MyBinding Fletcher-Terry F3100 63 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
La
FLETCHER 3100FLETCHER 3100
FLETCHER 3100FLETCHER 3100
FLETCHER 3100 est la machine la plus récente de la série de machines de coupe montées au mur. Ces machines ont fait leurs preuves pendant des
années d’utilisation par des professionnels de l’industrie de l’encadrement et des quincailleries à travers le monde. La Fletcher 3100 vous permet de couper
des feuilles de verre d’une épaisseur maximale de 6 mm (1/4 de po.), le plastique acrylique, les panneaux de montage et les panneaux de type mousse
plastifiée d’une épaisseur maximale de 12 mm (1/2 po.), ainsi que les panneaux
MDFMDF
MDFMDF
MDF d’une épaisseur maximale de 32 mm (3/32 de po.). Avec sa capacité
de coupe de 1600 mm (63 pouces), elle répond aux normes de l’industrie de l’encadrement.
La machine est fournie avec quatre
OUTILSOUTILS
OUTILSOUTILS
OUTILS différents pour attacher des dispositifs de coupe. L
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL pour la coupe du verre,
Figure 1Figure 1
Figure 1Figure 1
Figure 1, utilise un
assemblage à molettes remplaçable (A). Dix assemblages à molettes en acier sont fournis avec la machine et des assemblages à molettes en carbure de
tungstène sont également disponibles. L
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL pour la coupe de plastique,
Figure 2Figure 2
Figure 2Figure 2
Figure 2, utilise une lame à entailler ABP-12 remplaçable (B), et 10 de celles-ci
sont fournies dans le sachet de pièces détachées.
L L
L L
L
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL pour la coupe des panneaux de montage et des panneaux en mousse
(Figure 3)(Figure 3)
(Figure 3)(Figure 3)
(Figure 3) utilise une
lame spéciale
(C) (C)
(C) (C)
(C) et 10 d’entre elles sont incluses. Le dispositif de coupe pour les panneaux MDF est équipé d’un jeu de deux molettes situé à même
lOUTIL.lOUTIL.
lOUTIL.lOUTIL.
lOUTIL.
Tous les
OUTILSOUTILS
OUTILSOUTILS
OUTILS s’attachent sur la tête et sont interchangeables, ce qui fait qu’il est facile de passer de la coupe d’un genre de matériel à la coupe d’un
autre type de matériel.
La
TETE DE COUPE (D)TETE DE COUPE (D)
TETE DE COUPE (D)TETE DE COUPE (D)
TETE DE COUPE (D) Figure 5, glisse sur deux
ARBRESARBRES
ARBRESARBRES
ARBRES en acier chromé poli
(E)(E)
(E)(E)
(E) avec des
RR
RR
R
OULEMENTS (F)OULEMENTS (F)
OULEMENTS (F)OULEMENTS (F)
OULEMENTS (F) à friction réduite pour obtenir un
fonctionnement sans à-coups. Chaque
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL peut être introduit dans une fente et verrouillé à l’aide d’une
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.
Une
BRIDE DE SERRAGE (H)BRIDE DE SERRAGE (H)
BRIDE DE SERRAGE (H)BRIDE DE SERRAGE (H)
BRIDE DE SERRAGE (H) maintient la feuille de plastique, de montage ou le panneau
MDFMDF
MDFMDF
MDF à sa place pendant la coupe.
La BRIDE DE SERRAGELa BRIDE DE SERRAGE
La BRIDE DE SERRAGELa BRIDE DE SERRAGE
La BRIDE DE SERRAGE
nene
nene
ne
sutilise pas avec le verre.sutilise pas avec le verre.
sutilise pas avec le verre.sutilise pas avec le verre.
sutilise pas avec le verre.
La
Fletcher 3100Fletcher 3100
Fletcher 3100Fletcher 3100
Fletcher 3100 doit être montée au mur de manière sûre et correcte. Le matériel requis pour ce faire se trouve dans le sachet de pièces détachées. Les
outils requis pour le montage sont une perceuse, des clés réglables ou à pipe, des tourne-vis (cruciforme et à lame plate), une règle mesurant un minimum
de 1200 mm (48 po.), un crayon et les clés à six pans se trouvant dans le sachet détachées. La
BRIDE SUPÉRIEUREBRIDE SUPÉRIEURE
BRIDE SUPÉRIEUREBRIDE SUPÉRIEURE
BRIDE SUPÉRIEURE et
lASSEMBLAGE DE SUPPORTlASSEMBLAGE DE SUPPORT
lASSEMBLAGE DE SUPPORTlASSEMBLAGE DE SUPPORT
lASSEMBLAGE DE SUPPORT
DRDR
DRDR
DR
OITOIT
OITOIT
OIT ont été placés dans le carton séparément. Les
OUTILS et LA POIGNÉE POUR P OUTILS et LA POIGNÉE POUR P
OUTILS et LA POIGNÉE POUR P OUTILS et LA POIGNÉE POUR P
OUTILS et LA POIGNÉE POUR P
ANNEAANNEA
ANNEAANNEA
ANNEA
UX MDF (I) UX MDF (I)
UX MDF (I) UX MDF (I)
UX MDF (I) se trouvent dans une boîte à l’intérieur du
carton.
Si votre machine semble avoir été endommagée pendant le transport, notifier la société de transport. Veuillez renvoyer la Fiche de garantie qui se trouve
dans le sachet de pièces détachées à la Fletcher-Terry Company afin de valider votre garantie
..
..
.
INTRODUCCIONINTRODUCCION
INTRODUCCIONINTRODUCCION
INTRODUCCION
La
FLETCHER 3100 FLETCHER 3100
FLETCHER 3100 FLETCHER 3100
FLETCHER 3100 es la última de una serie de cortadoras de montaje sobre pared probadas en uso durante muchos años por
instaladores de marcos y ferreterías en todo el mundo. Cortará vidrio plano hasta de 1/4" (6 mm) de espesor, plástico acrílico,
material prensado mount, material prensado tipo espuma hasta de 1/2" (12 mm) de espesor, y madera prensada de hasta 3/32" (3
mm) de espesor. Con una longitud de corte de 63" (1600mm) cumple con los requerimientos de las normas de enmarcado.
Se proveen cuatro
POSTES de PILARPOSTES de PILAR
POSTES de PILARPOSTES de PILAR
POSTES de PILAR sujetadores de herramientas separados.
El POSTEEl POSTE
El POSTEEl POSTE
El POSTE
de PILARde PILAR
de PILARde PILAR
de PILAR para corte de vidrio,
Figura 1Figura 1
Figura 1Figura 1
Figura 1,
usa
una unidad reemplazable de rueda
(A)(A)
(A)(A)
(A). Se incluyen diez unidades de ruedas de acero con la máquina y están disponibles unidades
de rueda de carburo de tungsteno.
El PILAR El PILAR
El PILAR El PILAR
El PILAR de
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE para corte de plástico,
Figura 2Figura 2
Figura 2Figura 2
Figura 2, utiliza la cuchilla reemplazable
APB-12(B)APB-12(B)
APB-12(B)APB-12(B)
APB-12(B),
10 de las cuales se incluyen en la bolsa de piezas.
El POSTE El POSTE
El POSTE El POSTE
El POSTE de
PILAR PILAR
PILAR PILAR
PILAR
para el material prensado mat/mount
(Figura 3)(Figura 3)
(Figura 3)(Figura 3)
(Figura 3) usa una cuchilla especial
(C)(C)
(C)(C)
(C),de las que se incluyen 10. La cortadora de madera
prensada
(Figura 4) (Figura 4)
(Figura 4) (Figura 4)
(Figura 4) es un mecanismo doble de rueda de corte ubicado
en su
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR.
Todos los
POSTESPOSTES
POSTESPOSTES
POSTES de
PILAR PILAR
PILAR PILAR
PILAR pueden intercambiarse rápidamente en el
CABEZALCABEZAL
CABEZALCABEZAL
CABEZAL facilitando la conversión de un material a otro.
El CABEZAL DE CORTE (D)El CABEZAL DE CORTE (D)
El CABEZAL DE CORTE (D)El CABEZAL DE CORTE (D)
El CABEZAL DE CORTE (D),
Figura 5Figura 5
Figura 5Figura 5
Figura 5, se desliza sobre dos
EJES (E)EJES (E)
EJES (E)EJES (E)
EJES (E) de acero cromado pulido con
COJINETES (F)COJINETES (F)
COJINETES (F)COJINETES (F)
COJINETES (F) de baja
fricción para una operación suave. Cada
POSTEPOSTE
POSTEPOSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR puede colocarse en una ranura y asegurado con el
TT
TT
T
ORNILLO RAPIDOORNILLO RAPIDO
ORNILLO RAPIDOORNILLO RAPIDO
ORNILLO RAPIDO
(G).(G).
(G).(G).
(G).
Un
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADOR (H)ADOR (H)
ADOR (H)ADOR (H)
ADOR (H) sujeta el plástico, el material prensado mount o la madera prensada, al cortar.
El SUJETEl SUJET
El SUJETEl SUJET
El SUJET
ADOR no debeADOR no debe
ADOR no debeADOR no debe
ADOR no debe
usarse para vidrio.usarse para vidrio.
usarse para vidrio.usarse para vidrio.
usarse para vidrio.
El FLETCHER 3100El FLETCHER 3100
El FLETCHER 3100El FLETCHER 3100
El FLETCHER 3100 debe montarse correcta y seguramente sobre una pared. Para este fin se incluye ferretería en la bolsa de
piezas. Las herramientas requeridas para la instalación son un taladro, llaves ajustables o de cubo, destornilladores (ambos, de tipo
phillips y de tipo cuchilla), cinta de medición, un borde de 48"
(1200 mm) de largo por lo menos, un lápiz, y las llaves hexagonales de la bolsa de piezas. El
SOPORTE SUPERIORSOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIORSOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIOR y el
CONJUNTCONJUNT
CONJUNTCONJUNT
CONJUNT
O DE SOPORO DE SOPOR
O DE SOPORO DE SOPOR
O DE SOPOR
TE DERECHOTE DERECHO
TE DERECHOTE DERECHO
TE DERECHO están empacadas separadamente en la caja. Los
POSTESPOSTES
POSTESPOSTES
POSTES de PILAR y el
MANGO DEMANGO DE
MANGO DEMANGO DE
MANGO DE
MADERA PRENSADA (I)MADERA PRENSADA (I)
MADERA PRENSADA (I)MADERA PRENSADA (I)
MADERA PRENSADA (I) están empacadas en una caja en la caja grande.
Notifique a su transportador si parece que su máquina ha sido dañada en tránsito. Por favor devuelva la Tarjeta de Garantía incluida
en la bolsa de piezas a la empresa Fletcher - Terry para validar su garantía.
9
BB
BB
B
AA
AA
A
CC
CC
C
FF
FF
F
GG
GG
G
EE
EE
E
DD
DD
D
HH
HH
H
INSTINST
INSTINST
INST
ALAALA
ALAALA
ALA
CIONCION
CIONCION
CION
Es importante montar segura y rígidamente la máquina sobre la pared. Se requerirán dos personas por lo menos para elevar la máquina para montarla
sobre la pared.
Se requieren los siguientes pasos mayores para la instalación:
1. Sujete el
SOPORTE SUPERIOR SOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIOR SOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIOR a la pared.
2. Sujete el
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR a la máquina.
3. Eleve y sujete la máquina al
SOPORTE SUPERIOR SOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIOR SOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIOR con los pernos.
4. Sujete el
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR a la pared
5. Instale el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONT
ALAL
ALAL
AL izquierdo en la pared y en la máquina.
6. Instale el
SOPORTE DERECHOSOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHOSOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHO.
Los procedimientos detallados son como siguen: Refiérase a la página de enfrente para identificar a los sujetadores.
1. Sostenga el
SOPORTE SUPERIOR, Figura 6SOPORTE SUPERIOR, Figura 6
SOPORTE SUPERIOR, Figura 6SOPORTE SUPERIOR, Figura 6
SOPORTE SUPERIOR, Figura 6, contra la pared con la parte superior a 93" (2360mm) aproximadamente sobre el suelo.Use un nivel para
asegurarse que está vertical. Marque la pared a través de los seis orificios de montaje. Taladre orificios piloto en la pared e instale el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE SUPE-TE SUPE-
TE SUPE-TE SUPE-
TE SUPE-
RIORRIOR
RIORRIOR
RIOR con seis tornillo de madera de cabeza hexagonal de la bolsa de piezas, que se muestra en A de la página de enfrente.
NONO
NONO
NO
TT
TT
T
A:A:
A:A:
A:
El SOPOR El SOPOR
El SOPOR El SOPOR
El SOPOR
TE SUPERIORTE SUPERIOR
TE SUPERIORTE SUPERIOR
TE SUPERIOR debe montarse seguramente sobre madera,no yeso. Usted puede montar rígidamente una lámina de madera terciada
sobre la pared y fijar los
SOPORTES SUPERIOR E INFERIORSOPORTES SUPERIOR E INFERIOR
SOPORTES SUPERIOR E INFERIORSOPORTES SUPERIOR E INFERIOR
SOPORTES SUPERIOR E INFERIOR a la madera, si no hay disponibles pernos de madera.
2. Use dos pernos de 1/4-20, tuercas, arandelas, y arandelas de seguridad, mostrados en
HH
HH
H, para fijar el
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR a la
quina. Vea la
Figura 7.Figura 7.
Figura 7.Figura 7.
Figura 7.
3. Eleve la máquina y fíjela al
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE SUPERIORTE SUPERIOR
TE SUPERIORTE SUPERIOR
TE SUPERIOR con cuatro pernos de 1/4-20, arandelas, arandelas de seguridad, y tuercas, mostradas en
HH
HH
H. Vea la
Figura 6Figura 6
Figura 6Figura 6
Figura 6.
Los orificios en el
SOPORTE SUPERIORSOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIORSOPORTE SUPERIOR
SOPORTE SUPERIOR son alargados para permitir que el
SOPORTE INFERIOR SOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR SOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR se apoye en ángulo recto contra la pared.
4. Use el
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR como una guía para taladrar orificios piloto en la pared y asegurar con tres tornillos de madera de cabeza hexagonal,
A.A.
A.A.
A.
5.Instale el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONT
AL AL
AL AL
AL entre el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE IZQTE IZQ
TE IZQTE IZQ
TE IZQ
UIERDOUIERDO
UIERDOUIERDO
UIERDO y la pared. Vea la
Figura 7 Figura 7
Figura 7 Figura 7
Figura 7. Use dos pernos de cabeza de tipo de cuba y tuercas
de 10-24, mostradas en
C,C,
C,C,
C, y dos tornillos de madera de cabeza hexagonal,
A.A.
A.A.
A.
6. Refiérase a la Figura 7 para instalar el conjunto del
SOPORTE DERECHOSOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHOSOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHO.
A. Fije el estribo con dos tornillos de cabeza plana y tuercas,
DD
DD
D. Deje las tuercas ligeramente flojas.
B. Saque las dos tuercas hexagonales, arandelas de seguridad y arandelas del pie vertical del
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE ANGULARTE ANGULAR
TE ANGULARTE ANGULAR
TE ANGULAR en la parte posterior de la
quina. Póngalos a un lado para reinstalarlos después.
C. Afloje, (no saque), el tornillo de cabeza de tipo de botón hexagonal del
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE DERECHOTE DERECHO
TE DERECHOTE DERECHO
TE DERECHO
..
..
.
D. Fije el segundo
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE ANGULARTE ANGULAR
TE ANGULARTE ANGULAR
TE ANGULAR al extremo superior izquierdo del
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE DERECHO TE DERECHO
TE DERECHO TE DERECHO
TE DERECHO con dos pernos de 1/4-20, arandelas, arandelas
de seguridad, y tuercas,
EE
EE
E. El pie largo del estribo angular debe estar horizontal. No ajuste todavía.
E. Sujete el
SOPORTE DERECHO SOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHO SOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHO en posición al extremo izquierdo
de la
BB
BB
B
ARRA DE ENCUARRA DE ENCU
ARRA DE ENCUARRA DE ENCU
ARRA DE ENCU
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE en la ranura maquinada de la máquina. Coloque el tornillo con reborde,
FF
FF
F, a través de la
BB
BB
B
ARRA DEARRA DE
ARRA DEARRA DE
ARRA DE
ENCUENCU
ENCUENCU
ENCU
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE, y coloque una arandela, arandela de seguridad y tuerca en la parte posterior.
F. Instale los dos tornillos de capuchón hexagonal,
GG
GG
G,en la parte superior del estribo y en el borde derecho de la máquina.
G. Reinstale las arandelas y las tuercas que usted sacó en el paso 6 B. Usted notará que ambos
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TES ANGULARES TES ANGULARES
TES ANGULARES TES ANGULARES
TES ANGULARES están fijos a la máquina
con los mismos pernos.
H. A continuación y en secuencia, ajuste completamente las tuercas del
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE ANGULARTE ANGULAR
TE ANGULARTE ANGULAR
TE ANGULAR, la tuerca del perno con reborde, y los tornillos y
tuercas a ambos extremos del
ESTRIBO.ESTRIBO.
ESTRIBO.ESTRIBO.
ESTRIBO.
I. Instale el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONT
ALAL
ALAL
AL restante entre el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONTTE HORIZONT
TE HORIZONT
ALAL
ALAL
AL y la pared usando los sujetadors
CC
CC
C y
A. A.
A. A.
A.
(Continúa en la Página 11)
11
Am Schneidekopf befinden sich zwei Positionen für die
HalterHalter
HalterHalter
Halter
,,
,,
,
(N (N
(N (N
(N) und
(O)(O)
(O)(O)
(O), wie
Abbildung 14Abbildung 14
Abbildung 14Abbildung 14
Abbildung 14 zeigt. Der Hartfaserplattenhalter paßt in Position
(O)(O)
(O)(O)
(O) auf der
rechten Seite. Die
HalterHalter
HalterHalter
Halter zum Schneiden von Glas, Karton und Anreißen von Plastik werden im rechten Schlitz
(N) (N)
(N) (N)
(N) befestigt. Die
ScSc
ScSc
Sc
hnellspannschnellspannsc
hnellspannschnellspannsc
hnellspannsc
hraube (P)hraube (P)
hraube (P)hraube (P)
hraube (P)
lt den
HalterHalter
HalterHalter
Halter fest. Es ist nicht möglich, einen
Halter Halter
Halter Halter
Halter in einem falschen Schlitz zu befestigen.
INSTINST
INSTINST
INST
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
TION ET MONTTION ET MONT
TION ET MONTTION ET MONT
TION ET MONT
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
J. Référez-vous à la Figure 8. Placez une longue règle de précision sur les
BB
BB
B
ARRES DE BORD D’ÉQARRES DE BORD D’ÉQ
ARRES DE BORD D’ÉQARRES DE BORD D’ÉQ
ARRES DE BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GE (A)GE (A)
GE (A)GE (A)
GE (A) des
SUPPORSUPPOR
SUPPORSUPPOR
SUPPOR
TS DRTS DR
TS DRTS DR
TS DR
OIT ETOIT ET
OIT ETOIT ET
OIT ET
GAGA
GAGA
GA
UCHEUCHE
UCHEUCHE
UCHE. Faites tourner l
ÉCRÉCR
ÉCRÉCR
ÉCR
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQ
UE (B) UE (B)
UE (B) UE (B)
UE (B) derrière le
BOULON À BOULON À
BOULON À BOULON À
BOULON À
TE DEMI ARRTE DEMI ARR
TE DEMI ARRTE DEMI ARR
TE DEMI ARR
ONDIE (C) ONDIE (C)
ONDIE (C) ONDIE (C)
ONDIE (C) situé dans le
SUPPORSUPPOR
SUPPORSUPPOR
SUPPOR
T DRT DR
T DRT DR
T DR
OIT (D)OIT (D)
OIT (D)OIT (D)
OIT (D). Ceci fera
monter ou descendre la
BB
BB
B
ARRE DE BORD D’ÉQARRE DE BORD D’ÉQ
ARRE DE BORD D’ÉQARRE DE BORD D’ÉQ
ARRE DE BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GE DRGE DR
GE DRGE DR
GE DR
OITEOITE
OITEOITE
OITE. Soulevez-la jusqu’à ce que la
BB
BB
B
ARRE DU BORD D’ÉQARRE DU BORD D’ÉQ
ARRE DU BORD D’ÉQARRE DU BORD D’ÉQ
ARRE DU BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GEGE
GEGE
GE et la
gle
(E)(E)
(E)(E)
(E) se touchent. Serrez la
VIS À VIS À
VIS À VIS À
VIS À
TE DEMI ARRTE DEMI ARR
TE DEMI ARRTE DEMI ARR
TE DEMI ARR
ONDIEONDIE
ONDIEONDIE
ONDIE tout en tenant l
ÉCRÉCR
ÉCRÉCR
ÉCR
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQ
UE deUE de
UE deUE de
UE de manière à ce quil ne tourne pas.
LA RÈGLE DU SUPPORLA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPORLA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPOR
T DRT DR
T DRT DR
T DR
OIT OIT
OIT OIT
OIT bouge librement dans la coulisse. Elle sera positionnée et fixée à sa place après lexplication des outils de coupe.
OUTILS DE COUPEOUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPEOUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPE
AA
AA
A
TTENTIONTTENTION
TTENTIONTTENTION
TTENTION
: :
: :
:
Manipulez les lames et les outils aManipulez les lames et les outils a
Manipulez les lames et les outils aManipulez les lames et les outils a
Manipulez les lames et les outils a
vec grand soin.vec grand soin.
vec grand soin.vec grand soin.
vec grand soin.
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
oo
oo
o
vv
vv
v
oquer des boquer des b
oquer des boquer des b
oquer des b
lessures gralessures gra
lessures gralessures gra
lessures gra
ves.ves.
ves.ves.
ves.
POUR COUPER LE POUR COUPER LE
POUR COUPER LE POUR COUPER LE
POUR COUPER LE
VERREVERRE
VERREVERRE
VERRE
Lassemblage de la molette pour coupe de verre
(F) (F)
(F) (F)
(F) s’introduit en glissant dans la fente
(G) (G)
(G) (G)
(G) de l
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL, comme il est indiqué dans la
Figure 9Figure 9
Figure 9Figure 9
Figure 9. Il peut être
enleà laide dun instrument pointu ou dun trombone. Dix assemblages de molettes sont fournis dans le sachet de pièces détachées. Pour des pièces de
rechange, commandez le No. 12-120.
POUR COUPER LE PLASTIQPOUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQPOUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQ
UEUE
UEUE
UE
Installez la lame à entailler le plastique
(H) (H)
(H) (H)
(H) se trouvant dans le sachet de pièces détachées, sous la tête de vis ainsi quil est indiqué dans la
Figure 10.Figure 10.
Figure 10.Figure 10.
Figure 10.
N’enlevez pas la vis desserez-la seulement suffisamment pour pouvoir passer la lame sous elle. Assurez-vous que la pointe de la lame est dirigée vers le
bas. Pour des lames à entailler de rechange, commandez le No. 05-712.
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONTPOUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONTPOUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
AA
AA
A
GE/MOUSSEGE/MOUSSE
GE/MOUSSEGE/MOUSSE
GE/MOUSSE
Le dispositif de coupe dencadrements et de panneaux de montage ou en mousse utilise une lame de type polyvalent,
Figure 11Figure 11
Figure 11Figure 11
Figure 11. Des pièces de rechange,
par carton de 100 pièces, sont disponibles. Commander le No. 05-004. Pour charger une nouvelle lame, utilisez la clé à six pans fournie pour enlever la
plaque de protection
(I).(I).
(I).(I).
(I). Placez la lame de manière à ce que lencoche
(J) (J)
(J) (J)
(J) soit engagée sur la goupille
(K)(K)
(K)(K)
(K) et remettez la plaque de protection.
POUR COUPER LPOUR COUPER L
POUR COUPER LPOUR COUPER L
POUR COUPER L
ISORELISOREL
ISORELISOREL
ISOREL
LL
LL
L
OUTIL OUTIL
OUTIL OUTIL
OUTIL pour la coupe de lisorel,
Figure 12Figure 12
Figure 12Figure 12
Figure 12, utilise deux molettes de coupe en acier trempé. Les molettes de rechange sont disponibles par jeu de
molettes. Commandez le No. 02-130. Référez-vous aux pages 30-31 pour les procédures dassemblage.
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE LLa POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE LLa POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) sont expédiées dans le carton contenant les
OUTILS. OUTILS.
OUTILS. OUTILS.
OUTILS.
Installez-les
sur la tête comme il est illustré dans la
Figure 13Figure 13
Figure 13Figure 13
Figure 13, à laide des vis et des rondelles fournies.
La tête de coupe a deux positions pour les
OUTILS (N) OUTILS (N)
OUTILS (N) OUTILS (N)
OUTILS (N) et
(O),(O),
(O),(O),
(O),
FIGURE 14. FIGURE 14.
FIGURE 14. FIGURE 14.
FIGURE 14.
L L
L L
L
OUTIL OUTIL
OUTIL OUTIL
OUTIL pour la coupe de panneaux MDF se place dans la position
(O) (O)
(O) (O)
(O) située
sur la droite, tandis que les
OUTILS OUTILS
OUTILS OUTILS
OUTILS pour la coupe sur verre et sur panneaux de montage ainsi que
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTIL pour lentaille du plastique se placent dans la
fente de gauche (N). La
VIS DE SERRAGE (P)VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P)VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P) maintient les
OUTILS OUTILS
OUTILS OUTILS
OUTILS à leur place. Il est impossible dintroduire un
OUTIL OUTIL
OUTIL OUTIL
OUTIL dans la mauvaise fente.
INSTINST
INSTINST
INST
ALAALA
ALAALA
ALA
CION CION
CION CION
CION
Y ARMADOY ARMADO
Y ARMADOY ARMADO
Y ARMADO
El cabezal de corte tiene dos posiciones para los
POSTES POSTES
POSTES POSTES
POSTES de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR,
(N)(N)
(N)(N)
(N) y
(O), FIGURA 14. (O), FIGURA 14.
(O), FIGURA 14. (O), FIGURA 14.
(O), FIGURA 14. Los
PILARES PILARES
PILARES PILARES
PILARES de
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de corte de madera prensada
calzan en posición
(O)(O)
(O)(O)
(O), a la derecha, mientras que los
POSTESPOSTES
POSTESPOSTES
POSTES de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR de corte de vidrio, incisión para plástico y de corte para material de montaje
(mounting board) se ubican en la ranura izquierda
(N).(N).
(N).(N).
(N).
El El
El El
El
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
AD (P) AD (P)
AD (P) AD (P)
AD (P) asegura el
POSTEPOSTE
POSTEPOSTE
POSTE de
PILAR PILAR
PILAR PILAR
PILAR en su lugar. No es posible que
usted inserte un
POSTEPOSTE
POSTEPOSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR en la ranura incorrecta.
El MANGO DE MADERA PRENSADEl MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSADEl MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSAD
A (L)A (L)
A (L)A (L)
A (L) y el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE DE MANGO (M)TE DE MANGO (M)
TE DE MANGO (M)TE DE MANGO (M)
TE DE MANGO (M) se despachan en la caja con los
PUESTPUEST
PUESTPUEST
PUEST
OS de PILAR.OS de PILAR.
OS de PILAR.OS de PILAR.
OS de PILAR.
Instálelos en el cabezal como se muestra en la
Figura 13Figura 13
Figura 13Figura 13
Figura 13 con los tornillos y arandelas provistas.
El POSTE de PILAREl POSTE de PILAR
El POSTE de PILAREl POSTE de PILAR
El POSTE de PILAR de corte de madera prensada,
Figura 12Figura 12
Figura 12Figura 12
Figura 12, usa dos ruedas de corte de acero endurecido de herramienta. Las
ruedas de repuesto están disponibles como un juego, Orden No. 02-130. Para el procedimiento de armado vea las páginas 30-31.
CORTE DE MADERA PRENSADACORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADACORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADA
La cortadora de materiales prensados mat/mount/espuma usa una cuchilla de tipo utilitario,
Figura 11Figura 11
Figura 11Figura 11
Figura 11. Hay repuestos disponibles, 100 por caja, bajo Orden
No. 05-004. Saque la plaqueta de cubierta
(I)(I)
(I)(I)
(I) con un llave hexagonal provista, para una nueva cuchilla. Coloque una cuchilla con su muesca
(J)(J)
(J)(J)
(J)
enganchada con la clavija
(K) (K)
(K) (K)
(K) y vuelva a colocar la plaqueta de cubierta.
CORCOR
CORCOR
COR
TE DE MATE DE MA
TE DE MATE DE MA
TE DE MA
TERIAL PRENSADO MATERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MATERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MA
T/MOUNT/ESPUMAT/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMAT/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMA
CORTE DE PLASTICOCORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICOCORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
La unidad de rueda cortadora de vidrio
(F) (F)
(F) (F)
(F) se desliza dentro de la ranura
(G) (G)
(G) (G)
(G) de su
POSTE DE PILARPOSTE DE PILAR
POSTE DE PILARPOSTE DE PILAR
POSTE DE PILAR como se muestra en la
Figura 9, Figura 9,
Figura 9, Figura 9,
Figura 9, y puede sacarse con
una herramienta puntiaguda o con un broche de papel. Se proveen diez unidades de ruedas en la bolsa de piezas. Los repuestos son Orden No. 12-120.
CORTE DE VIDRIOCORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIOCORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
POSTES DE PILAR POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR
Y HERRAMIENTY HERRAMIENT
Y HERRAMIENTY HERRAMIENT
Y HERRAMIENT
AS DE CORAS DE COR
AS DE CORAS DE COR
AS DE COR
TETE
TETE
TE
PRECAUCION:PRECAUCION:
PRECAUCION:PRECAUCION:
PRECAUCION:
Maneje cuidadosamente las cuchillas y Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y
los postes de pilarlos postes de pilar
los postes de pilarlos postes de pilar
los postes de pilar
..
..
.
fLas cuc fLas cuc
fLas cuc fLas cuc
fLas cuc
hillas están mhillas están m
hillas están mhillas están m
hillas están m
uy afiladas yuy afiladas y
uy afiladas yuy afiladas y
uy afiladas y
pueden causar lesiones graves!pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!
La
ESCALA DEL SOPORTE DERECHOESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHOESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO está floja en su carril. Será colocada en posición y fijada en su lugar después que se hayan explicado las
herramientas de corte.
J. Vea la
Figura 8Figura 8
Figura 8Figura 8
Figura 8. Coloque un borde largo recto sobre las
BB
BB
B
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCU
ADRE DE BORDE (A) ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A) ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A) de ambos
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TES IZQTES IZQ
TES IZQTES IZQ
TES IZQ
UIERDO UIERDO
UIERDO UIERDO
UIERDO
YY
YY
Y
DERECHODERECHO
DERECHODERECHO
DERECHO. Gire la
TUERCA EXCENTRICA (B) TUERCA EXCENTRICA (B)
TUERCA EXCENTRICA (B) TUERCA EXCENTRICA (B)
TUERCA EXCENTRICA (B) detrás del
TT
TT
T
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
TIPO DE BOTIPO DE BO
TIPO DE BOTIPO DE BO
TIPO DE BO
TT
TT
T
ON (C) ON (C)
ON (C) ON (C)
ON (C) en el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE DERECHO (D).TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D).TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D). Esto
elevará o bajará la
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE. Elévela hasta que la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE y el borde recto
(E) (E)
(E) (E)
(E) se
toquen. Usted puede observar esto a través del corte donde ve el tornillo de cabeza de tipo de botón. Ajuste el
TT
TT
T
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
TIPO DETIPO DE
TIPO DETIPO DE
TIPO DE
BOBO
BOBO
BO
TT
TT
T
ONON
ONON
ON al mismo tiempo que sujeta la
TUERCA EXCENTRICATUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICATUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA de modo que no pueda girar.
Instale una cuchilla para efectuar incisiones en el plástico
(H) (H)
(H) (H)
(H) de la bolsa de piezas, bajo la cabeza del tornillo, como se muestra en la
Figura 10Figura 10
Figura 10Figura 10
Figura 10. No saque
el tornillo, sólo aflójelo suficientemente como para permitir que se calce la cuchilla por debajo. Asegúrese que la cuchilla esté orientada con la punta hacia
abajo como se muestra. Las cuchillas para efectuar incisiones de repuesto son Orden No. 05-712.
13
INSTINST
INSTINST
INST
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
TION ET MONTTION ET MONT
TION ET MONTTION ET MONT
TION ET MONT
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
Vous pouvez maintenant aligner
la RÈGLE DE SUPPOR la RÈGLE DE SUPPOR
la RÈGLE DE SUPPOR la RÈGLE DE SUPPOR
la RÈGLE DE SUPPOR
T DRT DR
T DRT DR
T DR
OIT OIT
OIT OIT
OIT et la placer à la bonne position. Tracez une petite ligne sur
l’encadrement ou le panneau de montage à 15 cm (6 po.) exactement du bord droit. Introduisez
lOUTIL (A) lOUTIL (A)
lOUTIL (A) lOUTIL (A)
lOUTIL (A) pour la coupe
d’encadrements et de panneaux de montage dans la tête de coupe et verrouillez-le à laide de la
VIS DE SERRAVIS DE SERRA
VIS DE SERRAVIS DE SERRA
VIS DE SERRA
GEGE
GEGE
GE. Appuyez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T et soulevez la
TETE DE COUPETETE DE COUPE
TETE DE COUPETETE DE COUPE
TETE DE COUPE. Placez lencadrement ou le panneau de montage sur la
BB
BB
B
ARRE DEARRE DE
ARRE DEARRE DE
ARRE DE
BORD D’ÉQUARRISSAGEBORD D’ÉQUARRISSAGE
BORD D’ÉQUARRISSAGEBORD D’ÉQUARRISSAGE
BORD D’ÉQUARRISSAGE et faites-le glisser à sa place de manière à ce que la lame repose directement sur la ligne que vous avez
tracée
(C). (C).
(C). (C).
(C). Référez-vous à la
Figure 15Figure 15
Figure 15Figure 15
Figure 15.
Comme vous pouvez le voir dans la
Figure 16, la RÈGLE DE SUPPORT DROITFigure 16, la RÈGLE DE SUPPORT DROIT
Figure 16, la RÈGLE DE SUPPORT DROITFigure 16, la RÈGLE DE SUPPORT DROIT
Figure 16, la RÈGLE DE SUPPORT DROIT comporte une bande de ruban adhésif sur les deux
côtés
(E).(E).
(E).(E).
(E). Faites glisser
LA RÈGLELA RÈGLE
LA RÈGLELA RÈGLE
LA RÈGLE vers la droite pour la retirer et enlever le papier protecteur qui se trouve sur le ruban adhésif.
Refaites ensuite glisser la
RÈGLE RÈGLE
RÈGLE RÈGLE
RÈGLE vers la gauche jusqu’à ce que lindex de 15 cm (6 po.) sur la
GLEGLE
GLEGLE
GLE soit aligné avec le bord droit
de lencadrement ou du panneau de montage, comme il est indiqué au
(D)(D)
(D)(D)
(D) de la
Figure 15 Figure 15
Figure 15 Figure 15
Figure 15. Appuyez sur le bout droit de la
GLEGLE
GLEGLE
GLE et
le ruban adhésif la fera coller à sa place.
COMMENT UTILISER LA FLETCHER 3100COMMENT UTILISER LA FLETCHER 3100
COMMENT UTILISER LA FLETCHER 3100COMMENT UTILISER LA FLETCHER 3100
COMMENT UTILISER LA FLETCHER 3100
Voici quelques lignes directrices générales pour lemploi correct de la Fletcher 3100.
n
AA
AA
A
TTENTIONTTENTION
TTENTIONTTENTION
TTENTION :
Manipulez le verre aManipulez le verre a
Manipulez le verre aManipulez le verre a
Manipulez le verre a
vec soin.vec soin.
vec soin.vec soin.
vec soin.
Utilisez des lunettes, Utilisez des lunettes,
Utilisez des lunettes, Utilisez des lunettes,
Utilisez des lunettes,
des gants et des vêtements de pr des gants et des vêtements de pr
des gants et des vêtements de pr des gants et des vêtements de pr
des gants et des vêtements de pr
otection.otection.
otection.otection.
otection.
n Toutes les coupes et entailles doivent se faire vers le bas.
n La
VIS DE SERRAGEVIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGEVIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGE doit fermement maintenir chaque
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL à sa place.
n Le matériel devant être coupé doit être placé sur la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE. Faites-le ensuite glisser
à la dimension voulue que vous pouvez lire sur la
GLE DU SUPPORT GAUCHE. GLE DU SUPPORT GAUCHE.
GLE DU SUPPORT GAUCHE. GLE DU SUPPORT GAUCHE.
GLE DU SUPPORT GAUCHE. Le rebut est en général la pièce plus petite qui
repose contre le
SUPPORT DE DROIT.
n La bride de serrage sutilise pour tous les matériaux à lexception du verre. Nattachez jamais une feuille de verre puisque ceci
risque de la faire casser subitement.
n Un panier de stockage en plastique que vous pouvez pendre au
SUPPOR SUPPOR
SUPPOR SUPPOR
SUPPOR
T DRT DR
T DRT DR
T DR
OITOIT
OITOIT
OIT a été fourni; ceci offre un endroit sûr et
pratique pour le stockage des
OUTILSOUTILS
OUTILSOUTILS
OUTILS lorsquils ne sont pas utilisés.
n Placez une poubelle près de la machine pour pouvoir y jeter le rebut de matériel.
n Gardez la machine et le lieu de travail bien propre et bien rangé.
INSTINST
INSTINST
INST
ALAALA
ALAALA
ALA
CION CION
CION CION
CION
Y ARMADOY ARMADO
Y ARMADOY ARMADO
Y ARMADO
La
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO puede alinearse y graduarse en su posición correcta ahora. Marque una línea corta en una
plancha de mat/mount a exactamente 6 pulgadas (15 cm) del borde derecho. Inserte el
POSTE de PILAR (A)POSTE de PILAR (A)
POSTE de PILAR (A)POSTE de PILAR (A)
POSTE de PILAR (A) de tablero de mat/
mount en el cabezal de corte y asegúrelo con el
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
ADAD
ADAD
AD. Baje la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGAR (B)A DE PULGAR (B)
A DE PULGAR (B)A DE PULGAR (B)
A DE PULGAR (B) y eleve el
CABEZAL DE CORTE.CABEZAL DE CORTE.
CABEZAL DE CORTE.CABEZAL DE CORTE.
CABEZAL DE CORTE. Coloque la plancha de mat/mount en la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE y deslícelo en posición de
manera que la cuchilla de corte descanse exactamente en la línea
(C)(C)
(C)(C)
(C). Vea la
Figura 15.Figura 15.
Figura 15.Figura 15.
Figura 15.
La ESCALA DEL SOPORTE DERECHOLa ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
La ESCALA DEL SOPORTE DERECHOLa ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
La ESCALA DEL SOPORTE DERECHO tiene una franja de cinta de dos lados
(E) (E)
(E) (E)
(E) en el reverso del extremo derecho como se
observa en la
Figura 16.Figura 16.
Figura 16.Figura 16.
Figura 16.
Deslice la
ESCALA ESCALA
ESCALA ESCALA
ESCALA hacia la derecha y saque el papel protector de la cinta. A continuación, deslice nuevamente la
ESCALA ESCALA
ESCALA ESCALA
ESCALA hacia la derecha hasta que el índice de 6 pulgadas (15 cm) en la
ESCALA ESCALA
ESCALA ESCALA
ESCALA se alinee con el borde derecho de la plancha de
mat/mount como se muestra en
(D) (D)
(D) (D)
(D) en la
Figura 15Figura 15
Figura 15Figura 15
Figura 15. Presione sobre el extremo derecho de la
ESCALAESCALA
ESCALAESCALA
ESCALA y la cinta se adherirá en su
lugar.
COMO USAR LA FLETCHER 3100COMO USAR LA FLETCHER 3100
COMO USAR LA FLETCHER 3100COMO USAR LA FLETCHER 3100
COMO USAR LA FLETCHER 3100
Hay varios principios generales que se aplican al uso correcto de la Fletcher 3100.
n PRECAUCION: Maneje cuidadosamente el vidrio. Use protectores para la vista, guantes y ropas.
n Todos los cortes e incisiones se efectúan en la carrera descendente.
n El
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
ADAD
ADAD
AD debe sujetar firmemente en su lugar al
POSTE de PILAR.POSTE de PILAR.
POSTE de PILAR.POSTE de PILAR.
POSTE de PILAR.
n El material a cortarse debería colocarse en la
B B
B B
B
ARRA IZQARRA IZQ
ARRA IZQARRA IZQ
ARRA IZQ
UIERDUIERD
UIERDUIERD
UIERD
A DE ENCUA DE ENCU
A DE ENCUA DE ENCU
A DE ENCU
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE . A continuación deslice hacia
la derecha la dimensión deseada según se lee en la
ESCALA DEL SOPORTE IZQUIERDO.ESCALA DEL SOPORTE IZQUIERDO.
ESCALA DEL SOPORTE IZQUIERDO.ESCALA DEL SOPORTE IZQUIERDO.
ESCALA DEL SOPORTE IZQUIERDO. Generalmente el recorte es la parte
s pequeña apoyada contra el
SOPORTE DERECHO.SOPORTE DERECHO.
SOPORTE DERECHO.SOPORTE DERECHO.
SOPORTE DERECHO.
n El sujetador debe usarse con todos los materiales excepto el vidrio. Nunca sujete una lámina de vidrio ya que puede romperse
inesperadamente.
n Se incluye una bandeja de almacenamiento la que se engancha sobre el
SOPORTE DERECHOSOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHOSOPORTE DERECHO
SOPORTE DERECHO y provee un lugar seguro y
conveniente para almacenar los
POSTES DE PILARPOSTES DE PILAR
POSTES DE PILARPOSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR cuando no se usan.
n Tiene un receptáculo conveniente cerca de la máquina para eliminar el material de recorte.
n Mantenga limpios y ordenados la máquina y el lugar de trabajo.
15
POUR COUPER DU VERRE POUR COUPER DU VERRE
POUR COUPER DU VERRE POUR COUPER DU VERRE
POUR COUPER DU VERRE
AA
AA
A
TTENTIONTTENTION
TTENTIONTTENTION
TTENTION
::
::
:
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
TT
TT
T
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
1. Insérez
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTIL pour couper le verre dans la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la
VIS DE SERRAGEVIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGEVIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGE comme décrit dans
les pages précédentes.
2. Placez le verre sur la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE située sur le côté gauche de la machine. Positionnez le verre de
manière à obtenir la taille voulue en alignant le rebord gauche du verre sur la dimension désirée de la
RÈGLERÈGLE
RÈGLERÈGLE
RÈGLE. Normalement, la pièce
de rebut sera plus petite et sera sur le côté droit de la machine.
3. Posez votre main gauche fermement sur le verre pour le maintenir contre la plaque avant triangulaire. Prenez la poignée de la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET DRUET DR
UET DRUET DR
UET DR
OIT (AOIT (A
OIT (AOIT (A
OIT (A) comme il est illustré dans la
Figure 17.Figure 17.
Figure 17.Figure 17.
Figure 17.
4. Levez la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE jusqu’à ce que la molette de coupe de verre soit au dessus du rebord supérieur du verre. Relâchez
le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T et abaissez
LA LA
LA LA
LA
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE jusqu’à ce que vous sentiez le
RAILRAIL
RAILRAIL
RAIL de la molette contre le verre.
Avec un mouvement continu, abaissez la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE au maximum en position de repos. Vous entendrez et verrez l’entaille
produite.
5. N’entaillez jamais la même pièce plus d’une fois. Une entaille légère et continue vaut mieux. Si la pression est trop grande,
l’entaille s’effritera. La pression est ajustée à l’aide du
BOUTBOUT
BOUTBOUT
BOUT
ON DE PRESSION (B)ON DE PRESSION (B)
ON DE PRESSION (B)ON DE PRESSION (B)
ON DE PRESSION (B). La position correcte de ce
BOUTBOUT
BOUTBOUT
BOUT
ONON
ONON
ON exposera
environ 13 mm (1/2 po.) de pas de vis.
6. Pour casser le verre le long de la ligne d’entaille ne le bougez pas après l’avoir entaillé. Tout en laissant votre main gauche sur
le verre, appuyez avec votre pouce droit sur le coin droit inférieur du verre.
N’APPLIQN’APPLIQ
N’APPLIQN’APPLIQ
N’APPLIQ
UEZ PUEZ P
UEZ PUEZ P
UEZ P
AS LA PRESSION DE CASSURE AAS LA PRESSION DE CASSURE A
AS LA PRESSION DE CASSURE AAS LA PRESSION DE CASSURE A
AS LA PRESSION DE CASSURE A
UU
UU
U
CENTRE DU VERRE.CENTRE DU VERRE.
CENTRE DU VERRE.CENTRE DU VERRE.
CENTRE DU VERRE.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
No use el sujetador en vidrio!No use el sujetador en vidrio!
No use el sujetador en vidrio!No use el sujetador en vidrio!
No use el sujetador en vidrio!
TT
TT
T
odo el corodo el cor
odo el corodo el cor
odo el cor
te y las incisiones se efte y las incisiones se ef
te y las incisiones se efte y las incisiones se ef
te y las incisiones se ef
ectúan en la carrera descendente!ectúan en la carrera descendente!
ectúan en la carrera descendente!ectúan en la carrera descendente!
ectúan en la carrera descendente!
CORTE DE VIDRIOCORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIOCORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
1. Inserte el
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR de corte en el
CABEZAL de CORCABEZAL de COR
CABEZAL de CORCABEZAL de COR
CABEZAL de COR
TETE
TETE
TE y fije como se describió en la página anterior.
2. Coloque el vidrio en la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE en el lado izquierdo de la máquina. Coloque en posición el vidrio para
el tamaño deseado alineando el borde izquierdo del vidrio con la dimensión deseada en la
ESCALAESCALA
ESCALAESCALA
ESCALA. Normalmente la pieza de
recorte será más pequeña y estará a la derecha de la línea de corte.
3. Apoye suavemente su mano izquierda sobre el vidrio para mantenerlo contra la placa frontal triangular. Agarre el mango del
CABEZAL de CORCABEZAL de COR
CABEZAL de CORCABEZAL de COR
CABEZAL de COR
TETE
TETE
TE con su mano derecha y baje la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGAR (A)A DE PULGAR (A)
A DE PULGAR (A)A DE PULGAR (A)
A DE PULGAR (A) como se muestra en la
Figura 17. Figura 17.
Figura 17. Figura 17.
Figura 17.
4. Eleve el
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE hasta que la rueda de corte de vidrio esté muy por encima del borde superior del vidrio. Suelte la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR y baje el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE hasta que sienta que la
RAMPRAMP
RAMPRAMP
RAMP
AA
AA
A de la rueda entre en contacto con
el vidrio. Con un movimiento continuo haga descender completamente el
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE a su posición de reposo. Usted
escuchará y verá las incisiones producidas.
5. Nunca efectúe incisiones en el mismo lugar más de una vez. Es mejor efectuar incisiones ligeras y continuas. Si la presión es
demasiado intensa, la incisión será escamada. La presión se ajusta con la
PERILLA DE PRESION, (B)PERILLA DE PRESION, (B)
PERILLA DE PRESION, (B)PERILLA DE PRESION, (B)
PERILLA DE PRESION, (B). La posición correcta de esta
PERILLA PERILLA
PERILLA PERILLA
PERILLA expondrá aproximadamente 1/2" (13 mm) de enroscado.
6. Para quebrar el vidrio a lo largo de la línea de incisión, no lo mueva después de efectuar la incisión. Al mismo tiempo que
mantiene su mano izquierda contra el vidrio, aplique presión con su pulgar derecho sobre el costado derecho inferior del vidrio.
NONO
NONO
NO
APLIQAPLIQ
APLIQAPLIQ
APLIQ
UE UNA PRESION DE RUE UNA PRESION DE R
UE UNA PRESION DE RUE UNA PRESION DE R
UE UNA PRESION DE R
OO
OO
O
TURA AL CENTRTURA AL CENTR
TURA AL CENTRTURA AL CENTR
TURA AL CENTR
O DEL O DEL
O DEL O DEL
O DEL
VIDRIOVIDRIO
VIDRIOVIDRIO
VIDRIO
..
..
.
17
7. Schieben Sie den
ScSc
ScSc
Sc
hneidekhneidek
hneidekhneidek
hneidek
opfopf
opfopf
opf hoch und drücken Sie den
langlang
langlang
lang
en Hebelen Hebel
en Hebelen Hebel
en Hebel
(C)(C)
(C)(C)
(C) nieder, um die weißen
AA
AA
A
usbrecusbrec
usbrecusbrec
usbrec
hrhr
hrhr
hr
ollen (D)ollen (D)
ollen (D)ollen (D)
ollen (D) gegen die Plastikscheibe
(E) (E)
(E) (E)
(E) an der oberen Kante anzulegen (siehe
Abbildung 20Abbildung 20
Abbildung 20Abbildung 20
Abbildung 20). Drücken Sie auf den
langlang
langlang
lang
en Hebel en Hebel
en Hebel en Hebel
en Hebel bis Sie ein Brechgeräusch hören. Ohne den Druck auf die
Rollen zu verändern ziehen Sie jetzt den
ScSc
ScSc
Sc
hneidekhneidek
hneidekhneidek
hneidek
opfopf
opfopf
opf so weit wie möglich nach unten. Die Plastikscheibe wird jetzt an der Anrißlinie gebrochen sein.
8.8.
8.8.
8. Geben Sie den
lang lang
lang lang
lang
en Hebel en Hebel
en Hebel en Hebel
en Hebel und die
Klemmv Klemmv
Klemmv Klemmv
Klemmv
orricorric
orricorric
orric
htunghtung
htunghtung
htung frei und entfernen Sie die beiden Plastikscheiben. Die
Arretierung Arretierung
Arretierung Arretierung
Arretierung wird in seine normale
Stellung zurückgehen, wenn Sie den
kurzen Hebelkurzen Hebel
kurzen Hebelkurzen Hebel
kurzen Hebel niederdrücken.
POUR COUPER DU PLASTIQUEPOUR COUPER DU PLASTIQUE
POUR COUPER DU PLASTIQUEPOUR COUPER DU PLASTIQUE
POUR COUPER DU PLASTIQUE
1. La Fletcher 3100 entaille et casse les plastiques plats sensibles aux fractures tels que les acryliques. Les polycarbonates ne sont pas sensibles aux
fractures et ne se cassent pas facilement lorsquils sont pliés. Il nest pas nécessaire de retirer la couche de protection avant de couper.
2. Insérez
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTIL pour couper le plastique dans la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE et verrouillez-le avec la
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.
3. Placez la feuille de plastique sur la
BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE
BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE
BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE et faites-la glisser du côté droit jusqu’à ce que la dimension
sirée apparaisse sur le bord gauche du plastique. Appliquez La BRIDE DE SERRAGE de manière à maintenir le plastique en place pendant le processus
d’entaille et de cassure.
4. Prenez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
T T
T T
T avec le pouce droit. Faites glisser la
TE DETE DE
TE DETE DE
TE DE
COUPECOUPE
COUPECOUPE
COUPE vers le haut et relâchez le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T de manière à ce que le bout de la lame dentaille soit juste à la surface du plastique aussi
près que possible du bord supérieur. Elle devrait être à environ 1 mm (1/32 de po.) du rebord supérieur. Référez-vous
(A) Figure 16.(A) Figure 16.
(A) Figure 16.(A) Figure 16.
(A) Figure 16.
5. Tirez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE vers le bas en position repos. Vous pouvez utiliser la
POIGNÉE POUR PPOIGNÉE POUR P
POIGNÉE POUR PPOIGNÉE POUR P
POIGNÉE POUR P
ANNEAANNEA
ANNEAANNEA
ANNEA
U MDFU MDF
U MDFU MDF
U MDF si vous le désirez. Pour le
plastique dune épaisseur maximale de 3 mm (1/8ème de po.) , un seul passage dentaille avec une lame fraîche est normalement suffisant. Si le plastique a
une épaisseur de 6 mm (1/4 de po.), il serait bon de répéter la coupe trois ou quatre fois. A chaque fois, gardez le plastique maintenu par la BRIDE DE
SERRAGE pour lempêcher de bouger. Vous entendrez un bruit de creusement au fur et à mesure que le dispositif de coupe entaille le plastique. Si la lame
broute ou saute, comme il arrive sur des plastiques très fins, réduisez la pression avec le bouton de réglage de pression et entaillez plus lentement.
6. Pour découper le plastique, appuyez sans relâcher sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T et appuyez sur le
POSITIONNEUR (B)POSITIONNEUR (B)
POSITIONNEUR (B)POSITIONNEUR (B)
POSITIONNEUR (B) illustré sur la
Figure 19.Figure 19.
Figure 19.Figure 19.
Figure 19. Ceci laissera le
POSITIONNEURPOSITIONNEUR
POSITIONNEURPOSITIONNEUR
POSITIONNEUR automatiquement en position appuyée et loutil de coupe pivotera loin du plastique.
7. Levez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE et appuyez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET LONG (C)UET LONG (C)
UET LONG (C)UET LONG (C)
UET LONG (C) pour pousser les
R R
R R
R
OULEAOULEA
OULEAOULEA
OULEA
UX DE DÉCOUPUX DE DÉCOUP
UX DE DÉCOUPUX DE DÉCOUP
UX DE DÉCOUP
AA
AA
A
GE GE
GE GE
GE blancs
(D) (D)
(D) (D)
(D) contre
le plastique
(E) (E)
(E) (E)
(E) près du rebord supérieur comme dans la
Figure 20Figure 20
Figure 20Figure 20
Figure 20. Appuyez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UETUET
UETUET
UET
LONGLONG
LONGLONG
LONG jusqu’à ce que vous entendiez le son du
plastique qui se casse. Tout en maintenant la même pression sur les
RR
RR
R
OULEAOULEA
OULEAOULEA
OULEA
UX,UX,
UX,UX,
UX, rabaissez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE tout à fait en bas. Le plastique sera
coupé en suivant la ligne dentaille.
8. Relâchez le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET LONGUET LONG
UET LONGUET LONG
UET LONG et la
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRA
GEGE
GEGE
GE et retirez les deux pièces de plastique. Le
POSITIONNEURPOSITIONNEUR
POSITIONNEURPOSITIONNEUR
POSITIONNEUR reviendra à sa
position normale la prochaine fois que vous appuierez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T.
CORTE DE PLASTICOCORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICOCORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
1.
La Fletcher 3100La Fletcher 3100
La Fletcher 3100La Fletcher 3100
La Fletcher 3100 efectuará incisiones y romperá en una fractura plana a plásticos sensibles tales como acrílico. Los policarbonatos no son sensibles a
la fractura y no se rompen fácilmente al doblarse. No es necesario eliminar el recubrimiento protector antes de cortar.
2. Inserte el
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR de corte en el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE y fije con el
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
ADAD
ADAD
AD.
3.Coloque la lámina de plástico en la
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE y deslícela hacia la derecha hasta que se lea la dimensión
deseada en el borde izquierdo del plástico. Aplique el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADORADOR
ADORADOR
ADOR de manera que el plástico permanecerá en su lugar durante la operación de incisiones
y corte.
4. Agarre el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE con su mano derecha y baje la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR con su pulgar derecho. Eleve el
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DE
CORCOR
CORCOR
COR
TETE
TETE
TE y suelte la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR de modo que la punta de la cuchilla para incisiones repose sobre la superficie tan cerca como sea
posible del borde superior. Debería reposar a 1/32" (1 mm) aproximadamente del borde superior. Vea
(A) Figura 18.(A) Figura 18.
(A) Figura 18.(A) Figura 18.
(A) Figura 18.
5. Haga descender el
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE a su posición de reposo. Usted puede usar el
MANGO DE MADERA PRENSADAMANGO DE MADERA PRENSADA
MANGO DE MADERA PRENSADAMANGO DE MADERA PRENSADA
MANGO DE MADERA PRENSADA si así lo desea. Un paso
de incisión con una cuchilla nueva es normalmente suficiente para plásticos de hasta 1/8" (3mm) de espesor. Sería prudente repetir el corte de incisión tres
o cuatro veces. Cada vez, mantenga sujeto el plástico para que no se mueva. Escuchará un ruido de rayado a medida que la cortadora efectúa la incisión
en el plástico. Reduzca la presión con la perilla de ajuste de la presión y efectúe las incisiones con más lentitud, si el plástico vibra o salta, como puede ser
el caso en plásticos muy finos.
6. Accione hacia abajo la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR y baje el
SEGURSEGUR
SEGURSEGUR
SEGUR
O (B)O (B)
O (B)O (B)
O (B)en la
Figura 19Figura 19
Figura 19Figura 19
Figura 19., para romper el plástico. Al mismo tiempo que empuja el
SEGURSEGUR
SEGURSEGUR
SEGUR
OO
OO
O
,,
,,
, suelte la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR. Esto mantendrá al
SEGURSEGUR
SEGURSEGUR
SEGUR
O O
O O
O permanentemente bajo y la herramienta de corte oscilará alejándose
del plástico.
7. Eleve el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE y accione hacia abajo la
PP
PP
P
ALANCA LARGA DE PULGAR (C) ALANCA LARGA DE PULGAR (C)
ALANCA LARGA DE PULGAR (C) ALANCA LARGA DE PULGAR (C)
ALANCA LARGA DE PULGAR (C) para empujar los
RR
RR
R
ODILLOS GRANDES DE RODILLOS GRANDES DE R
ODILLOS GRANDES DE RODILLOS GRANDES DE R
ODILLOS GRANDES DE R
OO
OO
O
TURATURA
TURATURA
TURA
(D) (D)
(D) (D)
(D) contra el plástico
(E) (E)
(E) (E)
(E) cerca del borde superior como en la
Figura 20Figura 20
Figura 20Figura 20
Figura 20. Presione la
PP
PP
P
ALANCA LARGA DE PULGAR ALANCA LARGA DE PULGAR
ALANCA LARGA DE PULGAR ALANCA LARGA DE PULGAR
ALANCA LARGA DE PULGAR hasta que escuche el ruido
de rotura del plástico sometido a la rotura. Al mismo tiempo que ejerce la misma presión sobre los
RR
RR
R
ODILLOSODILLOS
ODILLOSODILLOS
ODILLOS, haga descender el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE
hasta que no avance más. El plástico se habrá roto a lo largo de la línea de incisiones.
8. Suelte la
PP
PP
P
ALANCA LARGA DE PULGARALANCA LARGA DE PULGAR
ALANCA LARGA DE PULGARALANCA LARGA DE PULGAR
ALANCA LARGA DE PULGAR y el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADORADOR
ADORADOR
ADOR y saque las dos partes plásticas.
El SEGUREl SEGUR
El SEGUREl SEGUR
El SEGUR
OO
OO
O regresará a la posición normal la próxima
vez que usted haga descender la
PP
PP
P
ALANCA DE PULGAR CORALANCA DE PULGAR COR
ALANCA DE PULGAR CORALANCA DE PULGAR COR
ALANCA DE PULGAR COR
TT
TT
T
OO
OO
O.
19
POUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES PPOUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES P
POUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES PPOUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES P
POUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES P
ANNEAANNEA
ANNEAANNEA
ANNEA
UX DEUX DE
UX DEUX DE
UX DE
MONTMONT
MONTMONT
MONT
AA
AA
A
GE OU EN MOUSSEGE OU EN MOUSSE
GE OU EN MOUSSEGE OU EN MOUSSE
GE OU EN MOUSSE
N’OUBLIEZ PN’OUBLIEZ P
N’OUBLIEZ PN’OUBLIEZ P
N’OUBLIEZ P
AS QAS Q
AS QAS Q
AS Q
UE CETTE LAME EST UE CETTE LAME EST
UE CETTE LAME EST UE CETTE LAME EST
UE CETTE LAME EST
TRÈS TRÈS
TRÈS TRÈS
TRÈS
TRANCHANTE.TRANCHANTE.
TRANCHANTE.TRANCHANTE.
TRANCHANTE.
MANIPULEZ A MANIPULEZ A
MANIPULEZ A MANIPULEZ A
MANIPULEZ A
VEC SOIN !VEC SOIN !
VEC SOIN !VEC SOIN !
VEC SOIN !
1. Insérez
LL
LL
L
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL pour couper les encadrements ou les panneaux de montage ou en mousse dans la
TE DE COUPE TE DE COUPE
TE DE COUPE TE DE COUPE
TE DE COUPE et
verrouillez-le avec la
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.
2. On recommande de placer un morceau de panneau de montage dont on na plus besoin derrière le panneau devant être
coupé. Ceci est appelé une feuille de doublure. Elle assurera un rebord de panneau propre et sans bavures même si la lame de
coupe devient un peu émoussée à lusure.
3. Placez le panneau devant être coupé sur la
BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE (ABARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE (A
BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE (ABARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE (A
BARRE DE BORD DEQUARRISSAGE GAUCHE (A) et faites-le glisser du côté
droit de manière à ce que le rebord gauche du panneau saligne contre la dimension de coupe désirée.
Figure 21Figure 21
Figure 21Figure 21
Figure 21. Le
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET DEUET DE
UET DEUET DE
UET DE
MESUREMESURE
MESUREMESURE
MESURE est utile lorsque que lon doit couper plus dune pièce aux mêmes dimensions. Réglez le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET NOIRUET NOIR
UET NOIRUET NOIR
UET NOIR à la
dimension désirée
(B) (B)
(B) (B)
(B) et verrouillez le
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET DE MESUREUET DE MESURE
UET DE MESUREUET DE MESURE
UET DE MESURE en position avec le
BOUTBOUT
BOUTBOUT
BOUT
ON DE ON DE
ON DE ON DE
ON DE
VERRVERR
VERRVERR
VERR
OUILLAOUILLA
OUILLAOUILLA
OUILLA
GE (C)GE (C)
GE (C)GE (C)
GE (C). Faites glisser
le panneau vers la gauche contre le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET NOIRUET NOIR
UET NOIRUET NOIR
UET NOIR et placez la
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRA
GEGE
GEGE
GE pour maintenir le panneau de
montage en position et empêcher quil ne se gondole.
4. Prenez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T. Faites glisser la
TE DETE DE
TE DETE DE
TE DE
COUPECOUPE
COUPECOUPE
COUPE vers le haut jusqu’à ce que la lame soit au dessus du matériau devant être coupé. Relâchez le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UETUET
UETUET
UET
COURT COURT
COURT COURT
COURT et tirez la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE complètement vers le bas jusqu’à sa position darrêt. Relâchez la
BRIDE DE SERRAGE BRIDE DE SERRAGE
BRIDE DE SERRAGE BRIDE DE SERRAGE
BRIDE DE SERRAGE et
retirez les deux pièces coupées.
5. Une nouvelle lame devrait complètement séparer la plupart des panneaux de montage avec un seul passage de la lame. Au fur et
à mesure que la lame s’émousse, ou avec certains panneaux très denses, il peut être nécessaire davoir deux passages de la lame.
Il est également possible dappliquer une pression très légère vers le haut sur le dessous du
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T en même
temps que vous poussez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE vers le bas. Ceci bloquera la lame en position de coupe.
CORCOR
CORCOR
COR
TE DE MATE DE MA
TE DE MATE DE MA
TE DE MA
TERIAL PRENSADO MATERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MATERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MA
T/MOUNT/ESPUMAT/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMAT/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMA
RECUERDE,RECUERDE,
RECUERDE,RECUERDE,
RECUERDE,
EST EST
EST EST
EST
A CUCHILLA ES MUY FILOSA,A CUCHILLA ES MUY FILOSA,
A CUCHILLA ES MUY FILOSA,A CUCHILLA ES MUY FILOSA,
A CUCHILLA ES MUY FILOSA,
MANEJELA CUID MANEJELA CUID
MANEJELA CUID MANEJELA CUID
MANEJELA CUID
ADOSAMENTE!ADOSAMENTE!
ADOSAMENTE!ADOSAMENTE!
ADOSAMENTE!
1. Inserte el
PILAR DE POSTEPILAR DE POSTE
PILAR DE POSTEPILAR DE POSTE
PILAR DE POSTE de la tabla de mat/mount/espuma en el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE y fije con el
TT
TT
T
ORNILLO DEORNILLO DE
ORNILLO DEORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDAD.VELOCIDAD.
VELOCIDAD.VELOCIDAD.
VELOCIDAD.
2. Se recomienda que coloque una pieza de recorte de tabla mount detrás de la tabla a cortar. Esto se llama una hoja deslizante”.
Asegurará un borde limpio, preciso en la tabla aun después que la cuchilla de corte se desafile un poco a causa del uso.
3. Coloque la tabla a cortarse en la
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE (ABARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE (A
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE (ABARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE (A
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE (A) y deslícela hacia la derecha de manera
que el borde izquierdo de la tabla se alinee con la dimensión deseada de corte.
Figura 21Figura 21
Figura 21Figura 21
Figura 21.
El El
El El
El
TT
TT
T
OPE DE DETENCION OPE DE DETENCION
OPE DE DETENCION OPE DE DETENCION
OPE DE DETENCION es útil cuando
se debe cortar más de una pieza del mismo tamaño. Fije la
P P
P P
P
ALANCA NEGRA DE ALANCA NEGRA DE
ALANCA NEGRA DE ALANCA NEGRA DE
ALANCA NEGRA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE en la dimensión deseada
(B)(B)
(B)(B)
(B) y fije el
TT
TT
T
OPE DE DETENCIONOPE DE DETENCION
OPE DE DETENCIONOPE DE DETENCION
OPE DE DETENCION en su lugar con la
PERILLA DE SEGURPERILLA DE SEGUR
PERILLA DE SEGURPERILLA DE SEGUR
PERILLA DE SEGUR
O (C)O (C)
O (C)O (C)
O (C). Deslice la tabla hacia la izquierda contra la
P P
P P
P
ALANCAALANCA
ALANCAALANCA
ALANCA
NEGRA DE NEGRA DE
NEGRA DE NEGRA DE
NEGRA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE, y aplique el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADORADOR
ADORADOR
ADOR para mantener la tabla en su lugar y evitar el pandeo.
4. Agarre el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE con su mano derecha y baje la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGAR.A DE PULGAR.
A DE PULGAR.A DE PULGAR.
A DE PULGAR. Deslice el
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DE
CORCOR
CORCOR
COR
TETE
TETE
TE hacia arriba hasta que la cuchilla esté por encima del material a cortarse. Suelte la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR y
empuje el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TE TE
TE TE
TE completamente hacia abajo hasta que se detenga. Suelte el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADORADOR
ADORADOR
ADOR y saque ambas piezas
cortadas.
5. Una cuchilla nueva debería separar completamente la mayoría de las tablas de montaje en una sola carrera de corte. A medida
que la cuchilla comienza a desafilarse con algunas tablas muy densas, puede requerir dos pases de la cuchilla. Es posible también
aplicar una presión ascendente muy ligera sobre la parte inferior de la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR a medida que hace de-
scender el
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE. Esto fijará a la cuchilla en su posición de corte.
21
El tope de medición, provisto con la
FletcFletc
FletcFletc
Fletc
her 3100her 3100
her 3100her 3100
her 3100, tiene dos
PP
PP
P
ALANCAS DE ALANCAS DE
ALANCAS DE ALANCAS DE
ALANCAS DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE. Vea las
Figuras 22Figuras 22
Figuras 22Figuras 22
Figuras 22 y
23. 23.
23. 23.
23. La
PP
PP
P
ALANCAALANCA
ALANCAALANCA
ALANCA
NEGRA DE NEGRA DE
NEGRA DE NEGRA DE
NEGRA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE a la izquierda es útil para cortar vidrio, plástico, o tablas de mat/montaje. La
P P
P P
P
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE blanca a la
derecha es
esencial esencial
esencial esencial
esencial cuando se corta con el
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE DE
PILAR PILAR
PILAR PILAR
PILAR para madera prensada.
1. Inserte el
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR de corte en el
CABEZAL DE COR CABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR CABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TE TE
TE TE
TE y fije con el
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
ADAD
ADAD
AD.
2. Debe efectuarse un ajuste en la lectura de la escala al cortar madera prensada dado que el
POSTE DE PILARPOSTE DE PILAR
POSTE DE PILARPOSTE DE PILAR
POSTE DE PILAR para madera
prensada calza en el
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE a la derecha de los otros
POSTES DE PILARPOSTES DE PILAR
POSTES DE PILARPOSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR. Este ajuste se efectúa simplemente
graduando el
TT
TT
T
OPE DE DETENCIONOPE DE DETENCION
OPE DE DETENCIONOPE DE DETENCION
OPE DE DETENCION de manera que la
PP
PP
P
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE negra esté colocada en posición en la lectura deseada
de la
ESCALA (A)ESCALA (A)
ESCALA (A)ESCALA (A)
ESCALA (A). A continuación mueva la
PP
PP
P
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE blanca hacia adelante y ubique el borde de la madera prensada
contra la
PP
PP
P
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE ALANCA DE
ALANCA DE
TT
TT
T
OPEOPE
OPEOPE
OPE blanca
(B)(B)
(B)(B)
(B). Aplique el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADOR.ADOR.
ADOR.ADOR.
ADOR.
3. Agarre el
MANGO DEL CABEZAL DE CORMANGO DEL CABEZAL DE COR
MANGO DEL CABEZAL DE CORMANGO DEL CABEZAL DE COR
MANGO DEL CABEZAL DE COR
TE TE
TE TE
TE con su mano derecha y haga descender la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR con
su pulgar derecho como se mostró en la sección anterior de corte de vidrio. Eleve el
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE de modo que el
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE
DE PILAR DE PILAR
DE PILAR DE PILAR
DE PILAR esté muy por encima del borde superior de la madera prensada. Suelte la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGAR.A DE PULGAR.
A DE PULGAR.A DE PULGAR.
A DE PULGAR.
4. Haga descender el
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE hasta que las
RUEDAS DE CORTE RUEDAS DE CORTE
RUEDAS DE CORTE RUEDAS DE CORTE
RUEDAS DE CORTE entren en contacto con el borde de la madera
prensada. Cambie su mano derecha al
MANGO DE MADERA PRENSADA MANGO DE MADERA PRENSADA
MANGO DE MADERA PRENSADA MANGO DE MADERA PRENSADA
MANGO DE MADERA PRENSADA y empuje firmemente hacia abajo el
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DE
CORTE hasta que se detenga. Evite golpear muy agresivamente el bordCORTE hasta que se detenga. Evite golpear muy agresivamente el bord
CORTE hasta que se detenga. Evite golpear muy agresivamente el bordCORTE hasta que se detenga. Evite golpear muy agresivamente el bord
CORTE hasta que se detenga. Evite golpear muy agresivamente el borde de la madera prensada.
5. Suelte el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADOR ADOR
ADOR ADOR
ADOR y saque las partes.
CORTE DE MANDERA PRENSADACORTE DE MANDERA PRENSADA
CORTE DE MANDERA PRENSADACORTE DE MANDERA PRENSADA
CORTE DE MANDERA PRENSADA
POUR COUPER DES PPOUR COUPER DES P
POUR COUPER DES PPOUR COUPER DES P
POUR COUPER DES P
ANNEAANNEA
ANNEAANNEA
ANNEA
UX MDFUX MDF
UX MDFUX MDF
UX MDF
Le taquet de mesure fourni avec la Fletcher 3100 a deux
LEVIERS DE LEVIERS DE
LEVIERS DE LEVIERS DE
LEVIERS DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UETUET
UETUET
UET. Référez-vous aux Figures 22 et 23.
Le LEVIER DELe LEVIER DE
Le LEVIER DELe LEVIER DE
Le LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET NOIRUET NOIR
UET NOIRUET NOIR
UET NOIR situé sur le côté gauche est utile pour couper le verre, le plastique, et/ou les panneaux de montage.
Le LEVIER DELe LEVIER DE
Le LEVIER DELe LEVIER DE
Le LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET BLANCUET BLANC
UET BLANCUET BLANC
UET BLANC situé sur le côté droit est essentiel pour couper à laide de l
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL pour la coupe de panneaux MDF.
1. Insérez
lOUTIL lOUTIL
lOUTIL lOUTIL
lOUTIL pour couper le panneaux MDF dans la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE et verrouillez à laide de la
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.VIS DE SERRAGE.
VIS DE SERRAGE.
2. Puisque l
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL pour panneaux MDF sadapte dans la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE du côté droit des autres
OUTILSOUTILS
OUTILSOUTILS
OUTILS, il est nécessaire
d’ajuster la règle graduée lorsque lon coupe un panneau MDF. Lajustement est effectué en réglant simplement le
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET DEUET DE
UET DEUET DE
UET DE
MESUREMESURE
MESUREMESURE
MESURE de manière à ce que le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET NOIRUET NOIR
UET NOIRUET NOIR
UET NOIR soit placé sur les dimensions désirées sur
LA RÈGLE GRADUÉE (A).LA RÈGLE GRADUÉE (A).
LA RÈGLE GRADUÉE (A).LA RÈGLE GRADUÉE (A).
LA RÈGLE GRADUÉE (A).
Faites ensuite basculer le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UETUET
UETUET
UET vers lavant et placez le bord du panneau MDF contre le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UETUET
UETUET
UET blanc
(B)(B)
(B)(B)
(B). Appliquez la
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRA
GE.GE.
GE.GE.
GE.
3. Prenez la
POIGNÉE DE LA POIGNÉE DE LA
POIGNÉE DE LA POIGNÉE DE LA
POIGNÉE DE LA
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le LEVIER DE TAQUET COURT du pouce droit
comme illustré dans la section précédente sur la coupe du verre. Soulevez la
TE DE COUPE TE DE COUPE
TE DE COUPE TE DE COUPE
TE DE COUPE de manière à ce que
lOUTIL lOUTIL
lOUTIL lOUTIL
lOUTIL soit
bien au dessus du rebord supérieur du panneau MDF. Relâchez le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T
..
..
.
4. Abaissez la
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPETE DE COUPE
TE DE COUPE jusqu’à ce que les
MOLETTES DE COUPEMOLETTES DE COUPE
MOLETTES DE COUPEMOLETTES DE COUPE
MOLETTES DE COUPE entrent en contact avec le bord du panneau MDF.
Faites passer la main droite du côté de la
POIGNÉE POUR PPOIGNÉE POUR P
POIGNÉE POUR PPOIGNÉE POUR P
POIGNÉE POUR P
ANNEAANNEA
ANNEAANNEA
ANNEA
UX MDFUX MDF
UX MDFUX MDF
UX MDF et tirez fermement la TÊTE DE COUPE vers le bas en
position darrêt. Evitez de frapper le bord du panneau MDF trop fort.
5. Relâchez la
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRABRIDE DE SERRA
BRIDE DE SERRA
GEGE
GEGE
GE et retirez les pièces de panneau
MDFMDF
MDFMDF
MDF
..
..
.
23
ENTRETIEN ET RÉGLAGESENTRETIEN ET RÉGLAGES
ENTRETIEN ET RÉGLAGESENTRETIEN ET RÉGLAGES
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
Avec de l’attention et un nettoyage fréquent, la Fletcher 3100 restera correctement réglée et performera comme prévu indéfiniment.
CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN :
n Utilisez la
BROSSEBROSSE
BROSSEBROSSE
BROSSE fournie avec le sac daccessoires pour nettoyer les
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE tous les jours. Si des éclats de
verre ou des débris de papier saccumulent sur les
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE,BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE,
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE,BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE,
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE, le matériau devant être coupé ne sera pas placé d’équerre et
ne sera pas coupé droit.
n Essuyez les
TUBESTUBES
TUBESTUBES
TUBES à laide dun chiffon propre et sec au moins une fois par semaine. Nappliquez pas dhuile sur les
TUBESTUBES
TUBESTUBES
TUBES. De petits éclats de
verre pourraient coller à lhuile et causer une usure prématurée des
ROULEMENTS.ROULEMENTS.
ROULEMENTS.ROULEMENTS.
ROULEMENTS.
n Appliquez une goutte dhuile à la molette pour coupe de verre chaque semaine. Ceci lubrifiera lessieu de la molette et améliorera la performance de
coupe sur verre.
n Utilisez toujours des outils de coupe affûtés. Gardez une réserve de chacune des lames dans un endroit pratique près de la machine.
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSERÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSERÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
Après une utilisation considérable, il peut devenir nécessaire dentreprendre certains réglages de routine.
La portion de la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE qui maintient les
OUTILSOUTILS
OUTILSOUTILS
OUTILS et qui se déplace davant en arrière lorsque le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T est vers le bas
est appelée le
BB
BB
B
ALANCIER À COULISSEALANCIER À COULISSE
ALANCIER À COULISSEALANCIER À COULISSE
ALANCIER À COULISSE. Deux réglages ont un effet sur le fonctionnement de celui-ci.
1. Le
BOUTBOUT
BOUTBOUT
BOUT
ON DE RÉGLAON DE RÉGLA
ON DE RÉGLAON DE RÉGLA
ON DE RÉGLA
GE DE LA PRESSIONGE DE LA PRESSION
GE DE LA PRESSIONGE DE LA PRESSION
GE DE LA PRESSION décrit précédemment détermine le degré de pression que chaque outil applique sur le matériau
devant être coupé. Il na pas deffet sur le dispositif de coupe de panneaux
MDFMDF
MDFMDF
MDF
..
..
. Evitez trop de pression. Environ 13 mm (1/2 po.) de pas de vis est correct.
2. La
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A) VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A)
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A) VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A)
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A) dans la figure 24 détermine la position au repos du
BALANCIER À COULISSEBALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSEBALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE, cest-
à-dire la position des outils de coupe lorsque lon nappuie pas sur le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T
..
..
.
glez la vis de manière à ce que la molette de coupe
de verre soit à environ 1/2 mm (0,020 po.) de lextrusion verticale de la machine. Vous pouvez juger de la distance en regardant du côté droit,
Figure 25 (B)Figure 25 (B)
Figure 25 (B)Figure 25 (B)
Figure 25 (B).
La molette ne devrait pas entrer dans le rail mais devrait être suffisamment près pour entrer en contact avec le verre le plus fin devant être coupé. Cette
position du
BALANCIER À COULISSE BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE devrait également assurer que la lame pour couper les panneaux de montage ou les encadrements entrera dans le
rail mais ne touchera pas laluminium au fond du rail.
RÉGLAGE DU ROULEMENTRÉGLAGE DU ROULEMENT
RÉGLAGE DU ROULEMENTRÉGLAGE DU ROULEMENT
RÉGLAGE DU ROULEMENT
Trois vis de réglage
(C)(C)
(C)(C)
(C) illustrées en
Figure 26Figure 26
Figure 26Figure 26
Figure 26, peuvent être ajustées de manière à garder la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE bien ajustée dans les
TUBESTUBES
TUBESTUBES
TUBES. Utilisez la
clé à six pans fournie et serrez lune des trois vis de réglage tout en faisant glisser la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE de haut en bas. A la première indication de traînée,
desserrez suffisamment pour l’éliminer. Effectuez ce réglage avec chaque vis de réglage.
MANTENIMIENTMANTENIMIENT
MANTENIMIENTMANTENIMIENT
MANTENIMIENT
O O
O O
O
Y AJUSTESY AJUSTES
Y AJUSTESY AJUSTES
Y AJUSTES
La
Fletcher 3100 Fletcher 3100
Fletcher 3100 Fletcher 3100
Fletcher 3100 permanecerá correctamente ajustada y funcionará indefinidamente como se espera, con cuidado y limpieza frecuente.
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENTCONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENTCONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
OO
OO
O
n Use el
CEPILLOCEPILLO
CEPILLOCEPILLO
CEPILLO provisto en la bolsa de piezas para limpiar diariamente las
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE. BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE. BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE. El material que está siendo
cortado no estará colocado en un ángulo recto y el corte estará desalineado, si se acumulan astillas de vidrio o desechos de papel en las
BARRASBARRAS
BARRASBARRAS
BARRAS
DE ENCUADRE DE BORDE.DE ENCUADRE DE BORDE.
DE ENCUADRE DE BORDE.DE ENCUADRE DE BORDE.
DE ENCUADRE DE BORDE.
n Frote los
TUBOS TUBOS
TUBOS TUBOS
TUBOS con un trapo limpio y seco semanalmente por lo menos. No aplique aceite a los
TUBOS.TUBOS.
TUBOS.TUBOS.
TUBOS. Pequeñas astillas de vidrio pueden
pegarse al aceite y causar un desgaste rápido de los
COJINETES COJINETES
COJINETES COJINETES
COJINETES.
n Aplique una gota de aceite a la rueda de corte de vidrio diariamente. Esto lubricará el eje de la rueda y mejorará el rendimiento de corte de vidrio.
n Use siempre herramientas de corte afiladas. Mantenga un suministro de cuchillas de corte en un lugar conveniente cerca de la máquina.
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTEAJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTEAJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
Puede ser necesario efectuar ciertas rutinas de ajuste, después de un uso considerable. La porción del
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE que sujeta a los
POSTESPOSTES
POSTESPOSTES
POSTES
de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR y se mueve hacia afuera y hacia adentro cuando usted acciona la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR, se denomina el
BRAZO OSCILANTEBRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTEBRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE. Hay
dos ajustes que afectan su función.
1. La
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION PERILLA DE AJUSTE DE PRESION
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION PERILLA DE AJUSTE DE PRESION
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION que se describió anteriormente, determina cuanta presión aplica cada herramienta al material que está siendo
cortado. No afecta a la
CORCOR
CORCOR
COR
TT
TT
T
ADORA DE MADERA PRENSADADORA DE MADERA PRENSAD
ADORA DE MADERA PRENSADADORA DE MADERA PRENSAD
ADORA DE MADERA PRENSAD
A.A.
A.A.
A. Evite demasiada presión. Un enroscado visible de 1/2" (13 mm) es correcto.
2. El
TT
TT
T
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A) ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A)
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A) ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A)
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A) de la
Figura 24 Figura 24
Figura 24 Figura 24
Figura 24 determina la posición de en reposo del
BRAZO OSCILANTEBRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTEBRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE; es decir la
posición de las herramientas de corte cuando no está accionada la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGARA DE PULGAR
A DE PULGAR. Gradúe este tornillo de manera que
la rueda de corte de vidrio esté a .020" (1/2mm) aproximadamente de la extrusión vertical de la máquina. Usted puede juzgar esto mirando desde el lado
derecho,
Figura 25 (B).Figura 25 (B).
Figura 25 (B).Figura 25 (B).
Figura 25 (B). La rueda no debería entrar en la ranura, pero d bería estar lo suficientemente cerca como para entrar en contacto con el vidrio más
fino a cortarse. Esta posición del
BRAZO OSCILANTE BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE asegurará también que la cuchilla para cortar material mat/mount entrará en la ranura, pero no
tocará el aluminio en el fondo de la ranura.
AJUSTE DEL COJINETEAJUSTE DEL COJINETE
AJUSTE DEL COJINETEAJUSTE DEL COJINETE
AJUSTE DEL COJINETE
Pueden ajustarse tres tornillos fijadores
(C)(C)
(C)(C)
(C) en la
Figura 26Figura 26
Figura 26Figura 26
Figura 26, para mantener el
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE bien adaptado a los
TUBOSTUBOS
TUBOSTUBOS
TUBOS. Use la llave hexagonal
provista y ajuste cualquiera de los tres anillos fijadores al mismo tiempo que desliza hacia arriba y abajo el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE. A la primera indicación
de arrastre, afloje lo suficiente como para eliminar el arrastre. Efectúe este ajuste con cada uno de los anillos fijadores.
25
POUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERREPOUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERRE
POUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERREPOUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERRE
POUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERRE
Si toutes les vis restent serrées, la machine devrait continuer à produire des pièces coupées qui ont des angles de 90
o.
Vérifier cette condition sappelle
mettre la machine d’équerre. Pour être d’équerre, les deux
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doivent être droites, alignées lune sur lautre et à un
angle de 90
o
avec la ligne de coupe. Ce qui suit est la procédure pour tester si la machine est d’équerre et pour pouvoir effectuer des corrections.
1. Posez un bord long en travers des
BB
BB
B
ARRES DE BORD D’ÉQARRES DE BORD D’ÉQ
ARRES DE BORD D’ÉQARRES DE BORD D’ÉQ
ARRES DE BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GE GAGE GA
GE GAGE GA
GE GA
UCHE ET DRUCHE ET DR
UCHE ET DRUCHE ET DR
UCHE ET DR
OITOIT
OITOIT
OIT
..
..
. Les barres devraient entrer en contact avec le
rebord sur toute la longueur.
2. Placez un panneau de montage ou un encadrement en position comme pour le couper en deux et appliquer la
BRIDE DE SERRAGEBRIDE DE SERRAGE
BRIDE DE SERRAGEBRIDE DE SERRAGE
BRIDE DE SERRAGE. Le rebord
inférieur du panneau qui est contre les
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doit être droit.
3. Insérez
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTIL de panneau de montage ou dencadrement dans la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la
VIS DE SERRAGEVIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGEVIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGE. Faites une petite
coupe de 6 mm sur la partie inférieure et sur la partie supérieure du panneau.
4. Faites pivoter le panneau de 180
o
et replacez-le dans la machine sur le même rebord inférieur que précédemment. Faites glisser le panneau jusqu’à
ce que la lame saligne parfaitement avec la coupe inférieure qui est maintenant visible de larrière du panneau. Maintenez le panneau en place grâce à la
bride de serrage. Soulevez la TÊTE DE COUPE (avec le
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE LEVIER DE
LEVIER DE
TT
TT
T
AA
AA
A
QQ
QQ
Q
UET COURUET COUR
UET COURUET COUR
UET COUR
TT
TT
T en position basse) et faites une petite coupe sur le rebord
supérieur du panneau.
5. Si la machine est d’équerre, les deux coupes sur la partie supérieure du panneau (une faite de lavant et une faite de larrière) saligneront. Si ce nest
pas le cas,
(A) Figure 27, les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE(A) Figure 27, les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
(A) Figure 27, les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE(A) Figure 27, les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
(A) Figure 27, les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doivent être repositionnées. Si la deuxième coupe sur la partie supérieure est à la
gauche de la coupe faite de lavant, la
BB
BB
B
ARRE DE BORD D’ÉQARRE DE BORD D’ÉQ
ARRE DE BORD D’ÉQARRE DE BORD D’ÉQ
ARRE DE BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GE GAGE GA
GE GAGE GA
GE GA
UCHEUCHE
UCHEUCHE
UCHE doit être abaissée. A linverse, si la deuxième coupe est à la
droite de la première, la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE doit être relevée. Dans les deux cas, la quantité dajustement requis est la
moitié de la distance entre les deux coupes supérieures.
N.B.N.B.
N.B.N.B.
N.B. Un côté de chaque barre de bord d’équarrissage est maintenu en position grâce à une
VIS PIVVIS PIV
VIS PIVVIS PIV
VIS PIV
OO
OO
O
TT
TT
T
ANTEANTE
ANTEANTE
ANTE près de la ligne de coupe. Chacune des
barres peut être abaissée ou relevée légèrement en les faisant pivoter autour de leur
VIS PIVVIS PIV
VIS PIVVIS PIV
VIS PIV
OO
OO
O
TT
TT
T
ANTEANTE
ANTEANTE
ANTE. Ceci est accompli en faisant tourner les
BOULONSBOULONS
BOULONSBOULONS
BOULONS
EXCENTRIQUES (B), Figure 28,EXCENTRIQUES (B), Figure 28,
EXCENTRIQUES (B), Figure 28,EXCENTRIQUES (B), Figure 28,
EXCENTRIQUES (B), Figure 28, un dans la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROIT BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROIT
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROIT BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROIT
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROIT et deux dans la gauche. La
BARRE DE BORDBARRE DE BORD
BARRE DE BORDBARRE DE BORD
BARRE DE BORD
D’ÉQUARRISSAGE GAUCHED’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
D’ÉQUARRISSAGE GAUCHED’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE étant très longue, deux
BOULONS EXCENTRIQUES BOULONS EXCENTRIQUES
BOULONS EXCENTRIQUES BOULONS EXCENTRIQUES
BOULONS EXCENTRIQUES sont fournis pour assurer que la
BARRE DE BORDBARRE DE BORD
BARRE DE BORDBARRE DE BORD
BARRE DE BORD
D’ÉQUARRISSAGED’ÉQUARRISSAGE
D’ÉQUARRISSAGED’ÉQUARRISSAGE
D’ÉQUARRISSAGE peut être ajustée correctement.
6. Sil est nécessaire dajuster la machine pour la mettre d’équerre, commencez par le
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUE au milieu de la
BARRE DE BORDBARRE DE BORD
BARRE DE BORDBARRE DE BORD
BARRE DE BORD
D’ÉQUARRISSAGE GAUCHED’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
D’ÉQUARRISSAGE GAUCHED’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE. Faites-le pivoter de manière à relever ou abaisser la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE. Replacez le panneau de
manière à aligner la partie inférieure avec la lame et relevez ensuite la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE jusquau bord supérieur. La lame devrait toucher au milieu des
deux coupes supérieures. Réajustez le
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUE jusqu’à obtenir ce placement.
7. Enlevez le panneau de montage et placez le rebord long et droit sur les
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE. Réglez le
BOULONBOULON
BOULONBOULON
BOULON
EXCENTRIQUE GAUCHEEXCENTRIQUE GAUCHE
EXCENTRIQUE GAUCHEEXCENTRIQUE GAUCHE
EXCENTRIQUE GAUCHE jusqu’à ce que la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE soit droite.
8. Réglez le
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUE dans la
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROITEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROITE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROITEBARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROITE
BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROITE de manière à laligner parfaitement avec la
BARRE BARRE
BARRE BARRE
BARRE
DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHEDE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHEDE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE
DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE. Chaque fois que vous utilisez le
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUEBOULON EXCENTRIQUE
BOULON EXCENTRIQUE, empêchez-le de bouger pendant que vous serrez
la vis de la tête demi-arrondie
(C).(C).
(C).(C).
(C).
9. Après avoir effectué tous les ajustements, revérifiez l’équerre comme dans les étapes 2 à 5 ci-dessus.
ENCUADRE DE LA MAQUINAENCUADRE DE LA MAQUINA
ENCUADRE DE LA MAQUINAENCUADRE DE LA MAQUINA
ENCUADRE DE LA MAQUINA
Si todos los tornillos permanecen ajustados, la máquina debería continuar produciendo partes cortadas con esquinas de 90
o
. La verificación de esta
condición se denomina el encuadre de la máquina. Ambas
BB
BB
B
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCU
ADRE DE BORDE ADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE ADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE deben estar derechas, mutuamente alineadas, y a 90
o
de la línea de corte, para estar encuadradas. El siguiente es el procedimiento para probar la máquina por encuadre y para efectuar correcciones.
1. Trace un borde recto largo a través de ambas
BB
BB
B
ARRAS IZQARRAS IZQ
ARRAS IZQARRAS IZQ
ARRAS IZQ
UIERDUIERD
UIERDUIERD
UIERD
A A
A A
A
Y DERECHA DE ENCUY DERECHA DE ENCU
Y DERECHA DE ENCUY DERECHA DE ENCU
Y DERECHA DE ENCU
ADRE DE BORDE.ADRE DE BORDE.
ADRE DE BORDE.ADRE DE BORDE.
ADRE DE BORDE. Las mismas deberían estar en
contacto con el borde recto a lo largo de todas sus longitudes.
2. Coloque en posición una tabla de mat/mount de tamaño completo como si estuviera planeando cortarla por la mitad y aplique el
SUJETSUJET
SUJETSUJET
SUJET
ADORADOR
ADORADOR
ADOR. El borde
del fondo de la tabla que está apoyado sobre las
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDEBARRAS DE ENCUADRE DE BORDE
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDEBARRAS DE ENCUADRE DE BORDE
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE debe ser recto.
3. Inserte el
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de
PILAR PILAR
PILAR PILAR
PILAR de la tabla de mat/mount en el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TE TE
TE TE
TE y fije con el
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
ADAD
ADAD
AD. Efectúe un corte corto de
1/2" (6mm) de largo en el fondo y en la parte superior de la tabla.
4. Gire la tabla 180
o
y colóquela nuevamente sobre la máquina apoyada sobre el mismo borde del fondo que antes. Deslice la tabla hasta que la cuchilla se
alinee perfectamente con el corte del fondo que ahora está visible desde el lado posterior de la tabla. Sujete la tabla en posición. Eleve el
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DECABEZAL DE
CABEZAL DE
CORCOR
CORCOR
COR
TETE
TETE
TE (con la
PP
PP
P
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA CORALANCA COR
ALANCA COR
TT
TT
T
A DE PULGAR A DE PULGAR
A DE PULGAR A DE PULGAR
A DE PULGAR baja) y efectúe un corte corto en el borde superior de la tabla.
5. Si la máquina está encuadrada, los dos cortes en la parte superior de la tabla, (uno hecho desde el frente y el otro desde atrás) estarán alineados. En
caso contrario,
(A) Figura 27, (A) Figura 27,
(A) Figura 27, (A) Figura 27,
(A) Figura 27, las
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDEBARRAS DE ENCUADRE DE BORDE
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDEBARRAS DE ENCUADRE DE BORDE
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE deben cambiarse de posición. Debe bajarse la
BARRA IZQUIERDA DEBARRA IZQUIERDA DE
BARRA IZQUIERDA DEBARRA IZQUIERDA DE
BARRA IZQUIERDA DE
ENCUENCU
ENCUENCU
ENCU
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE si el segundo corte en la parte superior está a la izquierda del corte hecho desde el frente. A la inversa, debe elevarse la
BB
BB
B
ARRAARRA
ARRAARRA
ARRA
IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE si el segundo corte de la parte superior está a la derecha del primero. En ambos casos la cantidad de ajuste de
encuadre es la mitad de la distancia entre los dos cortes superiores.
NONO
NONO
NO
TT
TT
T
A:A:
A:A:
A: Se fija un extremo de cada barra de encuadre de borde por medio del
TT
TT
T
ORNILLO DE PIVORNILLO DE PIV
ORNILLO DE PIVORNILLO DE PIV
ORNILLO DE PIV
OO
OO
O
TETE
TETE
TE cerca de la línea de corte. Cada una de las barras
puede elevarse o bajarse ligeramente girándolos alrededor de su
TT
TT
T
ORNILLO DE PIVORNILLO DE PIV
ORNILLO DE PIVORNILLO DE PIV
ORNILLO DE PIV
OO
OO
O
TETE
TETE
TE. Esto se hace girando las
TUERCAS EXCENTRICAS (B),TUERCAS EXCENTRICAS (B),
TUERCAS EXCENTRICAS (B),TUERCAS EXCENTRICAS (B),
TUERCAS EXCENTRICAS (B),
Figura 28,Figura 28,
Figura 28,Figura 28,
Figura 28, una en la
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE y dos en la izquierda. La
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE es
muy larga, de manera que se proveen
EXCENTRICASEXCENTRICAS
EXCENTRICASEXCENTRICAS
EXCENTRICAS para asegurar que la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE pueda ajustarse en línea recta.
6. Comience con la
TUERCA EXCENTRICTUERCA EXCENTRIC
TUERCA EXCENTRICTUERCA EXCENTRIC
TUERCA EXCENTRICA en el medio de la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE, si se requiere un ajuste para encuadrar la máquina.
rela para elevar o bajar la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE. Cambie la posición de la tabla para alinear el corte del fondo con
la cuchilla, a continuación eleve el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE hasta el borde superior. La cuchilla debería tocar a medio camino entre
los dos cortes superiores. Reajuste la
TUERCA EXCENTRICA TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA hasta que lo haga.
7. Saque la tabla y coloque el borde recto largo sobre las
BB
BB
B
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCU
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE. Ajuste la
TUERCA EXCENTRICTUERCA EXCENTRIC
TUERCA EXCENTRICTUERCA EXCENTRIC
TUERCA EXCENTRICA hasta que la
BB
BB
B
ARRAARRA
ARRAARRA
ARRA
IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE
IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE esté recta.
8. Ajuste la
TUERCA EXCENTRICA TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA en la
BB
BB
B
ARRA DERECHA DE ENCUARRA DERECHA DE ENCU
ARRA DERECHA DE ENCUARRA DERECHA DE ENCU
ARRA DERECHA DE ENCU
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDEADRE DE BORDE
ADRE DE BORDE para alinearla perfectamente con la
BB
BB
B
ARRA IZQARRA IZQ
ARRA IZQARRA IZQ
ARRA IZQ
UIERDUIERD
UIERDUIERD
UIERD
A DEA DE
A DEA DE
A DE
ENCUADRE DE BORDE.ENCUADRE DE BORDE.
ENCUADRE DE BORDE.ENCUADRE DE BORDE.
ENCUADRE DE BORDE. Cada vez que use la
TUERCA EXCENTRICATUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICATUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA, sujétela
para impedir que se mueva al ajustar el tornillo con cabeza del fondo
(C).(C).
(C).(C).
(C).
9. Vuelva a revisar el encuadre como en los pasos de 2 a 5, de arriba, después de efectuar los ajustes.
27
POUR RETIRER LA TÊTE DE COUPEPOUR RETIRER LA TÊTE DE COUPE
POUR RETIRER LA TÊTE DE COUPEPOUR RETIRER LA TÊTE DE COUPE
POUR RETIRER LA TÊTE DE COUPE
Suivez ces consignes sil devient nécessaire de retirer la tête de coupe.
1. Desserrez les boulons dans les
BRIDES DE FIXABRIDES DE FIXA
BRIDES DE FIXABRIDES DE FIXA
BRIDES DE FIXA
TION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE.TION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE.
TION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE.TION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE.
TION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE.
(A) (A)
(A) (A)
(A) Voir les
Figures 29 et 30.Figures 29 et 30.
Figures 29 et 30.Figures 29 et 30.
Figures 29 et 30.
2. Faites glisser le
TUBE GAUCHE (B) TUBE GAUCHE (B)
TUBE GAUCHE (B) TUBE GAUCHE (B)
TUBE GAUCHE (B) vers le haut pour le retirer du
SUPPORT INFÉRIEURSUPPORT INFÉRIEUR
SUPPORT INFÉRIEURSUPPORT INFÉRIEUR
SUPPORT INFÉRIEUR jusqu’à ce quil se trouve au dessus
de la T
ÊTE DE COUPE (C).ÊTE DE COUPE (C).
ÊTE DE COUPE (C).ÊTE DE COUPE (C).
ÊTE DE COUPE (C). Faites pivoter
LA LA
LA LA
LA
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE autour du
TUBE DRTUBE DR
TUBE DRTUBE DR
TUBE DR
OIT (D)OIT (D)
OIT (D)OIT (D)
OIT (D) et rabaissez le
TUBE GATUBE GA
TUBE GATUBE GA
TUBE GA
UCHE UCHE
UCHE UCHE
UCHE dans
LA BRIDE DE FIXALA BRIDE DE FIXA
LA BRIDE DE FIXALA BRIDE DE FIXA
LA BRIDE DE FIXA
TION INFÉRIEURE.TION INFÉRIEURE.
TION INFÉRIEURE.TION INFÉRIEURE.
TION INFÉRIEURE.
3. Maintenez la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE et faites glisser le
TUBE DROITTUBE DROIT
TUBE DROITTUBE DROIT
TUBE DROIT vers le haut jusqu’à ce que la
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE soit dégagée.
Replacez le
TUBE DROITTUBE DROIT
TUBE DROITTUBE DROIT
TUBE DROIT dans le
SUPPORT INFÉRIEUR.SUPPORT INFÉRIEUR.
SUPPORT INFÉRIEUR.SUPPORT INFÉRIEUR.
SUPPORT INFÉRIEUR.
4. Pour remonter la tête de coupe, effectuez la procédure inverse.
POUR REMPLACER UN ROULEMENTPOUR REMPLACER UN ROULEMENT
POUR REMPLACER UN ROULEMENTPOUR REMPLACER UN ROULEMENT
POUR REMPLACER UN ROULEMENT
La
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE glisse sur trois
ROULEMENTS (E)ROULEMENTS (E)
ROULEMENTS (E)ROULEMENTS (E)
ROULEMENTS (E) à faible friction,
Figure 31Figure 31
Figure 31Figure 31
Figure 31. Il est peut probable quils aient besoin d’être
remplacés mais ils peuvent être démontés comme suit.
1. Retirez la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE comme décrit précédemment.
2. La bride qui se trouve sur lune des extrémités de chaque
ROULEMENTROULEMENT
ROULEMENTROULEMENT
ROULEMENT est emprisonnée dans une fente qui se trouve dans la
TÊTE DE COUPE.TÊTE DE COUPE.
TÊTE DE COUPE.TÊTE DE COUPE.
TÊTE DE COUPE.
3. Pressez et affaissez le
RR
RR
R
OULEMENTOULEMENT
OULEMENTOULEMENT
OULEMENT de manière à libérer la bride de la
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPETÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE et retirez-le.
4. Remontez un
RR
RR
R
OULEMENTOULEMENT
OULEMENTOULEMENT
OULEMENT en effectuant la procédure dans le sens inverse.
EXTRACCION DEL CABEZAL DE CORTEEXTRACCION DEL CABEZAL DE CORTE
EXTRACCION DEL CABEZAL DE CORTEEXTRACCION DEL CABEZAL DE CORTE
EXTRACCION DEL CABEZAL DE CORTE
Si alguna vez fuera necesario extraer el cabezal de corte:
1. Afloje los pernos en los
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TES SUPERIORTES SUPERIOR
TES SUPERIORTES SUPERIOR
TES SUPERIOR e
INFERIOR,INFERIOR,
INFERIOR,INFERIOR,
INFERIOR,
(A) (A)
(A) (A)
(A) en las
Figuras 29Figuras 29
Figuras 29Figuras 29
Figuras 29 y
30.30.
30.30.
30.
2. Deslice el
TUBO IZQUIERDO (B)TUBO IZQUIERDO (B)
TUBO IZQUIERDO (B)TUBO IZQUIERDO (B)
TUBO IZQUIERDO (B) hacia arriba fuera del
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIORSOPORTE INFERIOR
SOPORTE INFERIOR hasta que esté arriba del
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
(C).(C).
(C).(C).
(C). Gire el
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTECABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE alrededor del
TUBO DERECHO (D)TUBO DERECHO (D)
TUBO DERECHO (D)TUBO DERECHO (D)
TUBO DERECHO (D) y baje el
TUBO EXTERIORTUBO EXTERIOR
TUBO EXTERIORTUBO EXTERIOR
TUBO EXTERIOR dentro del
SOPORTE INFE-SOPORTE INFE-
SOPORTE INFE-SOPORTE INFE-
SOPORTE INFE-
RIOR.RIOR.
RIOR.RIOR.
RIOR.
3. Sujete el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TE TE
TE TE
TE y deslice el
TUBO DERECHOTUBO DERECHO
TUBO DERECHOTUBO DERECHO
TUBO DERECHO hacia arriba hasta que el
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE esté libre. Vuelva
a colocar el
TUBO DERECHO TUBO DERECHO
TUBO DERECHO TUBO DERECHO
TUBO DERECHO dentro del
SOPORTE INFERIOR.SOPORTE INFERIOR.
SOPORTE INFERIOR.SOPORTE INFERIOR.
SOPORTE INFERIOR.
4. Invierta el procedimiento de arriba para reinstalar el cabezal de corte.
REEMPLAZO DE UN COJINETEREEMPLAZO DE UN COJINETE
REEMPLAZO DE UN COJINETEREEMPLAZO DE UN COJINETE
REEMPLAZO DE UN COJINETE
El CABEZAL DE CORTEEl CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTEEl CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTE se desliza sobre tres
COJINETES (E)COJINETES (E)
COJINETES (E)COJINETES (E)
COJINETES (E) de baja fricción,
Figura 31.Figura 31.
Figura 31.Figura 31.
Figura 31. Es poco posible que los mismos
requieran ser reemplazados, pero pueden extraerse como sigue.
1. Saque el
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE como se describe arriba.
2. La brida en el extremo de cada
COJINETECOJINETE
COJINETECOJINETE
COJINETE está atrapado en una ranura en el
CABEZAL DE CORTE.CABEZAL DE CORTE.
CABEZAL DE CORTE.CABEZAL DE CORTE.
CABEZAL DE CORTE.
3. Apriete y aplaste el
COJINETE COJINETE
COJINETE COJINETE
COJINETE de manera que la brida se suelte del
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORCABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TETE
TETE
TE y tírelo hacia afuera.
4. Instale un
COJINETE COJINETE
COJINETE COJINETE
COJINETE invirtiendo los pasos de arriba.
29
TT
TT
T
ABLEAABLEA
ABLEAABLEA
ABLEA
U DE RÉSOLUTION DES PRU DE RÉSOLUTION DES PR
U DE RÉSOLUTION DES PRU DE RÉSOLUTION DES PR
U DE RÉSOLUTION DES PR
OBLÈMESOBLÈMES
OBLÈMESOBLÈMES
OBLÈMES
PROBLÈMEPROBLÈME
PROBLÈMEPROBLÈME
PROBLÈME
CAUSE PROBABLECAUSE PROBABLE
CAUSE PROBABLECAUSE PROBABLE
CAUSE PROBABLE
CORRECTIONCORRECTION
CORRECTIONCORRECTION
CORRECTION
Le dispositif de coupe sur verre saute Molette émousséeVerre sale
Molette ne touche pas le verre
Pression de molette insuffisante
Remplacer lassemblage de molette
Nettoyer le verre
Ajuster la vis de réglage du balancier à
coulisse. Page 22
Resserrer le bouton de pression. Page 14
Lentailleur de verre fait des éclats Trop de pression de molette
Entaille plus dune fois
Desserrer le bouton de pression. Page14
Ne jamais entailler plus dune fois
Lentailleur de plastique éclate Trop de pression
Entaille trop vite
Desserrer le bouton de pression. Page14
Ralentir le mouvement dentaille. Page 16
Rebords de coupe pas nets sur les
panneaux de montage ou les
encadrements
Les coupes ne sont pas d’équerre
Manque de feuille de doublure neuve
ou pas de feuille de doublure
La lame est émoussée
Des matériaux étrangers sur les
barres de bord d’équarrissage
Les barres de bord d’équarrissage ne
sont pas ajustées correctement
Utiliser une nouvelle feuille dedoublure.
Page 18
Remplacer la lame. Page 10
Utiliser une brosse pour nettoyer les barres
de bord d’équarrissage.
Ajuster les barres de bord d’équarrissage.
Page 24
La coupe de panneaux MDF
demande trop de force ou le rebord
n’est pas lisse
Les molettes de coupe de panneaux
MDF sont usées ou ne tournent pas à
cause dune accumulation de débris
Remplacer les molettes de coupe
Nettoyer tous les débris des molettes
TT
TT
T
ABLA DE RESOLUCION DE PRABLA DE RESOLUCION DE PR
ABLA DE RESOLUCION DE PRABLA DE RESOLUCION DE PR
ABLA DE RESOLUCION DE PR
OBLEMASOBLEMAS
OBLEMASOBLEMAS
OBLEMAS
PROBLEMAPROBLEMA
PROBLEMAPROBLEMA
PROBLEMA
CAUSA PROBABLECAUSA PROBABLE
CAUSA PROBABLECAUSA PROBABLE
CAUSA PROBABLE
CORRECCIONCORRECCION
CORRECCIONCORRECCION
CORRECCION
La cortadora de vidrio
salta
Rueda gastada
Vidrio sucio
La rueda no toca el vidrio
Presión insuficiente de la rueda
Demasiada presión de la rueda
Efectúa incisiones repetidas
Reemplace la unidad de la rueda
Limpie el vidrio
Ajuste el tornillo de ajuste del brazo oscilante.
gina 22
Ajuste la perilla de presión. Página 14.
Afloje la perilla de presión. Página 14
Nunca efectúe una incisión más de una vez.
Las incisiones en
en el vidrio causan astillas
Vibra al efectuar
incisiones en el plástico
Demasiada presión
Efectúa incisiones demasiado rápido
Afloje la perilla de presión. Página 14
Disminuya la velocidad de la carrera
de incisión. Página 16
Bordes irregulares
de corte en la tablas
de mat/mount
No corta en ángulo recto
Falta de una nueva hoja deslizante
o no hay una hoja deslizante.
La cuchilla de corte está desafilada
Materias extrañas en las barras
de encuadre de borde
Las barras de encuadre de borde
no están ajustadas adecuadamente
Use una nueva hoja deslizante. Página 18
Reemplace la cuchilla. Página 10
Use un cepillo para limpiar las barras de encuadre
de borde
Ajuste las barras de encuadre de borde. Página 24
El corte de madera
prensada requiere
demasiada fuerza o
el borde es áspero
Las ruedas de corte de madera
prensada están gastadas o no giran
a causa deuna acumulación
de desechos
Reemplace las ruedas de corte
Limpie todos los desechos de las ruedas
31
No. deNo. de
No. deNo. de
No. de
ReferenciaReferencia
ReferenciaReferencia
Referencia
No. de PiezaNo. de Pieza
No. de PiezaNo. de Pieza
No. de Pieza
DescripciónDescripción
DescripciónDescripción
Descripción
CantidadCantidad
CantidadCantidad
Cantidad
1 12-200 2
2 12-210 1
3 12-201 1
4 12-203 1
5 36-012 3
6 12-205 3
7 12-206 2
8 12-202 1
9 24-099 1
10 24-122 2
11 36-017 2
12 36-024 2
13 12-204 1
14 12-207 1
15 12-208 1
16 12-209 1
17 24-097 2
18 12-212 1
19 12-215 2
20 02-130 1
21 12-214 1
22 12-213 1
23 12-211 1
24 04-114 1
25 05-004 100
26 12-228 Soporte Superior 1
27 12-229 Soporte Inferior 1
Tubos
Tornillo de Velocidad
Conjunto del Sujetador
Barra Izquierda de Encuadre de Borde
Tuerca Excéntrica
Tornillo de cabeza de tipo de botón
Tornillo de reborde
Conjunto del Cabezal de Corte
Amortiguador de Goma
Perno de cabeza hexagonal
Tuerca cuadrada
Separador
Barra Derecha de Encuadre de Borde
Escala Derecha del Soporte
Soporte Superior
Soporte Inferior
Soporte Horizontal
Poste de Pilar de Madera Prensada
Rodamientos y Tornillos
Juego de Ruedas para Madera Prensada
Poste de Pilar para Corte de Vidrio
Poste de Pilar para Tabla de Montaje
Poste de Pilar para Corte Plastico
Tope de Medición
Cuchillas para Tablas de Montaje
PIECES D'ENTRETIENPIECES D'ENTRETIEN
PIECES D'ENTRETIENPIECES D'ENTRETIEN
PIECES D'ENTRETIEN
No.No.
No.No.
No.
Piece No.Piece No.
Piece No.Piece No.
Piece No.
DescriptionDescription
DescriptionDescription
Description
QuantitéQuantité
QuantitéQuantité
Quantité
Réf.Réf.
Réf.Réf.
Réf.
1 12-200 2
2 12-210 1
3 12-201 1
4 12-203 1
5 36-012 3
6 12-205 3
7 12-206 2
8 12-202 1
9 24-099 1
10 24-122 2
11 36-017 2
12 36-024 2
13 12-204 1
14 12-207 1
15 12-208 1
16 12-209 1
17 24-097 2
18 12-212 1
19 12-215 2 chaque
20 02-130 1 chaque
21 12-214 1
22 12-213 1
23 12-211 1
24 04-114 1
25 05-004 100
26 12-228
27 12-229 Bride de De Fixation Inférieure 1
PIEZAS DE MANTENIMIENTPIEZAS DE MANTENIMIENT
PIEZAS DE MANTENIMIENTPIEZAS DE MANTENIMIENT
PIEZAS DE MANTENIMIENT
OO
OO
O
Tubes
Vis de vitesse
Assemblage de bride de serrage
Barre de bord d’équarrissage gauche
Boulon excentrique
Vis à tête demi arrondie
Vis à embase
Dispositif de tête de coupe
Butoir en caoutchouc
Boulon à tête à six pans
Ecrou carré
Rondelle
Barre de bord d’équarrissage droite
gle du support droit
Bride de fixation supérieure
Bride de fixation inférieure
Support horizontal
Outil pour panneau MDF
Roulements et vis
Paire de molettes pour panneau MDF
Outil pour coupe sur verre
Outil pour coupe sur plastique
Outil pour panneau de montage
Taquet de mesure
Lames pour panneau de montage
Bride de De Fixation Supérieure 1

Transcripción de documentos

INTRODUCTION La FLETCHER 3100 est la machine la plus récente de la série de machines de coupe montées au mur. Ces machines ont fait leurs preuves pendant des années d’utilisation par des professionnels de l’industrie de l’encadrement et des quincailleries à travers le monde. La Fletcher 3100 vous permet de couper des feuilles de verre d’une épaisseur maximale de 6 mm (1/4 de po.), le plastique acrylique, les panneaux de montage et les panneaux de type mousse plastifiée d’une épaisseur maximale de 12 mm (1/2 po.), ainsi que les panneaux MDF d’une épaisseur maximale de 32 mm (3/32 de po.). Avec sa capacité de coupe de 1600 mm (63 pouces), elle répond aux normes de l’industrie de l’encadrement. OUTIL pour la coupe du verre, Figure 1 La machine est fournie avec quatre OUTILS différents pour attacher des dispositifs de coupe. L’OUTIL 1, utilise un assemblage à molettes remplaçable (A). Dix assemblages à molettes en acier sont fournis avec la machine et des assemblages à molettes en carbure de ’OUTIL pour la coupe de plastique, Figure 2 tungstène sont également disponibles. L’OUTIL 2, utilise une lame à entailler ABP-12 remplaçable (B), et 10 de celles-ci ’OUTIL pour la coupe des panneaux de montage et des panneaux en mousse (Figure 3) utilise une sont fournies dans le sachet de pièces détachées. L L’OUTIL lame spéciale (C) et 10 d’entre elles sont incluses. Le dispositif de coupe pour les panneaux MDF est équipé d’un jeu de deux molettes situé à même l’OUTIL. Tous les OUTILS s’attachent sur la tête et sont interchangeables, ce qui fait qu’il est facile de passer de la coupe d’un genre de matériel à la coupe d’un autre type de matériel. La TETE DE COUPE (D) Figure 5, glisse sur deux ARBRES en acier chromé poli (E) avec des ROULEMENTS (F) à friction réduite pour obtenir un fonctionnement sans à-coups. Chaque OUTIL peut être introduit dans une fente et verrouillé à l’aide d’une VIS DE SERRAGE. Une BRIDE DE SERRAGE (H) maintient la feuille de plastique, de montage ou le panneau MDF à sa place pendant la coupe. La BRIDE DE SERRAGE ne s’utilise pas avec le verre. La Fletcher 3100 doit être montée au mur de manière sûre et correcte. Le matériel requis pour ce faire se trouve dans le sachet de pièces détachées. Les outils requis pour le montage sont une perceuse, des clés réglables ou à pipe, des tourne-vis (cruciforme et à lame plate), une règle mesurant un minimum de 1200 mm (48 po.), un crayon et les clés à six pans se trouvant dans le sachet détachées. La BRIDE SUPÉRIEURE et l’ASSEMBLAGE DE SUPPORT UX MDF (I) se trouvent dans une boîte à l’intérieur du DR OIT ont été placés dans le carton séparément. Les OUTILS et LA POIGNÉE POUR P ANNEA ANNEAUX DROIT PANNEA carton. Si votre machine semble avoir été endommagée pendant le transport, notifier la société de transport. Veuillez renvoyer la Fiche de garantie qui se trouve dans le sachet de pièces détachées à la Fletcher-Terry Company afin de valider votre garantie.. INTRODUCCION La FLETCHER 3100 es la última de una serie de cortadoras de montaje sobre pared probadas en uso durante muchos años por instaladores de marcos y ferreterías en todo el mundo. Cortará vidrio plano hasta de 1/4" (6 mm) de espesor, plástico acrílico, material prensado mount, material prensado tipo espuma hasta de 1/2" (12 mm) de espesor, y madera prensada de hasta 3/32" (3 mm) de espesor. Con una longitud de corte de 63" (1600mm) cumple con los requerimientos de las normas de enmarcado. Se proveen cuatro POSTES de PILAR sujetadores de herramientas separados. El POSTE de PILAR para corte de vidrio, Figura 1 1, usa una unidad reemplazable de rueda (A) (A). Se incluyen diez unidades de ruedas de acero con la máquina y están disponibles unidades Figura 2 de rueda de carburo de tungsteno. El PILAR de POSTE para corte de plástico,Figura 2, utiliza la cuchilla reemplazable APB-12(B) APB-12(B), 10 de las cuales se incluyen en la bolsa de piezas. El POSTE de PILAR para el material prensado mat/mount (Figura 3) usa una cuchilla especial (C) (C),de las que se incluyen 10. La cortadora de madera prensada (Figura 4) es un mecanismo doble de rueda de corte ubicado en su POSTE de PILAR PILAR. Todos los POSTES de PILAR pueden intercambiarse rápidamente en el CABEZAL facilitando la conversión de un material a otro. El CABEZAL DE CORTE (D) (D), Figura 5 5, se desliza sobre dos EJES (E) de acero cromado pulido con COJINETES (F) de baja fricción para una operación suave. Cada POSTE de PILAR puede colocarse en una ranura y asegurado con el TORNILLO RAPIDO (G). ADOR no debe ADOR (H) sujeta el plástico, el material prensado mount o la madera prensada, al cortar. El SUJET SUJETADOR Un SUJET SUJETADOR usarse para vidrio. El FLETCHER 3100 debe montarse correcta y seguramente sobre una pared. Para este fin se incluye ferretería en la bolsa de piezas. Las herramientas requeridas para la instalación son un taladro, llaves ajustables o de cubo, destornilladores (ambos, de tipo phillips y de tipo cuchilla), cinta de medición, un borde de 48" (1200 mm) de largo por lo menos, un lápiz, y las llaves hexagonales de la bolsa de piezas. El SOPORTE SUPERIOR y el CONJUNT O DE SOPOR TE DERECHO están empacadas separadamente en la caja. Los POSTES de PILAR y el MANGO DE CONJUNTO SOPORTE MADERA PRENSADA (I) están empacadas en una caja en la caja grande. Notifique a su transportador si parece que su máquina ha sido dañada en tránsito. Por favor devuelva la Tarjeta de Garantía incluida en la bolsa de piezas a la empresa Fletcher - Terry para validar su garantía. 5 A B C D H E F G INST ALA CION INSTALA ALACION Es importante montar segura y rígidamente la máquina sobre la pared. Se requerirán dos personas por lo menos para elevar la máquina para montarla sobre la pared. Se requieren los siguientes pasos mayores para la instalación: 1. Sujete el SOPORTE SUPERIOR a la pared. 2. Sujete el SOPORTE INFERIOR a la máquina. 3. Eleve y sujete la máquina al SOPORTE SUPERIOR con los pernos. 4. Sujete el SOPORTE INFERIOR a la pared TE HORIZONT AL izquierdo en la pared y en la máquina. 5. Instale el SOPOR SOPORTE HORIZONTAL 6. Instale el SOPORTE DERECHO DERECHO. Los procedimientos detallados son como siguen: Refiérase a la página de enfrente para identificar a los sujetadores. 1. Sostenga el SOPORTE SUPERIOR, Figura 6 6, contra la pared con la parte superior a 93" (2360mm) aproximadamente sobre el suelo.Use un nivel para TE SUPEasegurarse que está vertical. Marque la pared a través de los seis orificios de montaje. Taladre orificios piloto en la pared e instale el SOPOR SOPORTE RIOR con seis tornillo de madera de cabeza hexagonal de la bolsa de piezas, que se muestra en A de la página de enfrente. NO TA: El SOPOR TE SUPERIOR debe montarse seguramente sobre madera,no yeso. Usted puede montar rígidamente una lámina de madera terciada NOT SOPORTE sobre la pared y fijar los SOPORTES SUPERIOR E INFERIOR a la madera, si no hay disponibles pernos de madera. 2. Use dos pernos de 1/4-20, tuercas, arandelas, y arandelas de seguridad, mostrados en H, para fijar el SOPORTE INFERIOR a la máquina. Vea la Figura 7. TE SUPERIOR con cuatro pernos de 1/4-20, arandelas, arandelas de seguridad, y tuercas, mostradas en H. Vea la 3. Eleve la máquina y fíjela al SOPOR SOPORTE 6. Figura 6 Los orificios en el SOPORTE SUPERIOR son alargados para permitir que el SOPORTE INFERIOR se apoye en ángulo recto contra la pared. A. 4. Use el SOPORTE INFERIOR como una guía para taladrar orificios piloto en la pared y asegurar con tres tornillos de madera de cabeza hexagonal,A. TE HORIZONT AL entre el SOPOR TE IZQ UIERDO y la pared. Vea la Figura 7 5.Instale el SOPOR SOPORTE HORIZONTAL SOPORTE IZQUIERDO 7. Use dos pernos de cabeza de tipo de cuba y tuercas de 10-24, mostradas en C, y dos tornillos de madera de cabeza hexagonal, A. 6. Refiérase a la Figura 7 para instalar el conjunto del SOPORTE DERECHO DERECHO. A. Fije el estribo con dos tornillos de cabeza plana y tuercas, D. Deje las tuercas ligeramente flojas. TE ANGULAR en la parte posterior de la B. Saque las dos tuercas hexagonales, arandelas de seguridad y arandelas del pie vertical del SOPOR SOPORTE máquina. Póngalos a un lado para reinstalarlos después. TE DERECHO C. Afloje, (no saque), el tornillo de cabeza de tipo de botón hexagonal del SOPOR SOPORTE DERECHO.. TE ANGULAR al extremo superior izquierdo del SOPOR TE DERECHO con dos pernos de 1/4-20, arandelas, arandelas D. Fije el segundo SOPOR SOPORTE SOPORTE de seguridad, y tuercas, E. El pie largo del estribo angular debe estar horizontal. No ajuste todavía. E. Sujete el SOPORTE DERECHO en posición al extremo izquierdo ADRE DE BORDE en la ranura maquinada de la máquina. Coloque el tornillo con reborde, F, a través de la BARRA DE de la BARRA DE ENCU ENCUADRE ENCU ADRE DE BORDE ENCUADRE BORDE, y coloque una arandela, arandela de seguridad y tuerca en la parte posterior. F. Instale los dos tornillos de capuchón hexagonal, G,en la parte superior del estribo y en el borde derecho de la máquina. TES ANGULARES están fijos a la máquina G. Reinstale las arandelas y las tuercas que usted sacó en el paso 6 B. Usted notará que ambos SOPOR SOPORTES con los mismos pernos. TE ANGULAR H. A continuación y en secuencia, ajuste completamente las tuercas del SOPOR SOPORTE ANGULAR, la tuerca del perno con reborde, y los tornillos y tuercas a ambos extremos del ESTRIBO. TE HORIZONT AL restante entre el SOPOR TE HORIZONT AL y la pared usando los sujetadors C y A. I. Instale el SOPOR SOPORTE HORIZONTAL SOPORTE HORIZONTAL (Continúa en la Página 11) 9 Am Schneidekopf befinden sich zwei Positionen für die Halter Halter,, (N (N) und (O) (O), wie Abbildung 14 zeigt. Der Hartfaserplattenhalter paßt in Position (O) auf der hnellspannsc hraube (P) rechten Seite. Die Halter zum Schneiden von Glas, Karton und Anreißen von Plastik werden im rechten Schlitz (N) befestigt. Die Sc Schnellspannsc hnellspannschraube hält den Halter fest. Es ist nicht möglich, einen Halter in einem falschen Schlitz zu befestigen. INST ALLA TION ET MONT AGE INSTALLA ALLATION MONTA UARRISSA GE (A) des SUPPOR TS DR OIT ET J. Référez-vous à la Figure 8. Placez une longue règle de précision sur les BARRES DE BORD D’ÉQ D’ÉQU ARRISSAGE SUPPORTS DROIT UCHE OU EXCENTRIQ UE (B) derrière le BOULON À TÊTE DEMI ARR ONDIE (C) situé dans le SUPPOR T DR OIT (D) GAUCHE UCHE. Faites tourner l’ÉCR ÉCROU EXCENTRIQUE ARRONDIE SUPPORT DROIT (D). Ceci fera GA ÉCR UARRISSA GE DR OITE UARRISSA GE et la monter ou descendre la BARRE DE BORD D’ÉQ D’ÉQU ARRISSAGE DROITE OITE. Soulevez-la jusqu’à ce que la BARRE DU BORD D’ÉQ D’ÉQU ARRISSAGE ONDIE tout en tenant l’ÉCR ÉCR OU EXCENTRIQ UE de manière à ce qu’il ne tourne pas. règle (E) se touchent. Serrez la VIS À TÊTE DEMI ARR ARRONDIE ÉCROU EXCENTRIQUE LA RÈGLE DU SUPPOR T DR OIT bouge librement dans la coulisse. Elle sera positionnée et fixée à sa place après l’explication des outils de coupe. SUPPORT DROIT OUTILS DE COUPE ATTENTION : Manipulez les lames et les outils a vec grand soin. Les lames sont très aiguisées et peuvent pr ovoquer des b lessures gra ves. avec pro blessures graves. POUR COUPER LE VERRE OUTIL L’assemblage de la molette pour coupe de verre (F) s’introduit en glissant dans la fente (G) de l’OUTIL OUTIL, comme il est indiqué dans la Figure 9 9. Il peut être enlevé à l’aide d’un instrument pointu ou d’un trombone. Dix assemblages de molettes sont fournis dans le sachet de pièces détachées. Pour des pièces de rechange, commandez le No. 12-120. POUR COUPER LE PLASTIQ UE PLASTIQUE Installez la lame à entailler le plastique (H) se trouvant dans le sachet de pièces détachées, sous la tête de vis ainsi qu’il est indiqué dans la Figure 10. N’enlevez pas la vis — desserez-la seulement suffisamment pour pouvoir passer la lame sous elle. Assurez-vous que la pointe de la lame est dirigée vers le bas. Pour des lames à entailler de rechange, commandez le No. 05-712. POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT AGE/MOUSSE ENCADREMENTS/MONTA Le dispositif de coupe d’encadrements et de panneaux de montage ou en mousse utilise une lame de type polyvalent, Figure 11 11. Des pièces de rechange, par carton de 100 pièces, sont disponibles. Commander le No. 05-004. Pour charger une nouvelle lame, utilisez la clé à six pans fournie pour enlever la plaque de protection (I). Placez la lame de manière à ce que l’encoche (J) soit engagée sur la goupille (K) et remettez la plaque de protection. POUR COUPER L ’ISOREL L’ISOREL L’OUTIL pour la coupe de l’isorel, Figure 12 12, utilise deux molettes de coupe en acier trempé. Les molettes de rechange sont disponibles par jeu de molettes. Commandez le No. 02-130. Référez-vous aux pages 30-31 pour les procédures d’assemblage. La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L ’ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) sont expédiées dans le carton contenant les OUTILS. Installez-les L’ISOREL sur la tête comme il est illustré dans la Figure 13 13, à l’aide des vis et des rondelles fournies. ’OUTIL pour la coupe de panneaux MDF se place dans la position (O) située La tête de coupe a deux positions pour les OUTILS (N) et (O), FIGURE 14. L L’OUTIL sur la droite, tandis que les OUTILS pour la coupe sur verre et sur panneaux de montage ainsi que l’OUTIL pour l’entaille du plastique se placent dans la fente de gauche (N). La VIS DE SERRAGE (P) maintient les OUTILS à leur place. Il est impossible d’introduire un OUTIL dans la mauvaise fente. INST ALA CION Y ARMADO INSTALA ALACION ADRE DE BORDE (A) de ambos SOPOR TES IZQ UIERDO Y J. Vea la Figura 8 8. Coloque un borde largo recto sobre las BARRAS DE ENCU ENCUADRE SOPORTES IZQUIERDO TE DERECHO (D). Esto TON (C) en el SOPOR SOPORTE DERECHO. Gire la TUERCA EXCENTRICA (B) detrás del TORNILLO DE CABEZA DE TIPO DE BO BOT DERECHO elevará o bajará la BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE. Elévela hasta que la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE y el borde recto (E) se toquen. Usted puede observar esto a través del corte donde ve el tornillo de cabeza de tipo de botón. Ajuste el TORNILLO DE CABEZA DE TIPO DE BO TON al mismo tiempo que sujeta la TUERCA EXCENTRICA de modo que no pueda girar. BOT La ESCALA DEL SOPORTE DERECHO está floja en su carril. Será colocada en posición y fijada en su lugar después que se hayan explicado las herramientas de corte. PRECAUCION: Maneje cuidadosamente las cuchillas y los postes de pilar hillas están m uy afiladas y pilar.. fLas cuc cuchillas muy POSTES DE PILAR Y HERRAMIENT AS DE COR TE HERRAMIENTAS CORTE pueden causar lesiones graves! CORTE DE VIDRIO La unidad de rueda cortadora de vidrio (F) se desliza dentro de la ranura (G) de su POSTE DE PILAR como se muestra en la Figura 9, y puede sacarse con una herramienta puntiaguda o con un broche de papel. Se proveen diez unidades de ruedas en la bolsa de piezas. Los repuestos son Orden No. 12-120. CORTE DE PLASTICO Instale una cuchilla para efectuar incisiones en el plástico (H) de la bolsa de piezas, bajo la cabeza del tornillo, como se muestra en la Figura 10 10. No saque el tornillo, sólo aflójelo suficientemente como para permitir que se calce la cuchilla por debajo. Asegúrese que la cuchilla esté orientada con la punta hacia abajo como se muestra. Las cuchillas para efectuar incisiones de repuesto son Orden No. 05-712. COR TE DE MA TERIAL PRENSADO MA T/MOUNT/ESPUMA CORTE MATERIAL MAT/MOUNT/ESPUMA La cortadora de materiales prensados mat/mount/espuma usa una cuchilla de tipo utilitario, Figura 11 11. Hay repuestos disponibles, 100 por caja, bajo Orden No. 05-004. Saque la plaqueta de cubierta (I) con un llave hexagonal provista, para una nueva cuchilla. Coloque una cuchilla con su muesca (J) enganchada con la clavija (K) y vuelva a colocar la plaqueta de cubierta. CORTE DE MADERA PRENSADA El POSTE de PILAR de corte de madera prensada, Figura 12 12, usa dos ruedas de corte de acero endurecido de herramienta. Las ruedas de repuesto están disponibles como un juego, Orden No. 02-130. Para el procedimiento de armado vea las páginas 30-31. El MANGO DE MADERA PRENSAD A (L) y el SOPOR TE DE MANGO (M) se despachan en la caja con los PUEST OS de PILAR. PRENSADA SOPORTE PUESTOS Instálelos en el cabezal como se muestra en la Figura 13 con los tornillos y arandelas provistas. El cabezal de corte tiene dos posiciones para los POSTES de PILAR PILAR, (N) y (O), FIGURA 14. Los PILARES de POSTE de corte de madera prensada calzan en posición (O) (O), a la derecha, mientras que los POSTES de PILAR de corte de vidrio, incisión para plástico y de corte para material de montaje AD (P) asegura el POSTE de PILAR en su lugar. No es posible que (mounting board) se ubican en la ranura izquierda (N). El TORNILLO DE VELOCID VELOCIDAD usted inserte un POSTE de PILAR en la ranura incorrecta. 11 INST ALLA TION ET MONT AGE INSTALLA ALLATION MONTA T DR OIT et la placer à la bonne position. Tracez une petite ligne sur Vous pouvez maintenant aligner la RÈGLE DE SUPPOR SUPPORT DROIT l’encadrement ou le panneau de montage à 15 cm (6 po.) exactement du bord droit. Introduisez l’OUTIL (A) pour la coupe GE d’encadrements et de panneaux de montage dans la tête de coupe et verrouillez-le à l’aide de la VIS DE SERRA SERRAGE GE. Appuyez sur le LEVIER DE TAQUET COUR T et soulevez la TETE DE COUPE COURT COUPE. Placez l’encadrement ou le panneau de montage sur la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE et faites-le glisser à sa place de manière à ce que la lame repose directement sur la ligne que vous avez tracée (C). Référez-vous à la Figure 15 15. Comme vous pouvez le voir dans la Figure 16, la RÈGLE DE SUPPORT DROIT comporte une bande de ruban adhésif sur les deux côtés (E). Faites glisser LA RÈGLE vers la droite pour la retirer et enlever le papier protecteur qui se trouve sur le ruban adhésif. Refaites ensuite glisser la RÈGLE vers la gauche jusqu’à ce que l’index de 15 cm (6 po.) sur la RÈGLE soit aligné avec le bord droit de l’encadrement ou du panneau de montage, comme il est indiqué au (D) de la Figure 15 15. Appuyez sur le bout droit de la RÈGLE et le ruban adhésif la fera coller à sa place. COMMENT UTILISER LA FLETCHER 3100 Voici quelques lignes directrices générales pour l’emploi correct de la Fletcher 3100. n n n n ATTENTION : Manipulez le verre a vec soin. Utilisez des lunettes, des gants et des vêtements de pr otection. avec protection. Toutes les coupes et entailles doivent se faire vers le bas. La VIS DE SERRAGE doit fermement maintenir chaque OUTIL à sa place. Le matériel devant être coupé doit être placé sur la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE GAUCHE. Faites-le ensuite glisser à la dimension voulue que vous pouvez lire sur la RÈGLE DU SUPPORT GAUCHE. Le rebut est en général la pièce plus petite qui repose contre le SUPPORT DE DROIT. n La bride de serrage s’utilise pour tous les matériaux à l’exception du verre. N’attachez jamais une feuille de verre puisque ceci risque de la faire casser subitement. T DR OIT a été fourni; ceci offre un endroit sûr et n Un panier de stockage en plastique que vous pouvez pendre au SUPPOR SUPPORT DROIT pratique pour le stockage des OUTILS lorsqu’ils ne sont pas utilisés. n Placez une poubelle près de la machine pour pouvoir y jeter le rebut de matériel. n Gardez la machine et le lieu de travail bien propre et bien rangé. INST ALA CION Y ARMADO INSTALA ALACION La ESCALA DEL SOPORTE DERECHO puede alinearse y graduarse en su posición correcta ahora. Marque una línea corta en una plancha de mat/mount a exactamente 6 pulgadas (15 cm) del borde derecho. Inserte el POSTE de PILAR (A) de tablero de mat/ AD TA DE PULGAR (B) y eleve el mount en el cabezal de corte y asegúrelo con el TORNILLO DE VELOCID VELOCIDAD AD. Baje la PALANCA COR CORT CABEZAL DE CORTE. Coloque la plancha de mat/mount en la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE y deslícelo en posición de manera que la cuchilla de corte descanse exactamente en la línea (C) (C). Vea la Figura 15. La ESCALA DEL SOPORTE DERECHO tiene una franja de cinta de dos lados (E) en el reverso del extremo derecho como se observa en la Figura 16. Deslice la ESCALA hacia la derecha y saque el papel protector de la cinta. A continuación, deslice nuevamente la ESCALA hacia la derecha hasta que el índice de 6 pulgadas (15 cm) en la ESCALA se alinee con el borde derecho de la plancha de mat/mount como se muestra en (D) en la Figura 15 15. Presione sobre el extremo derecho de la ESCALA y la cinta se adherirá en su lugar. COMO USAR LA FLETCHER 3100 Hay varios principios generales que se aplican al uso correcto de la Fletcher 3100. n PRECAUCION: Maneje cuidadosamente el vidrio. Use protectores para la vista, guantes y ropas. n n n Todos los cortes e incisiones se efectúan en la carrera descendente. AD debe sujetar firmemente en su lugar al POSTE de PILAR. El TORNILLO DE VELOCID VELOCIDAD UIERD A DE ENCU ADRE DE BORDE . A continuación deslice hacia El material a cortarse debería colocarse en la B BARRA IZQUIERD UIERDA ENCUADRE ARRA IZQ la derecha la dimensión deseada según se lee en la ESCALA DEL SOPORTE IZQUIERDO. Generalmente el recorte es la parte más pequeña apoyada contra el SOPORTE DERECHO. n El sujetador debe usarse con todos los materiales excepto el vidrio. Nunca sujete una lámina de vidrio ya que puede romperse inesperadamente. n Se incluye una bandeja de almacenamiento la que se engancha sobre el SOPORTE DERECHO y provee un lugar seguro y conveniente para almacenar los POSTES DE PILAR cuando no se usan. n Tiene un receptáculo conveniente cerca de la máquina para eliminar el material de recorte. n Mantenga limpios y ordenados la máquina y el lugar de trabajo. 13 POUR COUPER DU VERRE ATTENTION TTENTION:: √ Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre ! √ √ √ √ Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine ! Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche ! Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre ! Toutes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant ! 1. Insérez l’OUTIL pour couper le verre dans la TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la VIS DE SERRAGE comme décrit dans les pages précédentes. 2. Placez le verre sur la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE située sur le côté gauche de la machine. Positionnez le verre de manière à obtenir la taille voulue en alignant le rebord gauche du verre sur la dimension désirée de la RÈGLE RÈGLE. Normalement, la pièce de rebut sera plus petite et sera sur le côté droit de la machine. 3. Posez votre main gauche fermement sur le verre pour le maintenir contre la plaque avant triangulaire. Prenez la poignée de la OIT (A DROIT (A) comme il est illustré dans la Figure 17. TÊTE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le LEVIER DE TAQUET DR 4. Levez la TÊTE DE COUPE jusqu’à ce que la molette de coupe de verre soit au dessus du rebord supérieur du verre. Relâchez T et abaissez LA TÊTE DE COUPE jusqu’à ce que vous sentiez le RAIL de la molette contre le verre. le LEVIER DE TAQUET COUR COURT Avec un mouvement continu, abaissez la TÊTE DE COUPE au maximum en position de repos. Vous entendrez et verrez l’entaille produite. 5. N’entaillez jamais la même pièce plus d’une fois. Une entaille légère et continue vaut mieux. Si la pression est trop grande, ON DE PRESSION (B) ON exposera l’entaille s’effritera. La pression est ajustée à l’aide du BOUT BOUTON (B). La position correcte de ce BOUT BOUTON environ 13 mm (1/2 po.) de pas de vis. 6. Pour casser le verre le long de la ligne d’entaille ne le bougez pas après l’avoir entaillé. Tout en laissant votre main gauche sur UEZ P AS LA PRESSION DE CASSURE A U le verre, appuyez avec votre pouce droit sur le coin droit inférieur du verre. N’APPLIQ N’APPLIQUEZ PAS AU CENTRE DU VERRE. PRECAUCION CORTE DE VIDRIO √ √ √ √ √ Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad! Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina! El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo! No use el sujetador en vidrio! Todo el cor te y las incisiones se ef ectúan en la carrera descendente! corte efectúan TE y fije como se describió en la página anterior. 1. Inserte el POSTE de PILAR de corte en el CABEZAL de COR CORTE 2. Coloque el vidrio en la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE en el lado izquierdo de la máquina. Coloque en posición el vidrio para el tamaño deseado alineando el borde izquierdo del vidrio con la dimensión deseada en la ESCALA ESCALA. Normalmente la pieza de recorte será más pequeña y estará a la derecha de la línea de corte. 3. Apoye suavemente su mano izquierda sobre el vidrio para mantenerlo contra la placa frontal triangular. Agarre el mango del TE con su mano derecha y baje la PALANCA COR TA DE PULGAR (A) como se muestra en la Figura 17. CORTE CORT CABEZAL de COR 4. Eleve el CABEZAL DE CORTE hasta que la rueda de corte de vidrio esté muy por encima del borde superior del vidrio. Suelte la TA DE PULGAR y baje el CABEZAL DE COR TE hasta que sienta que la RAMP A de la rueda entre en contacto con CORT CORTE RAMPA PALANCA COR el vidrio. Con un movimiento continuo haga descender completamente el CABEZAL DE CORTE a su posición de reposo. Usted escuchará y verá las incisiones producidas. 5. Nunca efectúe incisiones en el mismo lugar más de una vez. Es mejor efectuar incisiones ligeras y continuas. Si la presión es demasiado intensa, la incisión será escamada. La presión se ajusta con la PERILLA DE PRESION, (B) (B). La posición correcta de esta PERILLA expondrá aproximadamente 1/2" (13 mm) de enroscado. 6. Para quebrar el vidrio a lo largo de la línea de incisión, no lo mueva después de efectuar la incisión. Al mismo tiempo que mantiene su mano izquierda contra el vidrio, aplique presión con su pulgar derecho sobre el costado derecho inferior del vidrio. NO APLIQ UE UNA PRESION DE R OTURA AL CENTR O DEL VIDRIO APLIQUE RO CENTRO VIDRIO.. 15 hneidek opf hoch und drücken Sie den lang en Hebel (C) nieder, um die weißen Ausbrec hr ollen (D) gegen die Plastikscheibe 7. Schieben Sie den Sc Schneidek hneidekopf langen usbrechr hrollen (E) an der oberen Kante anzulegen (siehe Abbildung 20 en Hebel bis Sie ein Brechgeräusch hören. Ohne den Druck auf die 20). Drücken Sie auf den lang langen hneidek opf so weit wie möglich nach unten. Die Plastikscheibe wird jetzt an der Anrißlinie gebrochen sein. Rollen zu verändern ziehen Sie jetzt den Sc Schneidek hneidekopf 8. en Hebel und die Klemmv orric htung frei und entfernen Sie die beiden Plastikscheiben. Die Arretierung wird in seine normale Geben Sie den lang langen Klemmvorric orrichtung Stellung zurückgehen, wenn Sie den kurzen Hebel niederdrücken. POUR COUPER DU PLASTIQUE 1. La Fletcher 3100 entaille et casse les plastiques plats sensibles aux fractures tels que les acryliques. Les polycarbonates ne sont pas sensibles aux fractures et ne se cassent pas facilement lorsqu’ils sont pliés. Il n’est pas nécessaire de retirer la couche de protection avant de couper. 2. Insérez l’OUTIL pour couper le plastique dans la TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la VIS DE SERRAGE. 3. Placez la feuille de plastique sur la BARRE DE BORD D’EQUARRISSAGE GAUCHE et faites-la glisser du côté droit jusqu’à ce que la dimension désirée apparaisse sur le bord gauche du plastique. Appliquez La BRIDE DE SERRAGE de manière à maintenir le plastique en place pendant le processus d’entaille et de cassure. T avec le pouce droit. Faites glisser la TÊTE DE 4. Prenez la TÊTE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le LEVIER DE TAQUET COUR COURT T de manière à ce que le bout de la lame d’entaille soit juste à la surface du plastique aussi COURT COUPE vers le haut et relâchez le LEVIER DE TAQUET COUR près que possible du bord supérieur. Elle devrait être à environ 1 mm (1/32 de po.) du rebord supérieur. Référez-vous (A) Figure 16. 5. Tirez la TÊTE DE COUPE vers le bas en position repos. Vous pouvez utiliser la POIGNÉE POUR P PANNEA ANNEAU ANNEA U MDF si vous le désirez. Pour le plastique d’une épaisseur maximale de 3 mm (1/8ème de po.) , un seul passage d’entaille avec une lame fraîche est normalement suffisant. Si le plastique a une épaisseur de 6 mm (1/4 de po.), il serait bon de répéter la coupe trois ou quatre fois. A chaque fois, gardez le plastique maintenu par la BRIDE DE SERRAGE pour l’empêcher de bouger. Vous entendrez un bruit de creusement au fur et à mesure que le dispositif de coupe entaille le plastique. Si la lame broute ou saute, comme il arrive sur des plastiques très fins, réduisez la pression avec le bouton de réglage de pression et entaillez plus lentement. T et appuyez sur le POSITIONNEUR (B) illustré sur la 6. Pour découper le plastique, appuyez sans relâcher sur le LEVIER DE TAQUET COUR COURT Figure 19. Ceci laissera le POSITIONNEUR automatiquement en position appuyée et l’outil de coupe pivotera loin du plastique. OULEA UX DE DÉCOUP AGE blancs (D) contre 7. Levez la TÊTE DE COUPE et appuyez sur le LEVIER DE TAQUET LONG (C) pour pousser les R ROULEA OULEAUX DÉCOUPA le plastique (E) près du rebord supérieur comme dans la Figure 20 20. Appuyez sur le LEVIER DE TAQUET LONG jusqu’à ce que vous entendiez le son du UX, rabaissez la TÊTE DE COUPE tout à fait en bas. Le plastique sera plastique qui se casse. Tout en maintenant la même pression sur les ROULEA OULEAUX, découpé en suivant la ligne d’entaille. GE et retirez les deux pièces de plastique. Le POSITIONNEUR reviendra à sa 8. Relâchez le LEVIER DE TAQUET LONG et la BRIDE DE SERRA SERRAGE T. position normale la prochaine fois que vous appuierez sur le LEVIER DE TAQUET COUR COURT CORTE DE PLASTICO 1. La Fletcher 3100 efectuará incisiones y romperá en una fractura plana a plásticos sensibles tales como acrílico. Los policarbonatos no son sensibles a la fractura y no se rompen fácilmente al doblarse. No es necesario eliminar el recubrimiento protector antes de cortar. TE y fije con el TORNILLO DE VELOCID AD 2. Inserte el POSTE de PILAR de corte en el CABEZAL DE COR CORTE VELOCIDAD AD. 3.Coloque la lámina de plástico en la BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE y deslícela hacia la derecha hasta que se lea la dimensión ADOR de manera que el plástico permanecerá en su lugar durante la operación de incisiones deseada en el borde izquierdo del plástico. Aplique el SUJET SUJETADOR y corte. TE con su mano derecha y baje la PALANCA COR 4. Agarre el CABEZAL DE COR CORTE CORT TA DE PULGAR con su pulgar derecho. Eleve el CABEZAL DE TE y suelte la PALANCA COR TA DE PULGAR de modo que la punta de la cuchilla para incisiones repose sobre la superficie tan cerca como sea CORTE CORT COR posible del borde superior. Debería reposar a 1/32" (1 mm) aproximadamente del borde superior. Vea (A) Figura 18. 5. Haga descender el CABEZAL DE CORTE a su posición de reposo. Usted puede usar el MANGO DE MADERA PRENSADA si así lo desea. Un paso de incisión con una cuchilla nueva es normalmente suficiente para plásticos de hasta 1/8" (3mm) de espesor. Sería prudente repetir el corte de incisión tres o cuatro veces. Cada vez, mantenga sujeto el plástico para que no se mueva. Escuchará un ruido de rayado a medida que la cortadora efectúa la incisión en el plástico. Reduzca la presión con la perilla de ajuste de la presión y efectúe las incisiones con más lentitud, si el plástico vibra o salta, como puede ser el caso en plásticos muy finos. TA DE PULGAR y baje el SEGUR O (B) 6. Accione hacia abajo la PALANCA COR CORT SEGURO (B)en la Figura 19 19., para romper el plástico. Al mismo tiempo que empuja el O, suelte la PALANCA COR TA DE PULGAR O permanentemente bajo y la herramienta de corte oscilará alejándose SEGURO CORT PULGAR. Esto mantendrá al SEGUR SEGURO SEGUR del plástico. TE y accione hacia abajo la PALANCA LARGA DE PULGAR (C) para empujar los RODILLOS GRANDES DE R OTURA 7. Eleve el CABEZAL DE COR CORTE RO 20. Presione la PALANCA LARGA DE PULGAR hasta que escuche el ruido (D) contra el plástico (E) cerca del borde superior como en la Figura 20 TE de rotura del plástico sometido a la rotura. Al mismo tiempo que ejerce la misma presión sobre los RODILLOS ODILLOS, haga descender el CABEZAL DE COR CORTE hasta que no avance más. El plástico se habrá roto a lo largo de la línea de incisiones. ADOR y saque las dos partes plásticas. El SEGUR O regresará a la posición normal la próxima 8. Suelte la PALANCA LARGA DE PULGAR y el SUJET SUJETADOR SEGURO TO. vez que usted haga descender la PALANCA DE PULGAR COR CORT 17 POUR COUPER DES ENCADREMENTS ,DES P ANNEA UX DE PANNEA ANNEAUX MONT AGE OU EN MOUSSE MONTA N’OUBLIEZ P AS Q UE CETTE LAME EST TRÈS TRANCHANTE. MANIPULEZ A VEC SOIN ! PAS QUE AVEC 1. Insérez L’OUTIL pour couper les encadrements ou les panneaux de montage ou en mousse dans la TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la VIS DE SERRAGE. 2. On recommande de placer un morceau de panneau de montage dont on n’a plus besoin derrière le panneau devant être coupé. Ceci est appelé une “feuille de doublure”. Elle assurera un rebord de panneau propre et sans bavures même si la lame de coupe devient un peu émoussée à l’usure. 3. Placez le panneau devant être coupé sur la BARRE DE BORD D’EQUARRISSAGE GAUCHE (A (A) et faites-le glisser du côté droit de manière à ce que le rebord gauche du panneau s’aligne contre la dimension de coupe désirée. Figure 21 21. Le TAQUET DE MESURE est utile lorsque que l’on doit couper plus d’une pièce aux mêmes dimensions. Réglez le LEVIER DE TAQUET NOIR à la ON DE VERR OUILLA GE (C) dimension désirée (B) et verrouillez le TAQUET DE MESURE en position avec le BOUT BOUTON VERROUILLA OUILLAGE (C). Faites glisser GE pour maintenir le panneau de le panneau vers la gauche contre le LEVIER DE TAQUET NOIR et placez la BRIDE DE SERRA SERRAGE montage en position et empêcher qu’il ne se gondole. T. Faites glisser la TÊTE DE 4. Prenez la TÊTE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le LEVIER DE TAQUET COUR COURT COUPE vers le haut jusqu’à ce que la lame soit au dessus du matériau devant être coupé. Relâchez le LEVIER DE TAQUET COURT et tirez la TÊTE DE COUPE complètement vers le bas jusqu’à sa position d’arrêt. Relâchez la BRIDE DE SERRAGE et retirez les deux pièces coupées. 5. Une nouvelle lame devrait complètement séparer la plupart des panneaux de montage avec un seul passage de la lame. Au fur et à mesure que la lame s’émousse, ou avec certains panneaux très denses, il peut être nécessaire d’avoir deux passages de la lame. T en même Il est également possible d’appliquer une pression très légère vers le haut sur le dessous du LEVIER DE TAQUET COUR COURT temps que vous poussez la TÊTE DE COUPE vers le bas. Ceci bloquera la lame en position de coupe. COR TE DE MA TERIAL PRENSADO MA T/MOUNT/ESPUMA CORTE MATERIAL MAT/MOUNT/ESPUMA RECUERDE, EST A CUCHILLA ES MUY FILOSA, MANEJELA CUID ADOSAMENTE! ESTA CUIDADOSAMENTE! TE y fije con el TORNILLO DE 1. Inserte el PILAR DE POSTE de la tabla de mat/mount/espuma en el CABEZAL DE COR CORTE VELOCIDAD. 2. Se recomienda que coloque una pieza de recorte de tabla mount detrás de la tabla a cortar. Esto se llama una “hoja deslizante”. Asegurará un borde limpio, preciso en la tabla aun después que la cuchilla de corte se desafile un poco a causa del uso. 3. Coloque la tabla a cortarse en la BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE (A (A) y deslícela hacia la derecha de manera que el borde izquierdo de la tabla se alinee con la dimensión deseada de corte. Figura 21 21. El TOPE DE DETENCION es útil cuando ALANCA NEGRA DE TOPE en la dimensión deseada (B) y fije el se debe cortar más de una pieza del mismo tamaño. Fije la P PALANCA TOPE DE DETENCION en su lugar con la PERILLA DE SEGUR O (C) ALANCA SEGURO (C). Deslice la tabla hacia la izquierda contra la P PALANCA NEGRA DE TOPE ADOR para mantener la tabla en su lugar y evitar el pandeo. OPE, y aplique el SUJET SUJETADOR TE con su mano derecha y baje la PALANCA COR TA DE PULGAR. Deslice el CABEZAL DE 4. Agarre el CABEZAL DE COR CORTE CORT TE hacia arriba hasta que la cuchilla esté por encima del material a cortarse. Suelte la PALANCA COR TA DE PULGAR y CORTE CORT COR TE completamente hacia abajo hasta que se detenga. Suelte el SUJET ADOR y saque ambas piezas empuje el CABEZAL DE COR CORTE SUJETADOR cortadas. 5. Una cuchilla nueva debería separar completamente la mayoría de las tablas de montaje en una sola carrera de corte. A medida que la cuchilla comienza a desafilarse con algunas tablas muy densas, puede requerir dos pases de la cuchilla. Es posible también TA DE PULGAR a medida que hace deaplicar una presión ascendente muy ligera sobre la parte inferior de la PALANCA COR CORT scender el CABEZAL DE CORTE CORTE. Esto fijará a la cuchilla en su posición de corte. 19 POUR COUPER DES P ANNEA UX MDF PANNEA ANNEAUX Le taquet de mesure fourni avec la Fletcher 3100 a deux LEVIERS DE TAQUET UET. Référez-vous aux Figures 22 et 23. Le LEVIER DE TAQUET NOIR situé sur le côté gauche est utile pour couper le verre, le plastique, et/ou les panneaux de montage. Le LEVIER DE TAQUET BLANC situé sur le côté droit est essentiel pour couper à l’aide de l’OUTIL OUTIL pour la coupe de panneaux MDF. 1. Insérez l’OUTIL pour couper le panneaux MDF dans la TÊTE DE COUPE et verrouillez à l’aide de la VIS DE SERRAGE. 2. Puisque l’OUTIL OUTILS, il est nécessaire OUTIL pour panneaux MDF s’adapte dans la TÊTE DE COUPE du côté droit des autres OUTILS d’ajuster la règle graduée lorsque l’on coupe un panneau MDF. L’ajustement est effectué en réglant simplement le TAQUET DE MESURE de manière à ce que le LEVIER DE TAQUET NOIR soit placé sur les dimensions désirées sur LA RÈGLE GRADUÉE (A). Faites ensuite basculer le LEVIER DE TAQUET vers l’avant et placez le bord du panneau MDF contre le LEVIER DE TAQUET blanc (B) GE. (B). Appliquez la BRIDE DE SERRA SERRAGE. 3. Prenez la POIGNÉE DE LA TÊTE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le LEVIER DE TAQUET COURT du pouce droit comme illustré dans la section précédente sur la coupe du verre. Soulevez la TÊTE DE COUPE de manière à ce que l’OUTIL soit T. bien au dessus du rebord supérieur du panneau MDF. Relâchez le LEVIER DE TAQUET COUR COURT 4. Abaissez la TÊTE DE COUPE jusqu’à ce que les MOLETTES DE COUPE entrent en contact avec le bord du panneau MDF. ANNEA UX MDF et tirez fermement la TÊTE DE COUPE vers le bas en Faites passer la main droite du côté de la POIGNÉE POUR P PANNEA ANNEAUX position d’arrêt. Evitez de frapper le bord du panneau MDF trop fort. 5. GE et retirez les pièces de panneau MDF Relâchez la BRIDE DE SERRA SERRAGE MDF.. CORTE DE MANDERA PRENSADA El tope de medición, provisto con la Fletc Fletcher 3100, tiene dos PALANCAS DE TOPE OPE. Vea las Figuras 22 y 23. La PALANCA her 3100 ALANCA DE TOPE blanca a la PALANCA NEGRA DE TOPE a la izquierda es útil para cortar vidrio, plástico, o tablas de mat/montaje. La P derecha es esencial cuando se corta con el POSTE DE PILAR para madera prensada. TE y fije con el TORNILLO DE VELOCID AD 1. Inserte el POSTE de PILAR de corte en el CABEZAL DE COR CORTE VELOCIDAD AD. 2. Debe efectuarse un ajuste en la lectura de la escala al cortar madera prensada dado que el POSTE DE PILAR para madera prensada calza en el CABEZAL DE CORTE a la derecha de los otros POSTES DE PILAR PILAR. Este ajuste se efectúa simplemente graduando el TOPE DE DETENCION de manera que la PALANCA DE TOPE negra esté colocada en posición en la lectura deseada de la ESCALA (A) (A). A continuación mueva la PALANCA DE TOPE blanca hacia adelante y ubique el borde de la madera prensada ADOR. contra la PALANCA DE TOPE blanca (B) (B). Aplique el SUJET SUJETADOR. TE con su mano derecha y haga descender la PALANCA COR TA DE PULGAR con CORTE CORT 3. Agarre el MANGO DEL CABEZAL DE COR su pulgar derecho como se mostró en la sección anterior de corte de vidrio. Eleve el CABEZAL DE CORTE de modo que el POSTE TA DE PULGAR. DE PILAR esté muy por encima del borde superior de la madera prensada. Suelte la PALANCA COR CORT 4. Haga descender el CABEZAL DE CORTE hasta que las RUEDAS DE CORTE entren en contacto con el borde de la madera prensada. Cambie su mano derecha al MANGO DE MADERA PRENSADA y empuje firmemente hacia abajo el CABEZAL DE CORTE hasta que se detenga. Evite golpear muy agresivamente el bord borde de la madera prensada. ADOR y saque las partes. 5. Suelte el SUJET SUJETADOR 21 ENTRETIEN ET RÉGLAGES Avec de l’attention et un nettoyage fréquent, la Fletcher 3100 restera correctement réglée et performera comme prévu indéfiniment. CONSEILS GÉNÉRAUX D’ENTRETIEN : n Utilisez la BROSSE fournie avec le sac d’accessoires pour nettoyer les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE tous les jours. Si des éclats de verre ou des débris de papier s’accumulent sur les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE, le matériau devant être coupé ne sera pas placé d’équerre et ne sera pas coupé droit. n Essuyez les TUBES à l’aide d’un chiffon propre et sec au moins une fois par semaine. N’appliquez pas d’huile sur les TUBES TUBES. De petits éclats de verre pourraient coller à l’huile et causer une usure prématurée des ROULEMENTS. n Appliquez une goutte d’huile à la molette pour coupe de verre chaque semaine. Ceci lubrifiera l’essieu de la molette et améliorera la performance de coupe sur verre. n Utilisez toujours des outils de coupe affûtés. Gardez une réserve de chacune des lames dans un endroit pratique près de la machine. RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE Après une utilisation considérable, il peut devenir nécessaire d’entreprendre certains réglages de routine. T est vers le bas La portion de la TÊTE DE COUPE qui maintient les OUTILS et qui se déplace d’avant en arrière lorsque le LEVIER DE TAQUET COUR COURT est appelée le BALANCIER À COULISSE COULISSE. Deux réglages ont un effet sur le fonctionnement de celui-ci. ON DE RÉGLA GE DE LA PRESSION décrit précédemment détermine le degré de pression que chaque outil applique sur le matériau 1. Le BOUT BOUTON RÉGLAGE devant être coupé. Il n’a pas d’effet sur le dispositif de coupe de panneaux MDF MDF.. Evitez trop de pression. Environ 13 mm (1/2 po.) de pas de vis est correct. 2. La VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A) dans la figure 24 détermine la position “au repos” du BALANCIER À COULISSE COULISSE, c’estT. Réglez la vis de manière à ce que la molette de coupe à-dire la position des outils de coupe lorsque l’on n’appuie pas sur le LEVIER DE TAQUET COUR COURT de verre soit à environ 1/2 mm (0,020 po.) de l’extrusion verticale de la machine. Vous pouvez juger de la distance en regardant du côté droit, Figure 25 (B) (B). La molette ne devrait pas entrer dans le rail mais devrait être suffisamment près pour entrer en contact avec le verre le plus fin devant être coupé. Cette position du BALANCIER À COULISSE devrait également assurer que la lame pour couper les panneaux de montage ou les encadrements entrera dans le rail mais ne touchera pas l’aluminium au fond du rail. RÉGLAGE DU ROULEMENT Trois vis de réglage (C) illustrées en Figure 26 26, peuvent être ajustées de manière à garder la TÊTE DE COUPE bien ajustée dans les TUBES TUBES. Utilisez la clé à six pans fournie et serrez l’une des trois vis de réglage tout en faisant glisser la TÊTE DE COUPE de haut en bas. A la première indication de traînée, desserrez suffisamment pour l’éliminer. Effectuez ce réglage avec chaque vis de réglage. MANTENIMIENT O Y AJUSTES MANTENIMIENTO La Fletcher 3100 permanecerá correctamente ajustada y funcionará indefinidamente como se espera, con cuidado y limpieza frecuente. CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT O MANTENIMIENTO n Use el CEPILLO provisto en la bolsa de piezas para limpiar diariamente las BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE. El material que está siendo n n n cortado no estará colocado en un ángulo recto y el corte estará desalineado, si se acumulan astillas de vidrio o desechos de papel en las BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE. Frote los TUBOS con un trapo limpio y seco semanalmente por lo menos. No aplique aceite a los TUBOS. Pequeñas astillas de vidrio pueden pegarse al aceite y causar un desgaste rápido de los COJINETES COJINETES. Aplique una gota de aceite a la rueda de corte de vidrio diariamente. Esto lubricará el eje de la rueda y mejorará el rendimiento de corte de vidrio. Use siempre herramientas de corte afiladas. Mantenga un suministro de cuchillas de corte en un lugar conveniente cerca de la máquina. AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE Puede ser necesario efectuar ciertas rutinas de ajuste, después de un uso considerable. La porción del CABEZAL DE CORTE que sujeta a los POSTES TA DE PULGAR de PILAR y se mueve hacia afuera y hacia adentro cuando usted acciona la PALANCA COR CORT PULGAR, se denomina el BRAZO OSCILANTE OSCILANTE. Hay dos ajustes que afectan su función. 1. La PERILLA DE AJUSTE DE PRESION que se describió anteriormente, determina cuanta presión aplica cada herramienta al material que está siendo TADORA DE MADERA PRENSAD A. Evite demasiada presión. Un enroscado visible de 1/2" (13 mm) es correcto. cortado. No afecta a la COR CORT PRENSADA. 2. El TORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A) de la Figura 24 determina la posición de “en reposo” del BRAZO OSCILANTE OSCILANTE; es decir la TA DE PULGAR posición de las herramientas de corte cuando no está accionada la PALANCA COR CORT PULGAR. Gradúe este tornillo de manera que la rueda de corte de vidrio esté a .020" (1/2mm) aproximadamente de la extrusión vertical de la máquina. Usted puede juzgar esto mirando desde el lado derecho, Figura 25 (B). La rueda no debería entrar en la ranura, pero d bería estar lo suficientemente cerca como para entrar en contacto con el vidrio más fino a cortarse. Esta posición del BRAZO OSCILANTE asegurará también que la cuchilla para cortar material mat/mount entrará en la ranura, pero no tocará el aluminio en el fondo de la ranura. AJUSTE DEL COJINETE Pueden ajustarse tres tornillos fijadores (C) en la Figura 26 26, para mantener el CABEZAL DE CORTE bien adaptado a los TUBOS TUBOS. Use la llave hexagonal TE provista y ajuste cualquiera de los tres anillos fijadores al mismo tiempo que desliza hacia arriba y abajo el CABEZAL DE COR CORTE TE. A la primera indicación de “arrastre”, afloje lo suficiente como para eliminar el arrastre. Efectúe este ajuste con cada uno de los anillos fijadores. 23 POUR METTRE LA MACHINE D’ÉQUERRE Si toutes les vis restent serrées, la machine devrait continuer à produire des pièces coupées qui ont des angles de 90o. Vérifier cette condition s’appelle “mettre la machine d’équerre”. Pour être d’équerre, les deux BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doivent être droites, alignées l’une sur l’autre et à un angle de 90o avec la ligne de coupe. Ce qui suit est la procédure pour tester si la machine est d’équerre et pour pouvoir effectuer des corrections. UARRISSA GE GA UCHE ET DR OIT 1. Posez un bord long en travers des BARRES DE BORD D’ÉQ D’ÉQU ARRISSAGE GAUCHE DROIT OIT.. Les barres devraient entrer en contact avec le rebord sur toute la longueur. 2. Placez un panneau de montage ou un encadrement en position comme pour le couper en deux et appliquer la BRIDE DE SERRAGE SERRAGE. Le rebord inférieur du panneau qui est contre les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doit être droit. 3. Insérez l’OUTIL de panneau de montage ou d’encadrement dans la TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la VIS DE SERRAGE SERRAGE. Faites une petite coupe de 6 mm sur la partie inférieure et sur la partie supérieure du panneau. 4. Faites pivoter le panneau de 180o et replacez-le dans la machine sur le même rebord inférieur que précédemment. Faites glisser le panneau jusqu’à ce que la lame s’aligne parfaitement avec la coupe inférieure qui est maintenant visible de l’arrière du panneau. Maintenez le panneau en place grâce à la T en position basse) et faites une petite coupe sur le rebord bride de serrage. Soulevez la TÊTE DE COUPE (avec le LEVIER DE TAQUET COUR COURT supérieur du panneau. 5. Si la machine est d’équerre, les deux coupes sur la partie supérieure du panneau (une faite de l’avant et une faite de l’arrière) s’aligneront. Si ce n’est pas le cas, (A) Figure 27, les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE doivent être repositionnées. Si la deuxième coupe sur la partie supérieure est à la UARRISSA GE GA UCHE doit être abaissée. A l’inverse, si la deuxième coupe est à la gauche de la coupe faite de l’avant, la BARRE DE BORD D’ÉQ D’ÉQU ARRISSAGE GAUCHE droite de la première, la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE doit être relevée. Dans les deux cas, la quantité d’ajustement requis est la moitié de la distance entre les deux coupes supérieures. N.B. Un côté de chaque barre de bord d’équarrissage est maintenu en position grâce à une VIS PIV OTANTE près de la ligne de coupe. Chacune des PIVO OTANTE barres peut être abaissée ou relevée légèrement en les faisant pivoter autour de leur VIS PIV PIVO ANTE. Ceci est accompli en faisant tourner les BOULONS EXCENTRIQUES (B), Figure 28, un dans la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROIT et deux dans la gauche. La BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE étant très longue, deux BOULONS EXCENTRIQUES sont fournis pour assurer que la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE peut être ajustée correctement. 6. S’il est nécessaire d’ajuster la machine pour la mettre d’équerre, commencez par le BOULON EXCENTRIQUE au milieu de la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE GAUCHE. Faites-le pivoter de manière à relever ou abaisser la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE D’ÉQUARRISSAGE. Replacez le panneau de manière à aligner la partie inférieure avec la lame et relevez ensuite la TÊTE DE COUPE jusqu’au bord supérieur. La lame devrait toucher au milieu des deux coupes supérieures. Réajustez le BOULON EXCENTRIQUE jusqu’à obtenir ce placement. 7. Enlevez le panneau de montage et placez le rebord long et droit sur les BARRES DE BORD D’ÉQUARRISSAGE D’ÉQUARRISSAGE. Réglez le BOULON EXCENTRIQUE GAUCHE jusqu’à ce que la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE soit droite. 8. Réglez le BOULON EXCENTRIQUE dans la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE DROITE de manière à l’aligner parfaitement avec la BARRE DE BORD D’ÉQUARRISSAGE GAUCHE GAUCHE. Chaque fois que vous utilisez le BOULON EXCENTRIQUE EXCENTRIQUE, empêchez-le de bouger pendant que vous serrez la vis de la tête demi-arrondie (C). 9. Après avoir effectué tous les ajustements, revérifiez l’équerre comme dans les étapes 2 à 5 ci-dessus. ENCUADRE DE LA MAQUINA Si todos los tornillos permanecen ajustados, la máquina debería continuar produciendo partes cortadas con esquinas de 90o. La verificación de esta ADRE DE BORDE deben estar derechas, mutuamente alineadas, y a 90o condición se denomina el “encuadre” de la máquina. Ambas BARRAS DE ENCU ENCUADRE de la línea de corte, para estar encuadradas. El siguiente es el procedimiento para probar la máquina por encuadre y para efectuar correcciones. UIERD A Y DERECHA DE ENCU ADRE DE BORDE. Las mismas deberían estar en ENCUADRE 1. Trace un borde recto largo a través de ambas BARRAS IZQ IZQUIERD UIERDA contacto con el borde recto a lo largo de todas sus longitudes. ADOR 2. Coloque en posición una tabla de mat/mount de tamaño completo como si estuviera planeando cortarla por la mitad y aplique el SUJET SUJETADOR ADOR. El borde del fondo de la tabla que está apoyado sobre las BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE debe ser recto. AD TE y fije con el TORNILLO DE VELOCID VELOCIDAD AD. Efectúe un corte corto de 3. Inserte el POSTE de PILAR de la tabla de mat/mount en el CABEZAL DE COR CORTE 1/2" (6mm) de largo en el fondo y en la parte superior de la tabla. 4. Gire la tabla 180o y colóquela nuevamente sobre la máquina apoyada sobre el mismo borde del fondo que antes. Deslice la tabla hasta que la cuchilla se alinee perfectamente con el corte del fondo que ahora está visible desde el lado posterior de la tabla. Sujete la tabla en posición. Eleve el CABEZAL DE COR TE (con la PALANCA COR TA DE PULGAR baja) y efectúe un corte corto en el borde superior de la tabla. CORTE CORT 5. Si la máquina está encuadrada, los dos cortes en la parte superior de la tabla, (uno hecho desde el frente y el otro desde atrás) estarán alineados. En caso contrario, (A) Figura 27, las BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE deben cambiarse de posición. Debe bajarse la BARRA IZQUIERDA DE ENCU ADRE DE BORDE si el segundo corte en la parte superior está a la izquierda del corte hecho desde el frente. A la inversa, debe elevarse la BARRA ENCUADRE IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE si el segundo corte de la parte superior está a la derecha del primero. En ambos casos la cantidad de ajuste de encuadre es la mitad de la distancia entre los dos cortes superiores. NO TA: Se fija un extremo de cada barra de encuadre de borde por medio del TORNILLO DE PIV OTE cerca de la línea de corte. Cada una de las barras NOT PIVO OTE puede elevarse o bajarse ligeramente girándolos alrededor de su TORNILLO DE PIV PIVO TE. Esto se hace girando las TUERCAS EXCENTRICAS (B), Figura 28, una en la BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE y dos en la izquierda. La BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE es muy larga, de manera que se proveen EXCENTRICAS para asegurar que la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE pueda ajustarse en línea recta. 6. Comience con la TUERCA EXCENTRIC EXCENTRICA en el medio de la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BORDE, si se requiere un ajuste para encuadrar la máquina. Gírela para elevar o bajar la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE BORDE. Cambie la posición de la tabla para alinear el corte del fondo con TE hasta el borde superior. La cuchilla debería tocar a medio camino entre la cuchilla, a continuación eleve el CABEZAL DE COR CORTE los dos cortes superiores. Reajuste la TUERCA EXCENTRICA hasta que lo haga. ADRE DE BORDE 7. Saque la tabla y coloque el borde recto largo sobre las BARRAS DE ENCU ENCUADRE BORDE. Ajuste la TUERCA EXCENTRIC EXCENTRICA hasta que la BARRA IZQUIERDA DE ENCUADRE DE BORDE esté recta. ADRE DE BORDE para alinearla perfectamente con la BARRA IZQ UIERD A DE 8. Ajuste la TUERCA EXCENTRICA en la BARRA DERECHA DE ENCU ENCUADRE IZQUIERD UIERDA ENCUADRE DE BORDE. Cada vez que use la TUERCA EXCENTRICA EXCENTRICA, sujétela para impedir que se mueva al ajustar el tornillo con cabeza del fondo (C). 9. Vuelva a revisar el encuadre como en los pasos de 2 a 5, de arriba, después de efectuar los ajustes. 25 POUR RETIRER LA TÊTE DE COUPE Suivez ces consignes s’il devient nécessaire de retirer la tête de coupe. 1. TION SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE. (A) Voir les Figures 29 et 30. Desserrez les boulons dans les BRIDES DE FIXA FIXATION 2. Faites glisser le TUBE GAUCHE (B) vers le haut pour le retirer du SUPPORT INFÉRIEUR jusqu’à ce qu’il se trouve au dessus UCHE dans ÊTE DE COUPE (C). Faites pivoter LA TÊTE DE COUPE autour du TUBE DR OIT (D) et rabaissez le TUBE GA de la TÊTE DROIT GAUCHE LA BRIDE DE FIXA TION INFÉRIEURE. FIXATION 3. Maintenez la TÊTE DE COUPE et faites glisser le TUBE DROIT vers le haut jusqu’à ce que la TÊTE DE COUPE soit dégagée. Replacez le TUBE DROIT dans le SUPPORT INFÉRIEUR. 4. Pour remonter la tête de coupe, effectuez la procédure inverse. POUR REMPLACER UN ROULEMENT La TÊTE DE COUPE glisse sur trois ROULEMENTS (E) à faible friction, Figure 31 31. Il est peut probable qu’ils aient besoin d’être remplacés mais ils peuvent être démontés comme suit. 1. Retirez la TÊTE DE COUPE comme décrit précédemment. 2. La bride qui se trouve sur l’une des extrémités de chaque ROULEMENT est emprisonnée dans une fente qui se trouve dans la TÊTE DE COUPE. 3. Pressez et affaissez le ROULEMENT de manière à libérer la bride de la TÊTE DE COUPE et retirez-le. 4. Remontez un ROULEMENT en effectuant la procédure dans le sens inverse. EXTRACCION DEL CABEZAL DE CORTE Si alguna vez fuera necesario extraer el cabezal de corte: TES SUPERIOR e INFERIOR, (A) en las Figuras 29 y 30. 1. Afloje los pernos en los SOPOR SOPORTES 2. Deslice el TUBO IZQUIERDO (B) hacia arriba fuera del SOPORTE INFERIOR hasta que esté arriba del CABEZAL DE CORTE (C). Gire el CABEZAL DE CORTE alrededor del TUBO DERECHO (D) y baje el TUBO EXTERIOR dentro del SOPORTE INFERIOR. TE y deslice el TUBO DERECHO hacia arriba hasta que el CABEZAL DE COR TE esté libre. Vuelva 3. Sujete el CABEZAL DE COR CORTE CORTE a colocar el TUBO DERECHO dentro del SOPORTE INFERIOR. 4. Invierta el procedimiento de arriba para reinstalar el cabezal de corte. REEMPLAZO DE UN COJINETE El CABEZAL DE CORTE se desliza sobre tres COJINETES (E) de baja fricción, Figura 31. Es poco posible que los mismos requieran ser reemplazados, pero pueden extraerse como sigue. 1. Saque el CABEZAL DE CORTE como se describe arriba. 2. La brida en el extremo de cada COJINETE está atrapado en una ranura en el CABEZAL DE CORTE. TE y tírelo hacia afuera. 3. Apriete y aplaste el COJINETE de manera que la brida se suelte del CABEZAL DE COR CORTE 4. Instale un COJINETE invirtiendo los pasos de arriba. 27 TABLEA U DE RÉSOLUTION DES PR OBLÈMES ABLEAU PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION Le dispositif de coupe sur verre saute Molette émousséeVerre sale Molette ne touche pas le verre Pression de molette insuffisante Remplacer l’assemblage de molette Nettoyer le verre Ajuster la vis de réglage du balancier à coulisse. Page 22 Resserrer le bouton de pression. Page 14 L’entailleur de verre fait des éclats Trop de pression de molette Entaille plus d’une fois Desserrer le bouton de pression. Page14 Ne jamais entailler plus d’une fois L’entailleur de plastique éclate Trop de pression Entaille trop vite Desserrer le bouton de pression. Page14 Ralentir le mouvement d’entaille. Page 16 Rebords de coupe pas nets sur les panneaux de montage ou les encadrements Les coupes ne sont pas d’équerre Manque de feuille de doublure neuve ou pas de feuille de doublure La lame est émoussée Des matériaux étrangers sur les barres de bord d’équarrissage Les barres de bord d’équarrissage ne sont pas ajustées correctement Utiliser une nouvelle feuille dedoublure. Page 18 Remplacer la lame. Page 10 Utiliser une brosse pour nettoyer les barres de bord d’équarrissage. Ajuster les barres de bord d’équarrissage. Page 24 La coupe de panneaux MDF demande trop de force ou le rebord n’est pas lisse Les molettes de coupe de panneaux MDF sont usées ou ne tournent pas à cause d’une accumulation de débris Remplacer les molettes de coupe Nettoyer tous les débris des molettes TABLA DE RESOLUCION DE PR OBLEMAS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION La cortadora de vidrio salta Rueda gastada Vidrio sucio La rueda no toca el vidrio Presión insuficiente de la rueda Reemplace la unidad de la rueda Limpie el vidrio Ajuste el tornillo de ajuste del brazo oscilante. Página 22 Ajuste la perilla de presión. Página 14. Las incisiones en en el vidrio causan astillas Demasiada presión de la rueda Efectúa incisiones repetidas Afloje la perilla de presión. Página 14 Nunca efectúe una incisión más de una vez. Vibra al efectuar incisiones en el plástico Demasiada presión Efectúa incisiones demasiado rápido Afloje la perilla de presión. Página 14 Disminuya la velocidad de la carrera de incisión. Página 16 Bordes irregulares de corte en la tablas de mat/mount No corta en ángulo recto Falta de una nueva hoja deslizante o no hay una hoja deslizante. La cuchilla de corte está desafilada Materias extrañas en las barras de encuadre de borde Las barras de encuadre de borde no están ajustadas adecuadamente Use una nueva hoja deslizante. Página 18 Reemplace la cuchilla. Página 10 Use un cepillo para limpiar las barras de encuadre de borde Ajuste las barras de encuadre de borde. Página 24 El corte de madera prensada requiere demasiada fuerza o el borde es áspero Las ruedas de corte de madera prensada están gastadas o no giran a causa deuna acumulación de desechos Reemplace las ruedas de corte Limpie todos los desechos de las ruedas 29 PIECES D'ENTRETIEN No. Piece No. Réf. 1 12-200 2 12-210 3 12-201 4 12-203 5 36-012 6 12-205 7 12-206 8 12-202 9 24-099 10 24-122 11 36-017 12 36-024 13 12-204 14 12-207 15 12-208 16 12-209 17 24-097 18 12-212 19 12-215 20 02-130 21 12-214 22 12-213 23 12-211 24 04-114 25 05-004 26 12-228 27 12-229 Description Quantité Tubes Vis de vitesse Assemblage de bride de serrage Barre de bord d’équarrissage gauche Boulon excentrique Vis à tête demi arrondie Vis à embase Dispositif de tête de coupe Butoir en caoutchouc Boulon à tête à six pans Ecrou carré Rondelle Barre de bord d’équarrissage droite Règle du support droit Bride de fixation supérieure Bride de fixation inférieure Support horizontal Outil pour panneau MDF Roulements et vis Paire de molettes pour panneau MDF Outil pour coupe sur verre Outil pour coupe sur plastique Outil pour panneau de montage Taquet de mesure Lames pour panneau de montage Bride de De Fixation Supérieure Bride de De Fixation Inférieure 2 1 1 1 3 3 2 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 2 chaque 1 chaque 1 1 1 1 100 1 1 PIEZAS DE MANTENIMIENT O MANTENIMIENTO No. de Referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 No. de Pieza 12-200 12-210 12-201 12-203 36-012 12-205 12-206 12-202 24-099 24-122 36-017 36-024 12-204 12-207 12-208 12-209 24-097 12-212 12-215 02-130 12-214 12-213 12-211 04-114 05-004 12-228 12-229 Descripción Cantidad Tubos Tornillo de Velocidad Conjunto del Sujetador Barra Izquierda de Encuadre de Borde Tuerca Excéntrica Tornillo de cabeza de tipo de botón Tornillo de reborde Conjunto del Cabezal de Corte Amortiguador de Goma Perno de cabeza hexagonal Tuerca cuadrada Separador Barra Derecha de Encuadre de Borde Escala Derecha del Soporte Soporte Superior Soporte Inferior Soporte Horizontal Poste de Pilar de Madera Prensada Rodamientos y Tornillos Juego de Ruedas para Madera Prensada Poste de Pilar para Corte de Vidrio Poste de Pilar para Corte Plastico Poste de Pilar para Tabla de Montaje Tope de Medición Cuchillas para Tablas de Montaje Soporte Superior Soporte Inferior 31 2 1 1 1 3 3 2 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 100 1 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MyBinding Fletcher-Terry F3100 63 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario