Kettler 07043-790 RIGA PRO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5
Para su seguridad
La tabla de la mesa de ping-pong sólo debe utilizarse de acuerdo
a su finalidad, es decir, para jugar con las paletas y pelotas de
ping-pong adecuadas.
Cualquier otro uso, además de resultar peligroso no está permitido.
El fabricante no se hace responsable por los daños que puedan
producirse por el uso inadecuado.
Las piezas dañadas pueden influir en su seguridad y en la vida útil
del aparato. Por lo tanto, cambie las piezas dañadas o desgasta-
das y no haga uso del aparato hasta que no haya sido reparado.
En caso necesario utilice sólo piezas de recambio originales de
KETTLER
®
.
La tabla de la mesa de ping-pong cumple con la normativa de se-
guridad. Las reparaciones inadecuadas y las modificaciones en la
construcción (desmontaje de las piezas originales, uso de piezas no
permitidas, etc.) pueden resultar peligrosas para el usuario.
Advierta a los jugadores, en especial a los niños, de los posibles
peligros, sobre todo con respecto al montaje y desmontaje de la
mesa de ping-pong.
Tenga presente durante el montaje y el desmontaje el ángulo de
apertura de ambas mitades de la mesa.
No se olvide que la mesa de ping-pong ofrece durante el transpor-
te una gran resistencia al viento. Colóquela de tal modo que ésta
resistencia sea mínima.
La mesa de ping-pong sólo puede ser transportada en posición de
transporte, de lo contrario existe el riesgo de que pueda producir
lesiones.
El aparato cumple la norma de seguridad EN 14468–1:2004.
En caso de usar la mesa de forma regular, debe llevarse un control
periódico adecuado de todas sus piezas, especialmente de los tor-
nillos.
En caso de duda o preguntas diríjase a KETTLER
®
.
En cuanto al manejo
Antes de hacer uso de la mesa, asegúrese de que su construc-
ción es correcta y que ha verificado su montaje.
Tenga especial cuidado en el mantenimiento de la mesa de
ping-pong: manténgala lejos de las zonas húmedas o de cons-
tante humedad, ya que no es resistente a la intemperie.
Mantenga la mesa de ping-pong alejada de las fuentes direc-
tas de calor. En caso de alabeamiento, se recomienda dejar re-
posar la mesa durante unos días sobre una superficie plana.
Coloque la mesa de ping-pong sólo sobre superficies llanas.
Para cubrir la mesa no utilice plásticos que produzcan con-
densación de agua. Nosotros recomendamos la lona resistente
a la intemperie de KETTLER
®
, Art.-Nº 07032-400.
El ping-pong se puede practicar individualmente. Para ello, do-
ble hacia arriba hasta que quede en posición vertical una de
las dos mitades.
En la documentación técnica encontrará las indicaciones ge-
nerales para el deporte del ping-pong y su reglamento.
Para la limpieza y mantenimiento de la mesa utilice únicamen-
te productos biodegradables y, bajo ningún concepto agresi-
vos o cáusticos. Generalmente un paño ligeramente húmedo es
suficiente.
Informaciones para la evacuación: Los productos de KETTLER
®
son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o
una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación
de residuos para su reciclaje.
Instrucciones de montaje
El montaje debe llevarse a cabo con mucho cuidado y por dos
personas adultas.
Controle inmediatamente después de la recepción, si el emba-
laje contiene todas las piezas (ver lista de chequeo) y si el apa-
rato no ha sufrido daños durante el transporte. Si hay un pro-
blema, póngase en contacto con KETTLER
®
.
Tenga en cuenta que al realizar un trabajo manual y al utilizar
cualquier herramienta siempre existe el riesgo de lesionarse.
¡Sea cuidadoso durante el montaje del aparato!
Procure eliminar los riesgos durante el montaje. No deje las herra-
mientas por el suelo, deseche el material del embalaje de tal ma-
nera que no represente un riesgo. Recuerde que las bolsas de plás-
tico representan un peligro para los niños (¡peligro de asfixia!).
Estudie las ilustraciones detenidamente y monte el aparato en
la secuencia indicada en las figuras. En cada dibujo, la se-
cuencia de montaje está indicada por letras mayúsculas.
Los tornillos y las tuercas necesarias para el montaje del apa-
rato están representados en el dibujo correspondiente. Utilice
los tornillos y las tuercas exactamente según las instrucciones
indicadas.
Haga primero las uniones sin apretar las tuercas, controlando
la posición correcta de los elementos ensamblados. Apriete pri-
mero las tuercas de seguridad a mano hasta que note que ofre-
cen una cierta resistencia y seguidamente apriételas contra la
resistencia (seguridad de apriete) con una llave apropiada. Una
vez terminado el montaje del aparato, controle otra vez si ha
apretado todas las tuercas. Atención: Las tuercas sólo pueden
utilizarse una sola vez, ya que su dispositivo de seguridad que-
da destruido después de apretarlas. Utilice tuercas nuevas.
Por razones de fabricación, nos reservamos suministrar ciertos ele-
mentos previamente montados (p. ej. los tapones de los tubos).
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tar-
de como embalaje de transporte en el caso dado. Las devolucio-
nes de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con
embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible
en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error
/ aviso de daños!
Indicaciones importantes
E
Piezas de recambio
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato (ver Designación
de las piezas de recambio).
Ejemplo: Nº del artículo: 07043-790 / Nº de la pieza de re-
cambio: 12802003 / 1 pieza / Nº de serie: ...
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siem-
pre se suministran y facturan sin tornillos. Si necesita los tornillos
correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuan-
do haga el pedido.
KETTLER
®
International Inc. 1355 London Bridge Road · Vir-
ginia Beach, VA 23453
http://www.kettlerusa.com
USA
6
SW13 SW10
2x 2x 1x
E
F
Checklist
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Lista de control (contenido del paquete)
You also need the following tools (Not included):
Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison)
Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro):
E
F
GB
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage Ayuda para la medición del material de atornilladura
F
E
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
˘22
˘16
˘12
M6
M5
˘3,9x13
Beispiele Examples Examples Bij voorbild Ejemplos
M5x40
Examples only – Seulement exemples – Solamente ejemplos
8x M6
4x M6
22x ø12
10x ø25
8x
4x
4x
2x ø20
4x M6x55
6x M8x45
4x M6x60
4x M6x35
6x M6x37
4x
2x
2x
1x
2x
4x
2x
2x 07043-790
2x
2x
2x1x
2x
6x
3x
2/4x
1/2x
2x 07042-790
2/4x
1/2x
2x
M8
M6
2x
2x
2x
2x M5x32
2x M5
2x
4x
ø25x10,5
7
E
F
Actuel size of hardware
Dimensions Reelles
Tamaño actual
M8x45
M6x60
M6x55
M5x32
M6x35
M6x37
M6
ø12x6
ø25x8
ø25x10,5
6x9.5
M6
M5
M6
ø12x6
ø20x6
10
4
A
A
D
D
B
C
B: To do this, the braces for the frame must be bent slightly to
the side. Proceed with care when doing this.
C: Position one of the table halves and ensure that it cannot
slip or tilt over. Ask another person to attach the push bar and
the support-frame brace to the last connecting bar.
D: The connecting bar is now bolted to the side elements.
B: Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent
être pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution.
C: Poser un plateau. Il est absolument nécessaire de sécuriser
les plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin
qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser. Demander à une
autre personne de glisser de chaque côté l’entretoise et la
jambe de force du cadre porteur sur le dernier tube de jonc-
tion.
D: Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.
B: Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente
doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
C: Ponga la mitad de la plancha. ¡Asegure la mitad de la
plancha para los próximos pasos de montaje contra desliza-
miento y/o vuelco! Deje que una segunda persona empuje a
cada lado el puntal de empuje y el puntal del marco en el úl-
timo tubo de unión.
D: El tubo de unión es atornillado con las partes laterales.
E
F
USA
2x
M8x45
4x
ø25
A
12
9
8
CLICK!
CLICK!
4x 6X9.5
7
Carry out steps 4–7 for the second half of the table. Again, ensure that the table cannot slip or tilt over!
Effectuer les opérations 5 à 8 pour la deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la sécurisation du plateau.
Ejecute los pasos 5 a 8 para la segunda mitad de la plancha.
USA
F
E
13
A
B
Folding the table halves
Replier les moitiés de la table
E
F
Press the locking lever up and lift
the table half upwards. Continue
to press the lever during the first
part of the upward motion.
Pousser le levier de la sécurité
vers le haut et soulever le demi-
plateau. Maintenir la pression
dans la phase initiale du redres-
sement.
Presione la palanca de seguro de
la estabilidad hacia arriba y le-
vante la mitad de la mesa. Man-
tenga la presión en la fase inicial
del levantamiento.
E
F
USA
Plegar los segmentos de las placas
C
A
B
Lowering the table halve
Rabattre les moitiés de la table
E
F
Press the right-hand tip lock. Hold the table firm-
ly with one hand, press the left-hand lock and lo-
wer the table-half slowly into position. Never al-
low it to drop down!
Appuyer sur la sécurité de basculement de droite.
Tenir ensuite le plateau d’une main, appuyer sur la
sécurité de basculement de gauche et laisser des-
cendre lentement le plateau (en aucun cas on ne
pourra le laisser tout simplement tomber).
Presione el seguro derecho. Sujete a continua-
ción la plancha con una mano y presione el se-
guro izquierdo contra vuelco. Baje lentamente la
plancha (¡no deje caer la plancha por ningún
motivo!).
E
F
USA
Despliegue de los dos segmentos de la placa
16
Spare parts drawing and list
Dessin et liste des pièces de rechange Designación y lista de las piezas de recambio
E
F
8
1
9
3
6
4
15
14
21
5
12
21
17
5
11
2
18
13
10
1
2
4
10
28
19
31
32
35
30
33
34
36
38
39
41
40
M6
M8
42
Example Type label - Serial number
Example Plaque signalétique - Numèro de serie
Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii
PL
I
E
NL
F
GB
HEINZ KETTLER
GmbH & Co. KG
D-59463 Ense-Parsit
Trainingsgerät nach
DIN EN 957-1, 5
Nicht für therapeutische Zwecke geeignet
Art.-Nr.: 07961-800
Serien-Nr.: 1-334 O - 1801 00001
max Belastung 130 kg
Made in Germany
12345
1-334 O - 1801 00001
07042
07043
docu 2528b/04.10
docu 8-23-10

Transcripción de documentos

E Indicaciones importantes Para su seguridad ■ La tabla de la mesa de ping-pong sólo debe utilizarse de acuerdo a su finalidad, es decir, para jugar con las paletas y pelotas de ping-pong adecuadas. ■ Cualquier otro uso, además de resultar peligroso no está permitido. El fabricante no se hace responsable por los daños que puedan producirse por el uso inadecuado. ■ Las piezas dañadas pueden influir en su seguridad y en la vida útil del aparato. Por lo tanto, cambie las piezas dañadas o desgastadas y no haga uso del aparato hasta que no haya sido reparado. En caso necesario utilice sólo piezas de recambio originales de ® KETTLER . ■ La tabla de la mesa de ping-pong cumple con la normativa de se- guridad. Las reparaciones inadecuadas y las modificaciones en la construcción (desmontaje de las piezas originales, uso de piezas no permitidas, etc.) pueden resultar peligrosas para el usuario. ■ Advierta a los jugadores, en especial a los niños, de los posibles peligros, sobre todo con respecto al montaje y desmontaje de la mesa de ping-pong. ■ Tenga presente durante el montaje y el desmontaje el ángulo de apertura de ambas mitades de la mesa. ■ No se olvide que la mesa de ping-pong ofrece durante el transpor- te una gran resistencia al viento. Colóquela de tal modo que ésta resistencia sea mínima. ■ La mesa de ping-pong sólo puede ser transportada en posición de transporte, de lo contrario existe el riesgo de que pueda producir lesiones. ■ El aparato cumple la norma de seguridad EN 14468–1:2004. ■ En caso de usar la mesa de forma regular, debe llevarse un control periódico adecuado de todas sus piezas, especialmente de los tornillos. ® ■ En caso de duda o preguntas diríjase a KETTLER . En cuanto al manejo ■ Antes de hacer uso de la mesa, asegúrese de que su construc- ción es correcta y que ha verificado su montaje. ■ Tenga especial cuidado en el mantenimiento de la mesa de ■ El ping-pong se puede practicar individualmente. Para ello, do- ble hacia arriba hasta que quede en posición vertical una de las dos mitades. ping-pong: manténgala lejos de las zonas húmedas o de constante humedad, ya que no es resistente a la intemperie. ■ En la documentación técnica encontrará las indicaciones ge- ■ Mantenga la mesa de ping-pong alejada de las fuentes direc- ■ Para la limpieza y mantenimiento de la mesa utilice únicamen- tas de calor. En caso de alabeamiento, se recomienda dejar reposar la mesa durante unos días sobre una superficie plana. te productos biodegradables y, bajo ningún concepto agresivos o cáusticos. Generalmente un paño ligeramente húmedo es suficiente. ■ Coloque la mesa de ping-pong sólo sobre superficies llanas. ■ Para cubrir la mesa no utilice plásticos que produzcan con- densación de agua. Nosotros recomendamos la lona resistente ® a la intemperie de KETTLER , Art.-Nº 07032-400. nerales para el deporte del ping-pong y su reglamento. ■ Informaciones para la evacuación: Los productos de KETTLER ® son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. Instrucciones de montaje ■ El montaje debe llevarse a cabo con mucho cuidado y por dos personas adultas. ■ Controle inmediatamente después de la recepción, si el emba- laje contiene todas las piezas (ver lista de chequeo) y si el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. Si hay un pro® blema, póngase en contacto con KETTLER . ■ Tenga en cuenta que al realizar un trabajo manual y al utilizar cualquier herramienta siempre existe el riesgo de lesionarse. ¡Sea cuidadoso durante el montaje del aparato! ■ Procure eliminar los riesgos durante el montaje. No deje las herra- indicadas. ■ Haga primero las uniones sin apretar las tuercas, controlando la posición correcta de los elementos ensamblados. Apriete primero las tuercas de seguridad a mano hasta que note que ofrecen una cierta resistencia y seguidamente apriételas contra la resistencia (seguridad de apriete) con una llave apropiada. Una vez terminado el montaje del aparato, controle otra vez si ha apretado todas las tuercas. Atención: Las tuercas sólo pueden utilizarse una sola vez, ya que su dispositivo de seguridad queda destruido después de apretarlas. Utilice tuercas nuevas. mientas por el suelo, deseche el material del embalaje de tal manera que no represente un riesgo. Recuerde que las bolsas de plástico representan un peligro para los niños (¡peligro de asfixia!). ■ Por razones de fabricación, nos reservamos suministrar ciertos ele- ■ Estudie las ilustraciones detenidamente y monte el aparato en de como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! la secuencia indicada en las figuras. En cada dibujo, la secuencia de montaje está indicada por letras mayúsculas. ■ Los tornillos y las tuercas necesarias para el montaje del apa- rato están representados en el dibujo correspondiente. Utilice los tornillos y las tuercas exactamente según las instrucciones mentos previamente montados (p. ej. los tapones de los tubos). ■ Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tar- Piezas de recambio Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver Designación de las piezas de recambio). pre se suministran y facturan sin tornillos. Si necesita los tornillos correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuando haga el pedido. Ejemplo: Nº del artículo: 07043-790 / Nº de la pieza de recambio: 12802003 / 1 pieza / Nº de serie: ... Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siem- KETTLER International Inc. 1355 London Bridge Road · Virginia Beach, VA 23453 http://www.kettlerusa.com USA ® 5 Checklist F E Liste de vérification (contenu de l’emballage) Lista de control (contenido del paquete) 6x 2x 07042-790 2x 07043-790 2x 2x 1x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 4x 2x 2x M8 2/4x 2x M5x32 2x M5 2/4x 1/2x 1/2x 4x M6x60 6x M8x45 4x M6x55 8x M6 2x 22x ø12 4x 4x 4x M6x35 4x M6 2x 4x ø25x10,5 8x 4x 2x 10x ø25 2x ø20 M6 6x M6x37 GB 1x 3x You also need the following tools (Not included): F Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison) E Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro): SW13 SW10 2x 2x 1x Measuring help for screw connections F Gabarit pour système de serrage E Ayuda para la medición del material de atornilladura Examples – Seulement exemples SolamenteEjemplos ejemplos Beispiele only Examples Examples Bij–voorbild ˘22 M5x40 M5x40 M8 ˘16 M6 ˘3,9x13 M8x40 M5 ˘12 0 6 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 Actuel size of hardware F E Dimensions Reelles Tamaño actual M8x45 M6x60 M6x55 M6x35 M6x37 M6 M6 ø12x6 M6 6x9.5 ø12x6 ø25x8 ø20x6 ø25x10,5 M5 M5x32 7 4 4x ø25 D A 2x M8x45 A USA B: To do this, the braces for the frame must be bent slightly to the side. Proceed with care when doing this. C: Position one of the table halves and ensure that it cannot slip or tilt over. Ask another person to attach the push bar and the support-frame brace to the last connecting bar. D: The connecting bar is now bolted to the side elements. F B: Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution. C: Poser un plateau. Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser. Demander à une autre personne de glisser de chaque côté l’entretoise et la jambe de force du cadre porteur sur le dernier tube de jonction. D: Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté. E B: Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado! C: Ponga la mitad de la plancha. ¡Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de montaje contra deslizamiento y/o vuelco! Deje que una segunda persona empuje a cada lado el puntal de empuje y el puntal del marco en el último tubo de unión. D: El tubo de unión es atornillado con las partes laterales. 10 D B A C 7 8 USA Carry out steps 4–7 for the second half of the table. Again, ensure that the table cannot slip or tilt over! F Effectuer les opérations 5 à 8 pour la deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la sécurisation du plateau. E Ejecute los pasos 5 a 8 para la segunda mitad de la plancha. 9 CLICK! CLICK! 4x 6X9.5 12 Lowering the table halve F E Rabattre les moitiés de la table Despliegue de los dos segmentos de la placa USA Press the right-hand tip lock. Hold the table firmly with one hand, press the left-hand lock and lower the table-half slowly into position. Never allow it to drop down! F Appuyer sur la sécurité de basculement de droite. Tenir ensuite le plateau d’une main, appuyer sur la sécurité de basculement de gauche et laisser descendre lentement le plateau (en aucun cas on ne pourra le laisser tout simplement tomber). E Presione el seguro derecho. Sujete a continuación la plancha con una mano y presione el seguro izquierdo contra vuelco. Baje lentamente la plancha (¡no deje caer la plancha por ningún motivo!). B C A Folding the table halves F Replier les moitiés de la table E Plegar los segmentos de las placas USA Press the locking lever up and lift the table half upwards. Continue to press the lever during the first part of the upward motion. F Pousser le levier de la sécurité vers le haut et soulever le demiplateau. Maintenir la pression dans la phase initiale du redressement. E Presione la palanca de seguro de la estabilidad hacia arriba y levante la mitad de la mesa. Mantenga la presión en la fase inicial del levantamiento. B A 13 Spare parts drawing and list F E Dessin et liste des pièces de rechange Designación y lista de las piezas de recambio p yp GB Example Type label - Serial number F Example Plaque signalétique - Numèro de serie NL Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer E Ejemplo Placa identificativa - Número de serie I Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie PL Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG D-59463 Ense-Parsit 8 Trainingsgerät nach DIN EN 957-1, 5 Nicht für therapeutische Zwecke geeignet Art.-Nr.: 07961-800 Serien-Nr.: 1-334 O - 1801 00001 max Belastung 130 kg Made in Germany 1 1 2 07042 2 3 4 5 21 11 5 9 12 31 3 41 30 6 35 4 21 32 17 M6 14 5 33 M8 15 13 36 34 19 18 28 39 10 38 1 2 07043 10 4 docu 2528b/04.10 docu 8-23-10 16 42 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kettler 07043-790 RIGA PRO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario