Nikon 2192 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Nikon 2192 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
42
Es
Es
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
43
Es
Nomenclatura
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
LOCK
18
LOCK
18
C
B
A
1
Visera del objetivo (P. 48)
2 Marca de acoplamiento de la
visera del objetivo (P. 48)
3 Marca de ajuste de la visera del
objetivo (P. 48)
4 Marca de montaje de la visera
del objetivo (P. 48)
5 Anillo del zoom (P. 45)
6
Escala de la distancia focal
(P. 45)
7 Índice de la distancia focal
8 Escala de la distancia
9 Línea de índice de distancia
0 Anillo de enfoque (P. 45)
a Indice de monturas
b Junta de goma de montaje del
objetivo (P. 49)
c Contactos CPU (P. 49)
d
Interruptor de modo de enfoque
(P. 45)
e Interruptor ON/OFF de
reducción de vibración (P. 46)
f Interruptor de modo de
reducción de vibración (P. 46)
g
Interruptor de bloqueo del zoom
( ): Página de referencia
44
Es
Es
Gracias por adquirir el objetivo AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. Los objetivos DX de NIKKOR están
especialmente diseñados para su uso con cámaras digitales SLR de Nikon (formato Nikon DX), como las de la serie
D300 y la D90. Cuando se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo
equivale aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas
instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara.
Principales funciones
Si activa la reducción de la vibración (VR
II
), podrá
utilizar velocidades de obturación más lentas
(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,
aumenta el rango de velocidades de obturación y
posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta
la cámara con la mano. (*En base a los resultados
conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los
efectos de la reducción de la vibración pueden variar
en función de las condiciones de disparo y del uso.)
Es posible cambiar entre el modo NORMAL, que
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara en
condiciones normales de disparo, y el modo ACTIVE,
que reduce los efectos más evidentes de las
sacudidas de la cámara, como los que se pueden
producir al hacer fotografías desde un coche en
movimiento.
En el modo NORMAL, la cámara distingue
automáticamente las sacudidas de la cámara del
movimiento de barrido para reducir los efectos de las
sacudidas de la cámara con barrido horizontal o
vertical.
Para obtener el máximo rendimiento óptico y las
mejores características de visualización, se utilizan
tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de
cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan la
mejor corrección de la aberración cromática. Además,
el diafragma redondeado genera características de
difuminación suave en las zonas de la imagen
desenfocadas.
45
Es
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom
5
para ajustar la
distancia focal hasta encuadrar la composición que desee.
Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista
previa de profundidad de campo (parada), puede
previsualizar la profundidad de campo a través del visor de
la cámara.
Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno
(IF) de Nikon. A medida que disminuye la distancia de
disparo, lo hace también la distancia focal.
La escala de la distancia no indica la distancia exacta
entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados
y solo deben emplearse como orientación general. Al
tomar fotografías de paisajes lejanos, la profundidad de
campo puede condicionar la operación y provocar que
la cámara enfoque a una posición más cercana al infinito.
Si el interruptor de bloqueo del zoom g está en la
posición LOCK a una distancia focal de 18mm, el
anillo del zoom se bloquea. Cuando lleve la cámara
en la mano, bloquee el anillo del zoom para impedir
que el objetivo se despliegue por su propio peso.
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Aberturas máximas variables
Si con el objetivo se aplica un zoom de 18mm a 200mm
se reduce la abertura máxima en 1
1
/3 de parada.
No obstante, no es necesario ajustar el diafragma para
obtener una exposición correcta, ya que la cámara
compensa automáticamente esta variable.
Enfoque (Fig. A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo
con el cuadro de abajo.
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del
objetivo a M/A.
2
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo de
enfoque
0
separado mientras se pulsa el botón del
disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON
del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
3 Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque
manual y volver al enfoque automático.
Optimización del enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran angular
o súper gran angular AF NIKKOR” (P. 51).
Modo de enfoque
de la cámara
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
AF (A/S/C)
Enfoque automático
con prioridad manual
Enfoque manual (Con
ayuda de enfoque)
MF
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
46
Es
Es
Modo de reducción de la vibración (VR
II
)
Conceptos básicos de la reducción de la vibración
Ponga el interruptor del modo de reducción de
la vibración en la posición NORMAL.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
la vibración en la posición ACTIVE.
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
de la vibración (Fig. B)
ON:
Los efectos de las sacudidas de la cámara se
reducen cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido y también en el momento de soltarlo.
Como la vibración se reduce en el visor, el
enfoque automático/manual y el encuadre
exacto del sujeto resultan más sencillos
.
OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas
de la cámara.
Ajuste del interruptor del modo de
reducción de la vibración (Fig. C)
Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en
la posición
ON
y elija un modo de reducción de la vibración
con el interruptor del modo de reducción de la vibración.
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración
fundamentalmente reduce los efectos de
las sacudidas de la cámara. Los efectos de
las sacudidas de la cámara también se
reducen con barrido horizontal y vertical.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración
reduce los efectos de las sacudidas de la
cámara, como los que se producen al hacer
fotografías desde un coche en movimiento,
ya sean estas sacudidas más o menos
intensas. En este modo, las sacudidas de la
cámara no se diferencian automáticamente
del movimiento de barrido.
Cuando haga
fotografías
Ponga el interruptor del modo
de reducción de la vibración en
la posición
NORMAL
o
ACTIVE
.
Cuando haga tomas
con barrido
Ponga el interruptor del modo
de reducción de la vibración en
la posición NORMAL.
Cuando haga
fotografías desde un
coche en movimiento
Ponga el interruptor del modo
de reducción de la vibración en
la posición ACTIVE.
Número de
vibraciones
Sacudidas de la cámara
Tomas con barrido
Sacudidas de la
cámara al hacer
fotografías desde
un coche en
movimiento
Intensidad de las vibraciones AltaBaja
Alta Baja
47
Es
Notas sobre el uso de la reducción de vibración
Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a
que se estabilice la imagen que aparece en el visor
antes de pulsar por completo el disparador.
Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor puede
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
se trata de un mal funcionamiento.
Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
interruptor de modo de reducción de vibración está
en posición NORMAL.
Si la cámara realiza un barrido formando un arco
amplio, no se realiza compensación para las
sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por
ejemplo, sólo los efectos de las sacudidas verticales
de la cámara se reducen con barrido horizontal.
No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara
mientras esté activado el modo de reducción de la
vibración. Si no se adopta esta medida, podría
producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a
cuando un componente interno está suelto o roto al
moverse. No se trata de un mal funcionamiento.
Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
En cámaras con flash incorporado, la reducción de la
vibración no funciona cuando se está cargando el
flash incorporado.
En las cámaras con enfoque automático que
dispongan de botón AF-ON, la reducción de la
vibración no funciona incluso si se pulsa el botón
AF-ON.
Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración e
en OFF. Sin embargo, ponga el interruptor en la
posición ON cuando utilice un trípode sin fijarle la
rótula o si utiliza un monopié.
48
Es
Es
Flash incorporado y viñeteado
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo.
* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el parasol del
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la
distancia de disparo o la distancia focal.
El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo
de cobertura adaptado a distancias focales de 20mm o
superiores. El viñeteado se produce a una distancia
focal de 18mm.
Utilización del visera del objetivo
La visera del objetivo bloquea los rayos de luz que
generan efectos no deseados en las fotografías.
También ayuda a proteger la superficie de vidrio del
objetivo.
Instalación de la visera
Para facilitar la fijación o la extracción de la visera,
sujételo por la marca de acoplamiento de la visera del
objetivo (
A) y no por el borde exterior.
•Si la visera del objetivo no está correctamente
colocada, podría producirse viñeteado.
El objetivo se puede guardar con la visera colocada
en posición inversa.
Cámaras
Distancia focal/
distancia de disparo admitida
Serie D300/
D200/D100
18mm/1 m o superior
24mm o más/sin restricciones
D90/D80
24mm y 35mm/1 m o más
50mm o más/sin restricciones
Serie D70/
D5000/D3000/
D60/D50/
Serie D40
24mm/1 m o superior
35mm o más/sin restricciones
•Es importante que la
marca de montaje
de la visera del
objetivo (
C) esté
alineada con la
marca de ajuste de
la visera del objetivo
(
B) 3.
49
Es
Forma de cuidar el objetivo
Es importante mantener limpios los contactos CPU
c
y evitar que se dañen
.
Si la junta de goma de montaje del objetivo b se
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para que lo reparen.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
describiendo un movimiento circular del centro hacia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
No usar en ningún caso productos orgánicos, como
disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que
podría provocar daños, un incendio o problemas de
la salud.
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal
del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera del objetivo.
Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la
visera del objetivo.
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar
directa o de productos químicos tales como alcanfor
o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión del objetivo de 72mm LC-72
Tapa trasera del objetivo LF-1
Parasol de bayoneta HB-35
Bolsa flexible para objetivo CL-1018
Accesorio opcional
Filtros con rosca de 72mm
50
Es
Es
Especificaciones
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX con
zoom NIKKOR con montaje de CPU
y bayoneta de Nikon integrada
(diseñado especialmente para su
uso con cámaras digitales SLR de
Nikon formato DX de Nikon)
Distancia focal: 18mm-200mm
Apertura
máxima:
f/3,5-5,6
Estructura del
objetivo:
16 elementos en 12 grupos
(3 lentes de objetivo esférico y
2 lentes ED)
Ángulo de
imagen:
76º-8º
Escala de
distancia focal:
18, 24, 35, 50, 70, 135, 200mm
Información de
distancia:
Salida a la cámara
Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom
separado
Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de
Nikon, sistema de enfoque
automático con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo de
enfoque separado
Reducción de
vibraciones:
Método de desplazamiento del
objetivo mediante motores de
bobina de voz (VCM)
Escala de
distancia de
disparo:
Graduada en metros a partir de
0,5 m y hasta el infinito ( )
Distancia de
enfoque mínima:
0,5 m en todas las posiciones del
zoom
Núm. de láminas
del diafragma:
7 piezas (redondeadas)
Diafragma: Totalmente automático
Gama de
aberturas:
f/3,5 hasta f/22 (a 18mm),
f/5,6 a f/36 (a 200mm)
Medición de
exposición:
Método de abertura total
Tamaño de
accesorios:
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones: Aprox. 77 mm de diám. × 96,5 mm
(extensión de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
Peso: Aprox. 565 g
51
Es
Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR
En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con objetivos
NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.
1. Si el sujeto principal de las horquillas de
enfoque es relativamente pequeño
Si la persona en pie con un fondo distante detrás
queda dentro de las horquillas de enfoque, tal y
como muestra la Fig. D, es posible que el fondo
quede enfocado y el sujeto desenfocado.
2. Si el sujeto principal es un sujeto o una
escena con unos contornos muy
perfilados
Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta poco
contraste, como en el caso de un campo repleto de
flores (Fig. E), es posible que resulte complicado
enfocar con el enfoque automático.
Posibles soluciones
(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la
misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo de
enfoque, volver a realizar la composición y disparar.
(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el sujeto
manualmente.
Consulte “Optimización del enfoque automático” en el
Manual del usuario de la cámara.
D Persona en pie con un fondo
distante detrás
E Un campo repleto de flores
/