61Españoles
Motosierras
MANUAL DEL OPERADOR
JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION
Gracias por comprar un producto de
John Deere
Nos complace tenerle como cliente y le deseamos muchos años
de uso seguro y satisfecho de su máquina.
El manual del operador
El manual del operador es para su protección. LÉALO. Manténgalo
a mano para referencia futura. Sepa lo que está haciendo antes
de comenzar el ensamblaje de la unidad. La preparación y el
mantenimiento adecuados resultan necesarios para el
funcionamiento satisfactorio de la sierra y la seguridad de la
misma.
El presente manual debería considerarse una parte permanente
de su máquina y debería permanecer con la máquina si la vende.
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual pueden variar de conformidad con los
requisitos del País y se encuentran sujetas a cambios sin notificación previa por parte del fabricante.
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual se basan en la última información
disponible en el momento de la publicación. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin
notificación previa.
Registre a continuación los números de identificación de su
unidad.
Asegúrese de tener el Número de Serie y el Número de Unidad
(UT) ya que el distribuidor necesitará estos números cuando
efectúe pedidos de piezas.
Número de UT______________________________________
Modelo____________________________________________
Número de Serie____________________________________
ADVERTENCIA
Los humos de escape del motor de este producto
contienen productos químicos. El Estado de California
tiene constancia de que estos productos químicos causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el
sistema reproductor.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Powerhead - PA01187
CS81 20- UT10923
CS81 24- UT10924
CS81 28- UT10925
Powerhead - PA01186
CS71 20- UT10919
CS71 24- UT10920
CS71 28- UT10921
62 Españoles
INDICE
Identificación del producto
Componentes de la motosierra.............................................................................................................. 63
Seguridad
Comprensión de las etiquetas de seguridad .......................................................................................... 64
Requisitos estatales y locales................................................................................................................ 64
Precauciones frente a la tensión de retroceso ....................................................................................... 65
Precauciones básicas de seguridad ...................................................................................................... 65
Comprensión de los dispositivos de seguridad de su motosierra ............................................................ 67
Ensamblaje
Ensamblaje de la barra y la cadena ....................................................................................................... 68
Operación
Tensión de la cadena ............................................................................................................................ 70
Rodaje de la cadena ............................................................................................................................. 70
Púa para corte de tronco ....................................................................................................................... 70
Abastecimiento de combustible ............................................................................................................. 71
Sistema de lubricación de la cadena...................................................................................................... 71
Puesta en marcha del motor.................................................................................................................. 72
Rodaje del motor................................................................................................................................... 72
Parada del motor .................................................................................................................................. 72
Ajuste del carburador ............................................................................................................................ 72
Operación del freno de la cadena .......................................................................................................... 73
Preparación para el corte ...................................................................................................................... 74
Caída de árboles................................................................................................................................... 75
Corte de troncos ................................................................................................................................... 76
Eliminación de ramas y poda................................................................................................................. 77
Mantenimiento
Tabla de mantenimiento ........................................................................................................................ 78
Mantenimiento de la cadena.................................................................................................................. 79
Mantenimiento de la barra de guía ........................................................................................................ 80
Instalación de la protección del extremo de la barra Safe-T-Tip® ........................................................... 81
Filtro de combustible ............................................................................................................................. 81
Filtro del aire ......................................................................................................................................... 81
Unidad del arrancador........................................................................................................................... 81
Motor .................................................................................................................................................... 82
Bujía .................................................................................................................................................... 82
Silenciador con apagachispas ............................................................................................................... 82
Freno de la cadena ............................................................................................................................... 83
Bomba del aceite (automática/ajustable) ............................................................................................... 83
Combinaciones de barra y cadena
Combinaciones recomendadas de barra y cadena................................................................................. 84
Resolución de problemas
Utilización de la tabla de resolución de problemas ................................................................................. 85
Almacenamiento
Almacenamiento de la motosierra (1 mes o más) .................................................................................. 86
Datos técnicos
CS71 .................................................................................................................................................... 86
CS81 .................................................................................................................................................... 86
Garantía
Garantía limitada................................................................................................................................... 87
Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones . 88
63Españoles
10
5
2
1
11
3
6
7
4
12
9
8
17
16
15
18
19
14
13
20
1. - Bloqueo del activador del regulador
2. - Bloqueo de regulación media
3. - Tornillos de ajuste del carburador
4. - Empuñadura frontal
5. - Palanca del freno de la cadena / protección de la mano
6. - Silenciador
7. - Safe-T-Tip®
8. - Válvula de descompresión
9. - Cubierta del embrague
10. - Palanca del difusor
11. - Activador del regulador
12. - Empuñadura posterior
13. - Cadena
14. - Barra de guía
15. - Tapa del filtro del aire
16. - Conmutador de encendido
17. - Tapón del depósito de combustible
18. - Mango del arrancador
19. - Tapón del depósito de aceite
20. - Llave de tuerca de combinación
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Componentes de la motosierra
64 Españoles
El dispositivo SAFE-T-TIP® existente en el
borde de la barra evita la tensión de retroceso.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con la tensión de
retroceso.
Evite el contacto con el borde de la barra.
Sujete la sierra con ambas manos de forma
adecuada.
Lleve puestas protecciones para los ojos y
los oídos cuando esté operando este equipo.
SEGURIDAD
Este símbolo indica Advertencia, Peligro y
Precaución.
Comprensión de las etiquetas de seguridad
Requisitos estatales y locales
Su sierra se encuentra equipada con un silenciador de escape
que limita la temperatura y una pantalla de recuperación de
chispas que cumple con los requisitos de la Práctica Recomendada
SAE J335 y los Reglamentos de California 4442 y 4443. Todos
los terrenos forestales nacionales y terrenos administrados
por los estados de California, Maine, Washington y Oregón
exigen, de conformidad con la legislación aplicable, que los
motores de combustión interna se encuentren equipados
con una pantalla de recuperación de chispas. Existen otros
estados y agencias federales que están aprobando leyes
similares.
Si usted opera una motosierra en un estado o localidad donde
existen tales reglamentos, usted es legalmente responsable de
mantener estas piezas en unas condiciones de funcionamiento
adecuadas. El hecho de no hacerlo constituye una infracción de
la ley. La información sobre el mantenimiento del dispositivo
de recuperación de chispas se describe en la sección de
Mantenimiento – Silenciador con apagachispas del presente
manual.
Su manual contiene mensajes especiales
para atraer la atención a preocupaciones
potenciales relativas a seguridad, daños en
la máquina e información útil relativa a
operación y tareas de servicio. Por favor lea
detenidamente toda la información para evitar
que se produzcan daños personales y daños
en la maquinaria.
ADVERTENCIA
Las superficies del silenciador están muy calientes
durante la operación de la sierra de cadena y después de
la misma; mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del silenciador. Se pueden producir quemaduras graves
si se entra en contacto con el silenciador.
Lleve puestos guantes protectores
antideslizantes de gran resistencia cuando
maneje una motosierra o la cadena de una
sierra.
ADVERTENCIA
La exposición a vibraciones a través del uso prolongado
de herramientas manuales accionadas mediante
motores de gasolina puede dar origen a daños en los
vasos sanguíneos o en los nervios de los dedos, las
manos y las muñecas de aquellas personas que son
propensas a tener problemas de circulación o
inflamaciones anormales. Existen estudios que
establecen una relación entre el uso prolongado cuando
hace frío y daños en los vasos sanguíneos en personas
que de otra forma gozan de un buen estado de salud. Si
se presentan síntomas tales como adormecimiento,
dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o en la
textura de la piel, o pérdida de sensibilidad en los dedos,
las manos o las muñecas, deberá dejar de utilizar esta
herramienta y acudir a su médico.
65Españoles
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RELATIVA A LA
TENSIÓN DE RETROCESO
LA TENSIÓN DE RETROCESO se produce cuando una sierra en
movimiento entra en contacto con un objeto en la parte superior
del extremo de la barra de guía o cuando la madera se cierra,
haciendo que la cadena de la sierra se quede atrapada en el corte
que se está efectuando. El contacto en la parte superior del
extremo de la barra de guía puede hacer que la cadena se meta
en el objeto, lo cual puede causar, a su vez, la parada de la
cadena durante un instante. El resultado es una reacción
inversa extremadamente rápida que hace que la barra de guía
salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del
operador. En el supuesto de que la cadena de la sierra se quede
atrapada a lo largo de la parte superior de la barra de guía, es
posible que la barra de guía salga despedida rápidamente hacia
atrás en la dirección del operador. Cualquiera de estas reacciones
puede dar origen a que se pierda el control de la motosierra, lo
cual puede ocasionar lesiones serias.
No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad que se
suministran con su sierra. En calidad de usuario de una sierra de
cadena, usted debe adoptar precauciones de seguridad
especiales con el fin de ayudar a evitar que se produzcan
accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.
El hecho de tener unos conocimientos básicos de la tensión de
retroceso puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento sorpresa.
Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocurrencia de accidentes.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté
en marcha. Coloque su mano derecha en la empuñadura posterior y
la mano izquierda en la empuñadura frontal con los pulgares y los
dedos rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho de
agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo izquierdo firme
le ayudará a reducir la tensión de retroceso y a mantener el control de
la sierra.
Asegúrese de que el área en que esté cortando se encuentre libre de
obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en
contacto con leños, ramas, cercas o cualquier otro tipo de obstrucción
que se pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.
Mantenga la protección del borde anti-retroceso SAFE-T-TIP ®
debidamente montada en la barra de guía con el fin de evitar la
tensión de retroceso.
Corte siempre con el motor funcionando a toda velocidad. Apriete
completamente el activador del regulador y mantenga una velocidad
de corte uniforme.
No intente alcanzar, ni corte, un objeto que se encuentre por encima
de la altura de su pecho.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la sierra de
cadena.
Utilice únicamente las barras de guía y las cadenas de tensión de
retroceso baja de repuesto que se encuentren especificadas para su
sierra.
No adapte su cabezal de fuerza motriz a una barra curvada ni la utilice
para accionar ningún tipo de acoplamiento o dispositivo que no se
encuentre indicado para ser utilizado con su sierra.
Precauciones frente a la tensión de
retroceso
La tensión de retroceso es una reacción peligrosa que puede dar
origen a lesiones serias. No confíe únicamente en los dispositivos
de seguridad que se suministran con su sierra. En calidad de
usuario de una motosierra, usted debe adoptar precauciones de
seguridad especiales con el fin de ayudar a evitar que se produzcan
accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.
SEGURIDAD
A
B
Precauciones básicas de seguridad
Empuje y tirón
La fuerza de reacción es siempre contraria a la dirección en que se mueve
la cadena cuando entra en contacto con la madera. En consecuencia,
el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN (A) cuando se
corta con el borde inferior de la barra y el EMPUJE (B) cuando se corta
a lo largo del borde superior.
Sujete siempre la motosierra con las dos manos cuando el motor esté
en marcha. Agárrela firmemente con los pulgares y los dedos
alrededor de las empuñaduras de la motosierra.
No opere nunca la motosierra cuando esté fatigado.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la motosierra
cuando el motor esté en marcha.
Lleve siempre la motosierra con el motor parado, la barra de guía y la
cadena hacia la parte posterior y el silenciador de escape alejado de
su cuerpo. Cuando esté transportando su motosierra, utilice la funda
de la barra de guía apropiada.
Aplique el freno de cadena antes de que el operador vuelva a
posicionarse en el área de corte.
Tenga siempre cuidado cuando esté manipulando combustible.
Desplace la motosierra al menos 10 pies (3 m) desde el punto en que
la haya llenado de combustible antes de proceder a poner en marcha
el motor.
¡No opere la motosierra con una mano! El hecho de operar la
motosierra con una mano puede dar origen a lesiones serias en el
operador, los asistentes, las personas que se encuentren alrededor,
o cualquier combinación de estas personas. Las motosierras están
diseñadas para ser utilizadas con las dos manos.
No deje nunca que alguien que no haya recibido las instrucciones
adecuadas en la forma de uso apropiado utilice la motosierra. Esto
resulta de aplicación tanto a las sierras alquiladas como a las sierras
de propiedad privada. Mantenga las manos secas, limpias y libres de
aceite o de mezclas de combustible.
Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la motosierra
no esté en contacto con ningún objeto.
Apague el motor antes de apoyar la sierra. No deje el motor en marcha
y desatendido.
Como Precaución de seguridad adicional, aplique el freno de la
cadena antes de apoyar la sierra.
Opere la motosierra únicamente en áreas que se encuentren bien
ventiladas.
ATENCIÓN
Su motosierra ha sido cuidadosamente puesta a prueba en la fábrica.
Resulta normal encontrar ligeros residuos de aceite en la cadena.
66 Españoles
A
A
A
B
Reabastecimiento de combustible
(¡PROHIBIDO FUMAR!)
Maneje el combustible con cuidado con el fin de reducir el riesgo de
incendio y de que se produzcan daños personales derivados de
quemaduras.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Mezcle el combustible en el exterior en un área abierta donde no haya
chispas ni llamas.
Seleccione un terreno liso sin obstrucciones, pare el motor y deje que
se enfríe antes de echar más combustible.
Afloje el tapón del depósito de gasolina para liberar la presión
existente y evite que el combustible se salga alrededor del tapón.
Apriete el tapón firmemente después de echar combustible.
Limpie el combustible derramado existente en la unidad. Desplácese
10 pies (3 m) del punto donde haya echado el combustible antes de
poner en marcha el motor.
No intente nunca quemar el combustible derramado bajo ninguna
circunstancia.
Mantenimiento
No opere nunca una motosierra que esté dañada, ajustada de forma
inadecuada o que no esté ensamblada de forma completa y segura.
Asegúrese de que la motosierra deje de moverse cuando se suelte el
activador de control del regulador. Si la cadena de la sierra se mueve
cuando la unidad se encuentra en la posición de velocidad de marcha
lenta, es posible que sea necesario efectuar ajustes en el carburador
(consulte la sección Operación – Ajuste del carburador). Si la cadena
de la sierra sigue moviéndose después de haber efectuado el ajuste
correspondiente en la velocidad de marcha lenta, póngase en contacto
con el Agente de Servicio de John Deere para que se efectúe el ajuste
oportuno y deje de usar la unidad hasta que se hayan efectuado las
reparaciones necesarias.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Todas las tareas de servicio de las motosierras, excepto aquellos
artículos que se indican en las instrucciones de mantenimiento
del Manual del Operador, deben ser llevadas a cabo por per-
sonal de servicio de motosierras competente. (Si se utilizan
herramientas inadecuadas para extraer el volante o el embrague,
o si se utilizan herramientas inadecuadas para sujetar el volante
con el fin de extraer el embrague, se pueden producir daños
estructurales en el volante, lo cual puede dar origen, a su vez,
a que reviente el volante y a que se produzcan daños serios).
En el área de corte/trabajo
No opere la motosierra en un árbol.
Mantenga a las personas que se encuentren a su alrededor y a los
animales alejados del área de trabajo. No permita que otras personas
se acerquen durante la puesta en marcha o mientras esté cortando
con la motosierra.
No empiece nunca a cortar hasta que el área de trabajo esté
despejada, tenga los pies firmemente fijados en el suelo y tenga un
trayecto de retirada planeado para alejarse del árbol cuando caiga.
Tenga un cuidado extremo cuando esté cortando arbustos y arbolillos
pequeños ya que el material fino puede quedarse atrapado en la
cadena de la sierra y salir despedido hacia usted o hacer que pierda
el equilibrio.
Cuando esté cortando una rama que se encuentre bajo tensión, tenga
cuidado con la recuperación elástica del material de manera que no
le golpee cuando se libere la tensión existente en las fibras de la
madera.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante del
producto. El hecho de no hacerlo puede dar lugar a que se originen
lesiones.
Ropa de seguridad
Lleve puesta ropa que le quede ceñida. No lleve puestos pañuelos,
joyas, corbatas ni ninguna ropa que le queden sueltos y que puedan
introducirse en el motor o quedar enganchados en la cadena o en la
maleza. Lleve puestos overoles/petos, pantalones vaqueros o
chaparreras/zahones hechos de un material resistente o que contengan
inserciones cortadas resistentes.
Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante.
Lleve puestos guantes antideslizantes resistentes para mejorar su
agarre y proteger sus manos.
Lleve puestas protecciones para los ojos, oídos y la cabeza cuando
opere este equipo.
Tensión de retroceso
LA TENSIÓN DE RETROCESO (A) se produce cuando una cadena en
movimiento entra en contacto con un objeto en la Zona de Peligro de
Tensión de Retroceso (B) de la zona de la barra de guía. El resultado
es una reacción inversa extremadamente rápida que hace que la barra
de guía salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del
operador. Esta reacción puede dar origen a que se pierda el control de
la motosierra, lo cual puede ocasionar lesiones serias.
67Españoles
A
Conocimiento de los dispositivos de
seguridad de su motosierra
Protección del borde Anti-retroceso Safe-T-Tip®
El dispositivo SAFE-T-TIP® (A) evita que se produzca la tensión de
retroceso ya que cubre el extremo de la barra donde se genera la tensión
de retroceso. Las personas sin experiencia no deberían intentar nunca
efectuar ningún tipo de corte que haga necesario quitar el dispositivo
SAFE-T-TIP® del extremo de la barra.
Aquellos usuarios tales como cortadores de troncos profesionales, que
necesiten retirar el extremo a través del corte, efectuar cortes penetrantes
o cortar leños que tengan un tamaño superior a la longitud de la barra
deberían volver a colocar el SAFE-T-TIP® tan pronto como hayan
finalizado los mencionados cortes. Cuando esté cortando sin el dispositivo,
el usuario debe confiar en el cuidadoso seguimiento de las técnicas
adecuadas, tal y como se indica en el manual, con el fin de evitar que se
produzca la tensión de retroceso.
NOTA: Consulte la sección Mantenimiento – Barra y cadena para
comprobar las instrucciones de instalación de la protección del
borde Safe-T-Tip®.
Cadenas de sierra con tensión de retroceso
baja
Los dientes limpiadores (reguladores de profundidad) existentes delante
de cada cortador pueden reducir al mínimo la fuerza del retroceso,
evitando que los cortadores se metan con excesiva profundidad en la
zona de la tensión de retroceso. Utilice únicamente cadenas de repuesto
que sean iguales que la cadena original o que hayan sido certificadas
como cadenas con tensión de retroceso baja por parte de ANSI B175.1.
Las cadenas de sierra con tensión de retroceso baja son cadenas que
cumplen con los requisitos de rendimiento relativos a tensión de retroceso
de ANSI B175.1 - 1991 (Estándar Nacional Norteamericano para
Herramientas Mecánicas - Motosierras Accionadas por Motores de
Gasolina - Requisitos de Seguridad) cuando se ponen a prueba con una
muestra representativa de motosierras bajo 3.8 c.i.d. especificado en
ANSI B175.1 - 1991.
Barras de guía
Normalmente, las barras de guía con extremos de radio pequeño llevan
aparejadas unas posibilidades de tensiones de retroceso inferiores.
Las sierras de gasolina de John Deere cumplen con los requisitos de
reducción de la tensión de retroceso de ANSI B175.1 sin necesitar barras
de extremos de radio pequeño.
Cuando proceda a reemplazarlas, asegúrese de pedir una de las barras
de JOHN DEERE que se encuentren indicadas para ser utilizadas con su
cadena en las instrucciones del manual del operador. La protección del
borde SAFE-T-TIP® de tamaño adecuado viene instalada en la barra.
Utilice únicamente barras de guía que tengan un espacio adecuado para
instalar el dispositivo SAFE-T-TIP®.
Freno de la cadena
Los frenos de las cadenas se encuentran diseñados para parar
rápidamente la cadena y evitar que siga girando. Cuando la palanca de
freno de la cadena / protección de mano se empuja hacia la barra, la
cadena debería pararse inmediatamente. Los frenos de las cadenas no
evitan que se produzca la tensión de retroceso.
B) POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
C) POSICIÓN DE FRENADO
El freno de la cadena se debería limpiar y comprobar diariamente. Limpie
el freno de la cadena de conformidad con lo indicado en la sección
Mantenimiento – Freno de la cadena y compruébelo según lo indicado en
la sección Operación – Operación del freno de la cadena.
ADVERTENCIA
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no se puede
certificar la confiabilidad del freno de la cadena de cara al
funcionamiento del mismo cuando se utiliza en tareas normales
de trabajo. Mantenga la protección del borde SAFE-T-TIP® en la
barra de guía de su sierra y utilice las técnicas de corte adecuadas.
