Kettler CHAMP 5.0 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kettler CHAMP 5.0 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
7
Para su seguridad
La tabla de la mesa de ping-pong sólo debe utilizarse de acuer-
do a su finalidad, es decir, para jugar con las paletas y pelo-
tas de ping-pong adecuadas.
Cualquier otro uso, además de resultar peligroso no está per-
mitido. El fabricante no se hace responsable por los daños que
puedan producirse por el uso inadecuado.
Las piezas dañadas pueden influir en su seguridad y en la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie las piezas dañadas o des-
gastadas y no haga uso del aparato hasta que no haya sido
reparado. En caso necesario utilice sólo piezas de recambio
originales de KETTLER.
La tabla de la mesa de ping-pong cumple con la normativa de
seguridad. Las reparaciones inadecuadas y las modificaciones
en la construcción (desmontaje de las piezas originales, uso de
piezas no permitidas, etc.) pueden resultar peligrosas para el
usuario.
Advierta a los jugadores, en especial a los niños, de los posi-
bles peligros, sobre todo con respecto al montaje y desmonta-
je de la mesa de ping-pong.
¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados
a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Tenga presente durante el montaje y el desmontaje el ángulo
de apertura de ambas mitades de la mesa.
No se olvide que la mesa de ping-pong ofrece durante el trans-
porte una gran resistencia al viento. Colóquela de tal modo
que ésta resistencia sea mínima.
La mesa de ping-pong sólo puede ser transportada en posición
de transporte, de lo contrario existe el riesgo de que pueda
producir lesiones.
El aparato cumple la norma de seguridad EN 14468–1:2004.
En caso de usar la mesa de forma regular, debe llevarse un
control periódico adecuado de todas sus piezas, especialmen-
te de los tornillos.
En caso de duda o preguntas diríjase a su vendedor especializado.
En cuanto al manejo
Antes de hacer uso de la mesa, asegúrese de que su construc-
ción es correcta y que ha verificado su montaje.
Tenga especial cuidado en el mantenimiento de la mesa de
ping-pong: manténgala lejos de las zonas húmedas o de cons-
tante humedad, ya que no es resistente a la intemperie.
Mantenga la mesa de ping-pong alejada de las fuentes direc-
tas de calor. En caso de alabeamiento, se recomienda dejar re-
posar la mesa durante unos días sobre una superficie plana.
Coloque la mesa de ping-pong sólo sobre superficies llanas.
Para cubrir la mesa no utilice plásticos que produzcan con-
densación de agua. Nosotros recomendamos la lona resistente
a la intemperie de KETTLER, Art.-Nº 7032-300.
El ping-pong se puede practicar individualmente. Para ello, do-
ble hacia arriba hasta que quede en posición vertical una de
las dos mitades.
En la documentación técnica encontrará las indicaciones ge-
nerales para el deporte del ping-pong y su reglamento.
Para la limpieza y mantenimiento de la mesa utilice únicamen-
te productos biodegradables y, bajo ningún concepto agresi-
vos o cáusticos. Generalmente un paño ligeramente húmedo es
suficiente.
Informaciones para la evacuación: Los productos de KETTLER
son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o
una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación
de residuos para su reciclaje.
Instrucciones de montaje
El montaje debe llevarse a cabo con mucho cuidado y por dos
personas adultas.
Controle inmediatamente después de la recepción, si el emba-
laje contiene todas las piezas (ver lista de chequeo) y si el apa-
rato no ha sufrido daños durante el transporte. Si hay un pro-
blema, póngase en contacto con el comercio especializado.
Tenga en cuenta que al realizar un trabajo manual y al utilizar
cualquier herramienta siempre existe el riesgo de lesionarse.
¡Sea cuidadoso durante el montaje del aparato!
Procure eliminar los riesgos durante el montaje. No deje las herra-
mientas por el suelo, deseche el material del embalaje de tal ma-
nera que no represente un riesgo. Recuerde que las bolsas de plás-
tico representan un peligro para los niños (¡peligro de asfixia!).
¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados a ni-
ños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Estudie las ilustraciones detenidamente y monte el aparato en
la secuencia indicada en las figuras. En cada dibujo, la se-
cuencia de montaje está indicada por letras mayúsculas.
Los tornillos y las tuercas necesarias para el montaje del apa-
rato están representados en el dibujo correspondiente. Utilice
los tornillos y las tuercas exactamente según las instrucciones
indicadas.
Haga primero las uniones sin apretar las tuercas, controlando
la posición correcta de los elementos ensamblados. Apriete pri-
Lea detenidamente las presentes instrucciones antes de proceder al montaje y utilizar por primera vez el producto. Es-
tas instrucciones contienen importantes normas de seguridad, utilización y mantenimiento de este aparato de fitness.
Guarde este folleto cuidadosamente como información y para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios y
para pedir piezas de recambio.
Indicaciones importantes
E
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguridad y bajo un permanente control de ca-
lidad. Los conocimientos adquiridos fueron aprovechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efec-
tuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto de óptima calidad. Si a pesar de ello
existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su proveedor.
8
Indicaciones importantes
E
Informazioni importanti
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso. Esse contengono importanti informazioni per
la Vostra sicurezza nonché per l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste istruzioni
per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'ordinazione di ricambi.
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicurezza in osservanza di una continua sorve-
glianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riservia-
mo di apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale del prodotto.
Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Per la Vostra sicurezza
Il piano da tavolo per ping-pong può essere unicamente utiliz-
zato per lo scopo previsto, vale a dire per il gioco del ping-
pong con racchette e palline appropriate.
Qualsiasi altro tipo di impiego non è consentito e può risultare
addirittura pericoloso. Il produttore declina qualsiasi tipo di re-
sponsabilità per danni provocati da un utilizzo improprio del-
l’apparecchiatura.
I componenti danneggiati possono compromettere la Vostra si-
curezza e la durata dell’apparecchiatura stessa. È pertanto rac-
comandabile sostituire immediatamente qualsiasi componente
danneggiato o usurato, tenendo l’apparecchiatura fuori uso
fino al suo completo e perfetto ripristino. Impiegate esclusiva-
mente parti di ricambio originali della KETTLER.
Il piano da tavolo per ping-pong è conforme alle norme di si-
curezza prescritte. Le riparazioni o modifiche costruttive ese-
guite in modo inappropriato (smontaggio di componenti origi-
nali, montaggio di componenti non appropriati, ecc.) possono
provocare un pericolo per gli utenti.
Richiamate l’attenzione degli altri giocatori, soprattutto se bam-
bini, sulla possibilità di eventuali pericoli – in particolare du-
rante la fase di montaggio e smontaggio del tavolo per ping-
pong.
Attenzione! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvi-
cinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
Durante la fase di montaggio e smontaggio, prestate particola-
re attenzione all’area di rotazione delle due metà dei piani di
gioco.
Tenete presente che quando il tavolo si trova in posizione di tra-
sporto, presenta un’ampia superficie esposta al vento. Esso
deve dunque essere riposto in modo tale da minimizzare tale
rischio.
Il tavolo da ping-pong può essere spostato unicamente se si tro-
va in posizione di trasporto. In caso contrario sussiste il peri-
colo di ferimento.
L’apparecchio è conforme alla norma di sicurezza EN
14468–1:2004.
Giocando regolarmente è raccomandabile verificare a inter-
valli regolari tutti i componenti dell’apparecchiatura, in parti-
colare gli avvitamenti.
In caso di dubbio o domande, rivolgeteVi al vostro rivenditore
specializzato.
Utilizzo
Assicuratevi che le attività di gioco non abbiano inizio prima
di aver installato a regola d’arte l’apparecchiatura e avere con-
trollato accuratamente il montaggio di tutti i componenti.
Prestate assolutamente attenzione affinché i piani da tavolo per
ping-pong, non espressamente dichiarati impermeabili, non
vengano a contatto con l’acqua o con l’umidità.
I piani vanno tenuti distanti da fonti di calore dirette. In caso di
eventuali deformazioni si consiglia di porli per qualche giorno
su una superficie di supporto piana.
Posizionare il tavolo da tennis solo su fondi piani.
mero las tuercas de seguridad a mano hasta que note que ofre-
cen una cierta resistencia y seguidamente apriételas contra la
resistencia (seguridad de apriete) con una llave apropiada. Una
vez terminado el montaje del aparato, controle otra vez si ha
apretado todas las tuercas. Atención: Las tuercas sólo pueden
utilizarse una sola vez, ya que su dispositivo de seguridad que-
da destruido después de apretarlas. Utilice tuercas nuevas.
Por razones de fabricación, nos reservamos suministrar ciertos
elementos previamente montados (p. ej. los tapones de los tu-
bos).
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tar-
de como embalaje de transporte en el caso dado. Las devolucio-
nes de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con
embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible
en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error
/ aviso de daños!
Piezas de recambio
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato (ver Designación
de las piezas de recambio).
Ejemplo: Nº del artículo: 07138-000 / Nº de la pieza de
recambio: 94130118 / 2 pieza / Nº de serie: ...
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siem-
pre se suministran y facturan sin tornillos. Si necesita los tornillos
correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuan-
do haga el pedido.
BM Sportech S.A. · C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zara-
goza
http://www.bmsportech.es
E
11
2
2
2
ø3,9x16
12
ø3,9x9,5
2
8
M6x20
4
M6x90
16
16
ø16
2
4
2
4
M8
3
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
1
4
2
2
6
M8x110
8
6
4
4
4
4
4
M6x30
4
M6
2
ø25
ø26x19x6
ø12,5
ø12
66mm
12x6,3x8
M8x60
4
4
4
4
4
2
2
4
2
2
4
4
4
2
ø3,9x13
4
M6
4
M5
4
4
4
Ø5x25
Ø10
SW13 SW10
2x 2x
1x 1x
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
GB
F
NL
E
I
PL
Sie benötigen zusätzlich folgendes Werkzeug (Gehört nicht zum Lieferumfang):
You also need the following tools (Not included):
Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison)
U heeft tevens volgend gereedschap nodig (Is niet in de levering ingesloten):
Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro):
Per eseguire il montaggio, Vi occorre il seguente attrezzo (non è incluso nel volume di fornitura):
Dodatkowo potrzebne są następujące narzędzia (nie objęte zakresem dostawy):
PL
I
E
NL
F
GB
D
12
1
2x
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
C
C
B
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
1x
A
A
B
B
B
!
!
2x
A
2x
M6x90
2x
ø12
2x
ø12x6,3x8
2x
ø12
A
B
Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur
Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
To do this, the braces for the frame must be bent slightly to
the side. Proceed with care when doing this.
Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être
pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution
De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant
enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!
Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente
doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
A questo proposito è necessario piegare leggermente verso
il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cau-
tela!
Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym
nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym
ostrożność!
PL
I
E
NL
F
GB
D
2x
M6
4x
16
9
8
Sichern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montage-
schritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen!
Position one of the table halves and ensure that it cannot slip
or tilt over.
Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les
opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni
glisser ni se renverser.
Blokkeer deze bladhelft voor het volgende deel van de mon-
tage tegen wegglijden en/of kantelen.
Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de
montaje contra deslizamiento y/o vuelco!
Per eseguire le seguenti fasi montaggio occorre assoluta-
mente assicurare il piano di gioco contro lo scivolamento
e/oppure il ribaltamento.
Po drugiej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych ope-
racji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć
połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróce-
niem się!
PL
I
E
NL
F
GB
D
14
2x
18
2x
A
B
B
B
B
C
12
Führen Sie die Schritte 5 bis 11 für die zweite Plattenhälfte durch.
Carry out steps 5 to 11 for the second half of the table.
Effectuer les opérations 5 à 11 pour la deuxième moitié de table.
Voer de montagestappen 5 tot 11 voor de tweede bladhelft uit.
Realizar los pasos 5 a 11 para la segunda mitad de la mesa.
Eseguire le sequenze da 5 fino ad 11 per l’altro piano di gioco.
Przeprowadzić operacje 5 do 11 dla drugiej połówki płyty.
D
GB
F
NL
E
I
PL
13
B
4x
3,9x16
C
1x
3,9x9,5
B
D
C
A
B
2x
M6x30
2x ø12,5
D
2x
M5x25
2x ø10
2xM5
21
19
1 Schuif de netstang door de zijkant van het net.
2 Steek de netstang in uitsparingen van de nethouder.
3 Knoop het spandraad door kunststof lus.
4 Laat het spandraad via inkeping boven in de netstang lopen.
Span het net door de kunststof lus op het haakje van de
nethouder te klemmen.
Montage van de netpost
NL
1 Introducir la barra de la red por el borde lateral de la red.
2 Insertar la barra de la red en las escotaduras del portared.
3 Anudar el hilo tensor al artefacto plástico.
4 Introducir el hilo tensor en la barra de la red por la muesca
superior. Tensar la red encajando debidamente al artefacto
plástico en el clavillo del portared.
Montaje del portared
E
1 Spingere la stecca della rete attraverso il bordo laterale del-
la rete.
2 Introdurre la stecca della rete negli incavi dell’attacco della
rete.
3 Annodare il fito tenditore e il passante di plastica.
4 Tirare il filo tenditore attraverso l’intaglio superiore nella stec-
ca di rete . Tendere la rete scegliendo una posizione del pas-
sante di plastica sulla spina dell’attacco della rete.
Montaggio dell’attacco della rete
I
1 Wsunąć pręty mocujące w boczne kieszenie siatki.
2 Wetknąć pręty mocujące siatkę do nacięć w uchwytach siatki.
3 Związać sznurek naciągający z nakładką z tworzywa sz-
tucznego.
4 Włożyć sznurek napinający do górnego nacięcia pręta mo-
cującego siatkę. Naciągnąć siatkę przez zaczepienie
nakładki z tworzywa sztucznego na trzpieniu uchwytu siatki.
Montaż uchwytów siatki
PL
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
15cm
22
A
B
C
20 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
click!
click!
23
18
21
19
8
6
4
5
33
17
52
51
3
22
20
1
16
40
31
29
28
30
27
32
4645 50
4934 24 26 38 54
47
25 23 36359101310141553 3839434844237712
42
11
Ersatzteilzeichnung und –liste
Spare parts drawing
Dessin des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening
Designación de las piezas de recambio
Disegno dei pezzi di ricambio
Rysunek części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL
Typenschild – Seriennummer
Type label – Serial number
Plaque signalétique – Numèro de serie
Typeplaatje – Seriennummer
Placa identificativa – Número de serie
Targhetta tecnica – Numero di serie
Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
D-59469 Ense-Parsit
Art.-Nr. 07044-000
1-334 O - 1801 00001
geprüft nach prEN 14468-1, -2
Klasse C, Typ 4
Made in Germany
/