras en la pantalla de cristal líquido se
ve la fotografía que se ha realizado,
mantenga pulsado Record (Grabar).
En la barra superpuesta superior
aparecerá parpadeando el icono del
micrófono junto con un reloj que indicará
el tiempo de grabación de sonido.
Si levanta el dedo del botón Record
(Grabar) antes de terminar de grabar
el sonido, elimine el fragmento de
sonido y grabe uno nuevo.
2
Cuando haya finalizado la grabación, suelte
el botón Record (Grabar).
En la parte inferior de la pantalla
aparecerán Delete (Eliminar), Overlay
(Superponer) y Play (Reproducir).
Si pulsa Record por segunda vez, se
ofrece la posibilidad de eliminar el
sonido existente y grabar un sonido
nuevo para la fotografía.
3
Pulse uno de los siguientes:
Delete (Eliminar): se puede borrar la
fotografía y el sonido, o sólo el sonido.
Overlay (Superponer): desactiva la
superposición.
Play (Reproducir): reproduce el sonido
grabado.
3-25
3
Realización de fotografías
3
Empleo del zoom
Existen dos tipos de zoom. El zoom óptico utiliza el objetivo para realizar
fotografías de calidad. El zoom digital amplía el proceso de zoom pero reduce la
calidad de la fotografía.
Empleo del zoom óptico
La cámara dispone de un objetivo de zoom de 3 aumentos que permite utilizar el
zoom desde un gran angular (38 mm) hasta teleobjetivo (115 mm).
Para activar el zoom óptico:
La posición predeterminada del objetivo es Wide Angle (Gran angular). El resto
de las posiciones del objetivo se consideran parámetros de Telephoto
(Teleobjetivo).
Mueva el botón Zoom para ajustar el
objetivo.
Mueva el botón a la derecha (hacia
Telephoto (Teleobjetivo)) para
acercar la imagen del motivo.
Mueva el botón a la izquierda (hacia
Wide Angle (Gran angular)) para
alejar la imagen del motivo.
3-26
Empleo del zoom digital
El zoom digital permite acercar el objetivo a un motivo que se encuentre fuera del
alcance que ofrece el objetivo de zoom óptico. El zoom digital recoge la
fotografía digital y le da el tamaño de la resolución seleccionada a la nueva
fotografía obtenida.
El visor no puede mostrar fielmente un motivo para el que se emplea el zoom
digital. Se debe utilizar la pantalla de cristal líquido en color para previsualizar el
motivo.
Para utilizar el zoom digital:
1
Encienda la cámara y cambie el dial de
modo a Capture (Captura).
En este modo, se puede acceder al rango
completo del zoom óptico más al rango
del zoom digital.
2
Pulse Display (Visualizar) para encender
la pantalla de cristal líquido en color.
3
Mueva y mantenga pulsado el botón
Zoom hacia la derecha (hacia la T) para
conseguir el rango óptico máximo.
4
Suelte el botón Zoom y, a continuación,
manténgalo pulsado de nuevo.
5
Vea el motivo a través de la pantalla de
cristal líquido en color.
La pantalla de cristal líquido en color
mostrará un icono que indica que el
zoom digital está activado.
El zoom digital se desactivará al
apagar la pantalla de cristal líquido
en color.
6
Pulse el disparador para realizar la
fotografía.
4-1
4
4
Revisión de las fotografías
4
4Revisión de las
fotografías
¿Tenía un dedo puesto delante del objetivo? ¿Alguien tenía los ojos cerrados?
¿Debería hacer otra fotografía más antes de dejar que sus hijos se quiten esas
corbatas? Con una película tradicional, lo sabría en cuanto revelara las
fotografías. Con la cámara en modo Review (Revisión), lo sabrá de inmediato.
El modo Review (Revisión) permite:
ver las fotografías en miniatura en una parte de la pantalla de cristal
líquido en color
ver la cantidad de memoria libre en la tarjeta de memoria
eliminar una o todas las fotografías de la tarjeta de memoria
ver las fotografías en la televisión desde la cámara
proteger las fotografías de una eliminación accidental
ver y ampliar fotografías en la pantalla de cristal líquido en color
reproducir sonidos, secuencias en ráfaga y en intervalos de tiempo
volver a dar formato a la tarjeta de memoria
4-2
Configuración del modo Review (Revisión) en la
cámara
Cambie el dial de modo a Review (Revisión).
La última fotografía tomada aparece en la
pantalla de cristal líquido en color en una
vista a pantalla completa.
Al pulsar el botón Display (Visualizar),
alterna entre las vistas de pantalla
completa y miniatura.
Película de fotografías
almacenadas en
Fotografía resaltada
Superposición
de la película
la tarjeta de memoria
en la tarjeta y la posición
La barra de memoria
muestra el espacio libre
Información de la fotografía
Nombre del álbum
(si existe)
de la fotografía actual
4-3
4
Revisión de las fotografías
4
Configuración de preferencias del modo de
revisión
Las preferencias del modo Review (Revisión) permiten configurar los parámetros
globales para este modo. Las preferencias del modo Review (Revisión) incluyen:
superposición
presentación de imágenes
vídeo
reproducción
formato de la tarjeta
1
Pulse Menu (Menú).
Aparecerá la pantalla Review Mode
Settings (Parámetros del modo de revisión).
2
Pulse para resaltar el icono Review
Preference (Preferencias de revisión).
3
Pulse para resaltar la categoría de
preferencia que desea ajustar.
4
Pulse Enter (Intro).
5
Si desea obtener más información acerca de
cada categoría de preferencia, consulte los
subapartados siguientes.
6
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
valores de los parámetros.
La pantalla de cristal líquido en color
vuelve a mostrar las imágenes en miniatura
o a pantalla completa.
4-4
Preferencias de superposición
Utilice las preferencias de Overlay (Superposición) para activar o desactivar la
superposición. La superposición aparece en la pantalla de cristal líquido en color
y muestra las etiquetas de las teclas programables.
Preferencias de la presentación de imágenes
La presentación de imágenes muestra cada fotografía seleccionada durante un
intervalo especificado. Mediante las preferencias de Slide show (Presentación de
imágenes) puede especificar el tiempo que se muestra cada fotografía, apagar o
encender el sonido y seleccionar una rotación continua de las fotografías en la
presentación de imágenes.
1
Pulse
para elegir entre On (Activado)
y Off (Desactivado).
2
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin
guardar los cambios.
1
Pulse
para seleccionar una opción
para cada parámetro.
2
Pulse Start (Iniciar) para iniciar la
presentación de imágenes.
3
Pulse Display (Visualizar), Menu (Menú) o
Stop (Detener) para detener la presentación
de imágenes.
4
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin
guardar los cambios.
/
/
4-5
4
Revisión de las fotografías
4
Preferencias de vídeo
Utilice las preferencias de Video (Vídeo) para especificar el tipo de conexión de
vídeo necesario para una televisión.
Preferencias de reproducción
Utilice las preferencias de Playback (Reproducir) para especificar la velocidad en
la que se muestran las fotografías en ráfaga, en intervalo de tiempo y de álbum
durante la reproducción a pantalla completa.
1
Pulse
para elegir entre PAL y NTSC.
NTSC se utiliza normalmente en los
Estados Unidos y Japón; PAL en Europa.
2
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin
guardar los cambios.
1
Pulse
para seleccionar una opción
para cada parámetro.
2
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin
guardar los cambios.
/
/
4-6
Preferencias del formato de tarjeta
Si la cámara no reconoce el formato de la tarjeta de memoria o si por alguna otra
razón desea volver a dar formato a una tarjeta de memoria, puede hacerlo desde
la opción de menú de la cámara Format card (Dar formato a la tarjeta).
ADVERTENCIA: Todos los archivos, incluidos los archivos de imagen,
protegidos y de texto y macros, se eliminan de la tarjeta de
memoria durante la operación de formato. Una vez
eliminada esta información, ya no se podrá recuperar.
1
Pulse Format (Dar formato) para eliminar
todos los archivos y volver a formatear la
tarjeta de memoria.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin
guardar los cambios.
2
Pulse Done (Finalizar) cuando aparezca la
pantalla de confirmación Format Complete
(Formato completado).
4-7
4
Revisión de las fotografías
4
Visualización de fotografías
Puede ver las fotografías una por una a pantalla completa o puede verlas una por
una en desplazamiento continuo o rápido en una pantalla de película.
Para revisar fotografías a pantalla completa:
Para revisar fotografías en pantalla de película:
1
Cambie el dial de modo a Review
(Revisión).
2
Pulse y suelte .
1
Cambie el dial de modo a Review (Revisión).
2
Pulse Display (Visualizar) para obtener la pantalla de película.
3
Para revisar las fotografías:
una cada vez: pulse y suelte .
en desplazamiento continuo: mantenga pulsado .
en desplazamiento rápido: mantenga pulsado el botón y, después
de que varias fotografías se hayan desplazado y en la tecla programable
izquierda aparezca la etiqueta FASTER (Más rápido), pulse la tecla
programable izquierda mientras todavía mantiene pulsado el botón de
dirección.
Una vez que suelte los botones, la
fotografía seleccionada en la película
queda resaltada y se muestra como una
imagen en miniatura.
Botón Display (Visualizar)
/
/
/
/
4-8
Visualización de la memoria restante
La pantalla Review (Revisión) muestra un recordatorio de la cantidad de
memoria restante en la tarjeta de memoria.
La barra de memoria ofrece dos indicaciones diferentes acerca de la memoria. El
indicador de Memory Filled Status (Estado de ocupación de la memoria) muestra
la cantidad de memoria utilizada (en azul) y la cantidad de memoria disponible
(en blanco).
A medida que se desplaza por las fotografías, el indicador Picture Location
(Ubicación de fotografías) se mueve para representar la posición de la fotografía
actual en la lista de las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria. Por
ejemplo, si la fotografía seleccionada es la primera de 20 fotografías en la tarjeta
de memoria, el indicador está completamente a la izquierda del recorrido. A
medida que se desplaza por las fotografías, el indicador se mueve hacia la
derecha con cada nueva fotografía. En la décima fotografía, el indicador está en
el centro de la parte azul del indicador de estado de ocupación de memoria. En la
fotografía número 20, el indicador está completamente a la derecha del área azul.
Marcado de fotografías para una acción
Cuando quiera seleccionar un número de fotografías y llevar a cabo una acción
con ellas, primero debe marcar cada fotografía. Las fotografías marcadas se
pueden eliminar, copiar de cámara a cámara, proteger o transferir de álbum a
álbum.
Estado de ocupación de memoria
Memoria disponible
Indicador de ubicación de fotografía
4-9
4
Revisión de las fotografías
4
Para marcar fotografías:
Colocación de fotografías marcadas en un álbum
Puede colocar las fotografías marcadas en un álbum existente o en uno nuevo.
1
Desplácese para encontrar la fotografía que
desea seleccionar.
2
Pulse Mark (Marcar).
Se marca la fotografía seleccionada,
representado por el corte de la esquina
inferior derecha y permanece marcada
hasta que se lleve a cabo alguna acción con
ella.
Cuando se ha marcado una fotografía,
la tecla programable cambia a Unmark
(Quitar marca).
3
Para marcar todo el contenido de la tarjeta
de memoria, mantenga pulsado Mark
(Marcar) durante 2 segundos.
1
Pulse Menu (Menú).
2
Pulse para resaltar el icono del álbum.
3
Pulse para seleccionar un ábum
existente o New Album (Nuevo álbum).
Si desea obtener más información acerca de
la creación de nuevos álbumes, véase el
subapartado siguiente.
4
Pulse Move (Mover) para pasar las
fotografías al álbum seleccionado.
4-10
Para crear un álbum nuevo:
1
Muestre la pantalla de álbum como se
describe en la sección anterior “Ubicación
de las fotografías marcadas en un álbum”.
2
Pulse para seleccionar New Album
(Nuevo álbum).
3
Pulse Move (Mover).
Aparece la pantalla New Album Name
(Nombre del nuevo álbum).
4
Pulse la tecla programable izquierda para
seleccionar el tipo de conjunto de caracteres
que desea. Puede seleccionar tanto letras
mayúsculas como números.
5
Pulse para seleccionar un carácter.
6
Pulse para agregar el carácter
seleccionado al nombre. Pulse para
retroceder.
7
Agregue caracteres adicionales hasta
escribir el nombre que desea utilizando un
máximo de 8 caracteres.
8
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
valores de los parámetros.
Las fotografías marcadas se pasan al álbum
creado y aparece la pantalla Album.
/
4-11
4
Revisión de las fotografías
4
Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara
Puede enviar o recibir fotografías marcadas desde otra cámara en el modo
Review (Revisión).
1
Sitúe las cámaras frente a frente, con los
transceptores IrDA alineados.
Durante la comunicación de cámara a
cámara, las cámaras se comunican
mediante el puerto IrDA.
2
Asegúrese de que ambas cámaras están en el
modo Review (Revisn).
3
Pulse Menu (Menú) en la cámara receptora.
4
Pulse para resaltar Receive (Recibir).
5
Pulse Menu (Menú) en la cámara emisora.
6
Pulse para resaltar Send (Enviar).
7
Pulse Send (Enviar).
8
Las fotografías marcadas se copiarán de
una cámara a la otra.
4-12
Protección de las fotografías
Puede evitar la eliminación involuntaria de las fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara. Esta característica es muy útil si la cámara y la tarjeta de
memoria las utilizan más de una persona.
Para proteger y deshacer la protección de sus fotografías:
1
Cambie el dial de modo a Review
(Revisión).
2
Marque las fotografías que quiera proteger.
Si es necesario, consulte la página 4-8.
3
Pulse
para resaltar el icono Picture
Protect (Protección de fotografías).
4
Pulse para resaltar Protect (Proteger).
5
Pulse Select (Seleccionar).
6
Pulse Done (Finalizar) cuando aparezca la
pantalla de confirmación.
La fotografía aparece en la pantalla de
cristal líquido en color con el icono Protect
(Proteger) en la esquina superior izquierda.
7
Para deshacer la protección, utilice el mismo
procedimiento y resalte Undo Protection
(Deshacer protección).
Aparecerá una pantalla que informa que la
fotografía está protegida ante cualquier
intento de eliminación de una fotografía
protegida.
/
/
4-13
4
Revisión de las fotografías
4
Apertura de álbumes
La pantalla Review (Revisión) muestra las fotografías agrupadas en un álbum,
que puede abrirse para ver dichas fotografías. Si la fotografía resaltada pertenece
a un álbum, aparecerá un icono de álbum y la tecla programable izquierda
mostrará la etiqueta Open (Abrir).El nombre del álbum se muestra junto al
número de la fotografía.
Para abrir un álbum:
1
Desplácese para ver la fotografía que desea
seleccionar.
Utilice cualquiera de los tres métodos
descritos en la sección “Visualización de
fotografías” en la página 4-7.
2
Pulse Open (Abrir).
La pantalla abre el álbum que contiene la
fotografía seleccionada y muestra las demás
fotografías almacenadas en el álbum. Las
fotografías relacionadas están enlazadas
por un fondo coloreado.
Cuando se ha abierto un álbum, la tecla
programable Open (Abrir) cambia a Close
(Cerrar).
3
Pulse Close (Cerrar) para cerrar el álbum.
4-14
Maximización y minimización de fotografías
Es importante tener en cuenta que la cámara trata las fotografías en ráfaga y en
intervalo de tiempo como carpetas que contienen una serie de fotografías
individuales, pero las muestra como una única fotografía hasta que se pulsa la
tecla Expand (Maximizar). En el modo Review (Revisión), puede maximizar la
fotografía en ráfaga o en intervalo de tiempo mostrada para visualizar todas las
fotografías de la serie.
Si la fotografía resaltada es en ráfaga o en intervalo de tiempo, aparecerá el icono
correspondiente y la tecla programable izquierda mostrará la etiqueta Expand
(Maximizar).
Para maximizar una fotografía en ráfaga o en intervalo de tiempo:
1
Desplácese para ver la fotografía que desea
seleccionar.
Utilice cualquiera de los tres métodos
descritos en la sección “Visualización de
fotografías” en la página 4-7.
2
Pulse Expand (Maximizar).
La pantalla maximizará la fotografía en
ráfaga o en intervalo de tiempo y mostrará
sus fotografías individuales en la película.
Las fotografías relacionadas están
enlazadas por una línea de puntos
coloreada.
Cuando tenga una fotografía maximizada,
Expand (Maximizar) cambiará a Collapse
(Minimizar).
3
Pulse Collapse (Minimizar) para minimizar
la fotografía a su tamaño original.
4-15
4
Revisión de las fotografías
4
Adición de sonido a fotografías
Puede vincular sonido a una fotografía seleccionada en cualquier momento de la
revisión de las fotografías desde las vistas a pantalla completa o película.
Sólo puede agregar o reproducir sonido asociado a fotografías en ráfaga o
intervalo de tiempo si la serie está minimizada. Si el control de volumen de
la cámara está bajo, no podrá oír el sonido grabado. El control de volumen
ajusta el volumen sólo de los clips de sonido asociados a fotografías.
1
Desplácese para ver la fotografía deseada.
Use cualquiera de los tres métodos de la
sección “Visualización de fotografías” en la
página 4-7.
2
Mantenga pulsado el botón Record
(Grabar).
Aparecerá el icono del micrófono en la
pantalla, junto al tiempo de grabación.
Cada fotografía sólo puede llevar un
clip de sonido anexo.
3
Hable al micrófono de detrás de la cámara.
4
Suelte el botón Record (Grabar).
Aparecerá un icono de sonido que indica
que a la fotografía se le asocia un sonido. Si
una fotografía tiene un sonido asociado y
pulsa el botón Delete (Eliminar), se elimina
sólo el sonido o la fotografía y el sonido.
5
Pulse una de estas teclas programables:
Delete (Eliminar): elimina la fotografía
y cualquier sonido anexo.
Save (Guardar): guarda el sonido.
Play (Reproducir): reproduce el sonido.
Si desea obtener información
acerca de sonido que no se grabó
recientemente, véase
“Reproducción de secuencias de
ráfaga, de intervalo de tiempo y
sonido” en página 4-18.
4-16
Eliminación de fotografías
Para eliminar una fotografía:
1
Desplácese hasta que la fotografía que desea
eliminar aparezca resaltada en el centro de
la película.
2
Pulse Delete (Eliminar).
3
Pulse una de las siguientes teclas
programables:
Delete (Eliminar): elimina la fotografía
y cualquier sonido anexo.
Sound Only (Sólo sonido): elimina sólo
el sonido anexo. (Esta tecla programable
sólo aparece si la fotografía contiene un
clip de sonido anexo.)
Cancel (Cancelar): cancela la operación
de eliminación.
4-17
4
Revisión de las fotografías
4
Para eliminar varias fotografías:
1
Marque las fotografías que desee eliminar.
Si es necesario, consulte la sección
“Marcado de fotografías para una acción”
en la página 4-8.
2
Pulse Delete (Eliminar).
Mantenga pulsado Delete (Eliminar)
durante 2 segundos para eliminar todas las
fotografías en la tarjeta de memoria. No es
necesario marcar las fotografías si desea
eliminarlas todas.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que pregunta si desea eliminar todas las
fotografías marcadas y los sonidos anexos.
3
Pulse una de las siguientes teclas
programables:
Delete (Eliminar): elimina las
fotografías y cualquier sonido anexo.
Cancel (Cancelar): cancela la operación
de eliminación.
4-18
Reproducción de secuencias de ráfaga, de
intervalo de tiempo y sonido
Para reproducir secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido, las
fotografías deben visualizarse a pantalla completa.
1
Desplácese para resaltar la secuencia de
fotografías que desea reproducir.
Puede desplazarse por las fotografías
mientras las ve en miniatura o a pantalla
completa. Si se desplaza por las fotografías
en miniatura, pulse Display (Visualizar)
para verlas a pantalla completa.
2
Pulse Play (Reproducir).
Si la fotografía resaltada es una fotografía
fija con sonido, la cámara reproducirá el
sonido.
Si la fotografía resaltada es una fotografía
en ráfaga o en intervalo de tiempo, la
cámara reproducirá la secuencia de
fotografías a la velocidad especificada en
las preferencias del modo Review
(Revisión).
3
Para detener la reproducción de la
secuencia, pulse Stop (Detener).
4-19
4
Revisión de las fotografías
4
Ampliación de fotografías
Para ampliar una fotografía mientras se ve a pantalla completa:
1
Desplácese para ver la fotografía que desea
ampliar.
Utilice cualquiera de los tres métodos
descritos en la sección “Visualización de
fotografías” en la página 4-7.
2
Pulse Magnify (Ampliar).
La pantalla mostrará una vista ampliada de
la fotografía seleccionada.
Utilice las teclas de dirección para
desplazarse por las diferentes partes de
la fotografía. Si utiliza las teclas de
dirección para moverse a las diferentes
partes de la fotografía ampliada,
desaparecerá la etiqueta de la tecla
programable Reduce (Reducir). Sin
embargo, todavía podrá pulsar la tecla
programable central para reducir la
fotografía a su tamaño normal.
3
Para volver a la vista normal, pulse Reduce
(Reducir).
4-20
Visualización de fotografías en la televisión
La función de salida de vídeo de la cámara permite mostrar las fotografías de la
tarjeta de memoria en la televisión.
La pantalla de cristal líquido en color se desactiva cuando se conecta la
cámara al cable de vídeo.
1
Apague la televisión y la cámara.
2
Inserte el cable de salida de vídeo en la conexión
de salida de vídeo en el lateral de la cámara.
3
Conecte el otro extremo del cable a la conexión
de entrada de vídeo de la televisión.
Para reproducir sonido en la televisión,
utilice un cable que tenga dos conectores en
el extremo de la televisión. Conecte el
conector amarillo a la conexión de entrada
de vídeo y el conector blanco a la conexión
de entrada de audio.
4
Encienda la cámara y la televisión.
5
Cambie el dial de modo a Review (Revisión).
6
Seleccione en la televisión el canal adecuado
para ver el vídeo.
Las fotografías almacenadas en la tarjeta de
memoria aparecen en la pantalla de la
televisión.
7
Desplácese por las fotografias mediante
cualquiera de los tres métodos descritos en la
sección “Visualización de fotografías” en la
página 4-7.
Si las fotografías no aparecen en la
televisión, deberá probar en otro canal o
ajustar la preferencia de Vídeo en la
cámara. Consulte la página 4-5.
5-1
5
5
Conexión de la cámara al
5Conexión de la
cámara al
ordenador
El primer paso para utilizar las fotografías digitales en el ordenador es la
conexión de la cámara al ordenador. La cámara puede comunicarse con el
ordenador mediante:
una conexión serie RS-232
una conexión bus serie universal (USB)
un transceptor IrDA (infrarrojos)
Mientras esté en modo Connect (Conexión), la cámara estará controlada por el
ordenador. Todos los botones de la cámara quedan desactivados excepto los
botones Mode dial (Dial de modo), Power (Encendido), Shutter (Disparador) y
Zoom. El piloto Ready (Preparado) indica si la cámara está encendida.
Una vez que se ha instalado el software y se ha conectado la cámara al ordenador,
ya se pueden transferir las fotografías.
Utilice el adaptador de CA mientras la cámara está conectada al ordenador
para ahorrar la carga de las baterías.
5-2
¿Qué conexión utilizar?
La conexión que se debe utilizar depende de una serie de variables. Se debe
determinar qué conexiones están disponibles con el sistema operativo y cuáles de
estas conexiones están incorporadas físicamente en el ordenador; después, ya se
podrá realizar la conexión.
Si experimenta algún tipo de problema después de realizar las conexiones,
véase el manual de solución de problemas que podrá encontrar en el CD.
Determinación de las conexiones disponibles
Esta sección le guiará a través de las conexiones disponibles con el sistema
operativo.
WINDOWS 95
Si el ordenador utiliza el sistema operativo WINDOWS 95, tendrá que averiguar
qué versión del mismo está instalada.
Para averiguar la versión de WINDOWS 95:
1
Haga clic en Inicio Configuración Panel de control.
2
Haga doble clic en el icono Sistema.
3
Haga clic en la ficha General y anote el sistema operativo instalado:
4.00.950 indica WINDOWS 95 (básico)
4.00.950a indica WINDOWS 95a
4.00.950B indica WINDOWS 95B
Los dos tipos de conexión disponibles con WINDOWS 95 y 95a son:
Serie — véase “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-5,
después “Utilización de un cable serie para la conexión” en la página 5-8.
Transceptor IrDA (infrarrojo) — véase “Comprobación del transceptor de
IrDA” en la página 5-6 y después véase “Utilización de un transceptor de
infrarrojos para la conexión” en la página 5-10.
WINDOWS 95 y WINDOWS 95a necesitan un parche de software de
IrDA disponible en la página web de Microsoft. Visite la dirección
http://www.microsoft.com y después busque “irda.” (Lea atentamente
todas las instrucciones que proporciona Microsoft antes de proceder.)
5-3
5
Conexión de la cámara al ordenador
Los dos tipos de conexiones disponibles con WINDOWS 95B son:
Serie — véase “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-
5, después véase “Utilización de un cable serie para la conexn” en la
página 5-8.
IrDA (infrarrojo) — véase “Comprobación del transceptor de IrDA” en la
página 5-6 y después “Utilización de un transceptor de infrarrojos para la
conexión” en la página 5-10.
El controlador de IrDA para WINDOWS 95B está cargado en el
sistema o disponible en los disquetes o CD originales.
USB no está completamente admitido en WINDOWS 95. Si utiliza USB
con WINDOWS 95 y experimenta algún problema, actualice el sistema a
WINDOWS 98.
WINDOWS NT 4.0
WINDOWS NT 4.0 sólo admite una conexión serie. Véase el procedimiento
“Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-5; después, véase
“Utilización de un cable serie para la conexión” en la página 5-8.
WINDOWS 98
Los tres tipos de conexiones disponibles en WINDOWS 98 son:
Serie — véase “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-
5; después, véase “Utilización de un cable serie para la conexión” en la
página 5-8.
USB — véase “Comprobación del soporte USB” en la página 5-4 y
después “Utilización de un cable USB para la conexión” en la página 5-9.
IrDA (infrarrojo) — véase “Comprobación del transceptor de IrDA” en la
página 5-6 y después “Utilización de un transceptor de infrarrojos para la
conexión” en la página 5-10.
Ordenadores MACINTOSH
Hay disponible una conexión serie o USB utilizando DIGITA Desktop Acquire
(Plug-in). Véase la información en pantalla que acompaña al software.
5-4
Determinación de las conexiones admitidas por el ordenador
Comprobación del soporte USB
El bus serie universal (USB) es un método relativamente nuevo para la
comunicación de la cámara con el PC. Una conexión USB es más rápida que una
conexión serie RS-232 con un aumento de la velocidad de transferencia de datos
máxima a 12 Mb/seg.
USB necesita unas características especiales de hardware del ordenador y de
software, que incluye una placa base que admita USB, conexiones USB y
WINDOWS 98. La mayoría de ordenadores fabricados antes de enero de 1997 no
satisfacen estos requisitos.
Para determinar si el ordenador admite una conexión USB:
1
Compruebe que hay un conector USB presente.
Este conector está normalmente en la parte posterior del ordenador.
2
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
3
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
4
Compruebe que el sistema operativo es WINDOWS 98.
5
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
6
Compruebe que el controlador del bus serie universal está presente sin ningún
indicador amarillo o rojo.
7
Haga clic en el controlador del bus serie universal.
8
Compruebe que en la lista aparezca un controlador y un concentrador de raíz
USB.
9
Haga doble clic en el concentrador de raíz USB.
10
Compruebe que el estado del dispositivo es “El dispositivo está funcionando
correctamente.”
Si se cumplen todas las condiciones anteriores, el ordenador admite una
conexión USB.
5-5
5
Conexión de la cámara al ordenador
Comprobación del soporte serie RS-232
Aunque no sea tan rápida (tiene una velocidad de transferencia de datos máxima
de 115 kb/seg.), la gran mayoría de los ordenadores admiten una conexión serie
RS-232. La opción de puerto serie está disponible en los sistemas operativos
WINDOWS 95, WINDOWS 98 y WINDOWS NT 4.0.
Los conectores RS-232 son puertos estándar ubicados en la parte posterior del
ordenador. Normalmente aparecen etiquetados como A y B.
Para determinar si el ordenador admite una conexión serie RS-232
(WINDOWS 95, WINDOWS 98):
1
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
2
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
3
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
4
Haga doble clic en el dispositivo Puertos de la lista.
5
Comprueba que existe al menos un puerto de comunicaciones.
Si hay presente al menos un puerto de comunicaciones, el ordenador admite
una conexión serie RS-232.
Para determinar si el ordenador admite una conexión serie RS-232
(WINDOWS NT 4.0):
1
Haga clic en Inicio Configuración Panel de Control
2
Haga clic en Puertos.
3
Compruebe que existe al menos un puerto de comunicaciones.
Si hay presente al menos un puerto de comunicaciones, el ordenador admite
una conexión serie RS-232.
5-6
Comprobación del transceptor de IrDA
La luz infrarroja es una luz no visible que la cámara utiliza para transferir
fotografías sin necesidad de ningún tipo de cableado. De la misma manera que el
mando a distancia de la televisión, la cámara necesita que no haya obstáculos
entre su transceptor de IrDA y el puerto IrDA del ordenador.
Los dispositivos que se ajustan al estándar IrDA (asociación de datos infrarrojos)
utilizan ambos un modo de transmisión y un modo de recepción que permiten a
dichos dispositivos reconocer que se recibió la información, generar respuestas e
incluso detectar de forma automática la presencia de otro dispositivo IrDA.
El estándar IrDA 1.1 proporciona una velocidad de transferencia de datos
máxima de 4 Mb/seg., aproximadamente 40 veces más rápido que un puerto serie
estándar.
Recuerde que la comunicación IrDA normalmente necesita recursos del
sistema que utiliza el puerto serie. En algunos ordenadores, deberá
desactivar el puerto serie y activar el puerto de infrarrojos para que funcione
la comunicación por infrarrojos e invertir esta configuración si desea activar
el puerto serie de nuevo.
Para determinar si el ordenador admite una conexión de infrarrojos:
1
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
2
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
3
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
4
Compruebe que existe una entrada “Dispositivos de infrarrojos”.
5
Haga doble clic en los “Dispositivos de infrarrojos”.
6
Compruebe que “Puerto infrarrojo en equipo portátil y de escritorio” está
presente.
7
En el ordenador, haga clic en Inicio Configuración Panel de control.
8
Compruebe que está presente el icono Infrarrojos.
9
Haga doble clic en el icono Infrarrojos.
10
Haga clic en la ficha Opciones.
11
Compruebe que están activadas las casillas de selección “Activar
comunicación por infrarrojos en Com X” y “Dar estado de los dispositivos
dentro del alcance”.
5-7
5
Conexión de la cámara al ordenador
12
Anote los puertos COM y LPT.
Esta información será necesaria cuando se configure el software de
comunicación con la cámara. Aparecen identificados en la frase
“Proporcionando soporte de la aplicación en COM “X” y LPT “Y”.
13
Compruebe que dispone un transceptor IrDA interno o externo conectado al
ordenador. Revise el manual del hardware del ordenador para obtener
información acerca de la ubicación del transceptor IrDA.
Si la cámara se apaga de forma automática tras un período de
inactividad mientras está utilizando el transceptor de infrarrojos para
conectar con el ordenador, deberá pulsar el botón Power (Encendido)
para encender la cámara de nuevo.
Si desea obtener más información, visite la página web www.irda.org y
seleccione “Using IrDA” (Utilización de IrDA).
5-8
Conexión del cable
Utilización de un cable serie para la conexión
La cámara se puede conectar a un ordenador mediante el cable serie que se
proporciona con la cámara.
Para conectar el ordenador mediante un cable serie:
1
Conecte un extremo del cable serie en el puerto
de comunicaciones en la parte posterior del
ordenador.
Si el ordenador tiene un puerto de 25
patillas, deberá utilizar un adaptador de 9
patillas y conectarlo al puerto antes de
conectar el cable serie al ordenador. No
utilice un adaptador de Módem nulo
(Null-Modem).
