Rockwell RK2515K2 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
12V 3IN1 DRILL / SCREWDRIVER / IMPACT DRIVER PAGE 5 ENG
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR
PAGE 12
ESP
DE IMPACTO 3EN1
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 PAGE 20 FRE
RK2515K2
1
3
5
7
9
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate the
quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully
the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety
norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará la calidad
del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente
las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo
utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité,
veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
12
LISTA DE PARTES
BOTÓN DE ADELANTE/ATRÁS/TRABA
MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
PAQUETE DE BATERIAS *
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS
LLAVE DE ENCENDIDO
LUZ DE VISTA
BUJE DE BLOQUEO DEL COLLAR
EMBRAGUE AJUSTABLE
CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE FUNCN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ACCESORIOS
1.3Ah Batería de litio RW9300 2
Cargador de 30min RW9400 1
Puntas para destornillador de 2 pulg 2
Puntas para taladro con biela hex 3
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la
tienda donde adquirla herramienta. Use accesorios de
buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que
más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el
empaque de los accesorios para obtener s detalles. El
personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
a continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
Elrmino “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada
a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados,
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
13
se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Los cables dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto
para uso exterior. La utilización de un cable de
extensión reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar la utilización de una
herramienta motorizada en una ubicación
húmeda, utilice un suministro de alimentación
protegido por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando escansado o se encuentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá el riego de
lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste
dejada en una parte giratoria de la herramienta puede
causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos esn conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con s
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada,gala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
14
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para
las que se encuentra diseñada poda dar lugar a una
situación peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o medios
alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo lleva a
cabo la operación inestable, podrá estar fuera de control.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el
cargador especificado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías designado
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal capaces
de hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de una batería puede
causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsarquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el
quido entra en contacto con los ojos, busque ayuda
dica. El líquido expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
• Elplomodelaspinturasabasedeplomo.
• Lasílicecristalinadelosladrillos,delcementoyde
otros productos de albañilería.
• Elarsénicoyelcromodelamaderatratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted realice
este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición
a esas substancias qmicas: trabaje en un área bien
ventilada;utiliceunequipodeseguridadadecuado,tal
como una máscara contra el polvo especialmente diseñada
para filtrar partículas microspicas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas
podría ocasionar lesiones graves.
1) Sujete la herramienta por las áreas de agarre
aisladas cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable que tenga corriente
haque ésta pase a las partes metálicas descubiertas
de la herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
2) Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir la
pérdida de la audición.
3) Tenga en cuenta que esta herramienta está
siempre en condiciones de funcionamiento ya
que no necesita enchufarse en un tomacorriente.
4) Agarre siempre la herramienta con las dos
manos. Si la broca se atasca, las dos manos le darán
máximo control sobre la reacción de par motor o el
retroceso.
5) Saque la batería de la herramienta o coloque
la llave en “Trabado” o “Apagado” antes
de cualquier armado, ajuste o cambio de
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
15
accesorios. Esta medida preventiva de seguridad
reduce el riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
6) Fije el material antes de cortar. Nunca lo sostenga
en la mano ni sobre las piernas.
7) Use siempre gafas de seguridad o protección
ocular cuando utilice esta herramienta. Use
una máscara antipolvo o un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
8) Revise siempre las paredes y techos para evitar
cables y tuberías eléctricas ocultas.
9) Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas
para sujetar la pieza de trabajo.
10) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si le
presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que
tenga estas instrucciones.
SÍMBOLOS
Advertencia– Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Úsela en el interior solamente
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Corriente directa
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
16
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal 12 V
Velocidad sin
Carga
Modo de atornillado 0-600/min
Modo de taladro
(Baja-Alta)
0-600/
0-2200/min
Modo de atornillado
de impacto
0-2200/min
Tarifa del impacto 0-3000 bpm
Torque
ximo
Modo de atornillado
de impacto
800 in-lbs
(90 m)
Modo de taladro 130 in-lbs(15 N·m)
Posición de torque 22
Capacidad de
perforación
Madera 3/4 pulg.(19 mm)
Acero 5/16 pulg.(8 mm)
Capacidad del mandril 1/4 pulg.(6.35 mm)
Tiempo de carga 30 min
Peso 2.7 lbs (1.2 kg)
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
RECARGA DE LAS BATEAS
A) CARGANDO LA BATERÍA
El cargador de batería suministrado está diseñado para la
batería de Li-Ion instalada en la herramienta. No utilice otro
cargador de baterías.
La batería de Li-Ion está protegida contra descargas
excesivas. Cuando la batería está agotada, la herramienta
se desconecta a través de un circuito de protección: El
soporte de la herramienta deja de girar.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería
puede calentarse demasiado como para aceptar carga.
Permita que se enfríe antes de cargarla.
Cuando cargue la batería por primera vez o luego de no
usarla por mucho tiempo, aceptará sólo el 60% de la carga.
Sin embargo, luego de varios ciclos de carga y descarga
aceptará el 100% de la carga.
B) PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (VER A)
Presione la traba de liberación de la batería y extráigala
de la herramienta. Luego de la recarga, deslice la batería
en el puerto para la batería de la herramienta. Basta con
deslizarla y ejercer una leve presión.
USO
1. COLOCACIÓN/ EXTRACCIÓN DE UN SOPORTE DE
BROCA, TUBO O BROCA DESTORNILLADORA/ (VER B)
Tire hacia delante el buje de bloqueo del collar. Inserte por
completo la broca deseada en el mandril hasta el tope y
suelte el buje de bloqueo del collar. Tire hacia delante el buje
de bloqueo del collar (7). Extraiga la herramienta del mandril
y suelte el buje de bloqueo del collar.
2. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (VER C)
Oprima el gatillo para poner en marcha el taladro y suéltelo
para apagarlo. El gatillo tiene una función de freno que
detiene el mandril de inmediato si se suelta rápidamente
Esta herramienta cuenta con un gatillo de velocidad variable
que brinda mayor velocidad y torque cuando se incrementa
la presión. La velocidad se controla mediante la cantidad de
presión aplicada en el gatillo.
ADVERTENCIA: No la use por mucho
tiempo a velocidades bajas ya que podría
recalentarse.
3. BLOQUEO DEL GATILLO
El gatillo puede ser bloqueado en la posicn APAGADO. Esto
ayuda a reducir la posibilidad de que el taladro comience
a funcionar accidentalmente cuando no es en uso. Para
bloquear el interruptor del gatillo, coloque la direccn del
selector de rotación en la posición central.
4. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN REVERSIBLE (VER C)
Para perforación y atornillado utilice la rotación hacia
adelante marcada
(la palanca se mueve hacia
la izquierda). Use la rotación inversa marcada “
(a
palanca se mueve hacia la derecha) solamente para retirar
los tornillos o para liberar una broca atascada.
AVERTENCIA: ¡Nunca cambie la dirección de
funcionamiento mientras la herramienta es
rotando, espere hasta que se haya detenido!
5. USO DE LA LUZ
Para encender la luz simplemente presione el botón de
encendido. Cuando suelte el interruptor de encendido/
apagado, la luz se apagará.
El LED es también un indicador de capacidad de la batería.
Parpadeará cuando la capacidad sea baja.
6. CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE FUNCIÓN
El conmutador de seleccn de funcn (9) permite establecer
el modo de funcionamiento de la caja de engranajes que
mejor se ajuste a la aplicación. Para cambiar entre las
funciones disponibles, presione el botón de desbloqueo gire
el selector hasta la posición correspondiente al modo de
funcionamiento que desee.
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
17
Modo de atornillado (VER FIG.D1)
Modo de taladro (VER FIG.D2)
Modo de atornillado de
Impacto (VER FIG.D3)
ADVERTENCIA:Use la palanca para cambiar
el modo de accionamiento solamente
cuando la herramienta esté detenida. Sin
embargo, cuando la palanca no se deslice con
facilidad, jale el gatillo levemente para hacer
girar el eje y luego mueva la palanca.
Modo de atornillado
Coloque la palanca de cambio del modo de accionamiento de
tal forma que el puntero esté sobre la marca“
”.
El torque se ajusta girando el anillo de ajuste del torque. El
torque es mayor cuando el anillo de ajuste se coloca en un
mero más alto. El torque es menor cuando el anillo de
ajuste se coloca en un número más bajo.
Realice la configuración de la siguiente manera:
1 - 4 para instalar tornillos pequeños
5 - 9 para instalar tornillos en materials blandos
10 - 14 para instalar con tornillos en materiales blandos y
duros
15 - 19 para instalar con tornillos en madera dura
20 - 22 para instalar tornillos grandes
Operación de taladrado
Coloque la palanca de cambio del modo de accionamiento de
tal forma que el puntero esté sobre la marca
o
”. El anillo de ajuste puede estar alineado en cualquiera
de los niveles de torsión para esta operación.
El taladro tiene un tren de engranajes de dos velocidades
diseñado para taladrar o atornillar a velocidad baja (LO)
o
alta (HI)
En la parte superior del taladro se encuentra una
llave deslizable para seleccionar velocidad baja (LO) (1) o alta
(HI) (2). Cuando el taladro sea utilizado en el la posicn de
velocidad (LO) (1), la velocidad disminuirá y el taladro tendrá
mayor potencia y torque. Cuando sea utilizado en la posición
de velocidad (HI) (2), la velocidad se incrementará y el taladro
tendrá menos potencia y torque.
AVERTENCIA: Para evitar daños a los
engranajes, deje que la herramienta se
detenga completamente antes de cambiar la
direccn de rotación o los engranajes de velocidad.
Cuando taladre una superficie dura y lisa utilice un punzón
para marcar la ubicacn deseada del orificio. Así evitará que
la broca se desplace del lugar cuando comience a agujerear.
Para taladrar, sostenga la herramienta con firmeza y ubique
la punta de la broca en el punto marcado. Apriete el gatillo
para poner en marcha la herramienta. Aplique lo la presión
necesaria para que la broca continúe cortando. No fuerce o
aplique presión lateral para alargar un agujero.
AVERTENCIA: Se deberán utilizar siempre
las brocas de carbono tungsteno para
materiales como hormigón o mampostería. Cuando
se taladre metal, utilice sólo brocas HSS en buenas
condiciones. Utilice siempre un portabrocas
magnético (no incluido) cuando utilice brocas de
destornillado cortas. Cuando atornille, coloque una
pequeña cantidad de jabón líquido o producto similar
en las roscas de los tornillos para lograr que la
insercn sea más fácil.
Operación de atornillador de impacto
Coloque la palanca de cambio del modo de accionamiento de
tal forma que el puntero esté sobre la marca
”.
El anillo de ajuste puede estar alineado en cualquiera de los
niveles de torsión para esta operación.
7. CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA AGOTADA
Para preservar los recursos naturales, recicle o
deseche el paquete de baterías de manera apropiada.
Este paquete de baterías contiene baterías de Li. Para
obtener mayor información acerca de las diferentes opciones
de reciclaje y desecho, consulte con la autoridad local en
materia de control de residuos. Descargue el paquete de
baterías haciendo funcionar el taladro, luego extráigalo y
cubra las conexiones con cinta adhesiva de alta resistencia
para evitar un cortocircuito y la descarga de enera. No
intente abrir o sacar ninguno de sus componentes.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento
adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco.
Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga
limpias las ranuras de ventilación del motor. La observacn
de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramienta.
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La guía de atornillado, fijador de
tornillos para yeso, portabrocas
magnético, mandril sin llave o
accesorio de taladrado en ángulo
recto se encuentra dañado o atorado.
Se utilizaron los accesorios en el
modo de impacto.
No utilice accesorios con la
configuración del modo de
destornillador de impacto.
El accesorio de taladrado en ángulo
recto se encuentra dañado.
Se utilizó el accesorio de taladrado
en ángulo recto con un par de
apriete demasiado alto.
Utilice una configuración de taladro
diferente con un torque inferior a
98 libras por pulgada (11N
m).
Las brocas de taladro no se pueden
colocar en el mandril o portabrocas.
Las brocas de taladro no poseen el
tamaño apropiado para el 3RILL
TM
.
Utilice brocas de taladro de vástago
hexagonal de 1/4 pulg. (6.35 mm).
No es posible cambiar del modo de
impacto al modo de taladrado.
El mecanismo de conmutación no
se encuentra alineado.
Jale el gatillo del 3RILL
TM
y déjelo
funcionando durante algunos
segundos antes de cambiar entre
los modos de taladrado.
Parpadea el indicador LED del
3RILL
TM
.
El 3RILL
TM
posee una carga baja. Se deberá cargar la batería.
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR DE IMPACTO 3EN1 ESP
19
DECLARACN DE GARANTÍA DE
2 AÑOS
Si su herramienta Rockwell presenta algún problema
derivado de un defecto de materiales o mano de obra
durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de
compra, se garantiza:
• Lasustituciónoreparaciónsincargodetodaslas
piezas defectuosas,
• Lareparacióndetodoslosproductossincargo,o
• Lasustitucióndelaunidadsincargoporunanueva
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes
condiciones:
• Lasbateríasposeenunagarantíadesólo12meses.
• Elproductonodebehabersidosometidoamal
uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
• Debenhaberseutilizadoúnicamentepiezasy
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
• Elproblemanodebeserproductodeldesgastey
deterioro naturales.
• Noseutilizólaherramientaparanesdealquiler.
• Elproductonodebehaberrecibidodaños
provocados por objetos extraños, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
• Aquelloscomponentessometidosaldesgastey
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
• Seexcluyendeestagarantíalamanipulación
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar
una prueba de compra en forma de recibo válido de
venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia
autorizado, junto con todos los accesorios originales.
Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
legales, sino que los complementa.
Esta garantía no es aplicable a los accesorios
suministrados con la herramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garantía restante desde la
fecha de compra original.
Garantía limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.

Transcripción de documentos

9 7 5 3 1 12V 3IN1 DRILL / SCREWDRIVER / IMPACT DRIVER PAGE 5 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 PAGE 12 ESP 12v Perceuse/Tournevis/Percuteur 3en1 PAGE 20 FRE RK2515K2 ENG Thank you for purchasing a ROCKWELL® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad. Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL®. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée. Visit us on the web at www.rockwelltools.com 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 ESP LISTA DE PARTES 1 Botón de Adelante/Atrás/Traba 2 Mango de empuñadura blanda 3 Paquete de Baterias * 4 Lengüetas de liberación de las baterias 5 Llave de encendido 6 Luz de vista 7 Buje de bloqueo del collar 8 Embrague ajustable 9 conmutador de selección de función Accesorios 1.3Ah Batería de litio RW9300 Cargador de 30min RW9400 Puntas para destornillador de 2 pulg Puntas para taladro con biela hex 2 1 2 3 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las 12 advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1.   ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2.   SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para uso exterior. La utilización de un cable de extensión reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar la utilización de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice un suministro de alimentación protegido por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. ESP d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. 13 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o medios alternativos. i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo llevará a cabo la operación inestable, podrá estar fuera de control. 5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. 6. REPARACIÓN a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se 14 ESP deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo. • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves. 1) Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas. 2) Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 3) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condiciones de funcionamiento ya que no necesita enchufarse en un tomacorriente. 4) Agarre siempre la herramienta con las dos manos. Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo control sobre la reacción de par motor o el retroceso. 5) Saque la batería de la herramienta o coloque la llave en “Trabado” o “Apagado” antes de cualquier armado, ajuste o cambio de 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 accesorios. Esta medida preventiva de seguridad reduce el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. 6) Fije el material antes de cortar. Nunca lo sostenga en la mano ni sobre las piernas. 7) Use siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo. 8) Revise siempre las paredes y techos para evitar cables y tuberías eléctricas ocultas. 9) Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas para sujetar la pieza de trabajo. 10) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que tenga estas instrucciones. ESP SÍMBOLOS Advertencia– Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo Úsela en el interior solamente No exponer a la lluvia ni al agua No arrojar al fuego Corriente directa 15 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 DATOS TÉCNICOS Tensión nominal 12 V Modo de atornillado 0-600/min Modo de taladro 0-600/ Velocidad sin (Baja-Alta) 0-2200/min Carga Modo de atornillado 0-2200/min de impacto Tarifa del impacto 0-3000 bpm Modo de atornillado 800 in-lbs Torque de impacto (90 N·m) máximo Modo de taladro 130 in-lbs(15 N·m) Posición de torque 22 3/4 pulg.(19 mm) Capacidad de Madera perforación Acero 5/16 pulg.(8 mm) Capacidad del mandril 1/4 pulg.(6.35 mm) Tiempo de carga 30 min Peso 2.7 lbs (1.2 kg) INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. RECARGA DE LAS BATERÍAS A) CARGANDO LA BATERÍA El cargador de batería suministrado está diseñado para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta. No utilice otro cargador de baterías. La batería de Li-Ion está protegida contra descargas excesivas. Cuando la batería está agotada, la herramienta se desconecta a través de un circuito de protección: El soporte de la herramienta deja de girar. En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería puede calentarse demasiado como para aceptar carga. Permita que se enfríe antes de cargarla. Cuando cargue la batería por primera vez o luego de no usarla por mucho tiempo, aceptará sólo el 60% de la carga. Sin embargo, luego de varios ciclos de carga y descarga aceptará el 100% de la carga. B) PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (VER A) Presione la traba de liberación de la batería y extráigala de la herramienta. Luego de la recarga, deslice la batería en el puerto para la batería de la herramienta. Basta con deslizarla y ejercer una leve presión. 16 ESP USO 1. COLOCACIÓN/ EXTRACCIÓN DE UN SOPORTE DE BROCA, TUBO O BROCA DESTORNILLADORA/ (VER B) Tire hacia delante el buje de bloqueo del collar. Inserte por completo la broca deseada en el mandril hasta el tope y suelte el buje de bloqueo del collar. Tire hacia delante el buje de bloqueo del collar (7). Extraiga la herramienta del mandril y suelte el buje de bloqueo del collar. 2. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (VER C) Oprima el gatillo para poner en marcha el taladro y suéltelo para apagarlo. El gatillo tiene una función de freno que detiene el mandril de inmediato si se suelta rápidamente Esta herramienta cuenta con un gatillo de velocidad variable que brinda mayor velocidad y torque cuando se incrementa la presión. La velocidad se controla mediante la cantidad de presión aplicada en el gatillo. ADVERTENCIA: No la use por mucho tiempo a velocidades bajas ya que podría recalentarse. 3. BLOQUEO DEL GATILLO El gatillo puede ser bloqueado en la posición APAGADO. Esto ayuda a reducir la posibilidad de que el taladro comience a funcionar accidentalmente cuando no está en uso. Para bloquear el interruptor del gatillo, coloque la dirección del selector de rotación en la posición central. 4. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN REVERSIBLE (VER C) Para perforación y atornillado utilice la rotación hacia adelante marcada “ ” (la palanca se mueve hacia la izquierda). Use la rotación inversa marcada “ ” (a palanca se mueve hacia la derecha) solamente para retirar los tornillos o para liberar una broca atascada. AVERTENCIA: ¡Nunca cambie la dirección de funcionamiento mientras la herramienta esté rotando, espere hasta que se haya detenido! 5. USO DE LA LUZ Para encender la luz simplemente presione el botón de encendido. Cuando suelte el interruptor de encendido/ apagado, la luz se apagará. El LED es también un indicador de capacidad de la batería. Parpadeará cuando la capacidad sea baja. 6. CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE FUNCIÓN El conmutador de selección de función (9) permite establecer el modo de funcionamiento de la caja de engranajes que mejor se ajuste a la aplicación. Para cambiar entre las funciones disponibles, presione el botón de desbloqueo gire el selector hasta la posición correspondiente al modo de funcionamiento que desee. 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 Modo de atornillado (VER FIG.D1) Modo de taladro (VER FIG.D2) Modo de atornillado de Impacto (VER FIG.D3) ADVERTENCIA:Use la palanca para cambiar el modo de accionamiento solamente cuando la herramienta esté detenida. Sin embargo, cuando la palanca no se deslice con facilidad, jale el gatillo levemente para hacer girar el eje y luego mueva la palanca. Modo de atornillado Coloque la palanca de cambio del modo de accionamiento de tal forma que el puntero esté sobre la marca“ ”. El torque se ajusta girando el anillo de ajuste del torque. El torque es mayor cuando el anillo de ajuste se coloca en un número más alto. El torque es menor cuando el anillo de ajuste se coloca en un número más bajo. Realice la configuración de la siguiente manera: 1 - 4 para instalar tornillos pequeños 5 - 9 para instalar tornillos en materials blandos 10 - 14 para instalar con tornillos en materiales blandos y duros 15 - 19 para instalar con tornillos en madera dura 20 - 22 para instalar tornillos grandes Operación de taladrado coloque la palanca de cambio del modo de accionamiento de tal forma que el puntero esté sobre la marca “ ”o “ ”. El anillo de ajuste puede estar alineado en cualquiera de los niveles de torsión para esta operación. El taladro tiene un tren de engranajes de dos velocidades diseñado para taladrar o atornillar a velocidad baja (LO) o alta (HI) En la parte superior del taladro se encuentra una llave deslizable para seleccionar velocidad baja (LO) (1) o alta (HI) (2). Cuando el taladro sea utilizado en el la posición de velocidad (LO) (1), la velocidad disminuirá y el taladro tendrá mayor potencia y torque. Cuando sea utilizado en la posición de velocidad (HI) (2), la velocidad se incrementará y el taladro tendrá menos potencia y torque. Avertencia: Para evitar daños a los engranajes, deje que la herramienta se detenga completamente antes de cambiar la dirección de rotación o los engranajes de velocidad. ESP para marcar la ubicación deseada del orificio. Así evitará que la broca se desplace del lugar cuando comience a agujerear. Para taladrar, sostenga la herramienta con firmeza y ubique la punta de la broca en el punto marcado. Apriete el gatillo para poner en marcha la herramienta. Aplique sólo la presión necesaria para que la broca continúe cortando. No fuerce o aplique presión lateral para alargar un agujero. AVERTENCIA: Se deberán utilizar siempre las brocas de carbono tungsteno para materiales como hormigón o mampostería. Cuando se taladre metal, utilice sólo brocas HSS en buenas condiciones. Utilice siempre un portabrocas magnético (no incluido) cuando utilice brocas de destornillado cortas. Cuando atornille, coloque una pequeña cantidad de jabón líquido o producto similar en las roscas de los tornillos para lograr que la inserción sea más fácil. Operación de atornillador de impacto coloque la palanca de cambio del modo de accionamiento de tal forma que el puntero esté sobre la marca “ ”. El anillo de ajuste puede estar alineado en cualquiera de los niveles de torsión para esta operación. 7. CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA AGOTADA Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el paquete de baterías de manera apropiada. Este paquete de baterías contiene baterías de Li. Para obtener mayor información acerca de las diferentes opciones de reciclaje y desecho, consulte con la autoridad local en materia de control de residuos. Descargue el paquete de baterías haciendo funcionar el taladro, luego extráigalo y cubra las conexiones con cinta adhesiva de alta resistencia para evitar un cortocircuito y la descarga de energía. No intente abrir o sacar ninguno de sus componentes. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. Cuando taladre una superficie dura y lisa utilice un punzón 17 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 ESP Solución de problemas 18 Problema Causa posible Solución posible La guía de atornillado, fijador de tornillos para yeso, portabrocas magnético, mandril sin llave o accesorio de taladrado en ángulo recto se encuentra dañado o atorado. Se utilizaron los accesorios en el modo de impacto. No utilice accesorios con la configuración del modo de destornillador de impacto. El accesorio de taladrado en ángulo recto se encuentra dañado. Se utilizó el accesorio de taladrado en ángulo recto con un par de apriete demasiado alto. Utilice una configuración de taladro diferente con un torque inferior a 98 libras por pulgada (11N•m). Las brocas de taladro no se pueden colocar en el mandril o portabrocas. Las brocas de taladro no poseen el tamaño apropiado para el 3RILLTM. Utilice brocas de taladro de vástago hexagonal de 1/4 pulg. (6.35 mm). No es posible cambiar del modo de impacto al modo de taladrado. El mecanismo de conmutación no se encuentra alineado. Jale el gatillo del 3RILLTM y déjelo funcionando durante algunos segundos antes de cambiar entre los modos de taladrado. Parpadea el indicador LED del 3RILLTM. El 3RILLTM posee una carga baja. Se deberá cargar la batería. 12V Taladro/Destornillador/Destornillador de impacto 3en1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE 2 AÑOS Si su herramienta Rockwell presenta algún problema derivado de un defecto de materiales o mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, se garantiza: • La sustitución o reparación sin cargo de todas las piezas defectuosas, • La reparación de todos los productos sin cargo, o • La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva o reacondicionada. La garantía se encuentra sujeta a las siguientes condiciones: • Las baterías poseen una garantía de sólo 12 meses. • El producto no debe haber sido sometido a mal uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por parte de cualquier entidad ajena a la red de centros de asistencia autorizados. • Deben haberse utilizado únicamente piezas y accesorios originales de Rockwell Shop Series en el producto o en conjunto con el mismo. • El problema no debe ser producto del desgaste y deterioro naturales. • No se utilizó la herramienta para fines de alquiler. • El producto no debe haber recibido daños provocados por objetos extraños, sustancias de cualquier tipo o accidentes. Su garantía no cubre: • Aquellos componentes sometidos al desgaste y deterioro naturales derivados de su funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de uso. • Se excluyen de esta garantía la manipulación o mantenimiento no autorizado o incorrecto de ESP la herramienta, así como los accesorios como bombillas, hojas, brocas, etc. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar una prueba de compra en forma de recibo válido de venta en el que figure la fecha y el lugar de compra. Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta con un franqueo prepago al centro de asistencia autorizado, junto con todos los accesorios originales. Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK (7625) Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos legales, sino que los complementa. Esta garantía no es aplicable a los accesorios suministrados con la herramienta. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y sustituciones de productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original. Garantía limitada de reemplazo por 30 días Durante los primeros 30 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante de compra fechado y devolver todo el material de empaque original junto con el producto. La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una garantia limitada basada en el balance de el periodo de dos años desde la fecha original de la compra. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK2515K2 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario