Transcripción de documentos
Guía de Referencia Rápida
Cargador con ruedas
ANTES DE USAR EL PRODUCTO, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Y LAS ADVERTENCIAS DEL FABRICANTE.
PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES
DE OPERARLO. refiérase LA SECCIÓN 13.
Para cargar la batería
1.
Determine la carga de batería con un voltímetro, hidrómetro o analizador de baterías.
2.
Fíjese en la capacidad de reserva (CR) y luego determine cuál es el régimen adecuado del cargador y el tiempo de carga estimado, mediante la tabla siguiente.
3.
Asegúrese de que el TIMER (TEMPORIZADOR) está apagado (OFF).
▪ 35 ▪
4.
Con el cargador desenchufado:
a. Conecte la abrazadera roja del cargador en el borne positivo (+) de la batería;
b. Conecte un cable aislado de un mínimo de 24 pulg., calibre 6, al borne NEGATIVO
(NEG, N, –) de la batería. Luego conecte la abrazadera negra del cargador al extremo
suelto del cable de la batería.
5. Ponga el RATE/VOLTAGE CONTROL (CONTROL DE TENSIÓN/RÉGIMEN) en la posición
adecuada.
6. Enchufe el cargador.
7. Ponga el TIMER (TEMPORIZADOR) donde corresponde.
PRECAUCIÓN: controle la batería porque si pierde líquido o se calienta en
exceso puede dañarse. Si se calienta mucho o arroja líquido, reduzca el
régimen de carga o cambie la batería.
Para arrancar el vehículo e ir a un lugar de servicio
CARGA DE REFUERZO
1.
Tome las precauciones y siga las instrucciones de seguridad y que se indican en la parte superior
del cargador o en el manual del vehículo (carga en vehículo).
2.
Apague (off) el TEMPORIZADOR (timer).
3.
Con el cargador desenchufado:
a. conecte la abrazadera roja del cargador en el borne positivo (+) de la batería;
b. conecte la abrazadera negra al chasis o al bloque de motor del vehículo, lejos de la batería.
4.
Ponga el CONTROL DE TENSIÓN/RÉGIMEN (rate/voltaje control) en la posición de carga de
refuerzo.
5.
Enchufe el cargador.
6.
Ponga el TEMPORIZADOR en 5 minutos o menos.
NOTA: en general los cargadores pueden dar corriente de reposición durante un corto período
de tiempo y se apagarán si el tiempo se excede. (Para saber la duración de ENCENDIDO/
APAGADO, vea la etiqueta delantera de su cargador).
PRECAUCIÓN: controle la batería porque si pierde líquido o se calienta en exceso puede dañarse. Si se calienta mucho o arroja líquido,
reduzca el régimen de carga o cambie la batería.
7.
Con el TEMPORIZADOR apagado, desenchufe el cargador.
8.
Desconecte las abrazaderas del cargador y trate de arrancar el vehículo. Si no arranca, repita
el proceso una vez más. Si sigue sin arrancar, use la función ARRANCAR EL MOTOR, que se
indica a continuación o cambie la batería.
▪ 36 ▪
NOTA: la batería puede estar en buenas condiciones, pero descargada. Antes de cambiarla,
pruébela con el analizador de baterías.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Apague (OFF) el TEMPORIZADOR (TIMER).
2. Conecte el cargador desenchufado a la batería, tal como se describió para la carga de
refuerzo en el vehículo (ver más arriba).
3. Ponga el CONTROL DE TENSIÓN/RÉGIMEN (rate/voltaje control) en la posición
ARRANCAR MOTOR (ENGINE START).
4. Enchufe el cargador.
5. Ponga el TEMPORIZADOR en TEMPORIZACIÓN (HOLD).
6. Trate de arrancar el motor con la llave.
NOTA: en general los cargadores pueden dar corriente de arranque durante unos segundos
y se apagarán, si el tiempo se excede. (Para saber la duración de ENCENDIDO/APAGADO,
vea la etiqueta delantera de su cargador).
7. Si el motor no arranca dentro de 3 a 5 segundos, no siga intentando. Espere entre 3 y 5
minutos y repita el procedimiento de CARGA DE REFUERZO. Deje enfriar el cargador
durante otros 5 minutos y siga el procedimiento ARRANCAR EL MOTOR. Si sigue sin
arrancar, después de un segundo intento, desenchufe el cargador. Antes de cambiar la
batería, pruébela con el analizador de baterías.
▪ 37 ▪
Manual de instrucciones
Cargador con ruedas
ADVERTENCIA: El manejo del cable en éste producto o cables asociados con los
accesorios que se venden con este producto le puede exponer al plomo, una substancia
química que el Estado de California sabe que causa cáncer y defectos congénitos y otros
daños al aparato reproductor. Lávese las manos después de su manejo.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SECURIDAD E INSTRUCCIONES.
MANTÉNGALO CON O CERCA DEL CARGADOR EN TODO MOMENTO.
PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES
DE OPERARLO. refiérase LA SECCIÓN 13.
1.
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD IMPORTANTES
PRECAUTIÓN: PELIGRO DE GASES EXPLOSIVOS
1.1 TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL Y
CUANDO ESTÁN DESCARGADAS O CARGADAS. POR ESTA RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE VAYA A USAR SU CARGADOR, VUELVA A LEER ESTE MANUAL Y SE ASEGURE QUE LO ENTIENDE COMPLETAMENTE Y QUE SIGUE EXACTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD.
1.2 Para reducir el riesgo de una explosión, siga estas instrucciones de seguridad y las publicadas
por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que vaya a usar en los alrededores de una batería. Examine los símbolos de precaución de estos productos y del motor, y los
del vehículo o del equipo que tenga la batería.
1.3 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de heridas, cargue solamente baterías
del TIPO DE ÁCIDO DE PLOMO recargables que pueden incluir baterías SIN
MANTENI- MIENTO, de BAJO MANTENIMIENTO o de CICLO PROFUNDO (DEEP CYCLE).
Otros tipos de baterías pueden explotar y producir lesiones y daños.
Si usted no está seguro del tipo de batería que carga, o del procedimiento correcto para verificar
el estado de carga de la batería, entre en contacto con el vendedor o el fabricante de baterías.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería puede resultar en un peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
1.5 Para que el enchufe y el cordón eléctrico no se dañen, desconecte el cargador tirando del enchufe y no del cordón.
1.6 Coloque los cables de CA y CC donde no pueda tropezar con ellos y no se dañen con el capó,
las puertas o las piezas móviles del motor; proteja dichos cables contra el calor, el aceite y los
bordes filosos.
▪ 39 ▪
1.7 No haga funcionar el cargador si fue golpeado con fuerza, si se ha caído o si se ha dañado de
algún otro modo; llévelo antes a un centro de servicio acreditado.
1.8 No desarme el cargador; si necesita repararlo, llévelo a un centro de servicio autorizado. Volver a
armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o un incendio.
1.9 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de
hacer cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar todos los controles no reducirá este riesgo.
1.10 Las baterías de todas las embarcaciones deben sacar y cargar en tierra.
Para cargarlos a bordo en forma secura se requiere un equipo especialmente diseñado y aprobado or UL (Underwriters Laboratories) para uso
en embarcaciones.
1.11 Conecte y desconecte los cables de la batería solamente cuando el cordón de alimentación de
CA esté desconectado.
1.12 No sobrecargue la batería. (Consulte las secciones 3, 10 y 11.)
1.13 Cuando cargue una batería, hágalo en un área seca y bien ventilada.
1.14 Nunca coloque artículos sobre o alrededor del cargador ni coloque el cargador donde se restrinja
el flujo del aire de enfriamiento que pasa por el gabinete.
1.15 No debería usarse una extensión de cable a menos que sea absolutamente necesario. (Consulte
las seccione 4.3.)
1.16 En caso de que se haya dañado el enchufe o el cable, cámbielos inmediatamente.
1.17 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Cuando trabaje con baterías de ácido de plomo, siempre tenga a alguien cerca a quien pueda
llamar o lo suficientemente cerca para que venga en su ayuda.
2.2 Tenga a mano abundante agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
2.3 Proteja completamente los ojos y lleve ropa de protección y zapatos con suela de goma. Coloque
un trapo húmedo sobre la batería para protegerse contra las salpicaduras de ácido. Cuando el
piso está muy húmedo o cubierto de nieve, póngase botas de goma. Evite tocar los ojos mientras
trabaja junto a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con jabón y
agua. Si el ácido entra en los ojos, inmediatamente enjuáguelos con agua corriente fría durante
unos diez minutos y vea a un médico.
2.5 NUNCA fume o permita que haya chispas o llamas en los alrededores de una batería o motor.
▪ 40 ▪
2.6 Sea extremadamente cauteloso para que no caiga una herramienta de metal sobre la batería.
Esto puede producir un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y, en consecuencia,
una explosión.
2.7 Antes de trabajar con una batería de ácido de plomo, sáquese los adornos personales de metal
como anillos, pulseras, cadenas, relojes, etc. Una batería de ácido de plomo puede producir una
corriente de cortocircuito lo suficientemente alta para soldar dichos artículos y producir quemaduras graves.
2.8 PRECAUCIÓN: Para reducir el peligro de heridas, cargue solamente baterías del TIPO DE ÁCIDO DE PLOMO recargables que pueden incluir baterías
SIN MANTENI- MIENTO, de BAJO MANTENIMIENTO o de CICLO PROFUNDO (DEEP CYCLE). Otros tipos de baterías pueden explotar y producir heridas personales y otros daños.
El cargador no está destinado a suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no
sea las aplicaciones que usan baterías recargables de ácido de plomo. No use el cargador de
batería para cargar baterías secas utilizadas comúnmente con electrodomésticos. Estas baterías
pueden explotar y producir lesiones y daños a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada. Descongélela primero, porque de esta manera será más
segura y más eficaz.
3.
PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERÍA
3.1 Si es necesario sacar la batería del vehículo, siempre saque primero los bornes conectados a
tierra de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados para que
no se produzca un arco.
3.2 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la batería se está
cargando. El gas puede disiparse abanicando fuertemente con un cartón u otro material no metálico como abanico.
3.3 Limpie los bornes de la batería. Trate de que el óxido no entre en contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada en cada elemento hasta que el ácido de la batería llegue al nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de los elementos. No llene la batería en
exceso. Para una batería sin tapas, siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.
3.5 Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de baterías, relativas por ejemplo a
la remoción o no remoción de tapas de elementos durante la carga y a los regímenes de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería consultando el manual del propietario del vehículo y asegúrese
de que el selector de tensión de salida esté en tensión correcta. Si el cargador tiene tensión
ajustable, cargue la batería inicialmente a la tensión más baja. Si el cargador tiene una solamente
una tensión, asegúrese de que la tensión de la batería coincida con la tensión del cargador.
▪ 41 ▪
Para un cargador que no tenga un selector de tensión de salida, determine la tensión de la batería haciendo referencia al manual del fabricante del vehículo y asegúrese de que tanto la tensión de salida del cargador y el batería esan las mismas.
4.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Y PARA LA CONEXION DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
4.1 El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el peligro de choque eléctrico. El cargador
viene equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe con conexión a tierra.
El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente que esté instalado como corresponde y que
tenga una conexión a tierra conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: NUNCA ALTERE EL CABLE DE CA O ENCHUFE DE DEL CIRCUITO PROVIENDO-SI. NO ENCAJA BIEN EL TOMA-CORRIENTE COMPETENTE INSTALE EL CALIFICADO. UNA CONEXIÓN INADECUADA PUEDE PRODUCIR UN CHOQUE ELÉCTRICO.
4.2 Este cargador de batería es para usarlo en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe
para conectarlo a tierra como aquel que se ilustra en la Fig. A. Un adaptador temporal, que se
parece al adaptador ilustrado en los dibujos B y C puede ser usado para conectar este enchufe a
un toma‑corriente de dos polos, como se muestra en la Fig. B en el caso de que el toma‑corriente
apropiado no estuviere disponible. Se debe usar el adaptador temporal solamente hasta que un
toma-corriente a tierra pueda ser instalado debidamente por un electricista competente.
PELIGRO: ANTES DE USAR EL ADAPTADOR COMO SE ILUSTRA, ASEGURESE DE QUE
EL TORNILLO DEL CENTRO DE LA PLACA DEL TOMA‑CORRIENTE ESTÉ CONECTADO
A TIERRA. LA LENGUETA DE CONEXION VERDE DEL ADAPTADOR DEBE CONECTARSE
A UN TOMA-CORRIENTE DEBIDA-MENTE CONECTADO A TIERRA‑ASEGÚRESE DE QUE
ESTÉ CONECTADO A TIERRA. SI ES NECESARIO, REEMPLAZE EL TORNILLO ORIGINAL
DE LA PLACA DEL TOMA‑CORRIENTE CON UN TORNILLO MÁS LARGO QUE PUEDA AFIANZAR LA OREJA O LENGUETA DEL ADAPTADOR CUBRIENDO LA PLACA Y HAGA CONEXIÓN A TIERRA CON EL TOMA‑CORRIENTE.
▪ 42 ▪
4.3 No se debe assn un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El use de
un cordón de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico.
Si se debe assn un cordón de extensión, asegúrese de:
a. Que las patas en el enchufe del cordón de extensión sean del mismo número, tamaño, y
forma como aquellos del enchufe del cargador;
b. Que el cordón de extensión hays sido alambrado debidamente y esté en buenas
condiciones, y
c. Que el calbre del alambre sea suficientemente grande para acomodar la capacidad CA
de amperios del cargador, como se especifica en la tabla siguiente:
5.
UBICACION DEL CARGADOR
5.1 Coloque el cargador tan lejos de la batería como to permitan los cables de la batería.
5.2 Nunca ponga el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la
batería pueden corroer y estropear el cargador.
5.3 Nunca permits que el electrolito gotee sobre el cargador cuando tome las lecturas de gravedad o
cuando Ilene una batería.
5.4 Haga funcionar el cargador solamente en una zona bien ventilada, sin vapores peligrosos y sin
polvo.
5.5 Almacene el cargador en un lugar seguro y seco, manteniéndolo en perfectas condiciones.
5.6. No ponga la batería sobre el cargador o en un lugar en que el ácido pueda gotear sobre el cargador.
6.
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN EN CC
6.1 Todos los conmutadores deben estar en posición APAGADA y el cordón de CA debe estar
DESCONECTADO del enchufe eléctrico antes de que Ud. conecte y desconecte las pinzas de
contacto del cargador. Nunca deje que las pinzas de contacto se toquen.
6.2 Cuando coloque las pinzas de contacto del cargador, asegúrese que se hays efectuado la mejor
conexión posible tanto desde el punto de vista mecánico como eléctrico. Esto evitará que las
pinzas de contacto se resbalen y se desconecten, evitando chispas peligrosas y asegurando una
carga más eficaz y segura. Las pinzas de contacto deben mantenerse limpias.
▪ 43 ▪
PRECAUCIÓN: El hecho de ajustar los conmutadores en la posición APAGADA (OFF) no siempre logra desconectar el circuito eléctrico del cargador del cordón conductor de CA o de las pinzas de contacto de CC del
cargador.
7.
batería EN EL VEHÍCULO O CONECTADO AL MOTOR
Antes de trabajar en un vehículo, engrave el freno de mano firmemente y coloque el cambio de
marcha en NEUTRO—en caso de transmisión automática coloque el cambio en ESTACIONAMIENTO.
7.2 Ponga el cargador tan lejos del batería como los condones del cargador to permitan y coloque
los condones de CA y CC de modo que no se !os pise o se tropiece con ellos y pans evitar que la
capota, las puertas o piezas móviles del motor los dañen.
7.3 Manténgase alejado de las cuchillas del ventilador, corneas, roldanas y cualquier otra pieza que
pueda ocasionar heridas físicas.
7.4 APAGUE todas las cargas del vehículo, induyendo laces de las puerias, y cortija cualquier defecto en el sistema elécrico del carro que hubiera resultado por una abatería baja.
7.5 Verifique la polaridad de los bornes de la batería, el borne POSITIVO (POS., P,+) generalmente
posee un diámetro más grande que el NEGATIVO (NEG., N, –).
7.6 Determine cual borne de la batería está conectado al chasis. Si el borne negativo está conectado
(comp ocurre en la mayoría de vehículos), consulte la sección 7.7. Si el borne positivo está coriectado, consufte la sección 7.8.
7.7 Para vehículos con conexión a mass negaüva, primero conecte la pima de contacto POSITIVA
(ROJA) del cargador al borne POSITIV0 (POS, P, +) de la batería que no está conectado a mass.
Luego conecte la pinza de contado NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque del
motor lejos de la batería. No conecte la pima de contado al carburador, a las líneas de combustible o a las panes de carroceria de chaps de metal. Conédela a una pane de metal grueso del
amiazón o al bloque del motor. Cuando desconecte el díriamo, cobque los conmutadores en la
posición APAGADA, desconecte el cordon de CA, saque la pima de contacto del chasis del vehículo y luego saque la pinza de contacto de la boma de la batería.
7.8 Para vehículos con conexión a mass positiva, conede la pima de contacto NEGATIVA (NEGRA)
del cargador al borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería que no está conectado a mass. Luego oonecte la pima de contacto POSITVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque del motor
lejos de la batería. No conecte la pima de contacto al caburador, a las líneas de combustible o a
las panes de carroceria de chaps de metal. Conéctela a una pane de metal grueso del armazón o
al bloque del motor.
Cuando desconecte el cargador, coloque los conmutadores en la posición APAGADA, desconecte el cordón de CA, saque la pima de contacto del chasis del vehículo y luego saque la pinza
de contacto de la boma de la batería.
PRECAUCIÓN: CUANDO EL BORNE POSITIVO (+) DE LA batería DEL VEHÍCULO
ESTÁ CONECTADO A TIERRA, VERIFIQUE LA POLARIDAD.
▪ 44 ▪
8.
batería FUERA DEL VEHÍCULO O DEL APARATO—NO CONECTADO AL MOTOR
Si es necesario sacar la batería del vehículo o del aparato, síempre quite primero la boma de la
batería que está conectada a tierra.
ADVERTENCIA: Asegúrese que todas las cargas del vehículo estén apagadas para prevenir un posible arco.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO EL batería SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. UNA
CHISPA CERCA DE LA batería PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR RIESGOS:
8.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería, el borne POSITIVO (POS., P,+) generalmente
posee un diámetro mayor que el NEGATIVO (NEG., N, –).
8.2 Conecte por to menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (3/4 metro), y 6 (5mm) al borne
NEGATIVO (NEG., N, –) de la batería.
8.3 Conecte la pinza de contacto POSITIVA (ROJA) tiel cargador al borne POSITIVO (POS., P,+) de
la batería.
8.4 Colóquese con el extremo libre del cable tan lejos de la batería como sea posible—no enfrente
a la batería cuando efectúe la conexión final—luego conecte la pinza de contacto NEGATIVA
(NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.
8.5 Cuando desconecte el cargador, siempre hágalo en el orden inverso al procedimiento de conexión; abra lá primera conexión mientras se encuentre tan lejos de la batería como
fuere práctico.
9.
CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR
9.1 AMMETER (AMPERíMETRO)
Situado en el frontal del cargador, el amperímetro indica la cantidad de amperios que se están
suminstrado a la batería. El frente del medidor tiene zonas marcadas CHARGE (CARGAR),
START (ARRANCAR) y una representación gráfica con un valor numérico.
9.2 VOLTMETER (VOLTÍMETRO)
Provisto en el panel frontal del cargador (si así equipado), indica el siguinete:
PERCENT CHARGED Scale (Escala de PORCENTAJE DE CARGA)
Indica el estado de carga aproximado de la batería. Siga las recomendaciones del fabricante de
la batería cuando remueva la carga superficial antes de averiguar el voltaje.
VOLTAGE Scale (Escala de VOLTAJE)
El voltímetro indicará el voltaje (8–16 voltios) esté el cargador encendido o apagado.
CHARGING SYSTEM Scale (Escala del SISTEMA DE CARGA)
Use para probar el alternador. Cuando la temperatura ambiental esté entre –40o y +120 oF
(–40o y +49 oC), el voltaje de salida del alternador deberá indicar una medición en la gama “OK”.
▪ 45 ▪
9.3 TIMER Switch (INTERRUPTOR ELÉCTRICO AUTOMÁTICO) El TIMER (Interruptor Eléctrico AutomáTIco) está situado en la esquina superior deracha. La posición marcada OFF
(APAGADA) deconecta la salida del cargador. Rotando la eSfera en el sentido de las agujas del
reloj para activar la salida dél cargador, is duración de tiempo se determina por el número de
minutos que se fija en la esfera. La función HOLD (ESPERA) se puede usar cuando la carga
necesitada fuera mayor a 120 minutos.
Miéntras en la fase de la duración de tiempo, se puede interrumpir is potencia de salida rotando
la ésfera en sentido opuesto a las aguijas del reloj a la posición OFF (APAGADA). Para determinar la cantidad de tiempo necesaria, refiérase a la sección 11, Carga del Batería.
9.4 RATE/VOLTAGE CONTROL Switch (Interruptor ELÉCTRICO AUTOMÁTICO DE MEDIDA
DEL VOLTAJE El cargador tiene un RATE/VOLTAGE CONTROL Switch (Interruptor Eléctrico Automático DE MEDIDA DEL VOLTAJE) situado en la esquina superior izquierda
que controla la corriente. ASEGURFSE DE QUE EL VOLTAJE SELECCIONADO SEA IGUAL AL
VOLTAJE DE LA batería QUE SE DESEA CARGAR.
Slow Charge (Carga Lenta)
2 Amp: para baterías pequeñas de carga lenta que se usan en motocicletas, vehículos para
la nieve, tractores de jardín etc. Esta regulación puede usarse como un cargador a goteo
para baterías de tamaño automotriz.
Normal Charge (Carga Normal)
10–30 AMP: para carga de baterías de tipo automotríz común o de alta descarga.
Fast Charge (Carga Rapida)
30–60 AMP: Para carga rápida de baterías de tipo automotrlz comunes o de alta descaga.
NO LO USE en baterías pequeñas de poca capacidad. Para motor automotriz de arranque
a manivela solamente. Refiérase a la sección 9.4.
Boost Charge (Carga de Refuerzo)
50–80 AMP: Para una carga rápida con alta salida. Utilice los botones en BOOST CHARGE
(CARGA DE REFUERZO) (min/max, encendido/apagado) en la etiqueta frontal del cargador.
Refiérase a la guía de referencia rápida para más detalles.
Engine Start (Arranque del Motor
150–250 AMP: Solo para asistir en el arranque del motor. Utilice los botones en ENGINE
START (ARRANQUE DEL MOTOR) (min/max, encendido/apagado) en la etiqueta frontal del
cargador. Refiérase a la guía de referencia rápida y la sección 9.4 para más detalles.
ADVERTENCIA: A amperajes más áttos, se hace más fácil burbujear y
sobre cargar la batería—No deje al cargador sin atención. Refiérase
a las instrucciones del fabricante para la carga y use el cuádro de
tiempo de la sección 11 para calcular el tiempo de carga.
▪ 46 ▪
9.5 ARRANQUE DEL MOTOR
La posición ENGINE START (ARRANQUE DEL MOTOR) proporciona una alta corriente adecuada para asistir en el arranque del motor del vehículo que no se arranca porque la batería se
encuentra descargada. Refiérase a las instrucciones paso-a-paso del Guía de Referencia Rápido
o siga los siguientes procedimientos. Con la enchufe selectora en la posición de carga rápida (y
no de refuerzo), entre 30 y 60 AMP, cargue la batería durante 5 minutos. Después de 5 minutos
de carga, seleccione la posición ENGINE START (ARRANQUE DEL MOTOR) (entre 150 y 250
AMP), y ajuste el contador de tiempo en la posición HOLD (ESPERA). Intente arrancar el motor
usando la llave de ignición.
Si el motor no arranca dentro de 3 a 5 segundos, no siga intentando. Ponga la enchufe selectora
en la posición de carga rápida (y no de refuerzo), entre 30 y 60 AMP, cargue otra vez la batería
durante 5 minutos.
Si el motor no se arranca después de dos o tres intentos, desconecte el cargador. Antes de reemplazar la batería, utilice un analisador de baterías.
NO TRATE de arrancar el motor del vehículo sin averiguar que la batería está bien instalada.
Esto poderá dañar el sistema eléctrico del vehículo.
9.6 PROTECCIÓN PARA SOBRECARGA
El cargador usa un interruptor automático del circuito de salida y un interruptor automático térmico para evitar acaloramiento y daño al cargador y al vehículo.
Si después de tratar de arrancar repetidamente, el cargador no indica ninguna salida en su medidor, podría ser porque uno de los dos interruptores automáticos se ha abierto. Si el interruptor
automático de la salida se ha abierto, debido a excesivas salidas de corriente, se puede oir un
sonido de estallido. El interruptor automático se restablecerá automáticamente él mismo, en un
par de minutos. Si el interruptor automático térmico se ha abierto, se restablecerá automáticamente él mismo, en aproximadamente 15–30 minutos.
10.
NIVEL ELECTRICO DE LA batería
10.1 El nivel de carga de las batería que se llenan por la parte superior puede ser veriffcado usando
un hidrómetro. Un hidrómetro es una jeringa de tipo ampolla que se usa para sacar una cantidad
pequeña de electrolito de cada elemento de la batería. Un flotador en el cilindro del hidrómetro
indica el peso específico del electrofto. Esta lectura del peso específico indica el estado de carga
de la batería a una temperatura dada, como se muestra en la tabla más abajo:
**Lecturas iniciales del peso específico varían dependiendo del tipo y del fabricante de la abatería.
Póngase en contacto con el vendedor, o fabricante de la batería para verificar esta especificación.
▪ 47 ▪
10.2 El nivel de carga de las baterías cerradas en la parte superior que no requieren mantenimiento,
del tipo de recombinación, debe ser verificado con un medidor de tensión de alta resolución.
10.3 Si Ud. no está seguro del tipo de batería que Ud. está tratando de cargar o del procedimiento
correcto para verificar el estado de carga de la batería, comuníquese con el vendedor o con el
fabricante de la batería.
10.4 La temperatura de la batería y el equipo donde se usará el mismo, tiene un efecto dramático en
la eficiencia y requisitos del sistema de la energía. Por ejemplo a 0 °F (–18 oC), una batería funciona a 40% de su potencia operativa, así el motor que se intenta arrancar necesita más de dos
veces tanta energía como sería necesario a 80 °F (27 °C).
11.
CARGANDO LA batería
11.1 Determine el estado de carga de la batería siguiendo las instrucciones y cuadro en la sección 10,
conecte el cargador según las instrucciones en la sección 7 y/u 8.
11.2 Usando la “Tabla de Tiempo que Carga” (localizado en la sección Guía de la Referencia Rápida),
escoge la FILA que tiene la calificación de la Capacidad de la Reserva y el voltaje medido de batería que es cerca de la batería para se cargar. Siga a través de la fila hasta que usted sea abajo
la tasa deseada que carga. Este valor indica el tiempo aproximado requirió a recargar la batería.
11.3 Un método alternativo para calcular el tiempo necesario para cargar una batería en buenas
condiciones, es de acuerdo a la siguiente fórmula:
(capacidad de reserva en minutos) + 15.5 = capacidad de amp./hora
2
(capacidad de amp./hora) x (por ciento de carga necesitado) = tiempo en horas
ajuste del amperaje del cargador
(tiempo en horas) x (factor de regarga de 1.25) = tiempo de recarga
Por ejemplo: Supone que una batería tiene un RC de 120 minutos y es descargado hacia abajo a 25%.
Necesitamos introducir 75% más carga y nosotros queremos usar el ajuste del amperaje a 40 AMP.
(120 minutos) + 15.5 = 75.5 amperaje/hora
2
(75.5 horas de amperaje) x (0.75) = tiempo = 1.4 horas
ajuste del amperaje a 40 AMP
Entonces: 1.4 horas x (factor de regarga de 1.25) = 1.76 horas o 106 minutos de tiempo
de recarga.
▪ 48 ▪
12.
CARGANDO baterías MÚLTIPLES
12.1 CARGAR EN LA PARALELA
Baterías del mismo voltaje pueden ser conectados paralelamente para proporcionar una cargo de
mantenimiento. El tiempo de la carga aumenta en proporción a! número de baterías. La medida
de carga disminuye en la misma proporción.
Ejemplo: Cargar 2 baterías paralelamente tomará 2 veces más; cada uno recibiendo la 1/2 de
cantidad que se exhibe en el amperímetro del cargador. Por eso, si el amperímetro exhibe una
cargo de 40 amperios, cada batería obtendra una cargo de 20 amperios cuándo baterías tienen
la misma calificación, mismo estado de la carga, etc.
12.2 CARGAR EN LA SERIE
Baterías del mismo tipo y voltaje pueden ser situados en serie (como se indica a continuación).
La tensión del voltaje del cargador es igual a la sums de los vottajes de cada batería y la corriente transportada a coda ono es igual a la lectors del amperímetro del cargador.
Ejemplo: Para se cargar dos baterías de 12 voltios usted necesitará un cargador (VOLTAJE) de
24 voltios. Si el amperímetro indica 30 amps, cada batería recibirá una carga de 30 amps.
▪ 49 ▪
13.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES DE OPERARLO.
13.1 Ubicar la manija y los cuatro pernos incluidos. El cargador viene con uno de dos tipos de manijas.
13.2 Remover los dos pernos superiores de la parte trasera en los dos lados del cargador.
13.3 Montar a horcajadas la manija sobre el cargador y poner en línea los agujeros de montaje.
Si el cargador tiene la manija de tipo 2, asegúrese que la manija esté resante con el borde del
cargador. Refiérase a la ilustración.
13.4 Unir la manija a los cuatro pernos y aprietarlos.
Note la compensación de
los agujeros para orientar a
las manijas correctamente.
▪ 50 ▪
14.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El cargador ha sido diseñado y construído con materiales de calidad superior requiriendo solamente un mínimo de cuidado.
14.1 Las pinzas o grapas deben limpiarse coda vez que se use el cargador, para prevenir la corrosión que puede causar el fluido de la batería.
14.2. Los cordones deben enrollarse cuando no se está usando el
cargador, para prevenir daño.
14.3 Otros servicios deben ser Ilevados a cabo por personal cornpetente.
15.
LOCALIZANDO PROBLEMAS
15.1 No lea el medidor mientras se cargue:
a. Compruebe el toma‑cortiente CA y asegúrese que esté vivo.
b. Compruebe las conexiones a la batería.
c. Un interruptor automático del circuito podría estar abierto. Refiérase a la sección 9.5.
d. Asegúrese de que todas las instrucciones para operar se hayan seguido. Lecturas aftas
del medidor mientras se cargo: Asegúrese de que las conexiones de la batería no se
hayan invertido.
15.2 Lecturas altas del medidor mientras se carga:
a. Asegúrese de que las conexions de la batería no se hayan invetido.
b. Lecturas atlas del medidor pueden ser causadas también por una batería con una o
más células muertas.
15.3 Ciertas condiciones de la batería pueden causar que el medidor lea incorrectamente, incluyendo baterías frías, sutfatadas, o dañadas.
16.
Garantía limitada
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179, HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
ORIGINAL AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES
TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric corporation garantiza este cargador de batería contra defectos de material
o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad, acompañada de un comprobante
de compra, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte y / o del
envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado
incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o entidad que
no sea el fabricante o su representante autorizado. El fabricante no hace ninguna otra garantía
aparte de la presente garantía limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita,
inclusive garantía por daños indirectos. La presente es la única garantía expresa y limitada y el
▪ 51 ▪
fabricante ni asume ni autoriza a nadie a asumir ni entrar en ningún otro compromiso con relación
a este producto que no sea esta garantía expresa y limitada. El fabricante no hace ninguna
garantía de comerciabilidad ni de aptitud para el propósito de este producto y expresamente
las excluye de esta garantía limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o indirectos o del período de la garantía implícita, de modo que las
limitaciones o exclusiones citadas arriba quizás no sean aplicables a usted. “Esta garantía le
concede a usted derechos legales específicos, y es posible que tenga también otros derechos
que varían de estado en estado”.
17.
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio al cliente (de lunes a viernes) llama al:
1-888-263-4906, entre las 7:00 a.m. y 4:30 p.m. (hora central)
DSR Professional Products
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Teléfono: 1-888-263-4906 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)
▪ 52 ▪