2
Abra el puerto serie/USB en el lateral de la
cámara.
3
Conecte el otro extremo del cable serie al puerto
serie.
4
Cambie el Dial de modo a Connect (Conexión).
5
Encienda la cámara.
Si se recibe un mensaje en el ordenador que
informa de que no hay conexión, véase el
documento Serial.PDF; para ordenadores
MACINTOSH, véase el documento Connect.PDF
o la ayuda en pantalla para obtener información
para la resolución de problemas.
5-9
5
Conexión de la cámara al ordenador
Utilización de un cable USB para la conexión
La cámara se puede conectar al ordenador mediante el cable USB que se
proporciona con la cámara.
Para conectar el ordenador mediante un cable USB:
1
Conecte uno de los extremos del cable USB en el
puerto USB.
2
Abra el puerto serie/USB en el lateral de la
cámara.
3
Conecte el otro extremo del cable USB al puerto
serie.
4
Cambie el Dial de modo a Connect (Conexión).
5
Encienda la cámara.
Si se recibe un mensaje en el ordenador que
informa de que no hay conexión, véase el
documento USB.PDF; para ordenadores
MACINTOSH, véase el documento Connect.PDF
o la ayuda en pantalla para obtener información
para la resolución de problemas.
5-10
Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión
La cámara detecta de forma automática cuándo hay presente un dispositivo IrDA
compatible.
Sitúe la cámara frente al transceptor IrDA del
ordenador.
Cuando los dos puertos IrDA establecen
contacto, el ordenador emite un pitido.
Mientras estén en el modo Review
(Revisión), puede transferir fotografías de
una cámara a otra mediante una conexión
IrDA. Véase “Copia de fotografías
marcadas de cámara a cámara” en la
página 4-11.
6-1
6
6
Configuración de propiedades de la cámara
6Configuración
de propiedades
de la cámara
El software de las propiedades de la cámara permite programar la cámara digital
mediante una interfaz gráfica en el ordenador.
Puede definir estas propiedades antes de utilizar la cámara para tomar fotografías,
o bien utilizar las propiedades predeterminadas de la cámara. Para utilizar la
configuración predeterminada para cada opción, haga clic en el botón Defaults
(Valores predeterminados) en la pantalla Camera Properties (Propiedades de la
cámara).
Puede establecer las propiedades de la cámara para las siguientes categorías:
General
Camera (Cámara)
Picture Type (Tipo de fotografía)
Albums (Álbumes)
Conexión de la cámara al ordenador
Antes de establecer las propiedades de la cámara desde el ordenador, primero
debe conectar la cámara al ordenador. Si desea obtener más instrucciones, véase
el capítulo 5.
6-2
Ubicación del software de propiedades de la
cámara
Existen varias maneras de ejecutar el software de propiedades de la cámara:
Haga doble clic en el icono DC265 Camera Properties (Propiedades de la
cámara DC265) en el escritorio
Seleccione Properties (Propiedades) en la pantalla del software Mounter
Seleccione Camera Properties (Propiedades de la cámara) en la ventana
de la aplicación del software Digital Access (TWAIN Acquire)
Seleccione Tools (Herramientas) en la pantalla del software KODAK
Picture Easy 3.1
Seleccione DC265 Camera Properties (Propiedades de la cámara DC265)
en Inicio
Programas
Las restantes secciones de este capítulo dan por hecho que se ha iniciado el
software de propiedades de la cámara y se ve la ficha General settings
(Configuración general).
6-3
6
Configuración de propiedades de la cámara
Especificación de la configuración general
La ficha General settings (Configuración general) está seleccionada de forma
predeterminada.
1
Especifique la configuración.
Si desea obtener una breve descripción de
cada opción, véase la siguiente lista.
2
Haga clic en Apply (Aplicar) para aplicar la
configuración
3
Si desea ver más opciones de configuración,
haga clic en Advanced (Avanzadas).
Aparecerán las opciones de configuración
adicionales.
Para volver a establecer la configuración
predeterminada, haga clic en Defaults
(Valores predeterminados).
6-4
Communications Method (Método de comunicaciones) — define el tipo
de conexión que desea utilizar entre la cámara y el ordenador.
Baud Rate (velocidad en baudios) — define la velocidad a la que se
comunican la cámara y el ordenador. Este campo aparece desactivado si el
método de comunicaciones es mediante USB o IrDA.
Camera Name (Nombre de la cámara) — permite asignar un nombre
único para la cámara que se incluirá en cada archivo de fotografía.
Firmware Version (versión de firmware) — campo de sólo lectura que
muestra el número de la versión del firmware de la cámara. También
puede ver la versión de firmware de la cámara en la pantalla de cristal
líquido en color cambiando el dial de modo a Info (Información).
File Type (Tipo de archivo) — formato de archivo en el que la cámara
almacenará las futuras fotografías. Es posible seleccionar JPEG (.jpg),
que se puede utilizar en numerosos programas de software, o FLASHPIX
(.fpx). FLASHPIX ofrece grandes ventajas como la velocidad de
visualización de las fotografías y la capacidad de deshacer y rehacer las
modificaciones en programas de software como Picture Easy.
Camera Date and Time (Fecha y hora de la cámara) — fecha y hora que se
asigna a cada fotografía que se toma. Puede establecer la misma fecha y
hora que las del ordenador activando la casilla de selección Set to
Computer Date and Time (Establecer la fecha y hora del ordenador).
Computer Date and Time (Fecha y hora del ordenador) — campo de sólo
lectura que muestra la fecha y la hora tal y como está establecida en el
ordenador al que se conecta la cámara.
Para ver el resto de opciones de General Property (Propiedades
generales), haga clic en Advanced (Avanzadas).
Power status (Estado de la alimentación) — muestra un icono AC Power
(Alimentación de CA) cuando se está utilizando el adaptador de CA, o
bien un icono que indica el nivel de carga de la batería de la cámara.
6-5
6
Configuración de propiedades de la cámara
Time-out Settings (Configuración del tiempo de espera) incluye:
AC Power Off After (Desconexión de la alimentación de CA tras) —
apaga la cámara tras un período de inactividad cuando se utiliza
alimentación de CA.
Battery Power Off After (Desconexión de alimentación de baterías
tras) — apaga la cámara tras un período de inactividad cuando se
utiliza alimentación por baterías.
Quick View Display Off After (Desconexión de la vista rápida tras) —
define durante cuánto tiempo se mostrará una fotografía recién tomada
antes de que se apague la pantalla de cristal líquido en color.
6-6
Especificación de la configuración de la cámara
Picture type (Tipo de fotografía) — permite seleccionar Still (Fija), Burst
(Ráfaga) o Time-lapse (Intervalo de tiempo). Este campo toma el valor
predeterminado Still (Fija) cada vez que se apaga la cámara.
White balance (Balance de blancos) — examina la fotografía e intenta
ajustar el balance de color para eliminar los tintes de color que añaden las
actuales condiciones de luz. Utilice Automatic (Automático) cuando haga
fotografías con diferentes condiciones de luz. Utilice Daylight (Luz de
día) cuando haga fotografías en exteriores. Utilice Fluorescent
(Fluorescente) cuando haga fotografías con luz fluorescente. Utilice
Tungsten (Tungsteno) cuando haga fotografías con luz artificial normal.
Si se establece el valor Off (desactivado), no se ajustará el balance de
blancos.
Flash mode (Modo flash) — modo en el que quiere que funcione el flash
de la cámara. El valor Auto (Automático) hace que el flash sólo opere
cuando no haya suficiente luz. El valor Fill (Relleno) hace que el flash
opere para cada fotografía. El valor Red-Eye Reduction (Reducción del
efecto "ojos rojos") hace que el flash se ilumine dos veces: la primera vez
600 milisegundos antes de tomar la fotografía para reducir la pupila del
sujeto y la segunda en el momento de tomar la fotografía. El valor Off
(Desactivado) apaga el flash.
Focus (Enfoque) proporciona tres opciones:
Single spot (Un solo punto) determina la posición de enfoque
utilizando el motivo en el centro del campo de visión.
Multi-spot (Multipunto) determina la posición de enfoque utilizando
tres posiciones de lentes en el campo de visión.
Manual (manual) permite seleccionar la posición de enfoque desde los
menús desplegables.
1
Haga clic en la ficha Camera settings
(Configuración de la cámara).
2
Especifique la configuración.
Si desea obtener una breve descripción de
cada opción, véase la siguiente lista.
3
Para aplicar esta configuración a la cámara,
pulse el botón Apply (Aplicar).
6-7
6
Configuración de propiedades de la cámara
El modo Advanced capture (Captura avanzada) proporciona tres
opciones:
Programmed AE (Exposición automática avanzada) determina de
forma automática la velocidad del obturador apropiada y la
configuración de apertura, pero permite seleccionar un valor de
compensación de exposición de una lista desplegable.
Long-time exposure (Exposición de tiempo prolongado) permite
seleccionar la configuración de la velocidad del obturador de una lista
desplegable.
External flash (Flash externo) permite seleccionar el valor de apertura
de una lista desplegable.
Zoom — la posición de la lente de zoom. La cámara DC265 dispone de
seis pasos desde 38 mm a 115 mm.
Especificación de la configuración del tipo de
fotografía
Picture capture state (Estado de captura de fotografías) — permite
seleccionar Still (Fija), Burst (Ráfaga) o Time-lapse (Intervalo de tiempo).
Los otros campos de la pantalla varían en función del tipo de fotografía.
Picture quality (Calidad de la fotografía) tiene cuatro opciones:
Super (Máxima) comprime una fotografía lo menos posible y ofrece la
mayor calidad. Super (Máxima) puede verse si así se define en la
cámara. Sólo se puede seleccionar con la macro Super quality
(Máxima calidad). Si desea obtener más información, véase la página
3-18.
Best (Óptima) comprime poco la fotografía y ofrece una alta calidad.
Better (Mejorada) comprime más la fotografía y ofrece una menor
calidad.
Good (Buena) comprime al máximo una fotografía y ofrece la calidad
inferior.
Resolution (Resolución) — número de píxeles en cada fotografía; los
tipos son High (Alta) (1.536 x 1.024 píxeles), Medium (Media) (1.152 x
768 píxeles) o Standard (Estándar) (768 x 512 píxeles).
Approximate picture size (Still) (Tamaño aproximado de fotografía
(fija)) — tamaño aproximado de cada fotografía según la calidad de la
fotografía y las selecciones de resolución. El tamaño actual de la
fotografía puede variar en función de su contenido.
1
Haga clic en la ficha Picture Type Settings
(Configuración del tipo de fotografía).
2
Especifique la configuración.
Si desea obtener una breve descripción de
cada opción, véase la siguiente lista.
3
Para aplicar esta configuración a la cámara,
pulse el botón Apply (Aplicar).
6-9
6
Configuración de propiedades de la cámara
Burst/Capture rate (Velocidad de ráfaga/captura) — velocidad, en
fotografías por segundo, para hacer fotografías.
Approximate picture size (Burst) (Tamaño de fotografía aproximado
(Ráfaga)) — tamaño aproximado de la serie de fotografías en ráfaga,
según la calidad de la fotografía, resolución y velocidad de ráfaga y
captura. El tamaño de ráfaga actual varía en función del contenido de la
fotografía.
Interval (time-lapse) (Valor del intervalo de tiempo) — tiempo entre
fotografías. El tiempo mínimo entre fotografías es de 60 segundos. El
máximo es de 24 horas.
Number of pictures (time-lapse) (Número de fotografías (intervalo de
tiempo)) — número de fotografías que se toman durante el intervalo.
Approximate time-lapse size (Tamaño aproximado de intervalo de
tiempo) — tamaño aproximado de la serie de fotografías en intervalo de
tiempo, según la calidad de la fotografía, resolución, intervalo y número
de fotografías. El tamaño actual de la fotografía en intervalo de tiempo
puede variar en función de su contenido.
Storage status (Estado del almacenamiento) — el número de fotografías
almacenadas en la tarjeta de memoria y el número de fotografías que aún
se pueden almacenar.
6-10
Especificación de la configuración de los
álbumes
Camera Folder (Carpeta de cámara) — lista de las carpetas de la cámara
en la memoria de la tarjeta. Existirán diferentes nombres si la cámara en
concreto contiene fotografías tomadas con diferentes cámaras.
Albums (Álbumes) — visualización del álbum en la carpeta de la cámara
seleccionada. Puede crear nuevos álbumes, cambiarles el nombre o
eliminar álbumes existentes.
1
Haga clic en la ficha Albums Settings
(Configuración de los álbumes).
2
Especifique la configuración.
Si desea obtener una breve descripción de
cada opción de los álbumes, véase la lista
siguiente.
3
Para aplicar esta configuración a la cámara,
pulse el botón Apply (Aplicar).
7-1
7
7
Acceso a fotografías con el ordenador
7Acceso a
fotografías con
el ordenador
Una vez que ya ha realizado una serie de fotografías con su cámara digital, he
aquí las maneras de acceder a ellas.
Conectando la cámara al ordenador y utilizando el software Mounter de
KODAK. Es una manera sencilla de visualizar, transferir o eliminar
fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria mediante el ordenador y
el software WINDOWS.
Insertando la tarjeta de memoria en un adaptador de tarjeta PCMCIA e
insertando éste en el lector de tarjetas del ordenador.
Utilización del software Mounter
Mientras utiliza el software Mounter, el icono de la cámara DC265 aparecerá en
la ventana de Mi PC, en los cuadros de diálogo y en los examinadores de archivos
incluidos en muchas aplicaciones de software.
La utilización del software Mounter para transferir las fotografías garantiza el
mantenimiento de toda la información específica de la cámara y la calidad de la
fotografía original.
El software Mounter presenta el contenido de la cámara como si se tratara de una
extensión de la unidad de disco duro. Si desea obtener una información más
detallada acerca de la forma de trabajar con WINDOWS, véase el manual del
usuario de WINDOWS.
7-2
Visión general del software Mounter
Con el software Mounter puede:
Ver fotografías en la cámara
Transferir fotografías desde la cámara al ordenador
Transferir fotografías y macros a la cámara
Guardar la porción de sonido de un archivo de fotografía como un archivo
.wav
Establecer las preferencias de Mounter
El software Mounter utiliza los siguientes iconos:
camera (cámara): representa la cámara DC265.
album (álbum): representa un álbum en la tarjeta de memoria.
camera folders (carpetas de cámara): representa tanto la Camera
Folder (Carpeta de cámara) como la System folder (Carpeta del
sistema). Camera Folder (Carpeta de cámara) contiene las
fotografías o álbumes. System folder (Carpeta del sistema)
contiene los archivos de macros y firmware de la cámara.
burst (ráfaga): representa fotografías en ráfaga con y sin sonido
asociado.
time-lapse (intervalo de tiempo): representa fotografías en
intervalo de tiempo con y sin sonido asociado.
picture file (archivo de fotografía): representa archivos de
fotografía (con o sin sonido asociado) con extensiones FLASHPIX
(FPX) o JPEG (JPG) cuando estén seleccionadas las
correspondientes opciones de visualización. Si el archivo de
fotografía lo ha registrado otra aplicación, el icono puede ser
diferente.
7-3
7
Acceso a fotografías con el ordenador
Paso preliminar: realización de la conexión
Para utilizar el software Mounter a fin de acceder a las fotografías, es necesario
que la cámara esté conectada al ordenador y encendida. Si desea obtener más
información, véase el capítulo 5.
Visualización de las fotografías
El software Mounter permite ver las fotografías como archivos de fotografías o
como imágenes en miniatura.
Para ver las fotografías como imágenes en miniatura, seleccione View (Ver)
Thumbnail View (Ver en miniatura). La presentación como imágenes en
miniatura tardará más que como archivos de fotografías.
Si la cámara está correctamente conectada y
comunicándose con el ordenador, la pantalla
Status Display (Pantalla de estado) de la cámara
aparece sustituida por la siguiente pantalla.
Si la conexión finalizara, volvería a aparecer la
pantalla Status Display (Pantalla de estado).
7-4
Para visualizar las fotografías:
1
Haga doble clic en el icono Mi PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerán los iconos de las carpetas Camera
(Cámara) y System (Sistema).
3
Haga doble clic en el icono Camera Folder
(Carpeta de cámara).
Aparecerá una lista de los álbumes y
fotografías, si existen.
4
Para eliminar una fotografía, selecciónela y
pulse la tecla Supr.
Mi PC
7-5
7
Acceso a fotografías con el ordenador
Copia de fotografías al ordenador
El software Mounter permite copiar fotografías desde la cámara al ordenador.
Para copiar fotografías:
1
Haga doble clic en el icono Mi PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerán los iconos de las carpetas Camera
(Cámara) y System (Sistema).
3
Haga doble clic en el icono Camera Folder
(Carpeta de cámara).
Aparecerá una lista de los álbumes y
fotografías, si existen.
4
Abra la carpeta del ordenador en la que va a
ubicar las fotografías.
5
Seleccione las fotografías que va a copiar y,
mientras mantiene el botón del ratón pulsado,
arrastre las fotografías a la nueva carpeta.
Para seleccionar varias fotografías,
mantenga pulsada la tecla Mayús y haga
clic para seleccionar fotografías
adyacentes, o mantenga pulsada la tecla
control y haga clic para seleccionar
fotografías no adyacentes.
Una copia de las fotografías aparecerá en la
nueva ubicación.
Mi PC
7-6
Transferencia de fotografías y macros a la cámara
El software Mounter permite arrastrar y soltar fotografías y macros desde el
ordenador a la cámara.
Una macro predefinida puede solicitar la realización de ciertas acciones y definir
el funcionamiento de la cámara. Por ejemplo, una macro puede establecer que la
cámara tome unas fotografías en ráfaga a cierta velocidad. La macro puede
solicitar después, mediante texto en el LCD, que haga una fotografía y la cámara
esperará a que pulse el botón Shutter (Disparador).
Puede ver las fotografías transferidas en la cámara sólo si están en formato
FLASHPIX (.fpx) o JPEG (.jpg) que admite la cámara.
Para transferir fotografías y macros a la cámara:
1
Haga doble clic en el icono Mi PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2
Haga doble clic en la carpeta que contiene las
fotografías o macros que quiere escribir.
3
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerán los iconos de las carpetas Camera
(Cámara) y System (Sistema).
4
Haga doble clic en la carpeta System (Sistema)
o Camera (Cámara) correspondiente.
Para transferir fotografías a un álbum
específico, haga doble clic en el álbum
deseado.
5
Haga clic en la fotografía o macro para
resaltarla y, mientras mantiene pulsado el
botón izquierdo del ratón, arrastre el archivo en
la carpeta abierta apropiada.
Arrastre los archivos de fotografías a la
carpeta de cámara o álbum abiertos.
Arrastre los archivos de macro a la carpeta
System (Sistema) abierta.
Mi PC
7-7
7
Acceso a fotografías con el ordenador
Para crear, renombrar o eliminar álbumes:
1
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerán los iconos Camera y System
(Cámara y Sistema).
2
Haga doble clic en el icono Camera Folder
(Carpeta de cámara).
Aparecerá una lista de los álbumes y
fotografías, si existen.
3
Realice una de las siguientes operaciones:
Para crear un álbum, seleccione File
(Archivo) Create New Album (Crear
nuevo álbum).
Para cambiar el nombre de un álbum
existente, seleccione el álbum, pulse el
botón derecho del ratón y seleccione
Rename Album (Cambiar nombre de
álbum)
No debe cambiar los nombres de las
carpetas System folder (Carpeta del
sistema) ni Camera folder (Carpeta de
cámara), ya que la cámara busca esos
nombres para ubicar fotografías,
macros y archivos de logotipos.
Los nombres tienen un límite de ocho
caracteres y no pueden comenzar por
“TL” o “BR”.
4
Para eliminar un álbum, selecciónelo y pulse la
tecla Supr.
7-8
Apertura de archivos de fotografías en otros programas de
software
El software Mounter permite abrir archivos de fotografías en un programa de
archivos registrado.
Grabación de sonido
Al transferir fotografías que contienen sonido, el software Mounter extrae la
porción de sonido del archivo. Mediante las preferencias, el software Mounter
puede:
Preguntarle si guarda el sonido de cada fotografía con el mismo nombre
de archivo que la fotografía pero con la extensión .wav
Guardar el sonido de cada fotografía con el mismo nombre de archivo que
la fotografía pero con la extensión .wav
No guardar el sonido
1
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerán los iconos Camera y System
(Cámara y Sistema).
2
Haga doble clic en el icono Camera folder
(Carpeta de cámara).
Aparecerá una ventana con una lista de los
álbumes y fotografías, si existen.
3
Si es necesario, abra el álbum.
4
Haga doble clic en el archivo de la fotografía
para abrirlo en un programa de software
registrado.
7-9
7
Acceso a fotografías con el ordenador
Configuración de preferencias
El software Mounter permite establecer las preferencias que determinan el modo
en que el software Mounter notificará y solicitará las opciones de sonido.
Para establecer las preferencias:
Inserción de la tarjeta de memoria en el
ordenador
Como alternativa a la conexión de la cámara al ordenador, también puede acceder
a las fotografías de la tarjeta de memoria insertando la tarjeta en un adaptador de
tarjeta ATA PCMCIA. Después, puede insertar el adaptador de tarjeta en una
unidad PCMCIA si el ordenador dispone de una o en un lector de tarjetas de
memoria.
PCMCIA son las siglas del inglés Personal Computer Memory Card
International Association (Asociación internacional de tarjetas de memoria para
ordenadores personales). La utilización de una tarjeta PCMCIA elimina la
necesidad de tener la cámara conectada al PC, además de facilitar una rápida
velocidad de transferencia de datos de fotografías.
1
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi
PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2
Haga clic con el botón derecho en el icono
Camera (Cámara).
3
Seleccione Mounter Preferences (Preferencias
de Mounter) del menú emergente.
4
Especifique cómo quiere que se le indique la
grabación de sonido asociado a una fotografía.
5
Haga clic en OK (Aceptar) para aplicar la
configuración.
Mi PC
7-10
Al mismo tiempo que la utilización de una tarjeta PCMCIA para acceder a
las fotografías es generalmente más rápida que el acceso a la cámara
mediante el modo Connect (Conexión), existe una pérdida de
funcionalidad. Por ejemplo, si utiliza el Explorador de MICROSOFT y una
tarjeta PCMCIA, no puede extraer ni guardar sonido de las fotografías con
sonido anexo. Para acceder a ambos desde la tarjeta PCMCIA, utilice el
software KODAK TWAIN o el software KODAK Picture Easy 3.1.
Adaptador de tarjeta de fotografías (Picture Card)
La cámara DC265 utiliza una tarjeta de fotografías KODAK extraíble que
satisface el estándar CompactFlash. Debido al tamaño de la tarjeta
CompactFlash, la mayoría de los lectores de tarjetas PCMCIA no aceptan la
tarjeta tal cual, sino que precisan de un adaptador de tarjeta. Hay disponible un
adaptador de tarjeta de fotografías KODAK para la tarjeta de memoria con el fin
de adaptar la tarjeta de fotografías Kodak de 50 patillas y poder utilizarla con
dispositivos compatibles con ATA PCMCIA de 68 patillas.
Si desea obtener información para solicitar un adaptador de tarjeta de
fotografías, véase el folleto de accesorios incluido con la cámara.
Para transferir fotografías mediante la tarjeta PCMCIA:
1
Retire la tarjeta de fotografías KODAK de la
cámara.
Véase “Extracción e inserción de la
tarjeta de memoria” en la página 2-11.
2
Inserte la tarjeta de memoria en el adaptador de
tarjeta de memoria.
3
Inserte el adaptador de tarjeta de memoria en el
ordenador.
La tarjeta de memoria aparecerá como una
unidad en el ordenador.
7-11
7
Acceso a fotografías con el ordenador
¿Admite mi ordenador una tarjeta PCMCIA?
Para determinar si el ordenador admite una conexión PCMCIA
(WINDOWS 95, WINDOWS 98):
1
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
2
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
3
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
4
Compruebe si existe la entrada “Conector PCMCIA”.
5
Haga doble clic en el conector PCMCIA.
6
Compruebe que el “controlador PCIC o PCMCIA compatible” está presente.
7
Haga doble clic en el “controlador PCIC o PCMCIA compatible.”
8
Compruebe que el estado del dispositivo es “El dispositivo está funcionando
correctamente.”
Si se cumplen las condiciones anteriores y dispone de una tarjeta PCMCIA
para su cámara (tarjeta de fotografías KODAK con un adaptador de tarjeta
de fotografías), podrá utilizar una conexión PCMCIA. Un adaptador de
tarjeta de fotografías es un accesorio opcional para la cámara DC265.
Para determinar si el ordenador admite una conexión PCMCIA
(WINDOWS NT 4.0):
1
Haga clic en Inicio Configuración Panel de control.
2
Haga clic en Tarjeta PC (PCMCIA).
Lector de tarjeta de memoria
Un lector de tarjeta de memoria permite transferir
fotografías de forma más rápida desde una tarjeta
de fotografías KODAK o desde una tarjeta ATA de
memoria flash PCMCIA (PCMCIA Flash Memory
ATA) de tamaño completo al ordenador, que con
una conexión por cable.
Hay disponibles diversos modelos de lectores de
tarjetas de memoria en distribuidores de
informática.
8-1
8
8
Digital Access
8Utilización del
software Digital
Access
(
TWAIN
Acquire
)
Acaba de utilizar su cámara digital para fotografiar los más recientes listados de su
agencia inmobiliaria para que aparezcan en la página Web de la compañía. Ahora
necesita abrir las fotografías en un programa de software de edición de imagen
para retocar un poco la pintura levantada, agregar algo de texto e insertar un precio
de venta.
El software Digital Access (TWAIN Acquire) de KODAK para WINDOWS es un
software estándar especial que permite transferir fotografías desde la cámara
digital directamente al software compatible con TWAIN, como ADOBE
PHOTODELUXE.
Conexión de la cámara al ordenador
Para utilizar el software Digital Access para transferir las fotografías, es necesario
que la cámara esté conectada al ordenador y encendida. Si desea obtener más
información, véase el capítulo 5.
Si la cámara está correctamente conectada y
comunicándose con el ordenador, la pantalla
Status LCD (LCD de estado) de la cámara aparece
sustituida por la siguiente pantalla.
Si la conexión finalizara, volvería a aparecer la
pantalla Status LCD (LCD de estado).
8-2
Ejecución del software Digital Access
1
Abra algún software compatible con TWAIN (por ejemplo, ADOBE
PHOTODELUXE).
2
Seleccione KODAK DC265 ZOOM ACQUIRE como origen.
3
Seleccione TWAIN ACQUIRE desde el software compatible.
Aparecerá la ventana principal de Digital Access.
Seleccione el botón apropiado para
cámara o del ordenador o para
recuperar fotografías de la
Área de visión
Seleccione Camera
Seleccione Transfer
(Transferir) para
Properties (Propiedades
Seleccione Preferences
(Preferencias) para
especificar las opcione
s
tomar una fotografía
de fotografías
transferir fotografías
al software
de la cámara) para cambiar
la configuración de la cámara
de sonido
8-3
8
Digital Access
Selección del origen de las fotografías
El software Digital Access permite transferir:
una fotografía que toma mientras la cámara está conectada al ordenador
fotografías almacenadas en el ordenador o en la tarjeta de fotografías
Selección del contenido de la cámara
Obtención de fotografías
1
Haga clic en Camera Contents (Contenido de
la cámara) en la pantalla Digital Access.
Se mostrarán las fotografías almacenadas en
la tarjeta de fotografías. Sólo se mostrarán las
fotografías almacenadas que utilicen formatos
de archivo admitidos.
Si la cámara contiene álbumes, la pantalla
mostrará iconos de álbum. Haga clic en
un álbum para mostrar su contenido.
2
Seleccione las fotografías que vaya a transferir.
Véase “Visualización previa de las
fotografías” en la página 8-5.
1
Encuadre el motivo de la fotografía en el visor.
2
Haga clic en Take Picture (Obtener fotografía)
en la ventana de Digital Access.
No puede realizar fotografías en ráfaga o
en intervalo de tiempo mediante el
software Digital Access.
La fotografía se mostrará a pantalla completa.
Véase “Visualización previa de las
fotografías” en la página 8-5.
8-4
Selección de fotografías en el ordenador
Puede seleccionar fotografías que haya transferido a su ordenador o fotografías
contenidas en la tarjeta de fotografías que se encuentra insertada en el ordenador.
Para seleccionar una fotografía:
1
Haga clic en Mi PC en la ventana de la
aplicación Digital Access.
Aparecerá la ventana estándar Abrir de
WINDOWS.
2
Busque las fotografías que quiere abrir.
3
Seleccione las fotografías y haga clic en Open
(Abrir).
Las fotografías aparecerán en miniatura o en
lista. Sólo se mostrarán las fotografías
almacenadas que utilicen formatos de archivo
admitidos.
Véase la siguiente sección, ”Visualización
previa de las fotografías”.
8-5
8
Digital Access
Visualización previa de las fotografías
Al mismo tiempo que se realiza la visualización previa de las fotografías
mediante el software Digital Access, puede ver las fotografías como archivos o
como imágenes en miniatura, que son versiones más pequeñas de las fotografías.
Para visualizar las fotografías como imágenes en miniatura, haga clic en la
casilla de selección Show as Thumbnails (Mostrar en miniatura). Ver las
fotografías como imágenes en miniatura es más lento que ver las fotografías
como archivos.
Si desea obtener más información acerca de cada función Preview
(Previsualización), véanse los subapartados siguientes.
Reproducción de un archivo de sonido anexo
Las fotografías con sonido muestran un icono de sonido bajo la fotografía.
Abre las fotografías
seleccionadas en una
vista a pantalla
completa.
Muestra información
acerca de una única
fotografía
Reproduce un
archivo de sonido
anexo
Maximiza y minimiza
fotografías en ráfaga y en
intervalo de tiempo
8-6
Maximización y minimización de grupos de fotografías
Las fotografías en ráfaga son una serie de fotografías tomadas en rápida sucesión.
Las fotografías en intervalo de tiempo son una serie de fotografías tomadas en un
intervalo de tiempo específico. El software Digital Access muestra ambas como
una única imagen en miniatura con un icono que indica si la fotografía es en
ráfaga o en intervalo de tiempo.
Cuando maximiza una fotografía seleccionada, Expand (Maximizar)
cambia a Collapse (Minimizar).
Presentación de información de la fotografía
La ventana Picture Information (Información de la fotografía) muestra
información acerca de la fotografía y de la configuración de la cámara en el
momento de tomar la fotografía. No puede seleccionar ni modificar ninguna
opción en la ventana.
La ventana Picture Information (Información de fotografía) muestra lo siguiente:
Para reproducir un
archivo de sonido
anexo, haga clic en
Play (Reproducir).
Nombre del archivo de fotografía
Número de fotografías (sólo fotografías en
ráfaga o en intervalo de tiempo)
Configuración de calidad
Configuración de resolución
Tamaño (en bytes)
Fecha y hora de cuando fue tomada la
fotografía
Nombre del álbum donde está la fotografía
almacenada
Información de apertura
Tiempo de exposición, en segundos
Información del flash
Anexo de sonido
8-7
8
Digital Access
Transferencia de fotografías
Para transferir las fotografías:
Grabación de un archivo de sonido
Al transferir fotografías que contienen sonido, el software Digital Access extrae
la parte de sonido del archivo. Mediante Preferences (Preferencias), el software
Digital Access puede:
Solicitarle un nombre de archivo para cada archivo de sonido
Guardar el sonido con el mismo nombre de archivo que la fotografía pero
con extensión .wav
No guardar el sonido
1
Seleccione las fotografías que quiera transferir.
2
Haga clic en Transfer (Transferir).
La fotografía se mostrará en la ventana de
software compatible con TWAIN abierta con
anterioridad.
1
Haga clic en Preferences (Preferencias) en la
ventana de la aplicación Digital Access.
Aparecerá la pantalla Preferences
(Preferencias).
2
Especifique cómo quiere guardar el sonido
anexo.
3
Haga clic en OK (Aceptar) para aplicar la
configuración
9-1
9
MACINTOSH
9
9Software para
MACINTOSH
El disco de software proporciona dos aplicaciones para MACINTOSH.
Software KODAK DC265 Digital Access (Plug-In Acquire)
DIGITA Desktop Acquire
Este capítulo ofrece instrucciones sobre el uso del software Digital
Access. Para obtener instrucciones sobre el uso de DIGITA Desktop
Acquire, véase la documentación que aparezca en la pantalla.
El software Digital Access (Plug-In Acquire) permite utilizar un lector de tarjetas
compatible con
PCMCIA
y una aplicación en el ordenador (
ADOBE PHOTOSHOP
versión 4.0 o posterior o
ADOBE
PHOTODELUXE versión 2.0) para acceder a
las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria.
Puede utilizar el software Digital Access para:
Mostrar fotografías
Transferirlas a la aplicación del ordenador o guardarlas en su equipo
Cambiar el tamaño de visualización de las miniaturas en la hoja de
contactos o fotografías mostradas en la vista Preview (Previsualización)
Ver fotografías con mayor resolución en la vista Preview
(Previsualización)
Maximizar carpetas de fotografías en ráfaga o intervalo de tiempo y
mostrar fotografías como miniaturas en hojas de contactos, fotografías de
alta resolución en Preview (Previsualización) o presentación de imágenes
Reproducir el sonido asociado a una fotografía
Girar las fotografías
Eliminar fotografías del origen de fotografías
Ver información sobre las fotografías
Definir preferencias para el software Digital Access
Exportar carpetas de fotografías en ráfaga e intervalo de tiempo como una
película APPLE QUICKTIME
9-2
Conexión del lector de tarjetas
Si desea recuperar fotografías, tendrá que conectar un lector de tarjetas
PCMCIA
compatible a su equipo y utilizar un adaptador de tarjetas
PCMCIA
para alojar la
tarjeta de memoria. Para obtener información, véase la página 7-10.
Ventana de la aplicación Digital Access
Puede utilizar la ventana de la aplicación Digital Access para ver y seleccionar
fotografías, transferirlas a la aplicación del ordenador o guardarlas en su equipo.
La ventana de la aplicación contiene los siguientes elementos:
El menú Picture Source (Origen de fotografía) permite seleccionar el
origen de las fotografías que desea recuperar. El origen puede ser la tarjeta
de memoria o una carpeta de su equipo.
El menú emergente Album (Álbum) permite mostrar el contenido de un
álbum.
El icono de visualización de gráficos indica el origen de las fotografías
visualizadas.
Indica que el origen de fotografía es la tarjeta de memoria.
Indica que el origen de fotografía es un álbum de la cámara
DC265.
Indica que el origen de fotografía es una carpeta de fotografías
en ráfaga.
M
enú de origen de fotografías
Icono de visualización
B
arra de herramientas
y menú de visualización
Área de visión
de gráficos
9-3
MACINTOSH
9
El menú View (Ver) permite visualizar el contenido del origen de
fotografías seleccionado como una hoja de contactos en el área de visión o
como fotografías de alta resolución en la vista Preview (Previsualización).
El área de visión muestra el contenido del origen de fotografías
seleccionado.
Transfer (Transferir) — transfiere las fotografías seleccionadas a la
aplicación del ordenador.
Save As (Guardar como) — muestra el cuadro de diálogo del mismo
nombre, desde el cual puede guardar las fotografías seleccionadas en su
equipo, guardar un sonido incorporado y exportar fotografías en ráfaga y
en intervalo de tiempo como películas APPLE QUICKTIME.
Delete (Eliminar) — borra las fotografías seleccionadas del origen de
fotografías.
Indica que el origen de fotografía es una carpeta de fotografías
en intervalo de tiempo.
Indica que el origen de fotografía es una carpeta del sistema.
Gira la fotografía seleccionada 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj (derecha).
Gira la fotografía seleccionada 90 grados en el sentido
contrario a las agujas del reloj (izquierda).
Maximiza una carpeta de fotografías en ráfaga o en intervalo de
tiempo para mostrar las fotografías almacenadas en ella. El
icono cambia a un icono Minimizar.
Minimiza la carpeta de forma que sólo se ve la primera
fotografía que contiene.
Reproduce el sonido incorporado a una fotografía seleccionada.
Muestra el cuadro de diálogo Preferences (Preferencias).
9-4
Done (Finalizar) — abandona el software Digital Access y le devuelve a
la aplicación del ordenador.
Help (Ayuda) — muestra la ventana Contents (Contenido) de la ayuda.
Transfer As (Transferir como) — permite seleccionar la forma en que se
transfieren las fotografías a la aplicación del ordenador. Puede
transferirlas como fotografías individuales o como miniaturas en una hoja
de contactos.
La ventana Picture Information (Información de la fotografía) muestra
información sobre la fotografía, carpeta de fotografías en ráfaga o carpeta
de fotografías en intervalo de tiempo que se haya seleccionado.
9-5
MACINTOSH
9
Visualización de fotografías
Visualización de fotografías de la tarjeta de memoria
Para ver las fotografías de la tarjeta de memoria:
1
Inicie la aplicación del ordenador
2
Inicie el software Digital Access. Si utiliza:
PHOTOSHOP versión 4.0, elija File (Archivo) Import (Importar)
KODAK DC265 Acquire.
PHOTODELUXE, haga clic en el botón Get Photo (Obtener foto) de la
ventana de la aplicación. Haga clic en la ficha Get Photo (Obtener foto) y
luego en el icono Other (Otro). Seleccione
KODAK
DC265 Acquire y
haga clic en Ok.
Aparecerá el cuadro de diálogo Open (Abrir).
3
Utilice el menú emergente de navegación para
seleccionar la carpeta de la cámara.
4
Seleccione [“nombre de carpeta”].
Se iniciará el software Digital Access. La
ventana de la aplicación mostrará miniaturas
del origen de fotografías seleccionado en una
hoja de contactos.
Para mostrar el contenido de un álbum,
selecciónelo en el menú emergente
Album (Álbum).
9-6
Visualización de fotografías en el ordenador
Puede utilizar el software Digital Access para ver fotografías FLASHPIX y
JPEG
guardadas en su equipo.
Selección de fotografías
Si desea trabajar con fotografías visualizadas, debe seleccionarlas primero. Para
seleccionar fotografías de una carpeta de fotografías en ráfaga o en intervalo de
tiempo, maximice la carpeta y, a continuación, seleccione las fotografías. Para
seleccionar:
Una única fotografía. Haga clic en su miniatura.
Varias fotografías no adyacentes. Haga clic en cada miniatura mientras
mantiene pulsada la tecla de mayúsculas.
Varias fotografías adyacentes. Haga clic fuera del marco de diapositiva de
la primera miniatura, mantenga pulsado el botón del ratón y arrastre el
cursor a lo largo o hacia abajo de la hoja de contactos hasta la última
miniatura que desee seleccionar.
Todas las fotografías. Haga clic en el icono Select All (Seleccionar todo)
de la barra de estado.
Para cancelar la selección de una fotografía, haga clic en ella mientras pulsa la
tecla de mayúsculas. Para cancelar la selección de todas las fotografías, haga clic
en cualquier zona del área de visión salvo en una fotografía.
1
En el menú emergente Source (Origen),
seleccione Change Folder (Cambiar carpeta).
Aparecerá el cuadro de diálogo Change Folder
(Cambiar carpeta).
2
Utilice el menú emergente de navegación para
seleccionar la carpeta del sistema en la que
desee guardar las fotografías.
3
Haga clic en Select (Seleccionar) [“nombre de
carpeta”].
Las fotografías aparecerán en el área de visión
de la ventana de la aplicación.
9-7
MACINTOSH
9
Cambio del tamaño de visualización de
miniaturas y fotografías
Puede utilizar el menú emergente Display Size (Tamaño de visualización) de la
barra de estado para cambiar el tamaño visualizado de las miniaturas en la hoja
de contactos o de las fotografías en la vista Preview (Previsualización).
El tamaño de visualización sólo afecta al tamaño con el que se muestran las
fotografías. Puede utilizar el cuadro de diálogo Preferences (Preferencias) para
especificar el tamaño de transferencia de las fotografías.
Hoja de contactos
Puede ver miniaturas en la hoja de contactos con dos tamaños:
Small (Pequeño) proporciona una miniatura aceptable como referencia.
Large (Grande) proporciona una miniatura con calidad de visualización
suficiente.
Preview (Previsualización)
Puede ver fotografías en la vista Preview (Previsualización) con tres tamaños
diferentes. Las tablas siguientes muestran los tamaños de visualización de
fotografías para la cámara DC265:
Cámara DC265
Porcentaje de resolución de cámara
(píxeles)
100% 50% 25%
Alta resolución 1536 x 1024 768 x 512 384 x 256
Resolución media 1152 x 768 576 x 384 288 x 192
Resolución
estándar
768 x 512 384 x 256 192 x 128
9-8
Visualización de una fotografía en alta
resolución
Para ver fotografías con una resolución mayor:
1
En el área de visión de la ventana de la
aplicación, seleccione las fotografías que desee
ver.
Para seleccionar fotografías de una
carpeta de fotografías en ráfaga o en
intervalo de tiempo, haga clic en la
carpeta para seleccionarla y, a
continuación, haga clic en el icono
Expand (Maximizar) de la barra de
herramientas.
2
En el menú emergente View (Ver), seleccione
Preview (Previsualización).
3
Para cambiar el tamaño visualizado, elija una
opción en el menú emergente Display Size
(Tamaño de visualización).
El tamaño de visualización real depende del
modelo de cámara. Véase la tabla en “Cambio
del tamaño de visualización de miniaturas y
fotografías.”
Una única fotografía se mostrará de acuerdo
con el tamaño de visualización seleccionado y
la resolución de fotografía original.
Varias fotografías se mostrarán con un marco
de pila rodeando a las fotografías.
4
Para desplazarse por las fotografías, utilice los
controles de la barra de navegación. Para ver
una fotografía específica, escriba su número en
el cuadro de texto y pulse Retorno.
9-9
MACINTOSH
9
Visualización de fotografías en ráfaga y en
intervalo de tiempo
Puede ver las fotografías contenidas en una carpeta de fotografías en ráfaga o en
intervalo de tiempo como miniaturas en la hoja de contactos, como fotografías de
alta resolución en la vista Preview (Previsualización) o como presentación de
imágenes.
Hoja de contactos
Para ver fotografías en ráfaga o intervalo de tiempo en una hoja de contactos:
1
En el área de visión de la ventana de la
aplicación, haga clic en la carpeta de
fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo
para seleccionarla.
2
En la barra de herramientas, haga clic en el
icono Expand (Maximizar).
También puede hacer doble clic en una
carpeta de fotografías en ráfaga o en
intervalo de tiempo para maximizarla.
La carpeta se maximizará y aparecerá una
miniatura de cada fotografía contenida en la
carpeta en el área de visión.
El icono Expand (Maximizar) cambiará a un
icono Collapse (Minimizar).
3
Para minimizar la carpeta maximizada y
mostrar de nuevo la hoja de contactos, haga
clic en el icono Collapse (Minimizar).
9-10
Preview (Previsualización)
Para tener una previsualización de fotografías en ráfaga o en intervalo de
tiempo:
1
En el área de visión de la ventana de la
aplicación, maximice la carpeta y seleccione
las fotografías que desee ver.
Las fotografías aparecen en la vista Preview
(Previsualización), con un marco de pila a su
alrededor.
2
Para cambiar el tamaño visualizado, seleccione
una opción en el menú emergente Display Size
(Tamaño de visualización).
El tamaño de visualización real dependerá del
modelo de cámara.
3
Para desplazarse por las fotografías, utilice los
controles de la barra de navegación. Para ver
una fotografía específica, escriba su número en
el cuadro de texto y pulse Retorno.
9-11
MACINTOSH
9
Presentación de imágenes
Para ver fotografías en ráfaga o intervalo de tiempo en una presentación de
imágenes:
1
En el área de visión de la ventana de la aplicación, haga clic en la carpeta de
fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo para seleccionarla.
2
Haga clic en el icono Expand (Maximizar) de la barra de herramientas.
3
En el menú emergente View (Ver), seleccione Preview (Previsualización).
4
Para cambiar el tamaño de visualización de la presentación, seleccione una
opción en el menú emergente Display Size (Tamaño de visualización).
5
En la barra de estado, haga clic en el icono Play Slide Show (Reproducir
presentación de imágenes).
La presentación de imágenes comenzará con
la primera fotografía de la carpeta y
continuará hasta la última. Si existe sonido
incorporado, su reproducción empezará al ver
la primera fotografía.
6
Para detener la presentación de imágenes, haga
clic en el icono Stop Slide Show (Detener
presentación de imágenes) de la barra de
estado.
9-12
Reproducción del sonido incorporado a una
fotografía
Para escuchar el sonido incorporado a una fotografía, realice una de las
siguientes acciones:
Hoja de contactos — haga clic en la miniatura para seleccionarla y, a
continuación, haga clic en el icono Play Sound (Reproducir sonido) de la
barra de herramientas.
Preview (Previsualización) — avance hasta la fotografía que tenga sonido
incorporado y, a continuación, haga clic en el icono Play Sound
(Reproducir sonido) de la barra de herramientas.
Giro de fotografías
Para girar fotografías:
1
En el área de visión de la ventana de la aplicación, seleccione las fotografías
que desee girar.
2
En la barra de herramientas, haga clic en el icono Rotate Clockwise (Girar en
el sentido de las agujas del reloj - hacia la derecha) o en el icono Rotate
Counterclockwise (Girar en sentido contrario a las agujas del reloj - hacia la
izquierda). La fotografía girará 90 grados en la dirección seleccionada.
Eliminación de fotografías
Para eliminar una fotografía del origen de fotografías:
1
En el área de visión de la ventana de la aplicación, seleccione las fotografías
que desee eliminar del origen de fotografías.
Para eliminar fotografías de una carpeta de fotografías en ráfaga o en
intervalo de tiempo, maximice la carpeta y, a continuación, seleccione
las fotografías.
2
Haga clic en Delete (Eliminar).
3
En el mensaje que aparezca, haga clic en Delete (Eliminar) para borrar las
fotografías del origen de fotografías. Para conservar las fotografías, haga clic
en Cancel (Cancelar).
9-13
MACINTOSH
9
Visualización de información sobre las
fotografías
Para ver información sobre fotografías, seleccione la fotografía o carpeta de
fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo en el área de visión de la ventana
de la aplicación.
Para ver información sobre las fotografías de una carpeta de fotografías en
ráfaga o en intervalo de tiempo, maximice la carpeta y, a continuación,
seleccione una fotografía.
La ventana Picture Information (Información
de la fotografía) muestra la siguiente
información de una sola fotografía:
Width (Anchura)
Height (Altura)
Date (Fecha)
Time (Hora)
File type (Tipo de archivo)
Aperture (Apertura) (paso f)
Exposure time (Tiempo de exposición)
(segundos)
Flash: on/off (Flash: activado/desactivado)
Ventana de información de
la fotografía
9-14
Transferencia de fotografías a la aplicación del
ordenador
Transferencia de fotografías individuales
Para transferir fotografías individuales a la aplicación del ordenador:.
1
En el área de visión de la ventana de la
aplicación, seleccione las fotografías que desee
transferir.
Para transferir fotografías de una carpeta de
fotografías en ráfaga o en intervalo de
tiempo, maximice la carpeta y seleccione
las fotografías.
Para transferir una única fotografía, haga
doble clic en ella.
Para obtener información sobre la
exportación de carpetas, véase “Exportación
de una película APPLE QUICKTIME” en la
página 9-18
2
En la sección Transfer As (Transferir como),
haga clic en Photo (Foto).
3
Haga clic en Transfer (Transferir).
4
Para cerrar el software Digital Access, haga
clic en Done (Finalizar).
9-15
MACINTOSH
9
Transferencia de miniaturas en una hoja de
contactos
Para transferir miniaturas en una hoja de contactos:
1
En el área de visión de la ventana de la aplicación, realice una de las acciones
siguientes:
Para transferir una única fotografía, haga doble clic en ella.
Para transferir varias fotografías, seleccione las que va a incluir en la hoja
de contactos. Para transferir fotografías de una carpeta en ráfaga o
intervalo de tiempo, maximice la carpeta y seleccione las fotografías.
Para obtener información sobre cómo cambiar el color del fondo de
la hoja de contactos, del marco de diapositivas y del texto, véase
“Configuración de preferencias” en la página 9-20.
2
En la sección Transfer As (Transferir como), haga clic en Contact Sheet (Hoja
de contactos).
9-16
3
Haga clic en Transfer (Transferir).
Aparecerá el cuadro de diálogo Transfer Contact Sheet (Transferir hoja de
contactos).Haga clic en Ok (Ok).
5
Haga clic en Ok.
Mientras se cree la hoja de contactos, aparecerá un indicador de progreso.
La hoja de contactos contiene tantas miniaturas como sea posible en una
página sencilla de las dimensiones especificadas. Si es necesario, se crearán
varias hojas de contactos.
6
Para cerrar el software Digital Access, haga clic en Done (Finalizar).
4
En el cuadro de diálogo Transfer Contact Sheet
(Transferir hoja de contactos), haga lo
siguiente:
En el cuadro de texto Document Name
(Nombre de documento), escriba un
nombre de archivo.
En el cuadro de texto Output Resolution
(Resolución de salida), escriba la
resolución del dispositivo de salida.
Seleccione el tamaño del marco de
diapositivas de las miniaturas que desee
transferir a la hoja de contactos. El tamaño
de la fotografía se ajusta al marco. Un
marco Small (Pequeño) tiene 3/4 de
pulgada, un marco Medium (Medio) tiene
1,5 pulgadas y un marco Large (Grande)
tiene 3 pulgadas.
En Printable Area (Área de impresión),
escriba la anchura y altura del soporte de
salida. Para obtener más información,
véase “Configuración de preferencias” en
la página 9-20.
9-17
MACINTOSH
9
Cómo guardar fotografías en su equipo
Puede guardar fotografías y archivos de sonido en su equipo, y guardar
fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo como películas APPLE
QUICKTIME.
Cómo guardar fotografías individuales
Para guardar fotografías en su equipo:
1
Seleccione las fotografías que desee guardar.
2
Haga clic en Save As (Guardar como).
Aparecerá el cuadro de diálogo Save As (Guardar como).
Si cambia el nombre de una fotografía FlashPix sencilla, algunas
aplicaciones pueden no reconocer la fotografía con el nombre
cambiado.
5
En el menú File (Archivo), seleccione Image (Imagen).
6
Para eliminar las fotografías de la tarjeta de memoria después de haberlas
guardado en el equipo, haga clic en la casilla de selección Delete Originals
(Eliminar originales).
7
Haga clic en Save (Guardar).
Cómo guardar el sonido incorporado a una fotografía
Para guardar el sonido incorporado a una fotografía:
1
Seleccione una o más fotografías con sonido incorporado.
2
Haga clic en Save As (Guardar como).
3
Utilice el menú emergente de navegación para
seleccionar la carpeta en la que desee guardar
las fotografías. Para crear una carpeta nueva,
haga clic en New (Nueva).
4
Opcionalmente, escriba un nombre de archivo
para una única fotografía en el cuadro de texto
Save Current Picture As (Guardar fotografía
actual como). Si se trata de varias fotografías,
se utiliza el nombre de archivo de la cámara.
9-18
3
Utilice el menú emergente de navegación para seleccionar la carpeta en la que
desee guardar las fotografías. Para crear una carpeta nueva, haga clic en New
(Nueva).
4
En el menú emergente File (Archivo), seleccione Sound (Sonido).
5
Opcionalmente, en el cuadro de texto Save Current Picture As (Guardar
fotografía actual como), escriba un nombre para el archivo de sonido sencillo.
Si está guardando el sonido de varias fotografías, se utiliza el nombre de
archivo de la fotografía con la extensión “sound”. Por ejemplo:
P0000023.JPG se convierte en P0000023 sound.
6
Para guardar el sonido, haga clic en Save (Guardar).
Exportación de una película APPLE QUICKTIME
Para guardar fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo como una
película
APPLE
QUICKTIME:
1
En el área de visión de la ventana de la aplicación, haga clic en una carpeta de
fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo.
2
Haga clic en Save As (Guardar como).
Aparecerá el cuadro de diálogo Save As (Guardar como).
3
Utilice el menú emergente de navegación para
seleccionar la carpeta en la que desee guardar
la película. Para crear una carpeta nueva, haga
clic en New (Nueva).
4
En el menú emergente File (Archivo),
seleccione QUICKTIME.
5
Opcionalmente, escriba un nombre de archivo
en el cuadro de texto Save Current Picture As
(Guardar fotografía actual como).
6
Haga clic en Save (Guardar).
Aparecerá el cuadro de diálogo QUICKTIME.
9-19
MACINTOSH
9
8
En el menú emergente Scaling (Escala), utilice las flechas arriba y abajo para
especificar el porcentaje de escala que desee aplicar a la fotografía respecto
de su tamaño original. El valor predeterminado es 100%, que corresponde al
tamaño original de la fotografía.
9
Para crear la película, haga clic en Ok.
7
Haga clic en el botón circular:
Real Time (Tiempo real): utiliza la demora
de tiempo especificada al tomar las
fotografías.
Delay at Least x Seconds (Retardar al
menos x segundos): permite especificar el
intervalo entre fotografías.
Si existe sonido incorporado, el intervalo de
fotograma podría incrementarse para que la
visualización de la película se ajuste a la
duración del sonido.
9-20
Configuración de preferencias
Puede utilizar el cuadro de diálogo Preferences (Preferencias) para definir la
resolución de transferencia de fotografías, mostrar u ocultar la información sobre
herramientas en la ventana de la aplicación, establecer las unidades de medida en
el cuadro de diálogo Transfer Contact Sheet (Transferir hoja de contactos) y
personalizar los elementos que aparecen en una hoja de contactos transferida.
1
En la ventana de la aplicación, haga clic en el icono Preferences
(Preferencias) de la barra de herramientas.
Aparecerá el cuadro de diálogo Preferences (Preferencias).
5
En la sección Transferred Contact Sheet Layout (Diseño de la hoja de
contactos transferida), haga lo siguiente:
Haga clic en un bloque de color de elemento visualizado (fondo, marco de
diapositivas o texto).
Utilice el cuadro de diálogo Color Picker (Selector de color) para
seleccionar el color del elemento visualizado.
Si no desea que el marco de diapositivas o el texto aparezcan en la
hoja de contactos transferida, haga clic en la casilla de selección que
se encuentra junto a la etiqueta del elemento.
6
Para aplicar las preferencias, haga clic en Ok.
2
En el cuadro de texto Transfer Resolution
(Resolución de transferencia), escriba una
resolución. El valor predeterminado es 300
píxeles por pulgada (ppp).
3
Para ocultar la información sobre herramientas
que se muestra en la ventana de la aplicación,
borre la casilla de selección Show Tooltips
(Mostrar información sobre herramientas).
4
Para utilizar centímetros como unidad de
medida en el cuadro de diálogo Transfer
Contact Sheet (Transferir hoja de contactos),
haga clic en Centimeters (Centímetros).
10-1
1
0
Resolución de problemas
10
10
Sugerencias y
resolución de
problemas
Mantenimiento general y seguridad
Con el fin de que no se deteriore la cámara, evite la exposición a la
humedad y a temperaturas extremas.
Limpie la superficie de la cámara pasándole un trapo seco y limpio. No
utilice nunca productos de limpieza abrasivos o fuertes ni disolventes
orgánicos en la cámara ni en ninguna de sus partes.
No deje que la superficie pintada de la cámara entre en contacto con
productos químicos como bronceadores.
Nunca desmonte ni toque el interior de la cámara ya que esto podría
provocar una descarga eléctrica.
Si advierte la presencia de humo o de un olor extraño que sale de la
cámara, apáguela inmediatamente, espere unos minutos hasta que se
enfríe y retire las baterías.
10-2
Limpie la lente y la pantalla de cristal líquido (LCD) en color y de estado:
No utilice soluciones limpiadoras a menos que se hayan diseñado
específicamente para las lentes de las cámaras. No limpie la lente de
la cámara ni la pantalla de cristal líquido con paños especiales
para limpiar gafas porque pueden rayarla.
1
Sople con delicadeza en la superficie para quitar la suciedad y el
polvo.
2
Humedezca la superficie suavemente con su aliento.
3
Pase suavemente por la superficie un paño sin pelusa o un paño
limpiador de lentes.
En algunos países existen contratos de mantenimiento. Póngase en contacto con
su proveedor Kodak para obtener más información.
Resolución de problemas
10
10-3
Conexión del ordenador
Si recibe mensajes en el ordendor que indican que no está conectado, consulte los
documentos PDF o la ayuda en línea para obtener información relativa a la
resolución de problemas. Si tiene problemas con:
Conexión serie basada en WINDOWS, véase Serial.PDF
Conexión USB basada en WINDOWS, véase USB.PDF
Conexión del ordenador MACINTOSH, véase Connect.PDF
Comunicación con el ordenador
Si el ordenador no se puede comunicar con la cámara, puede ajustar la velocidad
en baudios. Véase la página 6-3, o siga las instrucciones del sitio Web en
http://www.kodak.com.
Ajuste del monitor
Para conseguir una visualización perfecta de las fotografías, debería optimizar la
visualización del monitor. Puede ver las fotografías en un monitor utilizando una
configuración de visualización de 640 x 480 con 256 colores; no obstante, estos
parámetros no proporcionan una representación real de las fotografías.
Para cambiar la visualización del monitor:
1
Haga doble clic en el icono Mi PC.
2
Haga doble clic en el icono Panel de control.
3
Haga doble clic en el icono Pantalla y, después, haga clic en el icono
Configuración.
4
Tome nota de los valores de los campos Paleta de colores y Área del
escritorio.
10-4
5
En el campo Paleta de colores seleccione el valor más alto disponible {256,
Alta resolución (16 bits) o Color verdadero (24 bits o 32 bits)} y haga clic en
el botón Aceptar.
6
En el campo Área del escritorio seleccione 800 x 600 píxeles.
La modificación de estos valores puede ocasionar un desajuste en la
visualización del monitor. Véase el Manual del usuario para obtener
información sobre la recolocación de la pantalla. Si, al modificar los
parámetros, no se puede usar la pantalla, apague el ordenador, reinicie
en modo A prueba de fallos y vuelva a establecer los valores registrados
en el paso 4. Para reiniciar en modo A prueba de fallos, pulse F5 cuando
aparezca Iniciando Windows 95... en el monitor.
Resolución de problemas
10
10-5
Sugerencias para la impresión
Puede observar que los colores en el ordenador no siempre corresponden con los
de la copia impresa. La razón es que los monitores y las impresoras utilizan
sistemas de colores diferentes.
Para conseguir colores más parecidos en las copias impresas:
Utilice papel de mayor calidad. El papel de fotocopiadora no garantiza los
mismos resultados que el papel satinado o el papel especial para las
impresoras de inyección de tinta.
Configure los parámetros del software de la impresora.
Utilice cartuchos de tinta recientes. No utilice cartuchos caducados.
Si necesita una precisión extrema entre la copia impresa y la pantalla
del ordenador, puede usar un sistema de ajuste. Este sistema hace
que la imagen impresa se ajuste al máximo a la imagen de la pantalla
del ordenador. Si desea más información, consulte a su proveedor.
Tenga en cuenta estas sugerencias a la hora de imprimir las fotografías:
La impresión de colores tarda más; cuanto más compleja sea la imagen
del documento, más tardará en imprimirse y en secarse.
La impresión en color requiere más memoria que la impresión en blanco y
negro. Si recibe un mensaje que indica que la memoria es insuficiente,
deberá cerrar algunas aplicaciones, cambiar algunos parámetros o añadir
más memoria.
Las impresiones en color no se fotocopian de forma tan nítida como las
impresiones en blanco y negro. Si desea fotocopiar documentos que
contengan imágenes, es recomendable imprimir el documento en escala
de grises. Este parámetro se cambia en el menú de impresión.
Cambie la dimensión de la imagen a una tamaño inferior o imprima la
imagen en papel satinado para mejorar la calidad.
Para conseguir una mayor calidad en las copias impresas, imprima las imágenes
en papel KODAK InkJet. Este papel está diseñado para las impresoras de
inyección de tinta y proporciona imágenes más nítidas, detalladas y claras.
10-6
Resolución de problemas
Si tiene dificultades con la cámara, consulte la tabla que aparece a continuación
para encontrar posibles soluciones. Si aparece un mensaje en la pantalla de cristal
líquido, véase la página 10-14. Si las dificultades persisten, véase “Obtención de
ayuda” en la página 11-1.
Asimismo, existe información técnica disponible en el archivo ReadMe en
la carpeta KODAK DC265.
Resolución de problemas
10
10-7
Problemas potenciales
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La cámara se dispara de forma
inesperada
Baterías insuficientes. Cambie las baterías o
utilice el adaptador de
CA.
El visor de la cámara
está haciendo que se
recaliente la cámara.
Apague la cámara y
deje que se enfríe.
Intente no dejar la
cámara encendida
cuando sea posible.
La cámara no reconoce la
tarjeta de memoria.
Puede que la tarjeta de
memoria no sea
compatible con ATA o
certificada por
CompactFlash.
Las tarjetas de
memoria deben ser
compatibles con ATA y
estar certificadas por
CompactFlash para su
uso con esta cámara.
El indicador de disparo no se
enciende y la cámara no
funciona.
Baterías gastadas o
casi gastadas.
Cambie las baterías o
utilice el adaptador de
CA. Las fotografías
permanecen en la
memoria cuando se
retiran las baterías.
La cámara no está
encendida.
Encienda la cámara y
compruebe que el
indicador de disparo
verde está encendido
El indicador de disparo está en
color rojo.
No hay tarjeta de
memoria en la cámara
o la tarjeta está llena.
Inserte una tarjeta de
memoria nueva.
El indicador de disparo está en
color ámbar.
La cámara está
demasiado cerca del
motivo.
Sitúe la cámara a una
distancia mínima de
0,3 m del motivo.
La imagen del monitor es
irregular o los colores no son
apropiados
El monitor no se ha
ajustado
correctamente.
Realice los ajustes de
visualización del
monitor. Véase “Ajuste
del monitor” en la
página 10-3.
10-8
Aparece un mensaje en la
pantalla de cristal líquido en
color que indica que la imagen
está dañada en modo de
revisión.
Importante: En modo de
captura, la miniatura
apareció normal.
La tarjeta de memoria
fue expulsada durante
el proceso.
Se debe volver a tomar
la fotografía.
Las baterías están
demasiado gastadas
para completar el
proceso.
Cambie las baterías o
utilice el adaptador de
CA. Se debe volver a
tomar la fotografía.
El disparador del obturador no
funciona.
La cámara no está
encendida.
Encienda la cámara y
compruebe que el
indicador de disparo
verde se enciende
El dial de modo no
está definido como
Capture (Captura).
Cambie el dial de modo
a Capture (captura).
El indicador de
disparo emite una luz
intermitente. La
cámara está
procesando una
fotografía.
Espere hasta que este
indicador deje de
parpadear antes de
intentar tomar otra
fotografía.
La visualización de
estado muestra Full
(Completo). La tarjeta
de memoria está llena.
Transfiera las
fotografías al
ordenador o cambie la
tarjeta de memoria.
La cámara no se enciende. No se han instalado
las baterías de la
forma correcta.
Retire las baterías y
colóquelas de acuerdo
con las directrices que
se indican en la parte
interior de la tapa.
Quedan pocas baterías
o están gastadas.
Coloque baterías
nuevas o utilice un
adaptador de CA.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
10
10-9
Se pierde parte de la
fotografía.
Algún elemento
bloqueó la lente
cuando se tomó la
fotografía.
Mantenga las manos,
dedos u otros objetos
alejados de la lente
cuando se están
tomando fotografías.
El ojo o la fotografía
no estaban centrados
correctamente en el
visor.
Deje espacio alrededor
del motivo cuando
centre la fotografía en
el visor.
No se puede acceder a los
archivos EX mediante el
software. Sin embargo es
posible verlos en la cámara.
Un archivo anterior
con el mismo nombre
no se ha procesado
completamente. Por
ello se coloca el
prefijo EX en el
archivo previo y el
archivo nuevo lleva el
prefijo P estándar.
Puede que la tarjeta se
haya retirado
demasiado pronto.
Transfiera los archivos
afectados al ordenador
y ejecute un Scandisk,
Defragmentador de
disco, y vuelva a dar
formato utilizando el
lector de tarjetas
CompactFlash o
PCMCIA.
La fotografía está demasiado
oscura.
El flash no se disparó. Encienda el flash.
Véase “Flash” en la
página 2-4.
El motivo se
encuentra demasiado
lejos para que el flash
sea eficaz.
Desplácese de manera
que haya una distancia
de 3 m entre la cámara
y el motivo.
El motivo está detrás
de una luz intensa.
Cambie su posición de
manera que la luz no
quede detrás del
motivo.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
10-10
La fotografía es demasiado
clara.
No es necesario
utilizar el flash.
Cambie a flash
automático. Véase el
apartado “Flash” en la
página 2-4.
El motivo se
encontraba demasiado
cerca cuando se
utilizó el flash.
Desplácese de manera
que quede una
distancia mínima de 0,5
m entre la cámara y el
motivo.
Se ha cubierto el
sensor de luz.
Sujete la cámara de
manera que las manos
u otros objetos no
cubran el sensor de luz.
Las fotografías almacenadas
están dañadas.
Se retiró la tarjeta de
memoria cuando el
indicador de disparo
estaba parpadeando.
Asegúrese de que el
indicador de disparo no
estaba parpadeando
antes de retirar la
tarjeta de memoria.
El número de fotografías
restantes no disminuye.
La resolución de
imagen no toma el
espacio suficiente
para que disminuya el
número de fotografías
restantes.
La cámara está
funcionando con
normalidad. Siga
tomando fotografías.
Con IBM Thinkpad 770E -
USB, la cámara no aparece en
el Administrador de
dispositivos bajo el
controlador central USB.
El sistema Thinkpad
tiene la unidad de
disquete externa
conectada durante la
instalación inicial de
la cámara.
Desconecte la unidad
de disquete y conecte la
cámara.
Apague el ordenador y
conecte de nuevo la
unidad de disquete.
Ahora puede conectar y
desconectar la cámara
sin necesidad de
desconectar la unidad
de disquete.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
10
10-11
La fotografía no es nítida. La lente está sucia. Limpie la lente.
Véase “Mantenimiento
general y seguridad” en
la página 10-1.
El motivo o la cámara
se movió mientras se
estaba tomando la
fotografía.
Sujete la cámara
firmemente hasta que
se haya tomado la
fotografía.
El motivo se
encuentra demasiado
lejos para que el flash
sea eficaz.
Desplácese de manera
que el motivo se
encuentre a una
distancia inferior a 3 m.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
10-12
El ordenador no se puede
comunicar con la cámara.
La cámara está
apagada.
Encienda la cámara.
El dial de modo no
está definido como
Connect (Conexión).
Sitúe el dial de modo
en modo Connect
(Conexión).
Conflicto con otros
dispositivos serie,
como el módem.
Consulte la
comunicación serie o la
sección
correspondiente del
módem, así como el
manual del usuario del
sistema operativo.
Algunas utilidades de
la Administración
avanzada de energía
en los equipos
portátiles pueden
desconectar puertos
para ahorrar batería.
Véase la sección
Administración de
energía en el manual
del usuario del PC
portátil para desactivar
esta función.
La cámara no está
conectada al cable
serie o el cable no está
conectado al puerto
COM del ordenador.
Conecte el cable serie a
la cámara y al puerto
COM. Véase
“Utilización de un
cable serie para la
conexión” en la página
5-8.
El puerto de
infrarrojos no
responde.
Compruebe la
conexión de infrarrojos
del ordenador.
Asegúrese de que la
cámara está encendida.
La BIOS posee un
puerto diferente
asignado como puerto
de infrarrojos.
Cambie la
configuración del
puerto en Camera
Properties
(Propiedades de la
cámara) para que se
refleje el valor del
puerto asignado en la
BIOS.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
10
10-13
La fotografía no es nítida en el
modo Burst (Ráfaga).
Debido a una gran
cantidad de
fotografías en ráfaga
con la resolución
estándar, las
fotografías aparecen
en submuestras antes
del procesamiento en
vez de después del
mismo. Por ello,
disminuyen los
píxeles y ligeramente
la intensidad.
Utilice una mayor
resolución que genere
menos fotografías en
ráfaga.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
10-14
Mensajes de pantalla de cristal líquido (LCD)
Si tiene dificultades con la cámara y la pantalla de cristal líquido muestra un
mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación para encontrar las
posibles soluciones.
Mensajes de la pantalla de cristal líquido (LCD)
Problema Causa Solución
Memory card is Full (La
tarjeta de memoria está llena).
La tarjeta de memoria
está llena y ya no
puede admitir más
fotografías
Transfiera las
fotografías al
ordenador, inserte una
tarjeta de memoria
con memoria
disponible o elimine
algunas fotografías.
No Memory Card (No hay
tarjeta de memoria).
No hay ninguna
tarjeta de memoria
insertada en la
cámara.
Inserte una tarjeta de
memoria en la
cámara.
Cannot read memory card (No
se puede leer la tarjeta de
memoria).
La tarjeta de memoria
está dañada.
Inserte una tarjeta de
memoria nueva o
asigne formato a la
actual.
Camera did not establish
connection (La cámara no
estableció la conexión).
La cámara no se
puede comunicar con
el ordenador.
Véase Diagnósticos
en la página 10-12.
Camera needs service (La
cámara necesita una revisión).
La cámara no está
funcionando
correctamente.
Realice una revisión
de la cámara.
The receiving camera does not
have enough memory to
receive the pictures (La
cámara receptora no dispone
de la memoria suficiente para
recibir las fotografías).
En una comunicación
de cámara a cámara,
la tarjeta de memoria
de la cámara receptora
está llena.
Transfiera las
fotografías al
ordenador o inserte
una tarjeta de
memoria con
memoria disponible.
Unable to receive picture. (No
se pudo recibir la fotografía).
Ha habido un error al
recibir fotografías en
una transferencia de
cámara a cámara.
Intente de nuevo
realizar la
transferencia de
cámara a cámara.
Resolución de problemas
10
10-15
Transfer of pictures was
interrupted. Not all pictures
were sent (Se ha interrumpido
la transferencia de fotografías.
No se han enviado todas las
fotografías).
Ha habido un error
antes de que se
transfirieran todas las
fotografías.
Intente realizar la
transferencia de
nuevo.
Out of range (Fuera de
alcance).
La cámara está
demasiado cerca del
motivo.
Sitúe la cámara a una
distancia mínima de
0,3 m del motivo.
Not enough memory (No hay
memoria suficiente).
No hay memoria
suficiente en la tarjeta
para almacenar la
secuencia de
fotografías en el
intervalo de tiempo
seleccionado.
Transfiera las
fotografías al
ordenador o inserte
una tarjeta de
memoria con
memoria disponible.
Asimismo, se puede
cambiar la secuencia
en intervalo de tiempo
a una que necesite
menos memoria.
E11 Firmware dañado. Descargue la última
actualización de
firmware del sitio
Kodak en: http://
www.kodak.com/
global/en/service/
software/dc265.
Mensajes de la pantalla de cristal líquido (LCD)
Problema Causa Solución
11-1
1
1
Obtención de ayuda
11
11Obtención de
ayuda
La ayuda relativa a la cámara está disponible en los siguientes recursos:
En el capítulo 10, “Sugerencias y resolución de problemas”
Fabricante del software
Información del producto por fax
Lugar de adquisición
World Wide Web
Asistencia técnica
Ayuda relativa al software
La ayuda relativa a los paquetes de software de la cámara se puede obtener en las
instrucciones del software, ayuda en línea o a través del fabricante del producto.
Servicios en línea
Póngase en contacto con Kodak mediante:
World Wide Web:
http://www.kodak.com
America Online: (clave) KODAK
CompuServe: GO KODAK
Kodak Internet listserv:
photo-cd@info.kodak.com
; o
ftp.kodak.com
Información por fax
Kodak ofrece asistencia automatizada para servicios y productos de imágenes
digitales. La información sobre el producto se puede enviar por fax llamando a:
EE.UU.: 1-800-508-1531
Canadá: 1-800-295-5531
Europa: 44-131-458-6962
Reino Unido: 44-0-131-458-6962
11-2
Servicio al cliente
Si tiene preguntas relativas al funcionamiento del Software KODAK o la cámara
DC265, puede hablar directamente con un representante del servicio al cliente.
Cuando vaya a hablar por teléfono, conecte la cámara al ordenador y tenga al
alcance el número de serie.
EE.UU.: llamada gratuita, 1-888-375-6325, entre 9:00 a.m. y 8:00 p.m.
(Hora estándar oriental), de lunes a viernes.
Canadá: llamada gratuita, 1-800-375-6325, entre las 9:00 a.m. y 8:00 p.m.
(Hora estándar oriental), de lunes a viernes.
Europa: llame al centro de asistencia Kodak Digital Imaging al teléfono
gratuito correspondiente o al del Reino Unido 44-131-458-6714, entre las
09.00 y 17.00 (GMT/CET), de lunes a viernes.
Si no se encuentra en EE.UU., Canadá o Europa, llame al número
correspondiente que aparece en las páginas siguientes.
País Número de ayuda Fax
Argentina 54-1-808-300 54-1-808-3328
Australia 1-800-674-831 1-800-659-757
Austria 0-660-7348 44-131-458-6962
Bélgica 0800-72247 44-131-458-6962
Brasil 0-800-15-0000 55-12-331-8571
Caribe 78-7-757-5500 78-7-757-8760
Chile 56-2-697-2000 56-2-697-0310
China–Shanghai 8621-64720888 8621-64726582
China–Pekín 8610-63471155 8610-63475641
Colombia 57-1-629-0266 57-1-629-0673
Dinamarca 80-01-09-24 44-131-458-6962
República Dominicana 809-563-1252 809-563-1264
Egipto 20-2-394-2205 20-2-393-1119
Francia 0800-90-6281 44-131-458-6962
Finlandia 0800-117056 44-131-458-6962
Alemania 0130-82-54-02 44-131-458-6962
Grecia 00800-44125605 44-131-458-6962
Hong-Kong 852-2564-9777 852-2564-9753
11-3
Obtención de ayuda
11
País Número de ayuda Fax
Hungría 36-1-269-71-17 36-1-269-71-13
India 91-22-617-5823 91-22-617-6004
Indonesia 62-21-721-1060 62-21-725-3817
Irlanda 1-800-409391 44-131-458-6962
Italia 1678-72-996 44-131-458-6962
Japón 81-3-5488-2390 81-3-5488-4512
Corea 82-2-708-5400 82-2-708-5500
América Latina 1-305-267-4700 1-305-267-4780
Líbano 961-1-883822 961-1-881726
Malasia 60-3-757-2722 60-3-755-5919
México 52-5-449-4300 52-5-449-4400
Oriente Medio 971-4-444-910 971-4-447-059
Países Bajos 06-0224428 44-131-458-6962
Nueva Zelanda 0800-500-135 64-9-302-8637
Noruega 800-1-1848 44-131-458-6962
Panamá 52-3-678-6200 52-3-678-6210
Perú 51-1-224-8610 51-1-224-8605
Filipinas 63-2-810-0331 63-2-816-6718
Portugal 351-1-4149-500 351-14194-321
Rusia 7-095-929-9166 7-095-929-9170
Singapur 65-470-9875 65-479-8397
Sudáfrica 27-11-804-2852 27-11-804-5013
España 900-98-4485 44-131-458-6962
Suecia 020-793169 44-131-458-6962
Suiza 0800-551034 44-131-458-6962
Taiwán 886-2-893-8210 886-2-895-1069
Tailandia 66-2-271-3040 66-2-616-1923
Turquía 90-216-342-3332 90-216-343-6743
Reino Unido 0800-281487 44-131-458-6962
Uruguay 59-2-92-0473 59-2-92-1796
Venezuela 58-2-903-1111 58-2-943-2081
G-1
Garantía
WInformación
sobre
regulaciones y
garantía
Período de tiempo de garantía
Kodak garantiza que la cámara digital con zoom KODAK DC265 (excluidas las
baterías) está exenta de defectos y fallos en los materiales y en la mano de obra
durante un año a partir de la fecha de adquisición.
Reparación cubierta por la garantía
Esta garantía es válida dentro de la zona geográfica donde se compró y distribuyó
el producto.
Si el equipo no funciona correctamente durante el período de garantía debido a
defectos en materiales o mano de obra, Kodak reparará o sustituirá el equipo sin
coste alguno, según las condiciones y limitaciones que aquí se especifican. Dicho
servicio de reparación incluirá la mano de obra, ajustes y piezas necesarios.
Si se utilizan componentes en las reparaciones, pueden proceder de anteriores
reparaciones o podrán contener materiales de dicho origen. Si es necesario
sustituir el sistema completo, se podrá reemplazar por un sistema ya reparado.
Kodak proporcionará asistencia telefónica durante el período de garantía.
G-2
Limitaciones
EL SERVICIO DE GARANTÍA NO SE PROPORCIONARÁ SIN EL
RESGUARDO DE COMPRA CON LA FECHA CORRESPONDIENTE. POR
FAVOR, DEVUELVA LA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN UN
PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS DE LA FECHA DE COMPRA.
ESTA GARANTÍA PIERDE LA VALIDEZ SI LA CÁMARA DC265 NO SE
EMPAQUETA CORRECTAMENTE EN SU ENVOLTORIO ORIGINAL Y SE
DAÑA DURANTE EL TRANSPORTE.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: CIRCUNSTANCIAS AJENAS A KODAK;
EL SERVICIO O ARTÍCULOS PARA RESOLVER PROBLEMAS
RESULTANTES DE ACOPLAMIENTOS, ACCESORIOS O ALTERACIONES
QUE NO HAYA COMERCIALIZADO KODAK; SERVICIO REQUERIDO
COMO RESULTADO DE MODIFICACIONES O REVISIONES NO
AUTORIZADAS; USO INDEBIDO, ABUSO Y NO SEGUIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
EMBALAJE DE KODAK, O NO HABER UTILIZADO LOS ARTÍCULOS
PROPORCIONADOS POR KODAK (COMO ADAPTADORES Y CABLES).
KODAK NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA,
IMPLÍCITA O DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO DE ESTE EQUIPO O DEL SOFTWARE.
ESTA GARANTÍA OBLIGA A KODAK A LA REPARACIÓN O
SUSTITUCIÓN SIN COSTE ALGUNO. KODAK NO SERÁ RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES DE LA COMPRA,
USO O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DE ESTE EQUIPO
INDEPENDIENTEMENTE DE LA CAUSA. ESTOS DAÑOS DE LOS QUE
KODAK NO ES RESPONSABLE INCLUYEN, PERO SIN LIMITARSE A
LOS MISMOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, LOS COSTES
POR EL TIEMPO DE INACTIVIDAD, EL CESE EN EL USO DE ESTE
EQUIPO, EL COSTE DEL EQUIPO DE SUSTITUCIÓN, LAS
INSTALACIONES O SERVICIOS Y LA RECLAMACIÓN POR PARTE DE
LOS CLIENTES DE ESTOS DAÑOS.
En función del área geográfica, algunas limitaciones y excepciones no son
aplicables.
G-3
Garantía
Asistencia para aplicaciones
En el caso de asistencia específica para aplicaciones, póngase en contacto con el
distribuidor, integrador de sistemas, fabricante de software o proveedor.
Obtención de servicio
Visítenos en Internet en http://www.kodak.com.
Consulte “Servicio al cliente” en la página 11-2 para obtener la asistencia por
línea directa correspondiente a su zona.
Al devolver la cámara DC265 para su reparación, se deberá empaquetar con los
materiales de embalaje originales. Asimismo, se deberá adjuntar un informe del
problema con el equipo. Si no se dispone del embalaje original, éste correrá a
cuenta del propietario.
La unidad reparada o sustituida se enviará en un plazo de cinco días laborables a
partir de la fecha de recepción de la cámara en el centro de servicio.
A menos que así se especifique por escrito por parte de una empresa Kodak al
comprador, no existe ninguna otra garantía o responsabilidad que no sea la
información que aparece en este documento a pesar de que puedan tener lugar
defectos, daños o pérdida causados por negligencia u otro acto.
Para obtener el servicio de reparación cubierto por la garantía, póngase en
contacto con el representante local de Kodak. Consulte la información referente
al servicio y asistencia en el Manual del usuario de la cámara DC265.
Índice alfabético-1
1 Índice alfabético
Índice alfabético
A
abandono de la calidad máxima
3-19
acceso a las fotografías
7-1
adaptador
tarjeta de fotografías
7-10
adaptador de CA
ubicación
2-2
uso
2-12
adición
sonido
4-15
agregar
sonido en la vista rápida
3-24
ajuste del monitor
10-3
álbum
apertura
4-13
colocación de fotografías
4-9
creación, cambio de nombre o
eliminación
7-7
especificación de la
configuración
6-10
icono
3-3
mostrar
6-10
nombrar el nuevo
4-10
parámetros
3-6
parámetros de reproducción
4-5
álbum nuevo
nombrar
4-10
parámetro
3-6
alimentación
control
2-12
estado
6-4
alimentación de CA, configurar
tiempo de espera
6-5
ampliación de fotografías
4-19
apertura
álbumes
4-13
archivos de fotografía
7-8
archivos EX, resolución de
problemas
10-9
asistencia para aplicaciones
G-3
automática
preferencia de rotación
3-13
automático
flash, descripción del
indicador
2-4
automático, sensor de enfoque
ubicación
2-1
avanzada
exposición, icono
3-3
exposición, parámetros
3-10
modo captura
6-7
avanzado
enfoque, icono
3-3
enfoque, parámetro
3-12
ayuda en línea
11-1
ayuda, obtener
11-1
B
balance de blancos
configuración
6-6
icono
3-3
parámetro
3-7
balance de colores
3-7
batería
alimentación, configuración del
tiempo de espera
6-5
resolución de problemas
10-7
ubicación
2-1
batería insuficiente, indicador
2-8
Índice alfabético-2
baterías
cargador, uso
2-13
estado, indicador
2-4
indicador, descripción
2-8
información de uso
2-14
instalación
2-16
baterías completas, indicador
2-8
bloqueo (véase protección de
fotografías)
4-12
botón de desplazamiento
ubicación
2-1
botón de selección
ubicación
2-1
botón Scroll (Desplazar)
parámetros
3-20
ubicación
2-1
botón Select (Seleccionar)
parámetros
3-20
ubicación
2-1
bucle, presentación de imágenes
4-4
buena
calidad
6-8
calidad, indicador
2-6
C
CA, adaptador
uso
2-12
calidad
configuración como máxima
3-18
descripción
2-6
,
2-7
indicador
2-4
parámetro
3-20
calidad de la imagen, resolución de
problemas
10-7
calidad máxima, configuración
3-18
cámara
características
1-1
carpeta
6-10
conexión al ordenador
5-1
conexión y desconexión
3-1
disparo, resolución de
problemas
10-7
encendido, resolución de
problemas
10-8
especificación de la
configuración
6-6
LCD de estado, descripción
general
2-4
nombre
6-4
nombre, parámetro
3-15
propiedades de configuración
6-1
software de las propiedades,
utilización del
6-1
cámara a cámara, copia
4-11
cambio de nombre de los álbumes
7-7
características de la cámara
1-1
carga de macros
3-16
carpeta, cámara
6-10
CompactFlash, véase tarjeta de
memoria
compensación de exposición
descripción
2-5
indicador
2-4
compresión
2-7
conexión
cámara a ordenador
5-1
MACINTOSH
5-3
mediante un cable USB
5-9
problemas
10-3
soporte de IrDA
5-6
soporte de RS-232 serie
5-5
soporte de USB
5-4
utilización de un cable serie
5-8
utilización de un transceptor de
infrarrojos
5-10
conexión y desconexión, cámara
3-1
configuración
preferencias de Mounter
7-9
Índice alfabético-3
Índice alfabético
configuración de parámetros
uso de los botones de
desplazamiento y
selección
3-20
uso de los menús del modo de
captura
3-3
configuración del tiempo de
espera
6-5
configuración general
6-3
copia de fotografías
utilización de TWAIN
Acquire
8-7
utilización del software
Mounter
7-5
creación de álbumes
7-7
D
deshacer protección de
fotografías
4-12
desplazamiento
4-7
desplazamiento continuo
4-7
desplazamiento rápido, visualización
de fotografías
4-7
dial de modo
descripción general
2-3
ubicación
2-2
DIGITA Desktop Acquire
software, descripción
1-2
digital
zoom
3-26
Digital Access
Plug-In Acquire, descripción
1-2
TWAIN Acquire, descripción
1-2
disparador
uso
3-22
disparador del obturador
resolución de problemas
10-8
duración, presentación de
imágenes
4-4
E
efecto de ojos rojos
flash, descripción del
indicador
2-4
indicador de reducción
2-4
eliminación
álbumes
7-7
fotografías
4-16
fotografías, Plug-In Acquire
9-12
sonido
3-24
,
4-15
,
4-16
enfoque manual
3-12
,
6-6
enfoque, configuración
6-6
estado de captura
6-8
estado del almacenamiento
6-9
exportación, película APPLE
QUICKTIME
9-18
exposición
avanzada, parámetro
3-10
parámetro
3-20
exposición automática avanzada
3-10
,
6-7
exposición de tiempo prolongado
descripción del modo manual
2-9
parámetro de exposición
3-10
extracción de una tarjeta de
memoria
2-11
F
fecha y hora
configuración
6-4
parámetro
3-14
rótulo
3-8
fija
tipo de fotografía, indicador
2-5
uso del disparador
3-22
filigrana
icono
3-3
parámetros
3-8
Índice alfabético-4
flash
configuración
6-6
descripción
2-4
externo
3-10
indicador de desconexión
2-4
parámetro
3-20
sensor, ubicación
2-1
ubicación
2-1
flash externo
configuración
6-7
descripción del modo manual
2-9
parámetro
3-10
formato
dar a la tarjeta
4-6
volver a dar a la tarjeta de
memoria
4-6
fotografía
archivos, apertura
7-8
calidad, especificación
6-8
calidad, máxima
6-8
demasiado oscura o clara
10-9
estado de captura
6-8
información, MACINTOSH
9-13
tamaño aproximado
6-8
fotografiar
8-3
fotografías
acceso mediante el ordenador
7-1
adaptador de tarjeta
7-10
adición de sonido
4-15
ampliación
4-19
colocación en un álbum
4-9
eliminación
4-16
indicador de ubicación
4-8
marcado
4-8
maximización y
minimización
4-14
,
8-6
presentación de información
8-6
protección
4-12
realización
3-21
visualización
4-7
fotografías dañadas
10-10
fotografías restantes
descripción del indicador
2-8
indicador
2-4
G
general, mantenimiento
10-1
giro de fotografías, utilizando Plug-In
Acquire
9-12
grabación
sonido
7-8
,
7-9
,
8-7
guardar
fotografías, Plug-In Acquire
9-17
sonido, Plug-In Acquire
9-17
H
hoja de contactos
9-7
,
9-9
I
IBM Thinkpad 770E
10-10
imagen dañada
10-8
impresión, sugerencias
10-5
indicador de disparo
resolución de problemas
10-7
indicador, memoria
3-23
información sobre la garantía
G-1
información, modo
1-1
infrarrojos
descripciones del indicador
2-9
soporte de conexión
5-6
transceptor, conexión
5-10
infrarrojos (IrDA)
transceptor, ubicación
2-1
inserción de una tarjeta de
memoria
2-11
instalación
baterías
2-16
software, MACINTOSH
1-4
software, PC
1-3
Índice alfabético-5
Índice alfabético
intervalo de tiempo
parámetros de reproducción
4-5
reproducción
4-18
tipo de fotografía, indicador
2-5
uso del disparador
3-22
IrDA
comunicación, indicador
2-4
conexión
5-10
descripciones del indicador
2-9
soporte
5-6
L
LCD
estado, descripción general
2-4
LCD de estado
pantalla
2-4
ubicación
2-1
lector de tarjetas, MACINTOSH
9-2
lector, tarjeta de memoria
7-11
limitaciones, garantía
G-2
limpieza
cámara
10-1
pantalla de cristal líquido
10-2
luz fluorescente, parámetros
3-7
M
MACINTOSH
conexión
5-3
descripciones de software
1-2
instalación del software
1-4
requisitos del sistema
1-3
software, uso
9-1
macros
carga
3-16
icono
3-4
parámetros
3-16
selección
3-17
transferencia a la cámara
7-6
mando de 4 direcciones
ubicación
2-2
mando de cuatro direcciones
descripción
2-3
mantenimiento general
10-1
marcado de fotografías
4-8
maximización de fotografías
4-14
,
8-6
mejorada
calidad, indicador
2-6
memoria
funcional
3-23
indicador
3-23
visualización de la memoria
restante
4-8
memoria funcional
3-23
método de comunicaciones
6-4
minimización de fotografías
4-14
,
8-6
modo captura
avanzada
6-7
modo de captura
configuración
3-2
menús, uso
3-3
modo de revisión
configuración
4-2
configuración de preferencias
4-3
visión general
4-1
modo manual
descripción
2-9
indicador
2-4
monitor
ajustar
10-3
Mounter, software
descripción
1-2
multipunto
auto-enfoque
3-12
enfoque
6-6
N
nombre
álbum nuevo
4-10
cámara
3-15
,
6-4
número de fotografías por intervalo de
tiempo
6-9
Índice alfabético-6
número restante, resolución de
problemas
10-10
números de ayuda de fax
11-1
O
obtención de ayuda
11-1
óptico
zoom
3-25
óptima
calidad
6-8
ordenador
conexión de la cámara
5-1
fecha y hora, configuración
6-4
problemas de conexn
10-3
P
pantalla de cristal líquido
limpieza
10-2
mensajes, resolución de
problemas
10-14
parámetro
preferencia de captura
3-13
parámetros de luz natural
3-7
PC
instalación del software
1-3
requisitos del sistema
1-2
película APPLE QUICKTIME
9-18
Picture Easy, software,
descripción
1-2
piloto de encendido
ubicación
2-2
placa de datos, ubicación
2-2
Plug-In Acquire
configuración de
preferencias
9-20
descripción
1-2
descripción del software
9-1
uso
9-5
ventana de la aplicación
9-2
predeterminada, preferencia de
captura
3-13
preferencia de captura,
parámetro
3-13
preferencias de los sonidos del
sistemas
3-13
presentación
información de fotografías
8-6
presentación de imágenes
configuración de preferencias
4-4
utilizando Plug-In Acquire
9-11
prolongada
exposición
6-7
propiedades
configuración de la cámara
6-1
protección de fotografías
4-12
protección, deshacer
4-12
R
ráfaga
parámetros de reproducción
4-5
reproducción
4-18
tipo de fotografía, indicador
2-5
uso del disparador
3-22
velocidad de captura
6-9
realización de fotografías
3-1
,
3-21
relleno, descripción del indicador del
flash
2-4
reproducción
intervalo de tiempo
4-18
ráfaga
4-18
sonido
3-24
,
4-15
,
4-18
,
8-5
reproducción, configuración
4-5
requisitos
PC del sistema
1-2
sistema, MACINTOSH
1-3
requisitos del sistema
MACINTOSH
1-3
PC
1-2
resolución
2-7
,
6-8
resolución de problemas
10-6
Índice alfabético-7
Índice alfabético
rosca para trípode, ubicación
2-2
rótulo de logotipo
3-8
rótulo de texto
3-8
RS-232 serie
soporte de conexión
5-5
S
salida de vídeo, ubicación
2-2
seguridad
10-1
selección de macros
3-17
sensor de luz, ubicación
2-1
serie
conexión del cable
5-8
conexión, soporte
5-5
ubicación
2-2
servicio al cliente
11-2
servicio, cliente
11-2
servicio, obtención
G-3
software
MACINTOSH, uso
9-1
Mounter, utilización
7-1
Mounter, visión general
7-2
Mounter, visualización de las
fotografías
7-3
obtención de ayuda
11-1
Picture Easy, descripción
1-2
Plug-In Acquire, uso
9-1
propiedades de la cámara
6-1
propiedades de la cámara,
utilización
6-2
TWAIN Acquire, utilización
8-1
TWAIN Acquire, visualización
de fotografías
8-5
visión general del contenido
1-2
software Mounter
apertura de archivos de
fotografía
7-8
configuración de preferencias
7-9
copia
7-5
grabación de sonido
7-8
transferencia a la cámara
7-6
utilización
7-1
utilización de álbum
7-7
visión general
7-2
visualización de las
fotografías
7-3
sonido
adición a fotografías
4-15
agregar
3-24
eliminación
3-24
,
4-15
,
4-16
grabación
7-8
,
8-7
grabación, Mounter
7-9
guardar, Plug-In Acquire
9-17
reproducción
3-24
,
4-15
,
8-5
reproducción, Plug-In
Acquire
9-12
salida, ubicación
2-2
superponer
3-24
sonido de imagen, presentación de
imágenes
4-4
sugerencias para la impresión
10-5
sugerencias para la impresión de
colores
10-5
superior
calidad
6-8
calidad, indicador
2-6
superponer
sonido
3-24
superposición
configuración
4-4
suspensión
modo
2-12
preferencia de tiempo de espera
para
3-13
Índice alfabético-8
T
tarjeta de fotografías (véase tarjeta de
memoria)
2-10
tarjeta de memoria
descripción
2-10
extracción e inserción
2-11
indicador
3-23
inserción en el ordenador
7-9
lector
7-11
resolución de problemas
10-7
tapa, ubicación
2-1
volver a dar formato
4-6
tarjeta PCMCIA
adaptador
7-9
admisión
7-11
lector, MACINTOSH
9-2
tarjeta, véase tarjeta de memoria
tecla programable
descripción
2-3
ubicación
2-2
televisión, visualización de
fotografías
4-20
temporizador
configuración
3-20
descripción del indicador
2-7
indicador
2-4
luz, ubicación
2-1
tipo de archivo
3-13
,
6-4
tipo de foto
indicador
2-4
tipo de fotografía
configuración
6-6
descripción
2-5
especificación de la
configuración
6-8
icono
3-3
parámetros
3-5
,
3-20
transferencia de fotografías
a la cámara
7-6
miniaturas, Plug-In Acquire
9-15
utilización de tarjeta
PCMCIA
7-10
utilización de TWAIN
Acquire
8-7
utilizando Plug-In Acquire
9-14
TWAIN Acquire
copia y transferencia
8-7
fotografiar
8-3
grabación de sonido
8-7
software
1-2
utilización
8-1
visualización de fotografías
8-5
U
un solo punto
auto-enfoque
3-12
enfoque
6-6
USB
conexión del cable
5-9
soporte, conexión
5-4
ubicación
2-2
V
valor del intervalo de tiempo
6-9
velocidad en baudios
6-4
versión de firmware
6-4
visor
ubicación frontal
2-1
vista previa de fotografías
9-7
,
9-10
vista rápida
agregar sonido
3-24
configuración del tiempo de
espera
6-5
preferencia
3-13
Índice alfabético-9
Índice alfabético
visualización
fotografías
4-7
fotografías en televisión
4-20
fotografías, Plug-In
Acquire
9-5
,
9-8
memoria restante
4-8
parámetros del modo de
captura
3-4
utilización de TWAIN
Acquire
8-5
utilización del software
Mounter
7-3
visualización, ajuste del monitor
10-3
W
WINDOWS 95, conexión
5-2
WINDOWS 98, conexión
5-3
WINDOWS NT 4.0, conexión
5-3
Z
zoom
configuración
6-7
digital
3-26
óptico
3-25
ubicación
2-2
TAKE PICTURES. FURTHER.
TM
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650
www.kodak.com
© Eastman Kodak Company, 1999.
TM: Kodak
P/N 6B0879ES_UG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Kodak DC265 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario