Transcripción de documentos
750r
Recortador / Cortamalezas de 2 ciclos a Gasolina
MANUAL DEL OPERADOR
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE
NO LO DESECHE
INTRODUCCION
INDICE DE CONTENIDOS
MUCHAS GRACIAS
I.
Advertencia de la Proposición 65 de California . . . .E 3
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda
instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea
todo el manual y siga todas las instrucciones para
mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en
las mejores condiciones de funcionamiento.
II.
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . .E3-E7
A. Importante información de seguridad . . . . . . . . . .E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . . .E6
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
SplitLine™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
o
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial
World Wide Web para obtener una lista de
distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
III. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . E8-E11
A. Instalación y ajuste de la manija en J . . . . . . . . . .E8
B. Instalación del arnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
C. Remoción e instalación del protector
accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
D. Remoción del accesorio de corte e
instalación de la cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . .E9
E. Remoción de la cuchilla de corte e
instalación del accesorio de corte . . . . . . . . . . . .E11
IV. Información del aceite y del combustible . . . . . . . . E12
V. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . E13
VI. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E14-E16
A Operacion del Sistema EZ-Link™ . . . . . . . . . . .E14
B. Cómo sostener el recortador . . . . . . . . . . . . . . . .E15
C. Ajuste de la longitud de la línea de corte . . . . . .E15
D. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . . . . .E15
E. Recorte decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
F. Uso de la cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . E17-E22
A. Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .E17
B. Instalación de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
C. Instalación de un carrete prebobinado . . . . . . . .E19
D. Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . .E19
E. Mantenimiento del parachispas . . . . . . . . . . . . .E20
F. Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
G. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . .E21
H. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . .E22
I. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E22
J. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E22
K. Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . .E22
VIII. Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . E23
IX. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
X. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E28
XI. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
•
∆
∆
∆
•
•
•
•
•
•
Recortador / Cortador de malezas modelo 750r
Accesorio de corte de Bump Head grande
Cuchilla de corte de malezas de 4 púas
Manija en J y piezas
Protector accesorio de corte y piezas
Arnés para el hombro
Herramienta de varilla de cierre
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
Botella de aceite de 2 ciclos
∆ Este elemento estará instalado en la unidad o en el
paquete de piezas
E2
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE
ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE
COMO CAUSANTES DE CANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443),
Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales
o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas
condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios.
Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con
estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica
con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el
accesorio Nº 182747, equipo amortiguador de chispas.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo,
el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO: El no obedecer una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben
operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados
por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese
de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté
bien conectada y colocada según se recomienda.
• Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0.080
pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y
pies.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los
cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de
corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y
animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m);
aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para
sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de
corte de inmediato.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes
precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente
la tapa del combustible sólo después de apagar el motor.
No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de
inmediato todo el combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
E4
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área
mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial
o para protegerse contra el polvo si la operación levanta
polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa
de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre
el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la
unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea
correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de
la longitud de la protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha
lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de
servicio autorizado.
• Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el
mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto
con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz
artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable
al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras
esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el
mango como la manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las
partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de
corte mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo
breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria
para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar
el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el
motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No
opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el
motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar
todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad.
No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni
desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas,
cascadas o rotas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar
graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory
PartsTM para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor
de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no
son Genuine Factory PartsTM puede causar graves lesiones al
operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su
garantía.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora
de borde, puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente
para el propósito descrito en este manual.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores
y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o
acumulaciones de carbono.
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes
de operar esta unidad.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el
accesorio de la cuchilla de corte.
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio
o cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 30 pulgadas
(76 cm.) o más de altura sobre el nivel del suelo.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que
no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo
suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o
el operador sean impulsados en cualquier dirección, y
posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la
cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se
atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es
difícil ver el material que está cortando.
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un
grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría causar una
reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de
continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea
necesario.
DESPUES DEL USO
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico
para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla
con aceite de máquina para evitar que se oxide.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada
para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y
se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama
abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar
la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al
transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se
dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones
mientras continúa girando luego de apagar el motor o de
soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta
que la cuchilla se haya detenido por completo.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no
está cortando.
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
• ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
APAGADO O PARADO
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad
si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase
alejado del accesorio de corte giratorio.
E6
SIMBOLO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
• CORTADORAS DE MALEZAS •
Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar
la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda mientras está
en uso. Esto puede dar lugar a
graves lesiones personaless.
•SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA Y CORTADORA
DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que
salen despedidos y la cortadora
giratoria pueden causar graves
lesiones. Mantenga a los
espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos a no
menos de 50 pies (15 m) de
distancia del área de corte. Debe
utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de
corte de la recortadora.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
Como cortador de malezas:
• Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2
pulgada de diámetro
APLICACIONES
Como recortador:
• Corte de césped y hierbas delgadas
Puede usar otros accesorios con el 750R. Lea la lista de
accesorios.
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Tapa del
combustible
Control de encendido y
apagado
Traba del regulador
Mango de la cuerda
de arranque
Adaptador
de apoyo
Mango del eje
Control del
regulador
Manija en J
Palanca EZStart™
EZ-Link™
Bastidor
del eje
Bombilla
del cebador
Control del
regulador
Protector accesorio
de corte
Montaje del
protector de
la cuchilla y
cuchilla
Cuchilla de corte
Silenciador
Bujía de encendido
Cubierta del
silenciador / filtro de
aire
Cuchilla de corte de línea
Accesorio de corte
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
En algunas unidades, la manija en J puede estar ya
instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la
manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso
6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le
brinde el mejor agarre.
9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
Instalación
1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media
y superior que se instalaron en la manija en J para su
envío.
Calcomanía
2. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y
la abrazadera media (Fig. 1).
Manija en J
(4) Tornillos
Fig. 2
Abrazadera superior
Abrazadera media
Abrazadera inferior
Tuercas
Fig. 1
3. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma
correcta.
4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar
los tornillos con un destornillador Phillips grande. No
los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
6. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda
moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas.
No saque los tornillos ni las tuercas.
7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
E8
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para
el hombro cuando use la cuchilla de corte a
fin de evitar graves lesiones personales.
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su
hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del
operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 6).
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL
PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando
use la unidad como cortador de malezas
ADVERTENCIA: El protector accesorio de
corte NO debe estar instalado cuando use
la unidad con una cuchilla. Saque el
protector accesorio de corte antes de sacar
o instalar la cuchilla.
Saque el protector accesorio de corte del montaje del
protector retirando los tres (3) tornillos con un
destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las
piezas para usarlas en el futuro.
Protector
accesorio
de corte
(3) Tornillos
Montaje del
protector
Fig. 7
Fig. 4
Adaptador
de apoyo
Instale el protector accesorio de corte cuando
use la unidad como recortador de césped.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento
cuando use la unidad como recortador de
césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del
protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del
protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago
plano (Fig. 7).
Fig. 5
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte o del accesorio de corte,
coloque la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
Fig. 6
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje
se calienta mucho con el uso y puede
causar lesiones al operador. Cuando la
unidad se apaga, permanece caliente
durante un rato. No toque el bastidor del
engranaje hasta que se haya enfriado.
E9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Eje de salida
Buje del eje de
salida
Instalación de la cuchilla de corte
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando
maneje o instale la cuchilla.
Orificio del
buje del eje
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de
salida (Fig. 11).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el
estribo de guía y quede plana contra el buje del eje
de salida (Fig. 12).
Ranura de la
varilla de cierre
Varilla de
cierre
Fig. 8
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el
accesorio de corte girando en sentido antihorario
hacia fuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el
accesorio de corte para su uso futuro.
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de
salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
Cuchilla de
corte
Tuerca
Retén de la
cuchilla
Orificio
de guía
Montaje del
protector
Buje del eje de
salida
Varilla de
cierre
Fig. 11
Fig. 9
Estribo de guía
Accesorio de corte
Fig. 12
Ranura de la
varilla de cierre
Varilla de
cierre
Fig. 10
E10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
8. Ajuste la tuerca en sentido horario contra la cuchilla
mientras sostiene la varilla de cierre:
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 11/16 de
pulgada, ajuste a:
325 - 335 pulgadas • libra,
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de casquillo o de boca cerrada de 11/16 de
pulgada (Fig. 14).
Sentido
antihorario
27 - 28 pies • libra,
37 -38 N•m.
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de
casquillo o de boca cerrada de 11/16 de pulgada, gire
la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado
contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté
instalada en forma correcta, luego gire la tuerca de 1/4
a 1/2 vuelta más en sentido horario (Fig. 13).
Fig. 14
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.
Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar
seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance
de los niños.
Instalación del accesorio de corte
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
horario
Fig. 13
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de
casquillo o de boca cerrada de 11/16 de pulgada, gire
la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado
contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté
instalada en forma correcta, luego gire la tuerca de 1/4
a 1/2 vuelta más en sentido horario (Fig. 13).
9.Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de
cierre.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no
arranque ni use esta unidad con la varilla
de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
Accesorio de
corte
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Afilar la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda durante el uso. Esto
puede causar graves lesiones personales.
Cambie la cuchilla.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 14).
Buje del eje de
salida
Varilla de
cierre
Fig. 15
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción
e instalación del protector accesorio de corte.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento
cuando use la unidad como recortador de
césped.
E11
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin
plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar
correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla
de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con
alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el
1% de agua en el combustible puede causar la separación
del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está
almacenado. Cuando use combustible mezclado con
alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor
de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de
combustible por separado. Use una proporción de 32:1
de combustible y aceite. No los mezcle directamente en
el tanque de combustible de la unidad. Consulte las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite
en la tabla siguiente.
NOTA: Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo
mezclada con una botella de 4 onzas (120 ml.)
de aceite de 2 ciclos es una proporción de 32:1
de combustible y aceite.
+
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su
uso es inevitable, tome las precauciones
recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según
lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de
cargarlo en la unidad.
GASOLINA SIN PLOMO
ACEITE DE 2 CICLOS
1 GALON DE EE.UU. + 4.0 ONZAS FLUIDAS
(3.8 LITROS)
(120 ml)
1 LITRO + 30 ml
PROPORCION DE LA MEZCLA - 32:1
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a
inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos
de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2
ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos
elaborado para motores enfriados por aire junto con un
aditivo para el combustible como por ejemplo el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue
0.8 onzas (23 ml.) de aditivo de combustible por galón
de combustible de acuerdo con las instrucciones del
envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el
tanque de combustible de la unidad.
PRECAUCION: Para que el motor funcione
correctamente y con la mayor fiabilidad,
preste mucha atención a las instrucciones de
mezcla de aceite y combustible del envase de
aceite de2 ciclos. El uso de combustible
mezclado en forma incorrecta puede dañar
seriamente el motor.
E12
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el
tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya
derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de
acuerdo con los reglamentos federales, estatales
y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Parado/Apagado (O)
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
Control de encendido y apagado
Arranque/Encendido (I)
área exterior bien ventilada. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden
ser letales en un área cerrada.
Traba del regulador
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 18).
El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al arrancar la unidad para
evitar graves lesiones personales.
Evite lesiones personales graves,
compruebe que cualquier complemento
usado se instale correctamente y que esté
seguro, antes de poner en marcha la unidad.
Control del
regulador
Fig. 16
Bulbo cebador
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible y aceite.
Lea las Instrucciones para mezclar aceite y
combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 16).
Palanca EZStart™
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del
cebador lentamente de 10 veces. El combustible
debe estar visible en la bombilla (Fig. 17). Si el
combustible no está visible, oprima tres (3) veces
más o hasta que lo vea.
4. Empuje la palanca EZ-Start™ hacia la izquierda
hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 17).
5. Con la unidad en la posición de arranque (Fig. 18).
NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACIÓN,
hale la cuerda de arranque con fuerza 5 veces, la
palanca EZ-Start™ debe estar hacia la izquierda. SI
la unidad empieza a funcionar antes de la quinta
tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 6.
NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se
desactiva automáticamente cuando se aprieta el
control de aceleración.
NOTA: Si la temperatura exterior o la temperatura del
motor es más de 90ºF y el motor no arranca
después de 5 tirones, oprima totalmente el
control del regulador y tire enérgicamente del
cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor
deberá arrancar con estos tirones.
Fig. 17
Cuerda de
arranque
6. Oprima el control del regulador para calentar el motor
de 5 a 10 segundos. La palanca EZ-Start™ se
desactiva automáticamente (Fig. 17).
NOTA: Si el motor se ahoga antes de oprimir el control
del regulador, oprima el control del regulador y
tire hacia afuera del cordón de arranque hasta
que arranque el recortador de bordes.
NOTA: Si el motor se ahoga cuando se oprime el control
del regulador, siga los pasos 4 y 5.
Control del regulador
Fig. 18
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 18).
Deje enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de APAGADO (O) (Fig.16).
E13
INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 19).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™ .
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar
o instalar accesorios.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o
sobre un banco de trabajo.
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 20).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 19).
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Fig. 20
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).
PRECAUCION: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
Orificio lateral 90˚
Orificio lateral
180˚
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 19).
Perilla
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Fig. 21
Hueco de
guía
Perilla
Fig. 19
E14
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben
ser usados en el orificio primario a menos
que se indique lo contrario en el manual del
operador del accesorio. El usar el orificio
incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte
de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el
botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en
el orificio lateral de 180° (Fig. 21).
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 22). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble
de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento
del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
La línea puede cortarse por:
•
•
•
•
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
Fig. 22
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE
CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 23) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Fig. 23
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar
el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas
anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
E15
INSTRUCCIONES DE OPERACION
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 24).
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando
luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes
si lo toca en forma accidental.
•
•
•
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la
cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la
maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo
borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando
la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
Fig. 24
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
ADVERTENCIA: Use siempre protección
para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar esta
unidad.
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte
para recortar bordes ni como un recortador
de bordes, puede causarle graves lesiones
personales a usted o a los demás
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte,
párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Cómo sostener
el Recortador.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en
la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su derecha a izquierda hacia el
material que va a cortar (Fig. 26).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material
que acaba de cortar.
ADVERTENCIA: No limpie el material con el
motor en marcha ni con la cuchilla girando.
Para evitar graves lesiones personales,
apague el motor. Espere que la cuchilla se
detenga antes de sacar el material envuelto
alrededor del eje de la cuchilla.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el
material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es
menos probable que se adhiera, se trabe o cause el
impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves
lesiones personales al operador o a otros.
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria
hace contacto con un objeto que no corta de
inmediato, puede ocurrir el impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo
suficientemente violento como para hacer que la
unidad y/o el operador sean impulsados en
cualquier dirección, y posiblemente perder el
control de la unidad. El impulso de la cuchilla
puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o
se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que está cortando.
•
•
•
Corte girando la parte superior de su cuerpo de
derecha a izquierda.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el
motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la
unidad antes de quitarse el arnés.
E16
Fig. 25
Fig. 26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, nunca realice
mantenimiento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor,
puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si
usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente
o falta general de aceleración, es posible que sea
necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera
que su motor necesita esta inspección, haga que un
establecimiento de reparación, persona o proveedor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de
la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este
proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al
motor producto de los contaminantes que se encuentran
en el proceso de limpieza de la lumbrera.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
REFER TO
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E12
Cada 10 horass
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Página E19
Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E20
Página E21
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E20
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y
de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto Genuine Factory PartsTM
de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
Bobina exterior
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Resorte
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario
(Fig. 27). Inspeccione el perno de adentro de la perilla
percusiva para verificar que se mueva con libertad.
Cambie la perilla percusiva si está dañada.
Carrete interior
Fig. 28
Dientes de posición
Perno
Bump Knob™
Fig. 27
Fig. 29
E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Para usar SÓLO con
línea individual
Para usar con SplitLine™
o línea individual
Orificios
ranurados
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin
de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 33).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
Fig. 30
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de
carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el
carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
Lazo
Fig. 31
Lazo
Fig. 33
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 34).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje
el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome
los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de fijación de la bobina.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 25 pies (7.6 m) de nueva
línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales.
Inserte cada extremo de la línea a través de uno de
los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la
línea a través del carrete interior de modo que el lazo
sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 32). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior. Coloque su dedo
índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la
línea. Proceda al paso 11.
Ranuras de Fijación
Fig. 34
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e
instale la perilla percusiva enroscándola en sentido
horario. Ajuste bien.
Fig. 32
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 12 pies (3.65 m) de nueva
línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través
de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33).
Pase la línea a través del carrete interior hasta que
queden sólo 4 pulgadas fuera.
E18
Resorte
Fig. 35
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Limpieza del Filtro de Aire
INSTALACIÓN DE UN CARRETE
PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del
botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 27).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a instalar el accesorio de
corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 35).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior
entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía quedará ANULADA.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción de la cubierta del silenciador /
filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque
el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 37)
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38).
Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua.
Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig.39).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 40).
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta
del silenciador / filtro de aire (Fig. 36). Use un
destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
2. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Palanca del
obturador
Palanca EZStartTM
Filtro de
aire
Tapa interior del
silenciador
Fig. 37
Fig. 38
Tornillo
Tornillo
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 36
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de
aire / silenciador. (Fig. 37).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el
ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire,
su garantía quedará ANULADA.
E19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire
sobre la parte posterior del carburador y del
silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
Parachispas
Pernos
Junta de
escape
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 36) y
ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver
Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos
que lo sujetan al motor. (Fig. 41). Quite los dos (2)
pernos con un destornillador de punta plana, una
llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas.
Hale el silenciador del motor.
3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta
de escape. Retire la junta de escape (Fig. 41).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,
ponga una nueva antes de volver a instalar el
silenciador.
Silenciador - Lado Frontal
Silenciador - Lado Posterior
Fig. 41
Parachispas
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un
destornillador de punta plana del orificio en bajo
relieve (Fig. 42). Quite el parachispas del silenciador.
Destornillador de
vástago plano
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas
metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede
limpiar completamente. (Fig. 42).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del
orificio en bajo relieve de la parte posterior del
silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el
silenciador y que no quede levantado.
7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior
del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la
junta del silenciador en el silenciador. Mientras
sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el
lado frontal del silenciador. (Fig. 41).
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los
pernos insertados contra el motor, alineando los
orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el
motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
80-90 pulg.•libras (9-10.2 N•m).
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se
aprieta fijamente se puede caer y causarle
daño a la unidad y posibles lesiones
personales graves.
E20
Parachispas
Silenciador - Lado Posterior
Fig. 42
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 43).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador
deben ser realizados por un proveedor de
servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en
general el motivo por el cual la unidad no funciona
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con
combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y
Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la
operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en
el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un
carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de
aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el
filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el
tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las
Instrucciones de arranque y apagado.
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla
con todas las instrucciones de seguridad
para prevenir graves lesiones personales.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte
un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano
en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire
(Fig. 43). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
Tornillo de
marcha en vacío
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el
motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en
marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en
sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) para reducir la velocidad lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del
filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben
resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que lo ajuste.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad
para prevenir graves lesiones personales.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar).
La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm).
Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido
antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0.020
pulgadas (0.5 mm) utilizando un calibrador (Fig. 44).
PRECAUCION: No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario
hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
0.020 pulg.
(0.5 mm.)
Fig. 43
Fig. 44
E21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente que contenga la misma
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use
combustible que haya permanecido guardado
durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora
lista para ser guardada.
E22
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
• Asegure la unidad durante su transporte.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . 153577
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Bobina exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153599
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .610318
Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su
distribuidor local autorizado.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
Use el procedimiento de arranque
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
La línea se retorció al reponerla
No hay suficiente línea expuesta
ACCIÓN
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio
de corte.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte tiene aceite
ACCIÓN
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E23
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor.......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera ............................................................................................................................................... 1.25 pulg. (31.75 mm)
Desplazamiento ............................................................................................................................. 1.9 pulg. cúbicas (31 cc)
Tipo de embrague ................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................... 2,800-3,600 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador)................................................................................................................... 6,600+ r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido .......................................................................................................................Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................. 0.020 pulg. (0.5 mm.)
Lubricación......................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite............................................................................................................................... 32:1
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque......................................................................................................................................... Rebobinado automático
Silenciador .................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador ................................................................................................................................. Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................... 12 onzas (355 ml)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor ..............................................................................................................Tubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulador .............................................................................................................Gatillo para el dedo con traba
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte,
protector accesorio de corte y manija en “J”) ....................................................................................... 14.0 libras (6.35 kg)
Mecanismo de corte ...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea....................................................................................................... 3 pulgadas (76.2 mm)
Diámetro de la línea de corte ...................................................................................................... 0.080 pulgadas (2.03 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................................. 17 pulgadas (45.7 cm)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ........................................................................ 8 pulgadas (204 mm)
Arnés para el hombro ................................................................................................................ Broche individual a presión
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E24
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema
de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores
pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra
smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera
de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso,
negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando
al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
E25
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al
representante de su área, por favor, revise las Páginas
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto RYOBI ® sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00319
IMPRESO EN LOS EE.UU.
10/02