Posición de
funcionamiento
(B)
Posición
de frenado
(C)
SEGURIDAD
68 Españoles
L
E
B
C
P
D
Q
H
J
N
F
M
K
A
E
G
F
Ensamblaje de la barra y la cadena
1. Asegúrese de que el freno de la cadena no esté puesto tirando de la
palanca del freno de la cadena / protección de mano hacia la
empuñadura frontal tal y como se indica en la ilustración (A). Consulte
las secciones de Seguridad – Freno de la cadena y Operación –
Freno de la cadena para información adicional.
2. Quite las dos (2) tuercas de la barra (B) y la cubierta del embrague
(C).
3. Quite y deseche el separador de plástico para transporte (D) que
se ha instalado en los pasadores de la barra en lugar de la barra
para fines de transporte.
4. Ajuste el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (E)
completamente hacia la rueda dentada (F) utilizando el tornillo de
ajuste de la tensión de la cadena (G).
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente cuando
opere la sierra de cadena. No toque nunca ni ajuste la cadena
mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección
cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena.
5. La barra de guía contiene una ranura en el pasador de la barra (H) que
se ajusta sobre los pasadores de la barra. La barra de guía contiene
asimismo dos orificios para el pasador de ajuste de la tensión de la
cadena (J) que se ajustan sobre el pasador de ajuste de la tensión y
dos orificios de lubricación (K). La barra es reversible y cualquiera de
los orificios puede ser utilizado con el pasador de ajuste de la cadena.
6. Coloque la barra de guía (L) sobre los pasadores de la barra (M) de
manera que el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (E) entre
en el orificio del pasador de ajuste de la cadena.
PRECAUCIÓN
El hecho de no asegurarse de que el pasador de ajuste de la
tensión de la cadena se encuentre en el orificio del pasador de
ajuste de la tensión de la cadena puede dar como resultado
daños graves en la motosierra durante el nuevo ensamblaje de
la cubierta del embrague.
PRECAUCIÓN
Se pueden producir daños serios en la rueda dentada, el tambor
del embrague, la barra de guía y la cadena si la cadena no está
fijada correctamente en la rueda dentada.
7. Pase el extremo de la barra a través del bucle de la cadena tal y como
se indica en la ilustración (N).
8. Coloque la cadena (P) sobre la rueda dentada de transmisión (F) y
dentro de la ranura de la barra. Los cortadores existentes en la parte
superior de la barra de guía deberían mirar hacia el extremo de la
barra, en la dirección de la rotación de la cadena. Consulte la inserción
(Q) que aparece en la ilustración que se indica más abajo.
69Españoles
R
T
C
B
S
U
V
W
-
+
G
9. Vuelva a colocar la cubierta del embrague (C) e instale las dos (2)
tuercas de la barra (B). Apriete solo manualmente las tuercas de la
barra, consulte la ilustración (R). La barra debe estar libre para
poderse mover para efectuar el ajuste de la tensión.
NOTA: Si la cubierta del embrague no se desliza libremente,
compruebe que el freno de la cadena no esté accionado. Para
soltar el freno de la cadena mientras la cubierta del embrague
está quitada, agarre la cubierta del embrague tal y como se indica
en la ilustración (S) y tire hacia atrás de la palanca del freno de
la cadena / protección de mano.
10.Elimine toda la holgura existente en la cadena girando para ello el
tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G) en el sentido de las
agujas del reloj, asegurándose de que la cadena quede asentada
adecuadamente en la ranura de la cadena mientras se ajusta la tensión.
11.Levante el extremo de la barra de guía para comprobar la curvatura
existente; consulte la ilustración (T). Suelte el extremo de la barra de
guía y gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G) media
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Repita este proceso hasta
que haya desaparecido la curvatura (U) existente.
12.Sujete el extremo de la barra de guía y apriete firmemente las tuercas
de la barra tal y como se indica en la ilustración (V).
13.La tensión de la cadena es la adecuada cuando no hay holgura debajo
de la barra de guía, la cadena está ajustada, pero se puede girar con
la mano sin quedar trabada; consulte la ilustración (W). Asegúrese de
que no esté puesto el freno de la cadena.
NOTA: La cadena no girará si está demasiado apretada. Afloje
ligeramente las tuercas de la barra y gire el tornillo de ajuste ¼
de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Levante
el extremo de la barra de guía y vuelva apretar las tuercas de la
barra.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente cuando
opere la sierra de cadena. No toque nunca ni ajuste la cadena
mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección
cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena.
70 Españoles
C
B
F
E
A
.050 (1.25 mm)
.050 (1.25 mm)
D
G
Púa para corte de troncos
ADVERTENCIA
Su motosierra se encuentra equipada con púas dobles para
cortes de troncos (G). Las púas para corte están muy afiladas y
pueden causar daños físicos. Tenga sumo cuidado cuando
trabaje cerca de la púa de corte. La retirada de una de las dos púas
para corte de troncos supone una infracción del cumplimiento
por parte de la sierra de las normas SAE J335 y otras normas.
Consulte la sección Seguridad – Requisitos estatales y locales.
OPERACIÓN
Tensión de la cadena
PRECAUCIÓN
Es posible que aquellas cadenas cuya tensión se haya ajustado
cuando están calientes estén demasiado tirantes cuando se
enfrían. Compruebe la “tensión en frío” antes volver a utilizarla.
Rodaje de la cadena
Las cadenas nuevas se estiran y se deben apretar frecuentemente.
Levante la cadena de la ranura de la barra y lubrique la ranura de la barra
con aceite adicional; consulte la ilustración (E). Coloque la sierra de
cadena sobre un pedazo de cartón o contrachapado de desecho. Ponga
en marcha la sierra de cadena (consulte la sección Operación – Puesta
en marcha del motor) y déjela funcionando a una velocidad moderada
durante un (1) minuto aproximadamente. Pare el motor. Compruebe que
la bomba de aceite esté funcionando de forma adecuada. El dispositivo
antiretroceso Safe-T-Tip® y el cartón deberían tener el exceso de aceite
generado por la rotación de la cadena si la bomba de aceite está
funcionando de forma adecuada; consulte la ilustración (F). Ajuste la
tensión de la cadena (consulte la sección Operación – Tensión de la
cadena). Vuelva a poner en marcha el motor y efectúe unos cuantos
cortes en un leño para calentar la cadena. Pare el motor y vuelva a ajustar
nuevamente la cadena. Repita este proceso hasta que la cadena retenga
el ajuste adecuado de la tensión de la cadena en caliente tal y como se
indica en la ilustración (C) en la sección de Operación – Ajuste de la
tensión de la cadena. No toque el suelo con la cadena.
ADVERTENCIA
No toque nunca ni ajuste la cadena mientras el motor esté en
marcha. La cadena de la sierra está sumamente afilada; lleve
siempre puestos guantes de protección cuando efectúe tareas
de mantenimiento en la cadena.
1. Pare el motor antes de ajustar la tensión. Asegúrese de que las
tuercas de la barra de guía estén sueltas, gire el tornillo de ajuste de
la tensión de la cadena (I) en el sentido de las agujas del reloj para
ajustar la tensión de la cadena. Consulte la sección Ensamblaje –
Ensamblaje de la barra y la cadena.
La tensión de una cadena en frío es correcta cuando no hay holgura
en la parte inferior de la barra de guía, la cadena está ajustada, pero
se puede girar con la mano sin quedar trabada.
2. La tensión de la cadena se debe volver a ajustar cuando las lengüetas
(A) de los eslabones de transmisión se encuentren colgando de la
barra. Consulte la ilustración (B).
3. La temperatura de la cadena aumentará durante la operación normal
de la sierra. Las lengüetas de los eslabones de transmisión de las
cadenas que han sido ajustadas correctamente, en caliente, cuelgan
.050 (1.25 mm) de la ranura de la barra. Consulte la ilustración (C).
Para ayudar a determinar la tensión correcta de una cadena caliente,
se puede utilizar el extremo de una llave de combinación (D) como
guía.
71Españoles
Abastecimiento de combustible
Este producto cuenta con un motor de 2 ciclos y requiere gasolina
mezclada previamente y aceite para motores de 2 ciclos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y aceite para motores de 2 ciclos en un
recipiente limpio aprobado para ser utilizado con gasolina.
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR HA SIDO
CERTIFICADO PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO
PARA USOS AUTOMOTRICES CON UN OCTANAJE DE 87 ([R + M] /
2) O SUPERIOR.
Mezcle JOHN DEERE Premium Exact Mix con gasolina según las
instrucciones indicadas en el envase. Si no se dispone de Premium
Exact Mix, utilice un aceite de alta calidad para motores de 2 ciclos y
mézclelo según una proporción de 2.6 onzas por galón (EE.UU.)
NO UTILICE ACEITE PARA AUTOMOCIÓN NI PARA MOTORES
FUERABORDA DE 2 CICLOS.
NOTA: La mezcla de combustible Premium Exact Mix contiene un
estabilizador de combustible y se mantendrá en estado adecuado
durante un período de hasta 30 días. NO mezcle cantidades mayores de
las que se puedan utilizar en un período de 30 días. Se recomienda el uso
de un aceite para motores de 2 ciclos que contenga un estabilizador de
combustible.
Gasolina Aceite
1 galón (EE.UU.) ..................................................... 2.6 onzas
1 litro ........................................................................ 20 cc (20 ml)
Mezcla de combustible
Premium Exact Mix (50:1)
Llenado del depósito de combustible
Sistema de lubricación de la cadena
1. Utilice aceite para barras y cadenas JOHN DEERE. Ha sido diseñado
para cadenas y engrasadores de cadenas, y ha sido formulado para
proporcionar un rendimiento adecuado en gamas amplias de
temperatura sin que se requiera dilución. Si no se encuentra disponible,
utilice cualquier aceite nuevo para motores SAE-30.
NOTA: No utilice aceites sucios, usados ni contaminados de otra
manera. Se pueden producir daños en la bomba del aceite, la barra
o la cadena.
2. Llene el depósito del aceite cada vez que llene el depósito de gasolina
del motor.
3. La bomba de aceite automática es una bomba de desplazamiento
positivo operada por medio de engranajes accionados por el
ensamblaje del tambor del embrague. La bomba no lubrica a
velocidades de marcha lenta.
4. La motosierra debería utilizar aproximadamente un depósito de
aceite por cada depósito de combustible.
2.6 onzas
2.6 onzas
}
1 pinta
O
Consulte la sección Seguridad – Reabastecimiento de combustible
para comprobar precauciones de seguridad adicionales.
1. Limpie la superficie existente alrededor del tapón de gasolina para
evitar que se produzcan contaminaciones.
2. Afloje lentamente el tapón de la gasolina.
3. Vierta cuidadosamente la mezcla de combustible en el depósito. Evite
que se produzcan derramamientos.
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de echar combustible a la unidad.
No añada nunca combustible a una máquina cuyo motor esté en
funcionamiento o caliente. Desplácese al menos 10 pies (3 m) del
punto donde haya echado el combustible al depósito antes de
poner en marcha el motor. ¡NO FUME!
ADVERTENCIA
Compruebe si existen fugas de combustible. Si se encuentra
alguna, corrija el problema antes de cada uso.
Mezcla de combustible
4. Antes de volver a poner el tapón de gasolina, limpie e inspeccione la
junta obturadora.
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón de la gasolina y apriételo con
la mano. Limpie cualquier derramamiento de combustible que se haya
producido.
6. Es normal que un motor nuevo emita humo la primera vez que se
utilice y con posterioridad.
Aceite de la barra y la cadena
OPERACIÓN
72 Españoles
A
C
D
F
H
G
J
E
B
LK
Coloque la motosierra sobre un terreno nivelado y asegúrese de que
no haya objetos u obstrucciones en las proximidades inmediatas que
puedan entrar en contacto con la barra y la cadena. Sujete firmemente
la empuñadura frontal con la mano izquierda y coloque su pie derecho
sobre la base de la empuñadura posterior; consulte la ilustración (A).
Ponga el freno de la cadena empujando para ello la palanca del freno
de la cadena / protección de mano (hacia la barra), hasta colocarla en
la posición de Frenado tal y como se indica en la ilustración (B).
Consulte las secciones de Seguridad – Freno de la cadena y Operación
– Freno de la cadena para información adicional.
Coloque el conmutador de encendido (C) en la posición I.
Coloque la palanca del difusor (D) en la posición completamente
extendida ( /Difusión completa) tal y como se indica en la
ilustración (E). Presione el bloqueo del activador del regulador (F) y
apriete el activador del regulador (G), presione el bloqueo de regulación
media (H) con el pulgar y suelte el activador del regulador (G). Esto sirve
para fijar el activador del regulador en la posición de difusión media.
Presione la válvula de descompresión (J). Tire de la cuerda del
arrancador hasta que se escuche la primera acción de encendido del
motor (no más de cinco (5) intentos). Nota: es posible que las
unidades nuevas requieran intentos adicionales.
NOTA: La válvula de descompresión se reajusta automáticamente
después de la primera acción de encendido.
Presione completamente la palanca del difusor (D) en la posición de
funcionamiento del motor, tal y como se indica en la ilustración (E).
Presione la válvula de descompresión (J) y tire de la cuerda del
arrancador hasta que el motor se ponga en marcha.
Inmediatamente después de que se haya puesto en marcha el motor,
presione el dispositivo de bloqueo del activador del regulador (F),
apriete rápidamente y suelte el activador del regulador (H). Esto hace
que se suelte el activador del regulador de la posición de regulación
media y permite que el motor opere a la velocidad de marcha lenta.
Coloque la palanca del freno de la cadena / protección de mano en la
posición de funcionamiento tal y como se indica en la ilustración (B).
Consulte las secciones Seguridad – Freno de la cadena y Operación
– Freno de la cadena para información adicional.
NOTA – PUESTA EN MARCHA DE UN MOTOR CALIENTE:
Siga las instrucciones de puesta en marcha indicadas anteriormente,
pero no utilice la posición de difusión completa para volver a poner
en marcha el motor.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No se
coloque nunca a ambos lados de la sierra o la cadena, ni se apoye
pasada la línea de la cadena.
Puesta en marcha del motor
Rodaje del motor
El período de rodaje del motor es aproximadamente 20 horas o 30
depósitos de combustible.
Evite utilizar la motosierra a velocidades de funcionamiento altas durante
este período.
Parada del motor
Suelte el activador del regulador (G) y deje que el motor regrese a la
velocidad de marcha lenta. Para parar el motor, mueva el conmutador de
encendido (C) a la posición de parada . No ponga la motosierra en
el suelo mientras la cadena se encuentre todavía en movimiento. Para
seguridad adicional, active el freno de la cadena cuando la sierra no se
esté utilizando.
En el supuesto de que el conmutador de parada no funcione, tire
de la palanca del difusor hacia fuera hasta colocarlo en la posición
completamente extendida (Difusión completa / ) para parar el motor.
Ajuste del carburador
Antes de ajustar el carburador, limpie los respiraderos de la tapa del
arrancador tal y como se indica en la ilustración (K) y el filtro del aire tal
y como se indica en la ilustración (L); consulte las secciones Operación
– Puesta en marcha de la unidad y Mantenimiento – Filtro del aire para
más detalles. Deje que el motor se caliente antes de efectuar ajustes en
el carburador.
Posición
de frenado
Posición de
funcionamiento
Difusión
completa
Funcionamiento
73Españoles
H
L
T
D
C
Operación del freno de la cadena
Consulte la sección Seguridad – Freno de la cadena antes del uso.
La Posición de funcionamiento (A) del freno de la cadena y la Posición
del frenado (B) se ilustran a continuación.
Se debería comprobar el estado de funcionamiento del freno de la
cadena antes de cada uso, de la siguiente manera:
1. Ponga en marcha el motor y agarre firmemente las empuñaduras
frontal y posterior con ambas manos.
2. Tire del activador del regulador para que la cadena gire a velocidad
máxima. Utilizando la parte posterior de su mano izquierda, active el
freno de la cadena empujando la palanca del freno de la cadena /
protección de mano hacia la barra mientras la cadena está girando
rápidamente; consulte la ilustración (C).
3. El freno de la cadena debería activarse y parar la cadena
inmediatamente. De lo contrario, lleve la sierra a un Agente de
Servicio de John Deere para que se efectúen las reparaciones
oportunas y deje de utilizar la unidad hasta que se hayan efectuado
las reparaciones necesarias.
4. Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición de funcionamiento
agarrando el lateral de la barra de guía (lado derecho en relación con
la posición del operador) de la palanca del freno de la cadena /
protección de mano y tire hacia la empuñadura frontal hasta que se
escuche claramente un chasquido. Consulte la ilustración (D).
Carburador continuación
Ajuste del carburador
Este motor ha sido diseñado y fabricado para cumplir con los reglamentos
de la Fase 1 de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente).
El carburador se ajusta en fábrica y no debería requerir ningún tipo de
ajuste adicional. El carburador permitirá únicamente un ajuste limitado de
las agujas L(chorro bajo) y H(chorro alto). Cualquier ajuste necesario
debería ser efectuado por un Agente de Servicio de John Deere.
Las agujas L(chorro bajo) y H(chorro alto) no deberían forzarse fuera
del rango de ajuste bajo ninguna circunstancia.
ADVERTENCIA
Las condiciones climatológicas y la altitud pueden afectar a la
carburación.
No permita que las personas que se encuentren a su alrededor
se aproximen a la cadena mientras se esté ajustando el
carburador.
ADVERTENCIA
LA CADENA DE LA SIERRA NO DEBERÍA GIRAR NUNCA
CUANDO EL MOTOR SE ENCUENTRE EN LA VELOCIDAD DE
MARCHA LENTA. Gire el tornillo de ajuste de la velocidad de
marcha lenta “T” en el sentido contrario al de las agujas del reloj
para reducir las RPM de la velocidad de marcha lenta y parar el
movimiento de la cadena o póngase en contacto con un Agente
de Servicio de John Deere para efectuar los ajustes oportunos
y deje de utilizar la unidad hasta que se haya efectuado la
reparación.
Se pueden producir lesiones personales como consecuencia
del movimiento de la cadena de la sierra cuando el motor se
encuentra en la velocidad de marcha lenta.
ADVERTENCIA
Se pueden producir daños graves en el motor si se efectúan
ajustes inapropiados en las agujas “L” y “H”.
No fuerce las agujas “L” y “H” fuera de la gama de ajuste.
Ajuste de la velocidad de marcha lenta
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero no mantiene la velocidad
de marcha lenta, gire el tornillo de ajuste de la velocidad de marcha
lenta Ten el sentido de las agujas del reloj para incrementar la
velocidad de marcha lenta.
. Si la cadena gira mientras el motor se encuentra en la velocidad de
marcha lenta, gire el tornillo de ajuste de velocidad de marcha lenta
Ten el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir las
RPM de la velocidad de marcha lenta y parar el movimiento de la
cadena. Si la cadena de la sierra sigue moviéndose mientras el motor
se encuentra en la velocidad de marcha lenta, póngase en contacto
con un Agente de Servicio de John Deere para efectuar los ajustes
oportunos y deje de utilizar la unidad hasta que se haya efectuado la
reparación.
ADVERTENCIA
Si el freno de la cadena no para la cadena inmediatamente, lleve
la sierra a un Agente de Servicio de John Deere para efectuar las
reparaciones adecuadas antes de usar la unidad.
Posición de
funcionamiento
(A)
Posición
de frenado
(B)
OPERACIÓN
74 Españoles
C
OPERACIÓN
Preparación para el corte
Agarre adecuado de las empuñaduras
Consulte la sección de Seguridad para comprobar el Equipo de
seguridad apropiado.
1. Lleve puestos guantes antideslizantes para conseguir el máximo
agarre y protección.
2. Agarre la sierra de forma adecuada (A) siempre que el motor esté
funcionando. Los dedos deberían rodear el manillar y el pulgar
debería estar situado por debajo agarrando el manillar. La probabilidad
de que se pierda el control con este tipo de agarre (como consecuencia
de la tensión de retroceso o de la acción súbita de la sierra) es menor.
Todos aquellos agarres en los que el pulgar y los dedos no se
encuentran en el mismo lado de la empuñadura (B) resultan peligrosos
ya que cualquier ligero impulso de la sierra pueda dar origen a que se
pierda el control de la misma.
A
B
3. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre la
MANO IZQUIERDA en el manillar frontal y la MANO DERECHA en la
empuñadura posterior (regulador) tal y como se indica en la ilustración (C),
de manera que su cuerpo quede a la izquierda de la línea de la cadena. No
utilice nunca un agarre de manos cruzadas ni ninguna postura que pueda
llegar a situar su cuerpo o su brazo a través de la línea de la cadena.
Postura de corte adecuada
El peso debería estar equilibrado en ambos pies - los pies en terreno firme.
Mantenga el brazo con el codo fijado en la posición de brazo estirado(D)
con el fin de poder hacer frente a cualquier tipo de fuerza de retroceso.
Su cuerpo debería estar siempre en el lado izquierdo de la línea de
la cadena (E).
El pulgar debe estar en la parte de abajo del manillar (F).
D
E
F
Procedimiento de corte básico
Practique cortando unos cuantos leños pequeños utilizando la técnica
que se describe a continuación para acostumbrarsea usar su sierra
antes de dar comienzo a tareas de aserrado importantes.
1. Adopte la postura adecuada en frente de la madera con la sierra en
marcha lenta.
2. Acelere el motor hasta ponerlo a plena potencia justo antes de
comenzar el corte apretando para ello el activador del regulador.
3. Empiece a cortar con la sierra contra el leño.
4. Mantenga el motor a plena potencia durante todo el tiempo que esté
cortando.
5. Deje que la cadena efectúe el corte por usted; ejerza únicamente una
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte se pueden producir
daños en la barra, la cadena o el motor.
6. Suelte el activador del regulador tan pronto como haya finalizado el
corte, dejando que el motor vuelva a la posición de marcha lenta. Si
usted opera la sierra a plena potencia sin una carga de corte se puede
producir el desgaste innecesario de la cadena, la barra y el motor.
7. No ejerza presión sobre la sierra al final del corte.
Corte siempre apoyando ambos pies en suelo firme con el fin de evitar
que pueda llegar a perder el equilibrio.
No corte por encima de la altura del pecho ya que si la sierra se sujeta
por encima de esta altura resulta difícil de controlar contra las fuerzas
de retroceso.
No deje caer árboles en las proximidades de cables eléctricos. Deje
que los profesionales de este tipo de tareas se encarguen de ello.
Corte únicamente cuando la visibilidad y la iluminación sean adecuadas
para que usted pueda ver con claridad.
Precauciones relativas al área de trabajo
Corte únicamente madera y materiales hechos de madera; no corte
metal laminado, ni plásticos ni mampostería ni materiales de
construcción que no sean de madera.
No deje nunca que los niños operen la sierra. No deje que ninguna
persona que no haya leído el presente Manual del Operador o haya
recibido las instrucciones adecuadas en lo relativo a seguridad y
utilización adecuada de esta motosierra utilice la unidad.
Mantenga a todas las personas - asistentes, personas que se
encuentren a su alrededor, niños y animales a la distancia de
seguridad adecuada en relación con el área de corte. Durante las
operaciones de caída de árboles, la distancia de seguridad debería
ser, como mínimo, el doble de la altura de los árboles más largos
existentes en el área de caída. Durante las operaciones de corte de
troncos, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4.5 metros) entre
las personas que estén trabajando.
75Españoles
OPERACIÓN
A
B
B
Caída de árboles
Condiciones de peligro inusuales relativas a
caídas de árboles
No tale árboles durante períodos de vientos fuertes o precipitaciones
altas. Espere a que el riesgo haya pasado antes de proceder a
efectuar el corte.
No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles
grandes con ramas podridas, cortezas sueltas o troncos huecos.
Haga que tales árboles sean empujados o arrastrados con el equipo
mecánico adecuado. Después puede cortarlos.
1. Escoja su ruta de escape (o rutas en caso de que la ruta prevista se
encuentre bloqueada). Limpie el área inmediata alrededor del árbol
y asegúrese de que no existan obstrucciones en el trayecto previsto
para la retirada. Limpie el trayecto de retirada de seguridad (A) 45°
en relación con la línea prevista de caída (B).
2. Considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, así como la ubicación de las ramas grandes. Este
tipo de cosas incide en la dirección en la que caerá el árbol. No intente
hacer caer un árbol a lo largo de una línea que no sea su línea natural
de caída.
ADVERTENCIA
En caso de que el árbol empiece a caer en la dirección equivocada
o de que la sierra se quede enganchada o colgada durante la
caída, ¡deje la sierra y sálvese!
ADVERTENCIA
Compruebe si existen ramas dañadas o muertas en el árbol que
podrían caer y golpearle mientras caen.
ADVERTENCIA
No corte árboles cerca de cables eléctricos o edificios.
ADVERTENCIA
Échele un vistazo periódicamente a la parte superior del árbol
durante el corte posterior para asegurarse de que el árbol vaya a
caer en la dirección adecuada.
ADVERTENCIA
No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o troncos
huecos. La ejecución adecuada de incisiones y el corte posterior
no deben ser efectuados en árboles que tengan una inclinación
excesiva o troncos huecos. Haga que tales árboles sean empujados
o arrastrados con el equipo mecánico adecuado.
C
E
F
G
3. Efectúe una incisión (C) de aproximadamente 1/3 del diámetro del
tronco en el lateral del árbol. Efectúe los cortes de la incisión de
manera que se junten en un ángulo recto en relación con la línea de
caída. Se debe limpiar la incisión con el fin de dejar una línea recta.
Efectúe siempre el corte inferior de la incisión antes de efectuar el
corte superior con el fin de que la sierra no tenga que soportar el peso
del árbol.
4. El corte de atrás debe hacerse siempre nivelado y horizontal y como
mínimo 2 pulgadas (5 cm) por encima del corte horizontal de la
incisión (D).
5. No corte nunca hasta llegar a la incisión. Deje siempre una franja de
corte de madera entre la incisión y el corte de atrás (aproximadamente
2 pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se conoce con
el nombre de bisagra(E) o bisagra de madera. Controla la caída
del árbol y evita el deslizamiento, la torsión o caída hacia atrás de la
cepa.
6. Cuando se trate de árboles que tengan un diámetro grande, interrumpa
el corte de atrás (F) antes de que sea lo suficientemente profundo
como para que se caiga el árbol o se asiente hacia atrás en la cepa.
A continuación, inserte calzos suaves de plástico o madera (G) dentro
del corte de manera que no toquen la cadena. Estos calzos se pueden
introducir, poco a poco, para ayudar a virar el árbol.
NOTA:
Cuando efectúe el corte de un tronco o provoque la caída de un
árbol con un calzo, es posible que resulte necesario quitar el
dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-T-Tip® para permitir
que la barra pase por el corte. Una vez que se haya terminado el
corte, se debería volver a colocar inmediatamente el extremo.
7. A medida que el árbol empiece a caer, pare el motor y ponga la sierra
en el suelo inmediatamente. Retírese por el camino sin obstáculos y
fíjese en la acción de caída por si acaso cae algo en su dirección.
2" (5 cm)
2" (5 cm) or
1/10 DIA
ADVERTENCIA
No corte nunca hasta llegar a la incisión cuando efectúe un corte
posterior. La bisagra controla la caída del árbol; esta es la sección
de madera existente entre la incisión y el corte de atrás.
D
E
76 Españoles
D
A
C
B
OPERACIÓN
E
NOTA:
Cuando efectúe el corte de un tronco o provoque la caída de un árbol
con un calzo, es posible que resulte necesario quitar el dispositivo
anti-tensión de retroceso Safe-T-Tip® para permitir que la barra
pase por el corte. Una vez que se haya terminado el corte, se debería
volver a colocar inmediatamente el extremo.
Corte del tronco con un calzo
Si el diámetro de la madera es lo suficientemente grande como para que
usted introduzca un calzo de corte suave (E) sin tocar la cadena, debería
utilizar un calzo para sujetar el corte abierto con el fin de evitar que la
cadena se quede enganchada.
Raíces zanco
Una raíz zanco es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol
por encima del nivel del suelo. Las raíces zanco largas deberían quitarse
antes de efectuar el corte del árbol. Efectúe un corte vertical (A) en la raíz
en primer lugar, seguido de un corte horizontal (B). Retire la sección
suelta resultante (C) del área de trabajo. Utilice las instrucciones
apropiadas que se indican en la sección Operación – Caída de árboles
del manual una vez que se hayan eliminado las raíces zanco.
Corte de troncos
Este término se utiliza para describir el corte de un árbol que ya ha sido
talado en leños de la longitud deseada.
Corte únicamente un leño cada vez.
Apoye los leños pequeños sobre el caballete de aserrar o sobre otro
leño cuando proceda a cortar.
Mantenga un área de corte libre de obstáculos. Asegúrese de que no
existan objetos que puedan entrar en contacto con el borde de la
barra de guía y la cadena mientras se efectúa el corte. Esto puede
dar origen a que se produzca una tensión de retroceso (D). Para evitar
riesgos, mantenga el dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-T-
Tip® acoplado mientras efectúa las tareas de corte.
Durante las operaciones de corte de leños, manténgase siempre en
la parte superior del terreno de manera que la sección cortada del leño
no pueda echársele encima.
Algunas veces es imposible evitar que la cadena quede enganchada
(cuando se siguen únicamente técnicas de corte estándar) o resulta
difícil predecir el lado al cual va a caer un leño una vez que ha sido
cortado. Para evitar que la cadena quede enganchada durante el
corte, repase las siguientes secciones, Corte del tronco con un calzo
y Leños sometidos a tensión.
CARGA
CARGA
(G) CORTE DE
FINALIZACIÓN
Preste especial atención a aquellos leños que se encuentren sometidos
a tensión para evitar que tanto la barra como la cadena se queden
atrapadas.
(F) Primero corte
1/3 del diámetro
Leños sometidos a tensión
Efectúe el primer corte del tronco (F) con una profundidad de 1/3 del leño
y finalice con el corte de los restantes 2/3 (G) en el lado opuesto. A
medida que se vaya cortando el leño, tenderá a doblarse. Si el primer
corte efectuado tiene una profundidad superior a 1/3 del diámetro del leño
es posible que la sierra se quede enganchada o colgada del leño.
Leño soportado en ambos extremos:
(F) Primero corte
1/3 del diámetro
(G) CORTE DE
FINALIZACIÓN
Leño soportado en uno de los extremos:
77Españoles
OPERACIÓN
A
Corte del tronco por la parte inferior
Empiece por la parte inferior del leño con la parte superior de la sierra
contra el leño; ejerza una ligera presión hacia arriba. Durante el corte del
tronco por la parte inferior, la sierra tenderá a empujar hacia atrás en su
dirección. Esté preparado para esta reacción y sujete la sierra firmemente
para mantener el control.
Tipos de corte utilizados
Corte del tronco por la parte superior
Empiece por el lado superior del leño con la parte inferior de la sierra
contra el leño; ejerza una ligera presión hacia abajo.
Eliminación de ramas y poda
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra y
agarrándola firmemente. Mantenga los pies bien fijados en el suelo
y mantenga el equilibrio.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando esté quitando
ramas (A). Corte desde el lado del árbol opuesto al de la rama que
esté cortando.
No corte desde una escalera, ya que es extremadamente peligroso.
Deje que los profesionales se encarguen de este tipo de tareas.
No corte por encima de la altura del pecho ya que cuando se sujeta
la sierra en una posición más alta resulta difícil controlarla contra la
tensión de retroceso.
ADVERTENCIA
No se suba nunca a un árbol para quitar ramas o podarlo. No
se ponga de pie en escaleras, plataformas o leños, ni en
ninguna otra posición que pueda hacerle perder el equilibrio o
el control de la sierra.
Cuando esté podando árboles, es importante que no efectúe un corte
a nivel justo al lado de la rama principal o del tronco hasta que haya
cortado la rama más hacia afuera con el fin de reducir el peso. Esto
evita el desprendimiento de la corteza del árbol. Corte el tronco por la
parte inferior 1/3 del diámetro en su primer corte, el segundo corte
debería ser por la parte superior para que caiga la rama. Ahora
asegúrese de hacer su corte de finalización de forma suave y
uniforme contra el miembro principal de manera que vuelva a crecer
la corteza para cerrar la abertura dejada.
Corte de
finalización
Segundo corte
Primero corte
1/3 del diá.
CARGA
ADVERTENCIA
Si las ramas a ser podadas se encuentran por encima de la
altura del pecho, contrate los servicios de un profesional para
que efectúe las tareas de poda.
B
Ramas/arbustos sometidos a tensión
Estas circunstancias se producen cuando un leño, rama o arbusto está
doblado por estar sometido a tensión (B) por otra madera, de manera que
vuelve a su posición anterior cuando se corta o se quita la madera que
lo sujeta. En el caso de un árbol caído, resulta sumamente posible que
esta acción se produzca en la cepa, hasta colocarse en posición vertical,
durante el corte del tronco para separar el leño de la cepa. Tenga cuidado
con las ramas o arbustos sometidos a tensión. Son potencialmente
peligrosos.
ADVERTENCIA
Las ramas/arbustos sometidos a tensión son peligrosos y
pueden llegar a golpear al operador, haciendo que el operador
pierda el control de la motosierra. Esto podría dar como
resultado daños graves o mortales al operador.
78 Españoles
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento
79Españoles
A
E
F
F
E
D
C
B
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la cadena
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso con dientes limpiadores
dobles en esta sierra. Esta cadena de corte rápido le proporcionará una
reducción en el retroceso siempre y cuando se mantenga de forma
adecuada.
Para obtener una acción de corte suave y rápida, es necesario mantener
de forma adecuada la cadena con cortadores. La cadena necesita ser
afilada cuando los troceados de madera son polvorientos, se debe forzar
la cadena para que pase a través de la madera durante la operación de
corte o la cadena corta en un solo lado. Durante el mantenimiento de su
cadena, le recomendamos que considere los siguientes puntos:
1. Un ángulo de limado inadecuado que dé como resultado un cortador
recurvado hacia adelante aumenta la posibilidad de una tensión de
retroceso elevada.
2. Separación de los dientes limpiadores (reguladores de profundidad)
(A): Un ajuste demasiado bajo aumenta las posibilidades de que se
produzcan retrocesos; un ajuste que no sea lo suficientemente bajo
reduce la capacidad de corte.
3. En caso de que los dientes de los cortadores golpeen un objeto duro
como, por ejemplo, un clavo o una piedra o se encuentren raspados
por la acción del barro o la arena, deberá llevarlos al agente que lleve
a cabo las tareas de servicio para que afile la cadena.
NOTA: Inspeccione la rueda dentada de transmisión para ver si
tiene daños o está desgastada cuando reemplace la cadena. Si se
observan señales de desgaste o daños en las áreas indicadas en la
ilustración (B), lleve la rueda dentada de transmisión a un Agente de
Servicio de John Deere.
ADVERTENCIA
El afilamiento inadecuado de la cadena aumenta las
posibilidades de que se produzcan tensiones de retroceso.
El hecho de no reemplazar o reparar las cadenas dañadas
puede dar rigen a lesiones serias.
La cadena de la sierra está muy afilada, lleve puestos siempre
guantes de protección cuando efectúe tareas de mantenimiento
en la cadena.
ADVERTENCIA
Una cadena sin filo o afilada de forma inadecuada puede
ocasionar una velocidad excesiva del motor durante el corte, lo
cual puede dar como resultado daños severos en el motor.
Cómo afilar los cortadores
Asegúrese de limar todos los cortadores de conformidad con los ángulos
especificados y a la misma longitud ya que la única manera de obtener
un corte rápido es manteniendo todos los cortadores uniformes.
Esquina de corte
Placa lateral
Reguladores
de profundidad
Base
Garganta
Talón
Orificio de
remache
Placa
superior
1. Ajuste la tensión de la cadena lo suficiente como para que la cadena
no se tambalee. Efectúe todas las operaciones de limado en el punto
medio de la barra. Póngase guantes para protección.
2. Utilice una lima de 7/32de diámetro y un mango.
3. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente tal y como se
indica en la ilustración (C). No deje que la lima penetre o se balancee.
4. Ejerciendo una presión suave y al mismo tiempo firme, frote suavemente
hacia la esquina frontal del diente tal y como se indica en la ilustración
(D). Retire la lima del acero cada vez que vuelva a frotar de vuelta.
5. Dé unas cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos los
cortadores del lado izquierdo (E) en una dirección. A continuación,
pase al otro lado y lime los cortadores del lado derecho (F) en la
dirección opuesta. Retire de vez en cuando las limaduras de la lima
con un cepillo de alambre.
Componentes de un cortador
80 Españoles
Mantenimiento de la barra de guía
Dele la vuelta a la barra de guía de la sierra cada semana de uso con el
fin de distribuir el desgaste y obtener la mayor duración posible de la
barra. La barra debería limpiarse todos los días en que se utilice y se
deberían comprobar tanto el desgaste como los daños.
La formación de rebabas o desbroces de los rieles de las barras forma
parte del proceso normal de desgaste de la barra. Estos defectos se
deberían corregir puliéndolos con una lima o una piedra tan pronto como
se presenten.
Aquellas barras que tengan cualquiera de los defectos que se indican a
continuación deben ser reemplazadas.
Desgaste en la parte interior de los rieles, lo cual hace que la
cadena se mueva lateralmente.
Barra de guía doblada.
Rieles rotos o con fisuras.
Rieles separados.
Además, las barras de guía que tienen la rueda dentada en su extremo
se deben lubricar periódicamente con una pistola de grasa para prolongar
la vida útil de la barra de guía.
Gire la barra de guía y compruebe que los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena se encuentren libres de impurezas.
Utilice una lima plana y un empalmador de
reguladores de profundidad para rebajar todos los
reguladores uniformemente.
P) LIMA PLANA
Q) EMPALMADOR DE REGULADORES DE PROFUNDIDAD
Los empalmadores de reguladores de profundidad se encuentran
disponibles en .020- .035(de 0.5 mm a 0.9 mm). Después de rebajar
cada uno de los reguladores de profundidad, vuelva a restaurar la forma
original contorneando el frente (R). Tenga cuidado de no dañar los
eslabones de transmisión contiguos con el borde de la lima.
P
Q
R
MANTENIMIENTO
Ángulo de la placa superior
Los soportes de las limas se encuentran marcados con marcas de guía
para alinear la lima de forma adecuada y proporcionar el ÁNGULO DE LA
PLACA SUPERIOR correcto.
G) CORRECTO - 30°
H) MENOS DE 30° - Para el corte cruzado.
I) MÁS DE 30° - El filo irregular se desafila rápidamente.
H
I
G
Ángulo de la placa lateral
J) CORRECTO - 85°-90°
Se produce automáticamente cuando se utiliza la lima del diámetro
adecuado en el soporte de la lima.
K) GANCHO- Agarray pierde el filo rápidamente. Aumenta las
posibilidades de que se produzca una TENSIÓN DE RETROCESO.
Se produce cuando se utiliza una lima que tiene un diámetro demasiado
pequeño o cuando la lima se sujeta demasiado baja.
L) INCLINACIÓN HACIA ATRÁS - Necesita demasiada presión de
carga, causa un desgaste excesivo en la barra y la cadena.
Se produce cuando se utiliza una lima que tiene un diámetro demasiado
grande o cuando la lima se sujeta demasiado alta.
K
L
J
Separación de los reguladores de
profundidad
1. Los dientes limpiadores (M) deberían mantener una separación (N)
de entre .020(0.5 mm) y .024 (0.6 mm). Utilice una herramienta para
los reguladores de profundidad para comprobar las separaciones de
los dientes limpiadores.
2. La separación de los dientes limpiadores se debe comprobar cada
vez que se afile la cadena.
M
N
81Españoles
B
A
D
E
C
F
G
I
H
Filtro del aire
Afloje los dos tornillos del filtro del aire (G) girándolos en el sentido
contrario al de las agujas del reloj, quite la tapa del filtro del aire (H) y
compruebe el filtro del aire (I) todos los días; sacuda el filtro y límpielo con
un cepillo suave. Si se encuentra sumamente sucio, límpielo con agua y
jabón, aclare y déjelo secar completamente antes de volver a ponerlo.
Vuelva a colocar el filtro. Coloque la tapa del filtro del aire en la motosierra.
Apriete firmemente los dos tornillos de la cubierta del filtro del aire.
ADVERTENCIA
No ponga nunca el motor en marcha sin el filtro del aire ya que
se pueden producir daños serios.
MANTENIMIENTO
Unidad del arrancador
Utilice un cepillo o aire comprimido para mantener los orificios de
refrigeración del ensamblaje del arrancador sin residuos y limpios.
Instalación de la protección del
extremo de la barra SAFE-T-TIP®
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el conmutador esté en la posición de
parada antes de hacer cualquier tipo de trabajo en la sierra.
Filtro del combustible
Compruebe periódicamente el filtro del combustible (F). Reemplácelo si
está dañado o contaminado.
Apriete el tornillo de montaje (A) de la protección del borde tal y como se
indica en la ilustración que aparece más abajo. Estos tornillos están
especialmente templados. En caso de que el tornillo no se pueda instalar
firmemente, reemplace el tornillo y el dispositivo SAFE-T-TIP® antes de
volver a utilizar la unidad. No lo reemplace con tornillos normales.
1. Además de evitar que la cadena entre en contacto con objetos sólidos
en el borde de la barra, el dispositivo SAFE-T-TIP® ayuda asimismo
a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas como por
ejemplo el suelo. Manténgalo en el lado derecho de la barra (B), de
manera que se encuentre entre la cadena y el suelo durante las tareas
de corte al nivel del suelo.
2. Los tornillos de montaje requieren una llave de tuerca de 3/8(o una
llave de tuerca ajustable) para poder alcanzar el apriete recomendado
de 35 a 45 pulgadas-libra (4-5Nm). Para conseguir un apriete que se
encuentre dentro de estos parámetros se puede utilizar el siguiente
método.
a) Instale el dispositivo SAFE-T-TIP® sobre el borde de la barra. El
remache del retén o las lengüetas caben en la abertura cuadrada
existente en la barra de guía (C). Apriete el tornillo con su dedo.
b) Desde la posición de apriete con el dedo (D), apriete más el tornillo,
entre 3/4 de vuelta y una vuelta con una llave de tuerca (E).
ADVERTENCIA
A pesar de que la barra de guía viene con el SAFE-T-TIP® ya
instalado, usted necesita comprobar cada día el apriete del
tornillo de montaje (A) antes de empezar a utilizar la sierra.
82 Españoles
A
C
A
B
0.02" (0.5mm)
RCJ-7Y
Silenciador con apagachispas
El silenciador se encuentra equipado con una pantalla apagachispas.
Las pantallas apagachispas defectuosas pueden causar riesgos de
incendio. La pantalla puede ensuciarse mediante el uso normal y se
debería inspeccionar y limpiar semanalmente según resulte necesario.
Para limpiar:
Deje que el silenciador se enfríe.
Quite las dos (2) tuercas del silenciador (A).
Quite el deflector (B) y el apagachispas (C)
Limpie e inspeccione la pantalla del apagachispas. Si la pantalla del
apagachispas está dañada, no funciona adecuadamente o se
encuentra deteriorada, reemplace la pantalla.
Vuelva a colocar los componentes en orden inverso con respecto al
desmontaje y apriete el deflector con un par de torsión de 43
pulgadas/libra (4.9 Nm).
Bujía
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-7Y con una separación entre
los electrodos de .02(0.5 mm). Utilice una pieza de repuesto idéntica y
reemplace la bujía cada seis meses o con mayor frecuencia en caso de
que resulte necesario.
MANTENIMIENTO
Motor
Limpie periódicamente las aletas del cilindro y el volante con aire
comprimido o con un cepillo. Se puede producir un sobrecalentamiento
peligroso del motor debido a la existencia de impurezas en el cilindro.
ADVERTENCIA
No ponga en marcha nunca la sierra sin que todas las piezas se
encuentren colocadas debidamente en posición, incluidos el armazón
del dispositivo de arranque y la cubierta de la caja de transmisión.
Dado que las piezas se pueden romper y llevar aparejadas el
riesgo de que salgan objetos despedidos, deje las reparaciones
del volante y del embrague al personal entrenado de los Agentes
de Servicio de John Deere.
83Españoles
B
B
C
A
D
Bomba del aceite (automática/ajustable)
El ajuste del flujo es efectuado previamente por el fabricante. El flujo de
aceite puede ser ajustado por el operador de conformidad con los
requisitos específicos apropiados por medio del tornillo especial de ajuste
(D). El flujo de aceite solo tiene lugar cuando la cadena se encuentra en
movimiento.
MAINTENANCE
Freno de la cadena
Quite la tapa del embrague y limpie los componentes del freno de la
cadena. Compruebe el desgaste de la cinta del freno (A) y reemplácela
si está desgastada o deformada. El grosor de la cinta no debería ser
inferior a 0.024(0.60 mm) y no debería estar desgastada más de la
mitad.
Mantenga siempre el mecanismo del freno de la cadena limpio y lubrique
ligeramente el eslabón (B).
Compruebe siempre el rendimiento del freno de la cadena después
de efectuar tareas de servicio o limpieza de conformidad con lo
indicado en la Sección Operación – Freno de la cadena.
Compruebe y, si está dañado, reemplace el trinquete de la cadena /
dispositivo de parada de seguridad (C).
84 Españoles
20 pulg. ............. UPR20J1LJ ............................... UPJ1L272D........................ 38LD50-72
24 pulg. ............. UPR24J1LJ ............................... UPJ1L283D........................ 38LD50-83
28 pulg. ............. UPR28J1LJ ............................... UPJ1L294D........................ 38LD50-94
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Combinaciones recomendadas de barra y de cadena
Para cadenas articuladas de 3/8 (.050 gauge)
Extremo de rueda
dentada
reemplazable
No. de pieza de la
barra de guía
Número de
pieza de la
cadena
Descripción de
la cadena
Longitud
de barra
Para cadenas articuladas de 3/8 (.050 gauge)
16 pulg. ............UPR16J1LJ ............................... UPJ1L262D........................ 38LD50-62
18 pulg. ............UPR18J1LJ ............................... UPJ1L267D........................ 38LD50-67
Extremo de rueda
dentada
reemplazable
No. de pieza de la
barra de guía
Número de
pieza de la
cadena
Descripción de
la cadena
Longitud
de barra
Opcional - Combinaciones de Barra y Cadena
Para cadenas articuladas de 3/8 (.063 gauge)
20 pulg. ............. UPR20J3LJ ................................ UPJ3L272D....................... 38LD63-72
24 pulg. ............. UPR24J3LJ ................................ UPJ3L283D....................... 38LD63-83
28 pulg. ............. UPR28J3LJ ................................ UPJ3L294D....................... 38LD63-94
32 pulg. ............. UPR32J3LD ............................... UPJ3L2A4D ...................... 38LD63-104
Extremo de rueda
dentada
reemplazable
No. de pieza de la
barra de guía
Número de
pieza de la
cadena
Descripción de
la cadena
Longitud
de barra
85Españoles
T
H
L
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. Compruebe la chispa. Retire la cubierta del cilindro. Saque la
bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque
la bujía encima del silenciador de escape o del cilindro. Tire de
la cuerda del arrancador y compruebe si el extremo de la bujía da
chispa. En caso de que no dé chispa, vuelva e efectuar la prueba
con una bujía nueva.
2. Extraiga la bujía con el conmutador en la posición de apagado.
Gire la sierra de manera que el orificio para la chispa apunte hacia
el suelo. Coloque la palanca del difusor en la posición de
funcionamiento y tire del cable del arrancador entre 5 y 20 veces.
Esto eliminará el combustible sobrante en el motor. Limpie la
bujía y vuelva a instalarla. Tire del arrancador tres veces con la
palanca del difusor en la posición de funcionamiento. En caso de
que el motor no se ponga en marcha, coloque la palanca del
difusor en la posición de difusión y repita el procedimiento normal
de puesta en marcha. En caso de que el motor siga todavía sin
ponerse en marcha, deberá repetir el procedimiento con una
bujía nueva.
* Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere
para que ajuste el carburador.
* Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere
para que ajuste el carburador.
1. Utilice combustible recién extraído del surtidor y la mezcla
correcta de aceite de 2 ciclos.
2. Límpielo de conformidad con las instrucciones que se indican en
la sección de Mantenimiento – Filtro del aire.
3. Límpiela de conformidad con las instrucciones que se indican en
la sección de Mantenimiento – Silenciador con apagachispas.
4. * Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere
para que ajuste el carburador.
Gire el tornillo para la velocidad de marcha lenta Ten el sentido de
las agujas del reloj para aumentar la velocidad de marcha lenta. (En
caso de que la cadena continúe girando cuando el motor está en
marcha lenta, apriételo en el sentido contrario al de las agujas del reloj
para reducir la velocidad). Lleve puesto el equipo de protección y siga
todas las instrucciones de seguridad.
1. El depósito de aceite de debería llenar cada vez que se llene el
depósito de combustible.
2. Ajuste la tensión de la cadena de conformidad con las instrucciones
existentes en la sección Operación - Tensión de la cadena.
3. Mantenga el motor a plena potencia entre 15 y 30 segundos.
Pare la sierra y compruebe si gotea aceite del dispositivo Safe-
T-Tip y de la barra de guía. En caso de que haya aceite es posible
que la cadena esté floja o que la barra esté dañada. En caso de
que no haya aceite, póngase en contacto con un Agente de
Servicio de John Deere.
1. Suelte el freno de la cadena, consulte la sección Operación –
Freno de la cadena.
2. Consulte la sección Ensamblaje – Ensamblaje de la barra y la
cadena.
3. Inspeccione la barra de guía y la cadena para ver si existen
daños.
El motor no se pone en
marcha:
(Asegúrese de que el
conmutador de encendido
esté en la posición de
arranque I)
El motor se pone en marcha
pero no acelera:
El motor se pone en marcha
pero solo funciona a alta
velocidad.
El motor no alcanza la
velocidad máxima y emite
excesivo humo:
El motor se pone en marcha,
funciona y acelera pero no
mantiene la velocidad de
marcha lenta.
La barra y la cadena están
calientes y echan humo.
El motor se pone en marcha y
funciona, pero la cadena no
gira.
Utilización de la tabla de resolución de problemas
Si experimenta un problema que no se encuentra indicado en la tabla, acuda a su Agente de Servicio de John Deere para que se lleven a cabo las
tareas de servicio necesarias. En los casos en que haya comprobado todas las causas posibles indicadas y siga experimentando problemas, acuda
a su Agente de Servicio de John Deere.
1. No da chispa
2. Motor ahogado
El carburador necesita que se ajuste la aguja L
(chorro bajo).
El carburador necesita que se ajuste la aguja H
(chorro alto).
1. Compruebe la mezcla del aceite.
2. Filtro del aire sucio.
3. La pantalla del recuperador de chispas está
sucia.
4. El carburador necesita que se ajuste la aguja
H(chorro alto).
El carburador necesita ser ajustado.
1. El depósito de aceite para la cadena está
vacío.
2. Compruebe la tensión de la cadena.
3. Compruebe el funcionamiento del dispositivo
de engrase.
1. El freno de la cadena está puesto.
2. Compruebe el ensamblaje de la barra de guía
y la cadena.
3. Compruebe la barra de guía y la cadena para
ver si existen daños.
*
Nota: Este motor cumple con los reglamentos de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos Atmosféricos
de California (CARB), los cuales requieren el control de la emisión de gases de escape. En consecuencia, las agujas de ajuste del carburador
se encuentran equipadas con tapas de plástico que limitan la rotación en relación con el ajuste original de fábrica. Si su unidad da muestras de
problemas de rendimiento que no se pueden corregir de conformidad con las indicaciones de la sección Tabla de resolución de problemas, debería
llevarla a un Agente de Servicio Autorizado de John Deere para hacer las reparaciones necesarias.
86 Españoles
ALMACENAMIENTO (1 mes o más)
Almacenamiento de la motosierra
(1 mes o más)
1. Vierta todo el combustible existente en el depósito en un recipiente
aprobado para gasolina. Deje el motor en marcha hasta que se pare.
Esto eliminará toda la mezcla de combustible y aceite, la cual puede
perder sus propiedades con el transcurso del tiempo y dejar un barniz
e impurezas en el sistema de combustible.
2. Limpie todos los objetos extraños de la sierra. Almacénela en un lugar
bien ventilado al que no tengan acceso los niños. Manténgala alejada
de agentes corrosivos tales como productos químicos para el jardín
y sales antihielo.
3. Cumpla todos los reglamentos federales y locales aplicables al
almacenamiento y manejo de gasolina. El combustible que sobre se
debería utilizar en otro equipo que incorpore un motor de 2 ciclos.
DATOS TÉCNICOS
CS71
MOTOR:
Desplazamiento: 4.3 pulgadas cúbicas (70.8 cc)
Diámetro interior: 1.97 pulg. (50 mm)
Carrera del pistón: 1.42 pulg. (36 mm)
RENDIMIENTO:
Velocidad de marcha lenta: 2,800 RPM
(WOT) Con barra y cadena 13,200-13,700 RPM
Potencia: 5.1 de caballaje/3.8 kW
(9,300 RPM)
CS81
MOTOR:
Desplazamiento: 4.9 pulgadas cúbicas (80.7 cc)
Diámetro interior: 2.0 pulg. (52 mm)
Carrera del pistón: 1.5 pulg. (38 mm)
RENDIMIENTO:
Velocidad de marcha lenta: 2,800 RPM
(WOT) Con barra y cadena 12,800 RPM (Electrónicamente Limitado a
13,000 +/- 200 RPM)
Potencia: 5.7 de caballaje/4.2 kW
(9,000 RPM)
CS71 y CS81
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE:
Carburador: Carburador de diafragma de posiciones múltiples
Filtro del aire: Media de nylon de 60 micras
Capacidad del depósito de combustible: 29.76 onzas (880 ml)
Mezcla de combustible: Consulte la sección Operación – Abastecimiento de combustible
Capacidad del depósito de aceite: 14.88 onzas (440 ml)
Lubricación de la cadena: Bomba de desplazamiento positiva de velocidad automática controlada
SISTEMA DE ENCENDIDO:
Bujía: Champion RCJ-7Y
Separación de la bujía: 0.02 pulg. (0.5 mm)
87Españoles
GARANTÍA
John Deere - Garantía limitada
El fabricante garantiza al comprador original al por menor que el presente producto se encuentra libre de defectos de material y mano de obra
y se compromete a reparar o reemplazar, de conformidad con el criterio del fabricante, cualquier producto defectuoso sin ningún tipo de cargo dentro
de los períodos de tiempo que se indican a continuación, los cuales se habrán de considerar a partir de la fecha de la compra:
Dos años, en caso de que el producto se utilice para fines personales, familiares o domésticos;
120 días, en caso de que el producto se utilice para fines profesionales, comerciales o de generación de ingresos.
90 días, en caso de que el producto se utilice para fines de alquiler.
La presente garantía no se puede transferir y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o de mano de obra.
Exclusiones y limitaciones aplicables a la garantía
Los artículos que se indican a continuación no se encuentran cubiertos por la presente garantía:
Piezas no defectuosas que son artículos que se desgastan normalmente o tareas de servicio requeridas cuando se llevan a cabo operaciones
de mantenimiento regular del producto (es decir, bujías, filtros del aire, filtros de combustible, cuerdas del arrancador, barra de guía, cadena de
la sierra, ruedas dentadas de transmisión y de corona, tambores de embrague, etc.)
Fallas del motor o problemas relacionados con e; motor debidos a lubricación inadecuada relacionada con el uso de aceite para motores de dos
ciclos.
Daños causados por el uso no razonable de la unidad, lo cual incluye el hecho de no proporcionar el mantenimiento razonable y necesario.
Situaciones resultantes de uso indebido, alteración o accidente.
Decoloración natural del material plástico debido a la exposición a la luz ultravioleta.
Puestas a punto/afinados de los motores de gasolina.
La presente garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en los Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia, Canadá, México,
el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.
GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTA
Se requerirá una prueba de la compra en forma de recibo de venta fechado, comprobante de caja registradora, etc., en el que se indique el número
de serie y el modelo de su producto antes de que nuestros distribuidores puedan llevar a cabo las tareas de servicio cubiertas por la garantía del
presente producto. Usted deberá encargarse de entregar o enviar el producto para que se efectúen las reparaciones cubiertas por la garantía y deberá
encargarse asimismo de la recogida o devolución del producto una vez que se hayan efectuado las reparaciones oportunas (los gastos correrán de
su cuenta).
La presente garantía no se aplica a ningún tipo de accesorio comercial, motor o motor eléctrico que se encuentre garantizado, de forma separada,
por otro fabricante y que no haya sido fabricado por el fabricante.
LA PRESENTE GARANTÍA ACTÚA EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, COMERCIABILIDAD, O DE OTRO TIPO, APLICABLE AL PRESENTE PRODUCTO,
SE ENCONTRARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN TIPO DE DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUTIVO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE
ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN MÁS ARRIBA NO LE SEAN APLICABLES A USTED. ASIMISMO, ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUTIVOS, DE MANERA QUE ES POSIBLE QUE LAS
LIMITACIONES QUE SE INDICAN MÁS ARRIBA NO LE SEAN APLICABLES A USTED.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Los servicios cubiertos por la garantía se pueden obtener a través de un Agente de Servicio de John Deere autorizado a efectuar las reparaciones
cubiertas por la garantía. En caso de que necesite los servicios cubiertos por la garantía, consulte en primer lugar al distribuidor al que usted le compró
el Producto. SI NECESITA INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO DE GARANTÍA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ, LE
ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO LOCAL DE JOHN DEERE.
El fabricante no efectuará ningún tipo de reembolso por los servicios de garantía, excepto a los Agentes de Servicio de JOHN DEERE autorizados
a efectuar las reparaciones propias de la garantía. Usted debe presentar su justificante de venta cuando vaya a efectuar cualquier reclamación de
servicios cubiertos por la garantía.
La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían en función de cada estado.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades aplicables en virtud de la garantía, debería ponerse en contacto con su Agente
de Servicio de John Deere, o con el Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere, llamando al número de teléfono 1-800-537-8233 (Los
E.E.U.U. / Canadá).
88 Españoles
GARANTÍA
John Deere
Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones
John Deere garantiza al comprador inicial y a cada uno de los compradores posteriores que el motor del presente equipo para usos generales (motor,
a los efectos del presente) ha sido diseñado, fabricado y equipado para adecuarse en el momento de la venta a los reglamentos aplicables de la
Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA), y que el motor se encuentra libre de defectos de material o mano de obra que pudieran hacer
que el presente motor no cumpla con los reglamentos de la EPA durante su período de garantía. La presente garantía aplicable a emisiones resulta
aplicable en todos los Estados, excepto en el Estado de California.
Por lo que respecta a las piezas indicadas bajo la sección PIEZAS CUBIERTAS, el agente o el centro de servicio autorizado por John Deere efectuará,
sin que se derive ningún gasto para usted, las tareas de diagnóstico, reparación o reemplazo que resulten necesarias para asegurar que el motor
cumpla con los reglamentos aplicables de la EPA de los EE.UU.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El período de garantía del presente motor comienza en la fecha de venta al comprador final y continúa durante un período de dos años.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA:
En calidad de propietario del motor, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del propietario. John
Deere recomienda que usted guarde todos los recibos relativos a mantenimiento de su motor; no obstante, John Deere no puede denegar la garantía
exclusivamente por falta de recibos ni por el hecho de que usted no haya asegurado la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas.
En calidad de propietario del motor, usted debería ser consciente de que John Deere puede denegarle la cobertura de la garantía si el motor o una
pieza ha funcionado indebidamente como consecuencia de uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor de su equipo al agente o al centro de servicio autorizado por John Deere más próximo cuando se presente
un problema. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades en virtud de la garantía, debería ponerse en contacto con
el Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere, llamando al número de teléfono 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) para que le
proporcionen la información adecuada.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se indican las piezas cubiertas por la Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de
emisiones. Es posible que algunas de las piezas que se indican a continuación requieran mantenimiento programado; estas piezas se encuentran
garantizadas hasta el primer punto de reemplazo programado de la pieza en cuestión. Entre las piezas garantizadas se incluyen: carburador, bujía,
sistema de encendido, filtro del aire y filtro de combustible.
LIMITACIONES
La Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
A. situaciones resultantes de manipulación indebida, uso indebido, ajuste inadecuado (a menos que haya sido efectuado por el agente o el centro
de servicio autorizado por John Deere con ocasión de una reparación cubierta por la garantía), alteración, accidente, falta de utilización del
combustible y aceite recomendados, o falta de ejecución de las tareas requeridas de servicio de mantenimiento,
B. las piezas de repuesto utilizadas para los servicios de mantenimiento requeridos,
C. daños consecutivos como, por ejemplo, pérdida de tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo para usos generales, etc.
D. cargos de diagnóstico e inspección que no den como resultado la ejecución de servicios cubiertos por la garantía que reúnan los requisitos
necesarios y
E. cualquier pieza de repuesto no autorizada o funcionamiento inadecuado de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas.
REQUISITOS RELATIVOS A MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Usted es responsable del uso y mantenimiento adecuados del motor. Usted debería guardar todos los recibos y registros de mantenimiento que
cubran la ejecución del mantenimiento regular en el supuesto de que se plantee cualquier cuestión. Estos recibos y registros de mantenimiento se
deberían transferir a cada propietario posterior del motor. John Deere se reserva el derecho de denegar la cobertura de la garantía si el propietario
no ha mantenido de forma adecuada el motor. No obstante, John Deere no denegará las reparaciones cubiertas por la garantía por el solo hecho
de que no se lleve a cabo el mantenimiento relativo a reparaciones o de que no se mantengan los registros correspondientes.
LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
PUEDEN SER LLEVADAS A CABO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO DE REPARACIONES O PERSONA; NO OBSTANTE, LAS
REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN AGENTE O CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR JOHN DEERE. EL USO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN CUANTO A RENDIMIENTO O DURACIÓN A LAS
PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE AFECTAR A LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE INCIDIR EN EL RESULTADO
FINAL DE UN RECLAMO RELATIVO A GARANTÍA.
Si se utilizan piezas que no sean las piezas autorizadas por John Deere para reemplazos relativos a mantenimiento o para la reparación de
componentes que afectan al sistema de control de emisiones, usted debería asegurarse de que tales piezas se encuentren garantizadas por el
fabricante de las mismas en el sentido de que tengan un rendimiento y una duración equivalentes a los de las piezas autorizadas por John Deere.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía, lleve su motor al Agente de Servicio Autorizado más próximo de John Deere. Lleve los recibos de venta en los
que se indique la fecha de las compras de este motor. El agente o el centro de servicio autorizado por John Deere llevará a cabo las reparaciones
o ajustes necesarios dentro de un período de tiempo razonable y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todos los accesorios y piezas
reemplazados en virtud de la presente garantía pasan a ser propiedad de John Deere.
CÓMO EFECTUAR UN RECLAMO
Todas las reparaciones que reúnan los requisitos necesarios bajo esta garantía deben ser llevadas a cabo por un agente o centro de servicio
autorizado por John Deere. Si se detecta que alguna pieza relacionada con el sistema de control de emisiones es defectuosa, usted debería
notificárselo al Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere llamando al número 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) y se le remitirá
al centro de servicio adecuado para que se lleven a cabo las reparaciones apropiadas que se encuentren cubiertas por la garantía.
89Españoles
Primer paso
Consulte el manual del operador
A. Tiene muchas ilustraciones e información detallada sobre la operación
segura y adecuada de su equipo.
B. Proporciona procedimientos para la resolución de problemas, así
como información relativa a especificaciones.
C. Si usted no encuentra respuesta a sus preguntas en el manual del
operador, pase al segundo paso.
Segundo paso
Contacte a su agente
A. Su Agente de Servicio de John Deere tiene la responsabilidad,
autoridad y capacidad necesarias para contestar preguntas, solucionar
problemas y satisfacer sus necesidades de piezas y servicio.
B. En primer lugar, hable de sus preguntas y problemas con el personal
de su agente, el cual cuenta con la capacitación necesaria en las
áreas de piezas y servicio.
C. Si el personal responsable de piezas y servicio no puede solucionar
su problema, vea al gerente o al propietario del agente de servicio.
D. Si el agente de servicio no resuelve sus preguntas o problemas, pase
al tercer paso.
DECLARACIÓN DE CALIDAD DE JOHN DEERE
Tercer paso
Llame al Centro de Comunicaciones para Clientes de John
Deere
A. Su Agente de Servicio de John Deere es la fuente más eficiente para
dar respuesta a cualquier problema, pero si no puede resolver su
problema después de comprobar el manual del operador y contactar
al agente de servicio, deberá llamar al Centro de Comunicaciones
para Clientes.
B. Por favor tenga la siguiente información preparada antes de llamar
para recibir un servicio rápido y eficiente:
- El nombre del agente con el que esté trabajando.
- El número de horas de funcionamiento de la máquina (si resulta
aplicable).
- El número de la unidad de cinco dígitos (UT) y el número de serie,
los cuales han sido anotados por usted en la portada de este
manual.
C. A continuación, llame al 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) y
uno de nuestros asesores trabajará con su agente para investigar su
problema.
Calidad de John Deere
El equipo de John Deere es más que tan sólo una compra, es una
inversión en calidad. Tal calidad va más allá de nuestro equipo y abarca
las piezas y el soporte de servicio de su Agente de John Deere. Este
soporte resulta necesario para mantenerle satisfecho como cliente.
Esta es la razón por la que John Deere ha iniciado un proceso para dar
a respuesta a las preguntas o problemas que tenga en caso de que se
presenten. Los tres pasos que se indican a continuación ayudarán a
guiarle a lo largo del proceso.
90 Españoles
NOTAS

Transcripción de documentos

JOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT DIVISION Powerhead - PA01186 Powerhead - PA01187 CS71 20” - UT10919 CS71 24” - UT10920 CS71 28” - UT10921 CS81 20” - UT10923 CS81 24” - UT10924 CS81 28” - UT10925 Motosierras MANUAL DEL OPERADOR Gracias por comprar un producto de John Deere Nos complace tenerle como cliente y le deseamos muchos años de uso seguro y satisfecho de su máquina. Registre a continuación los números de identificación de su unidad. Asegúrese de tener el Número de Serie y el Número de Unidad (UT) ya que el distribuidor necesitará estos números cuando efectúe pedidos de piezas. El manual del operador Número de UT______________________________________ El manual del operador es para su protección. LÉALO. Manténgalo a mano para referencia futura. Sepa lo que está haciendo antes de comenzar el ensamblaje de la unidad. La preparación y el mantenimiento adecuados resultan necesarios para el funcionamiento satisfactorio de la sierra y la seguridad de la misma. Modelo____________________________________________ Número de Serie____________________________________ El presente manual debería considerarse una parte permanente de su máquina y debería permanecer con la máquina si la vende. ADVERTENCIA Los humos de escape del motor de este producto contienen productos químicos. El Estado de California tiene constancia de que estos productos químicos causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual pueden variar de conformidad con los requisitos del País y se encuentran sujetas a cambios sin notificación previa por parte del fabricante. Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual se basan en la última información disponible en el momento de la publicación. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin notificación previa. Españoles 61 INDICE Identificación del producto Componentes de la motosierra .............................................................................................................. 63 Seguridad Comprensión de las etiquetas de seguridad .......................................................................................... 64 Requisitos estatales y locales ................................................................................................................ 64 Precauciones frente a la tensión de retroceso ....................................................................................... 65 Precauciones básicas de seguridad ...................................................................................................... 65 Comprensión de los dispositivos de seguridad de su motosierra ............................................................ 67 Ensamblaje Ensamblaje de la barra y la cadena ....................................................................................................... 68 Operación Tensión de la cadena ............................................................................................................................ 70 Rodaje de la cadena ............................................................................................................................. 70 Púa para corte de tronco ....................................................................................................................... 70 Abastecimiento de combustible ............................................................................................................. 71 Sistema de lubricación de la cadena ...................................................................................................... 71 Puesta en marcha del motor .................................................................................................................. 72 Rodaje del motor ................................................................................................................................... 72 Parada del motor .................................................................................................................................. 72 Ajuste del carburador ............................................................................................................................ 72 Operación del freno de la cadena .......................................................................................................... 73 Preparación para el corte ...................................................................................................................... 74 Caída de árboles ................................................................................................................................... 75 Corte de troncos ................................................................................................................................... 76 Eliminación de ramas y poda ................................................................................................................. 77 Mantenimiento Tabla de mantenimiento ........................................................................................................................ 78 Mantenimiento de la cadena .................................................................................................................. 79 Mantenimiento de la barra de guía ........................................................................................................ 80 Instalación de la protección del extremo de la barra Safe-T-Tip® ........................................................... 81 Filtro de combustible ............................................................................................................................. 81 Filtro del aire ......................................................................................................................................... 81 Unidad del arrancador ........................................................................................................................... 81 Motor .................................................................................................................................................... 82 Bujía .................................................................................................................................................... 82 Silenciador con apagachispas ............................................................................................................... 82 Freno de la cadena ............................................................................................................................... 83 Bomba del aceite (automática/ajustable) ............................................................................................... 83 Combinaciones de barra y cadena Combinaciones recomendadas de barra y cadena ................................................................................. 84 Resolución de problemas Utilización de la tabla de resolución de problemas ................................................................................. 85 Almacenamiento Almacenamiento de la motosierra (1 mes o más) .................................................................................. 86 Datos técnicos CS71 .................................................................................................................................................... 86 CS81 .................................................................................................................................................... 86 Garantía Garantía limitada ................................................................................................................................... 87 Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones . 88 62 Españoles IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes de la motosierra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. - Bloqueo del activador del regulador Bloqueo de regulación media Tornillos de ajuste del carburador Empuñadura frontal Palanca del freno de la cadena / protección de la mano Silenciador Safe-T-Tip® Válvula de descompresión Cubierta del embrague Palanca del difusor 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. - Activador del regulador Empuñadura posterior Cadena Barra de guía Tapa del filtro del aire Conmutador de encendido Tapón del depósito de combustible Mango del arrancador Tapón del depósito de aceite Llave de tuerca de combinación 4 3 5 6 2 1 7 12 8 11 10 9 13 15 14 16 20 19 18 Españoles 17 63 SEGURIDAD Comprensión de las etiquetas de seguridad Lleve puestas protecciones para los ojos y los oídos cuando esté operando este equipo. Este símbolo indica Advertencia, Peligro y Precaución. Su manual contiene mensajes especiales para atraer la atención a preocupaciones potenciales relativas a seguridad, daños en la máquina e información útil relativa a operación y tareas de servicio. Por favor lea detenidamente toda la información para evitar que se produzcan daños personales y daños en la maquinaria. El dispositivo SAFE-T-TIP® existente en el borde de la barra evita la tensión de retroceso. ¡PELIGRO! Tenga cuidado con la tensión de retroceso. Lleve puestos guantes protectores antideslizantes de gran resistencia cuando maneje una motosierra o la cadena de una sierra. Evite el contacto con el borde de la barra. Sujete la sierra con ambas manos de forma adecuada. Requisitos estatales y locales Su sierra se encuentra equipada con un silenciador de escape que limita la temperatura y una pantalla de recuperación de chispas que cumple con los requisitos de la Práctica Recomendada SAE J335 y los Reglamentos de California 4442 y 4443. Todos los terrenos forestales nacionales y terrenos administrados por los estados de California, Maine, Washington y Oregón exigen, de conformidad con la legislación aplicable, que los motores de combustión interna se encuentren equipados con una pantalla de recuperación de chispas. Existen otros estados y agencias federales que están aprobando leyes similares. Si usted opera una motosierra en un estado o localidad donde existen tales reglamentos, usted es legalmente responsable de mantener estas piezas en unas condiciones de funcionamiento adecuadas. El hecho de no hacerlo constituye una infracción de la ley. La información sobre el mantenimiento del dispositivo de recuperación de chispas se describe en la sección de Mantenimiento – Silenciador con apagachispas del presente manual. 64 ADVERTENCIA Las superficies del silenciador están muy calientes durante la operación de la sierra de cadena y después de la misma; mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del silenciador. Se pueden producir quemaduras graves si se entra en contacto con el silenciador. ADVERTENCIA La exposición a vibraciones a través del uso prolongado de herramientas manuales accionadas mediante motores de gasolina puede dar origen a daños en los vasos sanguíneos o en los nervios de los dedos, las manos y las muñecas de aquellas personas que son propensas a tener problemas de circulación o inflamaciones anormales. Existen estudios que establecen una relación entre el uso prolongado cuando hace frío y daños en los vasos sanguíneos en personas que de otra forma gozan de un buen estado de salud. Si se presentan síntomas tales como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o en la textura de la piel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las muñecas, deberá dejar de utilizar esta herramienta y acudir a su médico. Españoles SEGURIDAD Precauciones frente a la tensión de retroceso Precauciones básicas de seguridad La tensión de retroceso es una reacción peligrosa que puede dar origen a lesiones serias. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad que se suministran con su sierra. En calidad de usuario de una motosierra, usted debe adoptar precauciones de seguridad especiales con el fin de ayudar a evitar que se produzcan accidentes o lesiones en sus trabajos de corte. La fuerza de reacción es siempre contraria a la dirección en que se mueve la cadena cuando entra en contacto con la madera. En consecuencia, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN (A) cuando se corta con el borde inferior de la barra y el EMPUJE (B) cuando se corta a lo largo del borde superior. Empuje y tirón ADVERTENCIA ADVERTENCIA RELATIVA A LA TENSIÓN DE RETROCESO A LA TENSIÓN DE RETROCESO se produce cuando una sierra en movimiento entra en contacto con un objeto en la parte superior del extremo de la barra de guía o cuando la madera se cierra, haciendo que la cadena de la sierra se quede atrapada en el corte que se está efectuando. El contacto en la parte superior del extremo de la barra de guía puede hacer que la cadena se meta en el objeto, lo cual puede causar, a su vez, la parada de la cadena durante un instante. El resultado es una reacción inversa extremadamente rápida que hace que la barra de guía salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del operador. En el supuesto de que la cadena de la sierra se quede atrapada a lo largo de la parte superior de la barra de guía, es posible que la barra de guía salga despedida rápidamente hacia atrás en la dirección del operador. Cualquiera de estas reacciones puede dar origen a que se pierda el control de la motosierra, lo cual puede ocasionar lesiones serias. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad que se suministran con su sierra. En calidad de usuario de una sierra de cadena, usted debe adoptar precauciones de seguridad especiales con el fin de ayudar a evitar que se produzcan accidentes o lesiones en sus trabajos de corte. • El hecho de tener unos conocimientos básicos de la tensión de retroceso puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocurrencia de accidentes. • Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Coloque su mano derecha en la empuñadura posterior y la mano izquierda en la empuñadura frontal con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho de agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo izquierdo firme le ayudará a reducir la tensión de retroceso y a mantener el control de la sierra. • Asegúrese de que el área en que esté cortando se encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas, cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se pueda golpear mientras usted esté operando su sierra. • Mantenga la protección del borde anti-retroceso SAFE-T-TIP ® debidamente montada en la barra de guía con el fin de evitar la tensión de retroceso. • Corte siempre con el motor funcionando a toda velocidad. Apriete completamente el activador del regulador y mantenga una velocidad de corte uniforme. • No intente alcanzar, ni corte, un objeto que se encuentre por encima de la altura de su pecho. • Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la sierra de cadena. • Utilice únicamente las barras de guía y las cadenas de tensión de retroceso baja de repuesto que se encuentren especificadas para su sierra. • No adapte su cabezal de fuerza motriz a una barra curvada ni la utilice para accionar ningún tipo de acoplamiento o dispositivo que no se encuentre indicado para ser utilizado con su sierra. ATENCIÓN Su motosierra ha sido cuidadosamente puesta a prueba en la fábrica. Resulta normal encontrar ligeros residuos de aceite en la cadena. B • Sujete siempre la motosierra con las dos manos cuando el motor esté en marcha. Agárrela firmemente con los pulgares y los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra. • No opere nunca la motosierra cuando esté fatigado. • Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la motosierra cuando el motor esté en marcha. • Lleve siempre la motosierra con el motor parado, la barra de guía y la cadena hacia la parte posterior y el silenciador de escape alejado de su cuerpo. Cuando esté transportando su motosierra, utilice la funda de la barra de guía apropiada. • Aplique el freno de cadena antes de que el operador vuelva a posicionarse en el área de corte. • Tenga siempre cuidado cuando esté manipulando combustible. Desplace la motosierra al menos 10 pies (3 m) desde el punto en que la haya llenado de combustible antes de proceder a poner en marcha el motor. • ¡No opere la motosierra con una mano! El hecho de operar la motosierra con una mano puede dar origen a lesiones serias en el operador, los asistentes, las personas que se encuentren alrededor, o cualquier combinación de estas personas. Las motosierras están diseñadas para ser utilizadas con las dos manos. • No deje nunca que alguien que no haya recibido las instrucciones adecuadas en la forma de uso apropiado utilice la motosierra. Esto resulta de aplicación tanto a las sierras alquiladas como a las sierras de propiedad privada. Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o de mezclas de combustible. • Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la motosierra no esté en contacto con ningún objeto. • Apague el motor antes de apoyar la sierra. No deje el motor en marcha y desatendido. • Como Precaución de seguridad adicional, aplique el freno de la cadena antes de apoyar la sierra. • Opere la motosierra únicamente en áreas que se encuentren bien ventiladas. Españoles 65 SEGURIDAD Ropa de seguridad • Lleve puesta ropa que le quede ceñida. No lleve puestos pañuelos, joyas, corbatas ni ninguna ropa que le queden sueltos y que puedan introducirse en el motor o quedar enganchados en la cadena o en la maleza. Lleve puestos overoles/petos, pantalones vaqueros o chaparreras/zahones hechos de un material resistente o que contengan inserciones cortadas resistentes. • Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante. • Lleve puestos guantes antideslizantes resistentes para mejorar su agarre y proteger sus manos. • Lleve puestas protecciones para los ojos, oídos y la cabeza cuando opere este equipo. Tensión de retroceso LA TENSIÓN DE RETROCESO (A) se produce cuando una cadena en movimiento entra en contacto con un objeto en la Zona de Peligro de Tensión de Retroceso (B) de la zona de la barra de guía. El resultado es una reacción inversa extremadamente rápida que hace que la barra de guía salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del operador. Esta reacción puede dar origen a que se pierda el control de la motosierra, lo cual puede ocasionar lesiones serias. Reabastecimiento de combustible (¡PROHIBIDO FUMAR!) • Maneje el combustible con cuidado con el fin de reducir el riesgo de incendio y de que se produzcan daños personales derivados de quemaduras. • Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. • Mezcle el combustible en el exterior en un área abierta donde no haya chispas ni llamas. • Seleccione un terreno liso sin obstrucciones, pare el motor y deje que se enfríe antes de echar más combustible. • Afloje el tapón del depósito de gasolina para liberar la presión existente y evite que el combustible se salga alrededor del tapón. • Apriete el tapón firmemente después de echar combustible. • Limpie el combustible derramado existente en la unidad. Desplácese 10 pies (3 m) del punto donde haya echado el combustible antes de poner en marcha el motor. • No intente nunca quemar el combustible derramado bajo ninguna circunstancia. Mantenimiento • No opere nunca una motosierra que esté dañada, ajustada de forma inadecuada o que no esté ensamblada de forma completa y segura. Asegúrese de que la motosierra deje de moverse cuando se suelte el activador de control del regulador. Si la cadena de la sierra se mueve cuando la unidad se encuentra en la posición de velocidad de marcha lenta, es posible que sea necesario efectuar ajustes en el carburador (consulte la sección Operación – Ajuste del carburador). Si la cadena de la sierra sigue moviéndose después de haber efectuado el ajuste correspondiente en la velocidad de marcha lenta, póngase en contacto con el Agente de Servicio de John Deere para que se efectúe el ajuste oportuno y deje de usar la unidad hasta que se hayan efectuado las reparaciones necesarias. A B A ADVERTENCIA Todas las tareas de servicio de las motosierras, excepto aquellos artículos que se indican en las instrucciones de mantenimiento del Manual del Operador, deben ser llevadas a cabo por personal de servicio de motosierras competente. (Si se utilizan herramientas inadecuadas para extraer el volante o el embrague, o si se utilizan herramientas inadecuadas para sujetar el volante con el fin de extraer el embrague, se pueden producir daños estructurales en el volante, lo cual puede dar origen, a su vez, a que reviente el volante y a que se produzcan daños serios). En el área de corte/trabajo A 66 • No opere la motosierra en un árbol. • Mantenga a las personas que se encuentren a su alrededor y a los animales alejados del área de trabajo. No permita que otras personas se acerquen durante la puesta en marcha o mientras esté cortando con la motosierra. • No empiece nunca a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada, tenga los pies firmemente fijados en el suelo y tenga un trayecto de retirada planeado para alejarse del árbol cuando caiga. • Tenga un cuidado extremo cuando esté cortando arbustos y arbolillos pequeños ya que el material fino puede quedarse atrapado en la cadena de la sierra y salir despedido hacia usted o hacer que pierda el equilibrio. • Cuando esté cortando una rama que se encuentre bajo tensión, tenga cuidado con la recuperación elástica del material de manera que no le golpee cuando se libere la tensión existente en las fibras de la madera. • Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante del producto. El hecho de no hacerlo puede dar lugar a que se originen lesiones. Españoles SEGURIDAD Conocimiento de los dispositivos de seguridad de su motosierra Freno de la cadena Protección del borde Anti-retroceso Safe-T-Tip® El dispositivo SAFE-T-TIP® (A) evita que se produzca la tensión de retroceso ya que cubre el extremo de la barra donde se genera la tensión de retroceso. Las personas sin experiencia no deberían intentar nunca efectuar ningún tipo de corte que haga necesario quitar el dispositivo SAFE-T-TIP® del extremo de la barra. Aquellos usuarios tales como cortadores de troncos profesionales, que necesiten retirar el extremo a través del corte, efectuar cortes penetrantes o cortar leños que tengan un tamaño superior a la longitud de la barra deberían volver a colocar el SAFE-T-TIP® tan pronto como hayan finalizado los mencionados cortes. Cuando esté cortando sin el dispositivo, el usuario debe confiar en el cuidadoso seguimiento de las técnicas adecuadas, tal y como se indica en el manual, con el fin de evitar que se produzca la tensión de retroceso. NOTA: Consulte la sección Mantenimiento – Barra y cadena para comprobar las instrucciones de instalación de la protección del borde Safe-T-Tip®. Los frenos de las cadenas se encuentran diseñados para parar rápidamente la cadena y evitar que siga girando. Cuando la palanca de freno de la cadena / protección de mano se empuja hacia la barra, la cadena debería pararse inmediatamente. Los frenos de las cadenas no evitan que se produzca la tensión de retroceso. B) POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO C) POSICIÓN DE FRENADO El freno de la cadena se debería limpiar y comprobar diariamente. Limpie el freno de la cadena de conformidad con lo indicado en la sección Mantenimiento – Freno de la cadena y compruébelo según lo indicado en la sección Operación – Operación del freno de la cadena. ADVERTENCIA Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no se puede certificar la confiabilidad del freno de la cadena de cara al funcionamiento del mismo cuando se utiliza en tareas normales de trabajo. Mantenga la protección del borde SAFE-T-TIP® en la barra de guía de su sierra y utilice las técnicas de corte adecuadas. Posición de funcionamiento (B) A Posición de frenado (C) Cadenas de sierra con tensión de retroceso baja Los dientes limpiadores (reguladores de profundidad) existentes delante de cada cortador pueden reducir al mínimo la fuerza del retroceso, evitando que los cortadores se metan con excesiva profundidad en la zona de la tensión de retroceso. Utilice únicamente cadenas de repuesto que sean iguales que la cadena original o que hayan sido certificadas como cadenas con tensión de retroceso baja por parte de ANSI B175.1. Las cadenas de sierra con tensión de retroceso baja son cadenas que cumplen con los requisitos de rendimiento relativos a tensión de retroceso de ANSI B175.1 - 1991 (Estándar Nacional Norteamericano para Herramientas Mecánicas - Motosierras Accionadas por Motores de Gasolina - Requisitos de Seguridad) cuando se ponen a prueba con una muestra representativa de motosierras bajo 3.8 c.i.d. especificado en ANSI B175.1 - 1991. Barras de guía Normalmente, las barras de guía con extremos de radio pequeño llevan aparejadas unas posibilidades de tensiones de retroceso inferiores. Las sierras de gasolina de John Deere cumplen con los requisitos de reducción de la tensión de retroceso de ANSI B175.1 sin necesitar barras de extremos de radio pequeño. Cuando proceda a reemplazarlas, asegúrese de pedir una de las barras de JOHN DEERE que se encuentren indicadas para ser utilizadas con su cadena en las instrucciones del manual del operador. La protección del borde SAFE-T-TIP® de tamaño adecuado viene instalada en la barra. Utilice únicamente barras de guía que tengan un espacio adecuado para instalar el dispositivo SAFE-T-TIP®. Españoles 67 ENSAMBLAJE Ensamblaje de la barra y la cadena 1. Asegúrese de que el freno de la cadena no esté puesto tirando de la palanca del freno de la cadena / protección de mano hacia la empuñadura frontal tal y como se indica en la ilustración (A). Consulte las secciones de Seguridad – Freno de la cadena y Operación – Freno de la cadena para información adicional. 2. Quite las dos (2) tuercas de la barra (B) y la cubierta del embrague (C). 3. Quite y deseche el separador de plástico para transporte (D) que se ha instalado en los pasadores de la barra en lugar de la barra para fines de transporte. 4. Ajuste el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (E) completamente hacia la rueda dentada (F) utilizando el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G). ADVERTENCIA Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente cuando opere la sierra de cadena. No toque nunca ni ajuste la cadena mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena. 5. La barra de guía contiene una ranura en el pasador de la barra (H) que se ajusta sobre los pasadores de la barra. La barra de guía contiene asimismo dos orificios para el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (J) que se ajustan sobre el pasador de ajuste de la tensión y dos orificios de lubricación (K). La barra es reversible y cualquiera de los orificios puede ser utilizado con el pasador de ajuste de la cadena. 6. Coloque la barra de guía (L) sobre los pasadores de la barra (M) de manera que el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (E) entre en el orificio del pasador de ajuste de la cadena. PRECAUCIÓN El hecho de no asegurarse de que el pasador de ajuste de la tensión de la cadena se encuentre en el orificio del pasador de ajuste de la tensión de la cadena puede dar como resultado daños graves en la motosierra durante el nuevo ensamblaje de la cubierta del embrague. 7. Pase el extremo de la barra a través del bucle de la cadena tal y como se indica en la ilustración (N). 8. Coloque la cadena (P) sobre la rueda dentada de transmisión (F) y dentro de la ranura de la barra. Los cortadores existentes en la parte superior de la barra de guía deberían mirar hacia el extremo de la barra, en la dirección de la rotación de la cadena. Consulte la inserción (Q) que aparece en la ilustración que se indica más abajo. A PRECAUCIÓN Se pueden producir daños serios en la rueda dentada, el tambor del embrague, la barra de guía y la cadena si la cadena no está fijada correctamente en la rueda dentada. J K H M L E C N B D Q F 68 E F P G Españoles ENSAMBLAJE 9. Vuelva a colocar la cubierta del embrague (C) e instale las dos (2) tuercas de la barra (B). Apriete solo manualmente las tuercas de la barra, consulte la ilustración (R). La barra debe estar libre para poderse mover para efectuar el ajuste de la tensión. NOTA: Si la cubierta del embrague no se desliza libremente, compruebe que el freno de la cadena no esté accionado. Para soltar el freno de la cadena mientras la cubierta del embrague está quitada, agarre la cubierta del embrague tal y como se indica en la ilustración (S) y tire hacia atrás de la palanca del freno de la cadena / protección de mano. 10. Elimine toda la holgura existente en la cadena girando para ello el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G) en el sentido de las agujas del reloj, asegurándose de que la cadena quede asentada adecuadamente en la ranura de la cadena mientras se ajusta la tensión. 11. Levante el extremo de la barra de guía para comprobar la curvatura existente; consulte la ilustración (T). Suelte el extremo de la barra de guía y gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G) media vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Repita este proceso hasta que haya desaparecido la curvatura (U) existente. 12. Sujete el extremo de la barra de guía y apriete firmemente las tuercas de la barra tal y como se indica en la ilustración (V). 13. La tensión de la cadena es la adecuada cuando no hay holgura debajo de la barra de guía, la cadena está ajustada, pero se puede girar con la mano sin quedar trabada; consulte la ilustración (W). Asegúrese de que no esté puesto el freno de la cadena. NOTA: La cadena no girará si está demasiado apretada. Afloje ligeramente las tuercas de la barra y gire el tornillo de ajuste ¼ de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Levante el extremo de la barra de guía y vuelva apretar las tuercas de la barra. - + G ADVERTENCIA Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente cuando opere la sierra de cadena. No toque nunca ni ajuste la cadena mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena. T U V R C B S Españoles W 69 OPERACIÓN Tensión de la cadena Rodaje de la cadena ADVERTENCIA No toque nunca ni ajuste la cadena mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena. 1. Pare el motor antes de ajustar la tensión. Asegúrese de que las tuercas de la barra de guía estén sueltas, gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (I) en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la tensión de la cadena. Consulte la sección Ensamblaje – Ensamblaje de la barra y la cadena. La tensión de una cadena en frío es correcta cuando no hay holgura en la parte inferior de la barra de guía, la cadena está ajustada, pero se puede girar con la mano sin quedar trabada. 2. La tensión de la cadena se debe volver a ajustar cuando las lengüetas (A) de los eslabones de transmisión se encuentren colgando de la barra. Consulte la ilustración (B). 3. La temperatura de la cadena aumentará durante la operación normal de la sierra. Las lengüetas de los eslabones de transmisión de las cadenas que han sido ajustadas correctamente, en caliente, cuelgan .050 (1.25 mm) de la ranura de la barra. Consulte la ilustración (C). Para ayudar a determinar la tensión correcta de una cadena caliente, se puede utilizar el extremo de una llave de combinación (D) como guía. Las cadenas nuevas se estiran y se deben apretar frecuentemente. Levante la cadena de la ranura de la barra y lubrique la ranura de la barra con aceite adicional; consulte la ilustración (E). Coloque la sierra de cadena sobre un pedazo de cartón o contrachapado de desecho. Ponga en marcha la sierra de cadena (consulte la sección Operación – Puesta en marcha del motor) y déjela funcionando a una velocidad moderada durante un (1) minuto aproximadamente. Pare el motor. Compruebe que la bomba de aceite esté funcionando de forma adecuada. El dispositivo antiretroceso Safe-T-Tip® y el cartón deberían tener el exceso de aceite generado por la rotación de la cadena si la bomba de aceite está funcionando de forma adecuada; consulte la ilustración (F). Ajuste la tensión de la cadena (consulte la sección Operación – Tensión de la cadena). Vuelva a poner en marcha el motor y efectúe unos cuantos cortes en un leño para calentar la cadena. Pare el motor y vuelva a ajustar nuevamente la cadena. Repita este proceso hasta que la cadena retenga el ajuste adecuado de la tensión de la cadena en caliente tal y como se indica en la ilustración (C) en la sección de Operación – Ajuste de la tensión de la cadena. No toque el suelo con la cadena. E PRECAUCIÓN Es posible que aquellas cadenas cuya tensión se haya ajustado cuando están calientes estén demasiado tirantes cuando se enfrían. Compruebe la “tensión en frío” antes volver a utilizarla. B A C F Púa para corte de troncos .050 (1.25 mm) .050 (1.25 mm) ADVERTENCIA Su motosierra se encuentra equipada con púas dobles para cortes de troncos (G). Las púas para corte están muy afiladas y pueden causar daños físicos. Tenga sumo cuidado cuando trabaje cerca de la púa de corte. La retirada de una de las dos púas para corte de troncos supone una infracción del cumplimiento por parte de la sierra de las normas SAE J335 y otras normas. Consulte la sección Seguridad – Requisitos estatales y locales. D G 70 Españoles OPERACIÓN Abastecimiento de combustible Este producto cuenta con un motor de 2 ciclos y requiere gasolina mezclada previamente y aceite para motores de 2 ciclos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y aceite para motores de 2 ciclos en un recipiente limpio aprobado para ser utilizado con gasolina. COMBUSTIBLE RECOMENDADO : ESTE MOTOR HA SIDO CERTIFICADO PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO PARA USOS AUTOMOTRICES CON UN OCTANAJE DE 87 ([R + M] / 2) O SUPERIOR. Mezcle JOHN DEERE Premium Exact Mix™ con gasolina según las instrucciones indicadas en el envase. Si no se dispone de Premium Exact Mix™ , utilice un aceite de alta calidad para motores de 2 ciclos y mézclelo según una proporción de 2.6 onzas por galón (EE.UU.) NO UTILICE ACEITE PARA AUTOMOCIÓN NI PARA MOTORES FUERABORDA DE 2 CICLOS. NOTA: La mezcla de combustible Premium Exact Mix™ contiene un estabilizador de combustible y se mantendrá en estado adecuado durante un período de hasta 30 días. NO mezcle cantidades mayores de las que se puedan utilizar en un período de 30 días. Se recomienda el uso de un aceite para motores de 2 ciclos que contenga un estabilizador de combustible. 4. Antes de volver a poner el tapón de gasolina, limpie e inspeccione la junta obturadora. 5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón de la gasolina y apriételo con la mano. Limpie cualquier derramamiento de combustible que se haya producido. 6. Es normal que un motor nuevo emita humo la primera vez que se utilice y con posterioridad. ADVERTENCIA Compruebe si existen fugas de combustible. Si se encuentra alguna, corrija el problema antes de cada uso. Mezcla de combustible Mezcla de combustible Premium Exact Mix ™ (50:1) Gasolina Aceite 1 galón (EE.UU.) ..................................................... 2.6 onzas 1 litro ........................................................................ 20 cc (20 ml) 2.6 onzas 2.6 onzas O } Sistema de lubricación de la cadena 1 pinta Llenado del depósito de combustible ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de echar combustible a la unidad. No añada nunca combustible a una máquina cuyo motor esté en funcionamiento o caliente. Desplácese al menos 10 pies (3 m) del punto donde haya echado el combustible al depósito antes de poner en marcha el motor. ¡NO FUME! 1. Utilice aceite para barras y cadenas JOHN DEERE. Ha sido diseñado para cadenas y engrasadores de cadenas, y ha sido formulado para proporcionar un rendimiento adecuado en gamas amplias de temperatura sin que se requiera dilución. Si no se encuentra disponible, utilice cualquier aceite nuevo para motores SAE-30. NOTA: No utilice aceites sucios, usados ni contaminados de otra manera. Se pueden producir daños en la bomba del aceite, la barra o la cadena. 2. Llene el depósito del aceite cada vez que llene el depósito de gasolina del motor. 3. La bomba de aceite automática es una bomba de desplazamiento positivo operada por medio de engranajes accionados por el ensamblaje del tambor del embrague. La bomba no lubrica a velocidades de marcha lenta. 4. La motosierra debería utilizar aproximadamente un depósito de aceite por cada depósito de combustible. Consulte la sección Seguridad – Reabastecimiento de combustible para comprobar precauciones de seguridad adicionales. 1. Limpie la superficie existente alrededor del tapón de gasolina para evitar que se produzcan contaminaciones. 2. Afloje lentamente el tapón de la gasolina. 3. Vierta cuidadosamente la mezcla de combustible en el depósito. Evite que se produzcan derramamientos. Aceite de la barra y la cadena Españoles 71 OPERACIÓN Puesta en marcha del motor Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No se coloque nunca a ambos lados de la sierra o la cadena, ni se apoye pasada la línea de la cadena. • Coloque la motosierra sobre un terreno nivelado y asegúrese de que no haya objetos u obstrucciones en las proximidades inmediatas que puedan entrar en contacto con la barra y la cadena. Sujete firmemente la empuñadura frontal con la mano izquierda y coloque su pie derecho sobre la base de la empuñadura posterior; consulte la ilustración (A). • Ponga el freno de la cadena empujando para ello la palanca del freno de la cadena / protección de mano (hacia la barra), hasta colocarla en la posición de Frenado tal y como se indica en la ilustración (B). Consulte las secciones de Seguridad – Freno de la cadena y Operación – Freno de la cadena para información adicional. • Coloque el conmutador de encendido (C) en la posición “I”. • Coloque la palanca del difusor (D) en la posición completamente extendida ( /Difusión completa) tal y como se indica en la ilustración (E). Presione el bloqueo del activador del regulador (F) y apriete el activador del regulador (G), presione el bloqueo de regulación media (H) con el pulgar y suelte el activador del regulador (G). Esto sirve para fijar el activador del regulador en la posición de difusión media. • Presione la válvula de descompresión (J). Tire de la cuerda del arrancador hasta que se escuche la primera acción de encendido del motor (no más de cinco (5) intentos). Nota: es posible que las unidades nuevas requieran intentos adicionales. NOTA: La válvula de descompresión se reajusta automáticamente después de la primera acción de encendido. • Presione completamente la palanca del difusor (D) en la posición de funcionamiento del motor, tal y como se indica en la ilustración (E). • Presione la válvula de descompresión (J) y tire de la cuerda del arrancador hasta que el motor se ponga en marcha. • Inmediatamente después de que se haya puesto en marcha el motor, presione el dispositivo de bloqueo del activador del regulador (F), apriete rápidamente y suelte el activador del regulador (H). Esto hace que se suelte el activador del regulador de la posición de regulación media y permite que el motor opere a la velocidad de marcha lenta. Coloque la palanca del freno de la cadena / protección de mano en la posición de funcionamiento tal y como se indica en la ilustración (B). Consulte las secciones Seguridad – Freno de la cadena y Operación – Freno de la cadena para información adicional. NOTA – PUESTA EN MARCHA DE UN MOTOR CALIENTE: Siga las instrucciones de puesta en marcha indicadas anteriormente, pero no utilice la posición de difusión completa para volver a poner en marcha el motor. A E C ADVERTENCIA D H F G Funcionamiento Difusión completa J Rodaje del motor El período de rodaje del motor es aproximadamente 20 horas o 30 depósitos de combustible. Evite utilizar la motosierra a velocidades de funcionamiento altas durante este período. Parada del motor Suelte el activador del regulador (G) y deje que el motor regrese a la velocidad de marcha lenta. Para parar el motor, mueva el conmutador de ”. No ponga la motosierra en encendido (C) a la posición de parada “ el suelo mientras la cadena se encuentre todavía en movimiento. Para seguridad adicional, active el freno de la cadena cuando la sierra no se esté utilizando. ” no funcione, tire En el supuesto de que el conmutador de parada “ de la palanca del difusor hacia fuera hasta colocarlo en la posición completamente extendida (Difusión completa / ) para parar el motor. Ajuste del carburador Antes de ajustar el carburador, limpie los respiraderos de la tapa del arrancador tal y como se indica en la ilustración (K) y el filtro del aire tal y como se indica en la ilustración (L); consulte las secciones Operación – Puesta en marcha de la unidad y Mantenimiento – Filtro del aire para más detalles. Deje que el motor se caliente antes de efectuar ajustes en el carburador. Posición de funcionamiento B Posición de frenado 72 K Españoles L OPERACIÓN Carburador – continuación Operación del freno de la cadena Ajuste del carburador Consulte la sección Seguridad – Freno de la cadena antes del uso. La Posición de funcionamiento (A) del freno de la cadena y la Posición del frenado (B) se ilustran a continuación. Se debería comprobar el estado de funcionamiento del freno de la cadena antes de cada uso, de la siguiente manera: 1. Ponga en marcha el motor y agarre firmemente las empuñaduras frontal y posterior con ambas manos. 2. Tire del activador del regulador para que la cadena gire a velocidad máxima. Utilizando la parte posterior de su mano izquierda, active el freno de la cadena empujando la palanca del freno de la cadena / protección de mano hacia la barra mientras la cadena está girando rápidamente; consulte la ilustración (C). 3. El freno de la cadena debería activarse y parar la cadena inmediatamente. De lo contrario, lleve la sierra a un Agente de Servicio de John Deere para que se efectúen las reparaciones oportunas y deje de utilizar la unidad hasta que se hayan efectuado las reparaciones necesarias. 4. Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición de funcionamiento agarrando el lateral de la barra de guía (lado derecho en relación con la posición del operador) de la palanca del freno de la cadena / protección de mano y tire hacia la empuñadura frontal hasta que se escuche claramente un chasquido. Consulte la ilustración (D). Este motor ha sido diseñado y fabricado para cumplir con los reglamentos de la Fase 1 de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente). El carburador se ajusta en fábrica y no debería requerir ningún tipo de ajuste adicional. El carburador permitirá únicamente un ajuste limitado de las agujas “L” (chorro bajo) y “H” (chorro alto). Cualquier ajuste necesario debería ser efectuado por un Agente de Servicio de John Deere. Las agujas “L”(chorro bajo) y “H”(chorro alto”) no deberían forzarse fuera del rango de ajuste bajo ninguna circunstancia. ADVERTENCIA Se pueden producir daños graves en el motor si se efectúan ajustes inapropiados en las agujas “L” y “H”. No fuerce las agujas “L” y “H” fuera de la gama de ajuste. Ajuste de la velocidad de marcha lenta • Si el motor arranca, funciona y acelera, pero no mantiene la velocidad de marcha lenta, gire el tornillo de ajuste de la velocidad de marcha lenta “T” en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad de marcha lenta. •. Si la cadena gira mientras el motor se encuentra en la velocidad de marcha lenta, gire el tornillo de ajuste de velocidad de marcha lenta “T” en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir las RPM de la velocidad de marcha lenta y parar el movimiento de la cadena. Si la cadena de la sierra sigue moviéndose mientras el motor se encuentra en la velocidad de marcha lenta, póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere para efectuar los ajustes oportunos y deje de utilizar la unidad hasta que se haya efectuado la reparación. ADVERTENCIA Si el freno de la cadena no para la cadena inmediatamente, lleve la sierra a un Agente de Servicio de John Deere para efectuar las reparaciones adecuadas antes de usar la unidad. ADVERTENCIA LA CADENA DE LA SIERRA NO DEBERÍA GIRAR NUNCA CUANDO EL MOTOR SE ENCUENTRE EN LA VELOCIDAD DE MARCHA LENTA. Gire el tornillo de ajuste de la velocidad de marcha lenta “T” en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir las RPM de la velocidad de marcha lenta y parar el movimiento de la cadena o póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere para efectuar los ajustes oportunos y deje de utilizar la unidad hasta que se haya efectuado la reparación. Se pueden producir lesiones personales como consecuencia del movimiento de la cadena de la sierra cuando el motor se encuentra en la velocidad de marcha lenta. H Posición de funcionamiento (A) Posición de frenado (B) C L D T ADVERTENCIA Las condiciones climatológicas y la altitud pueden afectar a la carburación. No permita que las personas que se encuentren a su alrededor se aproximen a la cadena mientras se esté ajustando el carburador. Españoles 73 OPERACIÓN Preparación para el corte Procedimiento de corte básico Agarre adecuado de las empuñaduras Practique cortando unos cuantos leños pequeños utilizando la técnica que se describe a continuación para “acostumbrarse” a usar su sierra antes de dar comienzo a tareas de aserrado importantes. 1. Adopte la postura adecuada en frente de la madera con la sierra en marcha lenta. 2. Acelere el motor hasta ponerlo a plena potencia justo antes de comenzar el corte apretando para ello el activador del regulador. 3. Empiece a cortar con la sierra contra el leño. 4. Mantenga el motor a plena potencia durante todo el tiempo que esté cortando. 5. Deje que la cadena efectúe el corte por usted; ejerza únicamente una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte se pueden producir daños en la barra, la cadena o el motor. 6. Suelte el activador del regulador tan pronto como haya finalizado el corte, dejando que el motor vuelva a la posición de marcha lenta. Si usted opera la sierra a plena potencia sin una carga de corte se puede producir el desgaste innecesario de la cadena, la barra y el motor. 7. No ejerza presión sobre la sierra al final del corte. Consulte la sección de Seguridad para comprobar el Equipo de seguridad apropiado. 1. Lleve puestos guantes antideslizantes para conseguir el máximo agarre y protección. 2. Agarre la sierra de forma adecuada (A) siempre que el motor esté funcionando. Los dedos deberían rodear el manillar y el pulgar debería estar situado por debajo agarrando el manillar. La probabilidad de que se pierda el control con este tipo de agarre (como consecuencia de la tensión de retroceso o de la acción súbita de la sierra) es menor. Todos aquellos agarres en los que el pulgar y los dedos no se encuentran en el mismo lado de la empuñadura (B) resultan peligrosos ya que cualquier ligero impulso de la sierra pueda dar origen a que se pierda el control de la misma. B A Precauciones relativas al área de trabajo 3. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre la MANO IZQUIERDA en el manillar frontal y la MANO DERECHA en la empuñadura posterior (regulador) tal y como se indica en la ilustración (C), de manera que su cuerpo quede a la izquierda de la línea de la cadena. No utilice nunca un agarre de manos cruzadas ni ninguna postura que pueda llegar a situar su cuerpo o su brazo a través de la línea de la cadena. C • Corte únicamente madera y materiales hechos de madera; no corte metal laminado, ni plásticos ni mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. • No deje nunca que los niños operen la sierra. No deje que ninguna persona que no haya leído el presente Manual del Operador o haya recibido las instrucciones adecuadas en lo relativo a seguridad y utilización adecuada de esta motosierra utilice la unidad. • Mantenga a todas las personas - asistentes, personas que se encuentren a su alrededor, niños y animales a la distancia de seguridad adecuada en relación con el área de corte. Durante las operaciones de caída de árboles, la distancia de seguridad debería ser, como mínimo, el doble de la altura de los árboles más largos existentes en el área de caída. Durante las operaciones de corte de troncos, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4.5 metros) entre las personas que estén trabajando. Postura de corte adecuada • El peso debería estar equilibrado en ambos pies - los pies en terreno firme. • Mantenga el brazo con el codo fijado en la posición de “brazo estirado” (D) con el fin de poder hacer frente a cualquier tipo de fuerza de retroceso. • Su cuerpo debería estar siempre en el lado izquierdo de la línea de la cadena (E). • El pulgar debe estar en la parte de abajo del manillar (F). E D • Corte siempre apoyando ambos pies en suelo firme con el fin de evitar que pueda llegar a perder el equilibrio. • No corte por encima de la altura del pecho ya que si la sierra se sujeta por encima de esta altura resulta difícil de controlar contra las fuerzas de retroceso. • No deje caer árboles en las proximidades de cables eléctricos. Deje que los profesionales de este tipo de tareas se encarguen de ello. • Corte únicamente cuando la visibilidad y la iluminación sean adecuadas para que usted pueda ver con claridad. F 74 Españoles OPERACIÓN Caída de árboles Condiciones de peligro inusuales relativas a caídas de árboles • No tale árboles durante períodos de vientos fuertes o precipitaciones altas. Espere a que el riesgo haya pasado antes de proceder a efectuar el corte. • No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles grandes con ramas podridas, cortezas sueltas o troncos huecos. Haga que tales árboles sean empujados o arrastrados con el equipo mecánico adecuado. Después puede cortarlos. ADVERTENCIA No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o troncos huecos. La ejecución adecuada de incisiones y el corte posterior no deben ser efectuados en árboles que tengan una inclinación excesiva o troncos huecos. Haga que tales árboles sean empujados o arrastrados con el equipo mecánico adecuado. ADVERTENCIA No corte árboles cerca de cables eléctricos o edificios. ADVERTENCIA Compruebe si existen ramas dañadas o muertas en el árbol que podrían caer y golpearle mientras caen. ADVERTENCIA Échele un vistazo periódicamente a la parte superior del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que el árbol vaya a caer en la dirección adecuada. ADVERTENCIA En caso de que el árbol empiece a caer en la dirección equivocada o de que la sierra se quede enganchada o colgada durante la caída, ¡deje la sierra y sálvese! 3. Efectúe una incisión (C) de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del árbol. Efectúe los cortes de la incisión de manera que se junten en un ángulo recto en relación con la línea de caída. Se debe limpiar la incisión con el fin de dejar una línea recta. Efectúe siempre el corte inferior de la incisión antes de efectuar el corte superior con el fin de que la sierra no tenga que soportar el peso del árbol. 4. El corte de atrás debe hacerse siempre nivelado y horizontal y como mínimo 2 pulgadas (5 cm) por encima del corte horizontal de la incisión (D). 5. No corte nunca hasta llegar a la incisión. Deje siempre una franja de corte de madera entre la incisión y el corte de atrás (aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se conoce con el nombre de “bisagra” (E) o “bisagra de madera”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, la torsión o caída hacia atrás de la cepa. 6. Cuando se trate de árboles que tengan un diámetro grande, interrumpa el corte de atrás (F) antes de que sea lo suficientemente profundo como para que se caiga el árbol o se asiente hacia atrás en la cepa. A continuación, inserte calzos suaves de plástico o madera (G) dentro del corte de manera que no toquen la cadena. Estos calzos se pueden introducir, poco a poco, para ayudar a virar el árbol. NOTA: Cuando efectúe el corte de un tronco o provoque la caída de un árbol con un calzo, es posible que resulte necesario quitar el dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-T-Tip® para permitir que la barra pase por el corte. Una vez que se haya terminado el corte, se debería volver a colocar inmediatamente el extremo. 7. A medida que el árbol empiece a caer, pare el motor y ponga la sierra en el suelo inmediatamente. Retírese por el camino sin obstáculos y fíjese en la acción de caída por si acaso cae algo en su dirección. ADVERTENCIA No corte nunca hasta llegar a la incisión cuando efectúe un corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol; esta es la sección de madera existente entre la incisión y el corte de atrás. E 1. Escoja su ruta de escape (o rutas en caso de que la ruta prevista se encuentre bloqueada). Limpie el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no existan obstrucciones en el trayecto previsto para la retirada. Limpie el trayecto de retirada de seguridad (A) 45° en relación con la línea prevista de caída (B). 2. Considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol, así como la ubicación de las ramas grandes. Este tipo de cosas incide en la dirección en la que caerá el árbol. No intente hacer caer un árbol a lo largo de una línea que no sea su línea natural de caída. 2" (5 cm) or 1/10 DIA D E F C 2" (5 cm) B B A G Españoles 75 OPERACIÓN Raíces zanco Corte del tronco con un calzo Una raíz zanco es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol por encima del nivel del suelo. Las raíces zanco largas deberían quitarse antes de efectuar el corte del árbol. Efectúe un corte vertical (A) en la raíz en primer lugar, seguido de un corte horizontal (B). Retire la sección suelta resultante (C) del área de trabajo. Utilice las instrucciones apropiadas que se indican en la sección Operación – Caída de árboles del manual una vez que se hayan eliminado las raíces zanco. Si el diámetro de la madera es lo suficientemente grande como para que usted introduzca un calzo de corte suave (E) sin tocar la cadena, debería utilizar un calzo para sujetar el corte abierto con el fin de evitar que la cadena se quede enganchada. E A C B NOTA: Cuando efectúe el corte de un tronco o provoque la caída de un árbol con un calzo, es posible que resulte necesario quitar el dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-T-Tip® para permitir que la barra pase por el corte. Una vez que se haya terminado el corte, se debería volver a colocar inmediatamente el extremo. Corte de troncos Este término se utiliza para describir el corte de un árbol que ya ha sido talado en leños de la longitud deseada. • Corte únicamente un leño cada vez. • Apoye los leños pequeños sobre el caballete de aserrar o sobre otro leño cuando proceda a cortar. • Mantenga un área de corte libre de obstáculos. Asegúrese de que no existan objetos que puedan entrar en contacto con el borde de la barra de guía y la cadena mientras se efectúa el corte. Esto puede dar origen a que se produzca una tensión de retroceso (D). Para evitar riesgos, mantenga el dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-TTip® acoplado mientras efectúa las tareas de corte. Leños sometidos a tensión Efectúe el primer corte del tronco (F) con una profundidad de 1/3 del leño y finalice con el corte de los restantes 2/3 (G) en el lado opuesto. A medida que se vaya cortando el leño, tenderá a doblarse. Si el primer corte efectuado tiene una profundidad superior a 1/3 del diámetro del leño es posible que la sierra se quede enganchada o colgada del leño. Leño soportado en uno de los extremos: (G) CORTE DE FINALIZACIÓN D CARGA (F) Primero corte 1/3 del diámetro Leño soportado en ambos extremos: CARGA • Durante las operaciones de corte de leños, manténgase siempre en la parte superior del terreno de manera que la sección cortada del leño no pueda echársele encima. • Algunas veces es imposible evitar que la cadena quede enganchada (cuando se siguen únicamente técnicas de corte estándar) o resulta difícil predecir el lado al cual va a caer un leño una vez que ha sido cortado. Para evitar que la cadena quede enganchada durante el corte, repase las siguientes secciones, Corte del tronco con un calzo y Leños sometidos a tensión. 76 (F) Primero corte 1/3 del diámetro (G) CORTE DE FINALIZACIÓN Preste especial atención a aquellos leños que se encuentren sometidos a tensión para evitar que tanto la barra como la cadena se queden atrapadas. Españoles OPERACIÓN Tipos de corte utilizados Corte del tronco por la parte superior Empiece por el lado superior del leño con la parte inferior de la sierra contra el leño; ejerza una ligera presión hacia abajo. • Cuando esté podando árboles, es importante que no efectúe un corte a nivel justo al lado de la rama principal o del tronco hasta que haya cortado la rama más hacia afuera con el fin de reducir el peso. Esto evita el desprendimiento de la corteza del árbol. Corte el tronco por la parte inferior 1/3 del diámetro en su primer corte, el segundo corte debería ser por la parte superior para que caiga la rama. Ahora asegúrese de hacer su corte de finalización de forma suave y uniforme contra el miembro principal de manera que vuelva a crecer la corteza para cerrar la abertura dejada. Segundo corte CARGA Corte del tronco por la parte inferior Empiece por la parte inferior del leño con la parte superior de la sierra contra el leño; ejerza una ligera presión hacia arriba. Durante el corte del tronco por la parte inferior, la sierra tenderá a empujar hacia atrás en su dirección. Esté preparado para esta reacción y sujete la sierra firmemente para mantener el control. Primero corte 1/3 del diá. Corte de finalización Eliminación de ramas y poda • Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra y agarrándola firmemente. Mantenga los pies bien fijados en el suelo y mantenga el equilibrio. • Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando esté quitando ramas (A). Corte desde el lado del árbol opuesto al de la rama que esté cortando. • No corte desde una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje que los profesionales se encarguen de este tipo de tareas. • No corte por encima de la altura del pecho ya que cuando se sujeta la sierra en una posición más alta resulta difícil controlarla contra la tensión de retroceso. ADVERTENCIA No se suba nunca a un árbol para quitar ramas o podarlo. No se ponga de pie en escaleras, plataformas o leños, ni en ninguna otra posición que pueda hacerle perder el equilibrio o el control de la sierra. ADVERTENCIA Si las ramas a ser podadas se encuentran por encima de la altura del pecho, contrate los servicios de un profesional para que efectúe las tareas de poda. Ramas/arbustos sometidos a tensión Estas circunstancias se producen cuando un leño, rama o arbusto está doblado por estar sometido a tensión (B) por otra madera, de manera que vuelve a su posición anterior cuando se corta o se quita la madera que lo sujeta. En el caso de un árbol caído, resulta sumamente posible que esta acción se produzca en la cepa, hasta colocarse en posición vertical, durante el corte del tronco para separar el leño de la cepa. Tenga cuidado con las ramas o arbustos sometidos a tensión. Son potencialmente peligrosos. A B ADVERTENCIA Las ramas/arbustos sometidos a tensión son peligrosos y pueden llegar a golpear al operador, haciendo que el operador pierda el control de la motosierra. Esto podría dar como resultado daños graves o mortales al operador. Españoles 77 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento 78 Españoles MANTENIMIENTO Mantenimiento de la cadena Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso con dientes limpiadores dobles en esta sierra. Esta cadena de corte rápido le proporcionará una reducción en el retroceso siempre y cuando se mantenga de forma adecuada. Para obtener una acción de corte suave y rápida, es necesario mantener de forma adecuada la cadena con cortadores. La cadena necesita ser afilada cuando los troceados de madera son polvorientos, se debe forzar la cadena para que pase a través de la madera durante la operación de corte o la cadena corta en un solo lado. Durante el mantenimiento de su cadena, le recomendamos que considere los siguientes puntos: 1. Un ángulo de limado inadecuado que dé como resultado un cortador recurvado hacia adelante aumenta la posibilidad de una tensión de retroceso elevada. 2. Separación de los dientes limpiadores (reguladores de profundidad) (A): Un ajuste demasiado bajo aumenta las posibilidades de que se produzcan retrocesos; un ajuste que no sea lo suficientemente bajo reduce la capacidad de corte. 3. En caso de que los dientes de los cortadores golpeen un objeto duro como, por ejemplo, un clavo o una piedra o se encuentren raspados por la acción del barro o la arena, deberá llevarlos al agente que lleve a cabo las tareas de servicio para que afile la cadena. NOTA: Inspeccione la rueda dentada de transmisión para ver si tiene daños o está desgastada cuando reemplace la cadena. Si se observan señales de desgaste o daños en las áreas indicadas en la ilustración (B), lleve la rueda dentada de transmisión a un Agente de Servicio de John Deere. 1. Ajuste la tensión de la cadena lo suficiente como para que la cadena no se tambalee. Efectúe todas las operaciones de limado en el punto medio de la barra. Póngase guantes para protección. 2. Utilice una lima de 7/32” de diámetro y un mango. 3. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente tal y como se indica en la ilustración (C). No deje que la lima penetre o se balancee. 4. Ejerciendo una presión suave y al mismo tiempo firme, frote suavemente hacia la esquina frontal del diente tal y como se indica en la ilustración (D). Retire la lima del acero cada vez que vuelva a frotar de vuelta. 5. Dé unas cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos los cortadores del lado izquierdo (E) en una dirección. A continuación, pase al otro lado y lime los cortadores del lado derecho (F) en la dirección opuesta. Retire de vez en cuando las limaduras de la lima con un cepillo de alambre. C A D F E F E B Cómo afilar los cortadores Asegúrese de limar todos los cortadores de conformidad con los ángulos especificados y a la misma longitud ya que la única manera de obtener un corte rápido es manteniendo todos los cortadores uniformes. Placa superior Esquina de corte Placa lateral Orificio de remache Reguladores de profundidad Talón Garganta Base Componentes de un cortador ADVERTENCIA Una cadena sin filo o afilada de forma inadecuada puede ocasionar una velocidad excesiva del motor durante el corte, lo cual puede dar como resultado daños severos en el motor. ADVERTENCIA El afilamiento inadecuado de la cadena aumenta las posibilidades de que se produzcan tensiones de retroceso. El hecho de no reemplazar o reparar las cadenas dañadas puede dar rigen a lesiones serias. La cadena de la sierra está muy afilada, lleve puestos siempre guantes de protección cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena. Españoles 79 MANTENIMIENTO Ángulo de la placa superior Los soportes de las limas se encuentran marcados con marcas de guía para alinear la lima de forma adecuada y proporcionar el ÁNGULO DE LA PLACA SUPERIOR correcto. G) CORRECTO - 30° H) MENOS DE 30° - Para el corte cruzado. I) MÁS DE 30° - El filo irregular se desafila rápidamente. G Utilice una lima plana y un empalmador de reguladores de profundidad para rebajar todos los reguladores uniformemente. P) LIMA PLANA Q) EMPALMADOR DE REGULADORES DE PROFUNDIDAD Los empalmadores de reguladores de profundidad se encuentran disponibles en .020” - .035” (de 0.5 mm a 0.9 mm). Después de rebajar cada uno de los reguladores de profundidad, vuelva a restaurar la forma original contorneando el frente (R). Tenga cuidado de no dañar los eslabones de transmisión contiguos con el borde de la lima. P H I Q Ángulo de la placa lateral J) CORRECTO - 85°-90° Se produce automáticamente cuando se utiliza la lima del diámetro adecuado en el soporte de la lima. K) “GANCHO” - “Agarra” y pierde el filo rápidamente. Aumenta las posibilidades de que se produzca una TENSIÓN DE RETROCESO. Se produce cuando se utiliza una lima que tiene un diámetro demasiado pequeño o cuando la lima se sujeta demasiado baja. L) INCLINACIÓN HACIA ATRÁS - Necesita demasiada presión de carga, causa un desgaste excesivo en la barra y la cadena. Se produce cuando se utiliza una lima que tiene un diámetro demasiado grande o cuando la lima se sujeta demasiado alta. J L K Mantenimiento de la barra de guía Dele la vuelta a la barra de guía de la sierra cada semana de uso con el fin de distribuir el desgaste y obtener la mayor duración posible de la barra. La barra debería limpiarse todos los días en que se utilice y se deberían comprobar tanto el desgaste como los daños. La formación de rebabas o desbroces de los rieles de las barras forma parte del proceso normal de desgaste de la barra. Estos defectos se deberían corregir puliéndolos con una lima o una piedra tan pronto como se presenten. Aquellas barras que tengan cualquiera de los defectos que se indican a continuación deben ser reemplazadas. • Desgaste en la parte interior de los rieles, lo cual hace que la cadena se mueva lateralmente. • Barra de guía doblada. • Rieles rotos o con fisuras. • Rieles separados. Además, las barras de guía que tienen la rueda dentada en su extremo se deben lubricar periódicamente con una pistola de grasa para prolongar la vida útil de la barra de guía. Gire la barra de guía y compruebe que los orificios de lubricación y la ranura de la cadena se encuentren libres de impurezas. Separación de los reguladores de profundidad 1. Los dientes limpiadores (M) deberían mantener una separación (N) de entre .020” (0.5 mm) y .024 (0.6 mm). Utilice una herramienta para los reguladores de profundidad para comprobar las separaciones de los dientes limpiadores. 2. La separación de los dientes limpiadores se debe comprobar cada vez que se afile la cadena. M 80 R N Españoles MANTENIMIENTO Filtro del aire Instalación de la protección del extremo de la barra SAFE-T-TIP® PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el conmutador esté en la posición de ” antes de hacer cualquier tipo de trabajo en la sierra. parada “ ADVERTENCIA A pesar de que la barra de guía viene con el SAFE-T-TIP® ya instalado, usted necesita comprobar cada día el apriete del tornillo de montaje (A) antes de empezar a utilizar la sierra. Apriete el tornillo de montaje (A) de la protección del borde tal y como se indica en la ilustración que aparece más abajo. Estos tornillos están especialmente templados. En caso de que el tornillo no se pueda instalar firmemente, reemplace el tornillo y el dispositivo SAFE-T-TIP® antes de volver a utilizar la unidad. No lo reemplace con tornillos normales. 1. Además de evitar que la cadena entre en contacto con objetos sólidos en el borde de la barra, el dispositivo SAFE-T-TIP® ayuda asimismo a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas como por ejemplo el suelo. Manténgalo en el lado derecho de la barra (B), de manera que se encuentre entre la cadena y el suelo durante las tareas de corte al nivel del suelo. 2. Los tornillos de montaje requieren una llave de tuerca de 3/8” (o una llave de tuerca ajustable) para poder alcanzar el apriete recomendado de 35 a 45 pulgadas-libra (4-5Nm). Para conseguir un apriete que se encuentre dentro de estos parámetros se puede utilizar el siguiente método. a) Instale el dispositivo SAFE-T-TIP® sobre el borde de la barra. El remache del retén o las lengüetas caben en la abertura cuadrada existente en la barra de guía (C). Apriete el tornillo con su dedo. b) Desde la posición de apriete con el dedo (D), apriete más el tornillo, entre 3/4 de vuelta y una vuelta con una llave de tuerca (E). Afloje los dos tornillos del filtro del aire (G) girándolos en el sentido contrario al de las agujas del reloj, quite la tapa del filtro del aire (H) y compruebe el filtro del aire (I) todos los días; sacuda el filtro y límpielo con un cepillo suave. Si se encuentra sumamente sucio, límpielo con agua y jabón, aclare y déjelo secar completamente antes de volver a ponerlo. Vuelva a colocar el filtro. Coloque la tapa del filtro del aire en la motosierra. Apriete firmemente los dos tornillos de la cubierta del filtro del aire. ADVERTENCIA No ponga nunca el motor en marcha sin el filtro del aire ya que se pueden producir daños serios. H G I Unidad del arrancador Utilice un cepillo o aire comprimido para mantener los orificios de refrigeración del ensamblaje del arrancador sin residuos y limpios. A B D E C Filtro del combustible Compruebe periódicamente el filtro del combustible (F). Reemplácelo si está dañado o contaminado. F Españoles 81 MANTENIMIENTO Motor Silenciador con apagachispas Limpie periódicamente las aletas del cilindro y el volante con aire comprimido o con un cepillo. Se puede producir un sobrecalentamiento peligroso del motor debido a la existencia de impurezas en el cilindro. El silenciador se encuentra equipado con una pantalla apagachispas. Las pantallas apagachispas defectuosas pueden causar riesgos de incendio. La pantalla puede ensuciarse mediante el uso normal y se debería inspeccionar y limpiar semanalmente según resulte necesario. ADVERTENCIA No ponga en marcha nunca la sierra sin que todas las piezas se encuentren colocadas debidamente en posición, incluidos el armazón del dispositivo de arranque y la cubierta de la caja de transmisión. Dado que las piezas se pueden romper y llevar aparejadas el riesgo de que salgan objetos despedidos, deje las reparaciones del volante y del embrague al personal entrenado de los Agentes de Servicio de John Deere. Para limpiar: • • • • Deje que el silenciador se enfríe. Quite las dos (2) tuercas del silenciador (A). Quite el deflector (B) y el apagachispas (C) Limpie e inspeccione la pantalla del apagachispas. Si la pantalla del apagachispas está dañada, no funciona adecuadamente o se encuentra deteriorada, reemplace la pantalla. • Vuelva a colocar los componentes en orden inverso con respecto al desmontaje y apriete el deflector con un par de torsión de 43 pulgadas/libra (4.9 Nm). A Bujía Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-7Y con una separación entre los electrodos de .02” (0.5 mm). Utilice una pieza de repuesto idéntica y reemplace la bujía cada seis meses o con mayor frecuencia en caso de que resulte necesario. 0.02" (0.5mm) B A RCJ-7Y 82 C Españoles MAINTENANCE Freno de la cadena Bomba del aceite (automática/ajustable) Quite la tapa del embrague y limpie los componentes del freno de la cadena. Compruebe el desgaste de la cinta del freno (A) y reemplácela si está desgastada o deformada. El grosor de la cinta no debería ser inferior a 0.024” (0.60 mm) y no debería estar desgastada más de la mitad. Mantenga siempre el mecanismo del freno de la cadena limpio y lubrique ligeramente el eslabón (B). Compruebe siempre el rendimiento del freno de la cadena después de efectuar tareas de servicio o limpieza de conformidad con lo indicado en la Sección Operación – Freno de la cadena. Compruebe y, si está dañado, reemplace el trinquete de la cadena / dispositivo de parada de seguridad (C). El ajuste del flujo es efectuado previamente por el fabricante. El flujo de aceite puede ser ajustado por el operador de conformidad con los requisitos específicos apropiados por medio del tornillo especial de ajuste (D). El flujo de aceite solo tiene lugar cuando la cadena se encuentra en movimiento. D C A B B Españoles 83 COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Combinaciones recomendadas de barra y de cadena Para cadenas articuladas de 3/8 (.050 gauge) Longitud de barra Extremo de rueda dentada reemplazable No. de pieza de la barra de guía Número de pieza de la cadena Descripción de la cadena 20 pulg. ............. UPR20J1LJ ............................... UPJ1L272D ........................ 38LD50-72 24 pulg. ............. UPR24J1LJ ............................... UPJ1L283D ........................ 38LD50-83 28 pulg. ............. UPR28J1LJ ............................... UPJ1L294D ........................ 38LD50-94 Opcional - Combinaciones de Barra y Cadena Para cadenas articuladas de 3/8 (.050 gauge) Longitud de barra Extremo de rueda dentada reemplazable No. de pieza de la barra de guía Número de pieza de la cadena Descripción de la cadena 16 pulg. ............ UPR16J1LJ ............................... UPJ1L262D ........................ 38LD50-62 18 pulg. ............ UPR18J1LJ ............................... UPJ1L267D ........................ 38LD50-67 Para cadenas articuladas de 3/8 (.063 gauge) Longitud de barra 20 24 28 32 84 pulg. pulg. pulg. pulg. Extremo de rueda dentada reemplazable No. de pieza de la barra de guía ............. UPR20J3LJ ................................ ............. UPR24J3LJ ................................ ............. UPR28J3LJ ................................ ............. UPR32J3LD ............................... Número de pieza de la cadena UPJ3L272D ....................... UPJ3L283D ....................... UPJ3L294D ....................... UPJ3L2A4D ...................... Españoles Descripción de la cadena 38LD63-72 38LD63-83 38LD63-94 38LD63-104 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilización de la tabla de resolución de problemas Si experimenta un problema que no se encuentra indicado en la tabla, acuda a su Agente de Servicio de John Deere para que se lleven a cabo las tareas de servicio necesarias. En los casos en que haya comprobado todas las causas posibles indicadas y siga experimentando problemas, acuda a su Agente de Servicio de John Deere. PROBLEMA El motor no se pone en marcha: (Asegúrese de que el conmutador de encendido esté en la posición de arranque “I”) POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. No da chispa 1. Compruebe la chispa. Retire la cubierta del cilindro. Saque la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque la bujía encima del silenciador de escape o del cilindro. Tire de la cuerda del arrancador y compruebe si el extremo de la bujía da chispa. En caso de que no dé chispa, vuelva e efectuar la prueba con una bujía nueva. 2. Extraiga la bujía con el conmutador en la posición de apagado. Gire la sierra de manera que el orificio para la chispa apunte hacia el suelo. Coloque la palanca del difusor en la posición de funcionamiento y tire del cable del arrancador entre 5 y 20 veces. Esto eliminará el combustible sobrante en el motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Tire del arrancador tres veces con la palanca del difusor en la posición de funcionamiento. En caso de que el motor no se ponga en marcha, coloque la palanca del difusor en la posición de difusión y repita el procedimiento normal de puesta en marcha. En caso de que el motor siga todavía sin ponerse en marcha, deberá repetir el procedimiento con una bujía nueva. 2. Motor ahogado El motor se pone en marcha pero no acelera: El carburador necesita que se ajuste la aguja “L” (chorro bajo). * Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere para que ajuste el carburador. El motor se pone en marcha pero solo funciona a alta velocidad. El carburador necesita que se ajuste la aguja “H” (chorro alto). * Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere para que ajuste el carburador. El motor no alcanza la velocidad máxima y emite excesivo humo: 1. Compruebe la mezcla del aceite. 1. Utilice combustible recién extraído del surtidor y la mezcla correcta de aceite de 2 ciclos. 2. Límpielo de conformidad con las instrucciones que se indican en la sección de Mantenimiento – Filtro del aire. 3. Límpiela de conformidad con las instrucciones que se indican en la sección de Mantenimiento – Silenciador con apagachispas. 4. * Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere para que ajuste el carburador. 2. Filtro del aire sucio. 3. La pantalla del recuperador de chispas está sucia. 4. El carburador necesita que se ajuste la aguja “H” (chorro alto). El motor se pone en marcha, funciona y acelera pero no mantiene la velocidad de marcha lenta. El carburador necesita ser ajustado. Gire el tornillo para la velocidad de marcha lenta “T” en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de marcha lenta. (En caso de que la cadena continúe girando cuando el motor está en marcha lenta, apriételo en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la velocidad). Lleve puesto el equipo de protección y siga todas las instrucciones de seguridad. La barra y la cadena están calientes y echan humo. 1. El depósito de aceite para la cadena está vacío. 2. Compruebe la tensión de la cadena. 1. El depósito de aceite de debería llenar cada vez que se llene el depósito de combustible. 2. Ajuste la tensión de la cadena de conformidad con las instrucciones existentes en la sección Operación - Tensión de la cadena. 3. Mantenga el motor a plena potencia entre 15 y 30 segundos. Pare la sierra y compruebe si gotea aceite del dispositivo SafeT-Tip y de la barra de guía. En caso de que haya aceite es posible que la cadena esté floja o que la barra esté dañada. En caso de que no haya aceite, póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere. 3. Compruebe el funcionamiento del dispositivo de engrase. El motor se pone en marcha y funciona, pero la cadena no gira. 1. El freno de la cadena está puesto. 2. Compruebe el ensamblaje de la barra de guía y la cadena. 3. Compruebe la barra de guía y la cadena para ver si existen daños. 1. Suelte el freno de la cadena, consulte la sección Operación – Freno de la cadena. 2. Consulte la sección Ensamblaje – Ensamblaje de la barra y la cadena. 3. Inspeccione la barra de guía y la cadena para ver si existen daños. H L T * Nota: Este motor cumple con los reglamentos de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos Atmosféricos de California (CARB), los cuales requieren el control de la emisión de gases de escape. En consecuencia, las agujas de ajuste del carburador se encuentran equipadas con tapas de plástico que limitan la rotación en relación con el ajuste original de fábrica. Si su unidad da muestras de problemas de rendimiento que no se pueden corregir de conformidad con las indicaciones de la sección Tabla de resolución de problemas, debería llevarla a un Agente de Servicio Autorizado de John Deere para hacer las reparaciones necesarias. Españoles 85 ALMACENAMIENTO (1 mes o más) Almacenamiento de la motosierra (1 mes o más) 1. Vierta todo el combustible existente en el depósito en un recipiente aprobado para gasolina. Deje el motor en marcha hasta que se pare. Esto eliminará toda la mezcla de combustible y aceite, la cual puede perder sus propiedades con el transcurso del tiempo y dejar un barniz e impurezas en el sistema de combustible. 2. Limpie todos los objetos extraños de la sierra. Almacénela en un lugar bien ventilado al que no tengan acceso los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como productos químicos para el jardín y sales antihielo. 3. Cumpla todos los reglamentos federales y locales aplicables al almacenamiento y manejo de gasolina. El combustible que sobre se debería utilizar en otro equipo que incorpore un motor de 2 ciclos. DATOS TÉCNICOS CS71 CS81 MOTOR: MOTOR: Desplazamiento: Diámetro interior: Carrera del pistón: 4.3 pulgadas cúbicas (70.8 cc) 1.97 pulg. (50 mm) 1.42 pulg. (36 mm) RENDIMIENTO: Desplazamiento: Diámetro interior: Carrera del pistón: 4.9 pulgadas cúbicas (80.7 cc) 2.0 pulg. (52 mm) 1.5 pulg. (38 mm) RENDIMIENTO: Velocidad de marcha lenta: (WOT) Con barra y cadena Potencia: 2,800 RPM 13,200-13,700 RPM 5.1 de caballaje/3.8 kW (9,300 RPM) Velocidad de marcha lenta: (WOT) Con barra y cadena 2,800 RPM 12,800 RPM (Electrónicamente Limitado a 13,000 +/- 200 RPM) Potencia: 5.7 de caballaje/4.2 kW (9,000 RPM) CS71 y CS81 SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE: Carburador: Filtro del aire: Capacidad del depósito de combustible: Mezcla de combustible: Capacidad del depósito de aceite: Lubricación de la cadena: Carburador de diafragma de posiciones múltiples Media de nylon de 60 micras 29.76 onzas (880 ml) Consulte la sección Operación – Abastecimiento de combustible 14.88 onzas (440 ml) Bomba de desplazamiento positiva de velocidad automática controlada SISTEMA DE ENCENDIDO: Bujía: Separación de la bujía: 86 Champion RCJ-7Y 0.02 pulg. (0.5 mm) Españoles GARANTÍA John Deere - Garantía limitada El fabricante garantiza al comprador original al por menor que el presente producto se encuentra libre de defectos de material y mano de obra y se compromete a reparar o reemplazar, de conformidad con el criterio del fabricante, cualquier producto defectuoso sin ningún tipo de cargo dentro de los períodos de tiempo que se indican a continuación, los cuales se habrán de considerar a partir de la fecha de la compra: • • • Dos años, en caso de que el producto se utilice para fines personales, familiares o domésticos; 120 días, en caso de que el producto se utilice para fines profesionales, comerciales o de generación de ingresos. 90 días, en caso de que el producto se utilice para fines de alquiler. La presente garantía no se puede transferir y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o de mano de obra. Exclusiones y limitaciones aplicables a la garantía Los artículos que se indican a continuación no se encuentran cubiertos por la presente garantía: • Piezas no defectuosas que son artículos que se desgastan normalmente o tareas de servicio requeridas cuando se llevan a cabo operaciones de mantenimiento regular del producto (es decir, bujías, filtros del aire, filtros de combustible, cuerdas del arrancador, barra de guía, cadena de la sierra, ruedas dentadas de transmisión y de corona, tambores de embrague, etc.) • Fallas del motor o problemas relacionados con e; motor debidos a lubricación inadecuada relacionada con el uso de aceite para motores de dos ciclos. • Daños causados por el uso no razonable de la unidad, lo cual incluye el hecho de no proporcionar el mantenimiento razonable y necesario. • Situaciones resultantes de uso indebido, alteración o accidente. • Decoloración natural del material plástico debido a la exposición a la luz ultravioleta. • Puestas a punto/afinados de los motores de gasolina. La presente garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en los Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana. GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTA Se requerirá una prueba de la compra en forma de recibo de venta fechado, comprobante de caja registradora, etc., en el que se indique el número de serie y el modelo de su producto antes de que nuestros distribuidores puedan llevar a cabo las tareas de servicio cubiertas por la garantía del presente producto. Usted deberá encargarse de entregar o enviar el producto para que se efectúen las reparaciones cubiertas por la garantía y deberá encargarse asimismo de la recogida o devolución del producto una vez que se hayan efectuado las reparaciones oportunas (los gastos correrán de su cuenta). La presente garantía no se aplica a ningún tipo de accesorio comercial, motor o motor eléctrico que se encuentre garantizado, de forma separada, por otro fabricante y que no haya sido fabricado por el fabricante. LA PRESENTE GARANTÍA ACTÚA EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, COMERCIABILIDAD, O DE OTRO TIPO, APLICABLE AL PRESENTE PRODUCTO, SE ENCONTRARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN TIPO DE DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUTIVO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN MÁS ARRIBA NO LE SEAN APLICABLES A USTED. ASIMISMO, ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUTIVOS, DE MANERA QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN MÁS ARRIBA NO LE SEAN APLICABLES A USTED. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Los servicios cubiertos por la garantía se pueden obtener a través de un Agente de Servicio de John Deere autorizado a efectuar las reparaciones cubiertas por la garantía. En caso de que necesite los servicios cubiertos por la garantía, consulte en primer lugar al distribuidor al que usted le compró el Producto. SI NECESITA INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO DE GARANTÍA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ, LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO LOCAL DE JOHN DEERE. El fabricante no efectuará ningún tipo de reembolso por los servicios de garantía, excepto a los Agentes de Servicio de JOHN DEERE autorizados a efectuar las reparaciones propias de la garantía. Usted debe presentar su justificante de venta cuando vaya a efectuar cualquier reclamación de servicios cubiertos por la garantía. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían en función de cada estado. Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades aplicables en virtud de la garantía, debería ponerse en contacto con su Agente de Servicio de John Deere, o con el Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere, llamando al número de teléfono 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá). Españoles 87 GARANTÍA John Deere Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones John Deere garantiza al comprador inicial y a cada uno de los compradores posteriores que el motor del presente equipo para usos generales (motor, a los efectos del presente) ha sido diseñado, fabricado y equipado para adecuarse en el momento de la venta a los reglamentos aplicables de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA), y que el motor se encuentra libre de defectos de material o mano de obra que pudieran hacer que el presente motor no cumpla con los reglamentos de la EPA durante su período de garantía. La presente garantía aplicable a emisiones resulta aplicable en todos los Estados, excepto en el Estado de California. Por lo que respecta a las piezas indicadas bajo la sección PIEZAS CUBIERTAS, el agente o el centro de servicio autorizado por John Deere efectuará, sin que se derive ningún gasto para usted, las tareas de diagnóstico, reparación o reemplazo que resulten necesarias para asegurar que el motor cumpla con los reglamentos aplicables de la EPA de los EE.UU. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE El período de garantía del presente motor comienza en la fecha de venta al comprador final y continúa durante un período de dos años. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA: En calidad de propietario del motor, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del propietario. John Deere recomienda que usted guarde todos los recibos relativos a mantenimiento de su motor; no obstante, John Deere no puede denegar la garantía exclusivamente por falta de recibos ni por el hecho de que usted no haya asegurado la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas. En calidad de propietario del motor, usted debería ser consciente de que John Deere puede denegarle la cobertura de la garantía si el motor o una pieza ha funcionado indebidamente como consecuencia de uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de llevar el motor de su equipo al agente o al centro de servicio autorizado por John Deere más próximo cuando se presente un problema. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades en virtud de la garantía, debería ponerse en contacto con el Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere, llamando al número de teléfono 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) para que le proporcionen la información adecuada. PIEZAS CUBIERTAS A continuación se indican las piezas cubiertas por la Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones. Es posible que algunas de las piezas que se indican a continuación requieran mantenimiento programado; estas piezas se encuentran garantizadas hasta el primer punto de reemplazo programado de la pieza en cuestión. Entre las piezas garantizadas se incluyen: carburador, bujía, sistema de encendido, filtro del aire y filtro de combustible. LIMITACIONES La Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones no cubrirá lo siguiente: A. situaciones resultantes de manipulación indebida, uso indebido, ajuste inadecuado (a menos que haya sido efectuado por el agente o el centro de servicio autorizado por John Deere con ocasión de una reparación cubierta por la garantía), alteración, accidente, falta de utilización del combustible y aceite recomendados, o falta de ejecución de las tareas requeridas de servicio de mantenimiento, B. las piezas de repuesto utilizadas para los servicios de mantenimiento requeridos, C. daños consecutivos como, por ejemplo, pérdida de tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo para usos generales, etc. D. cargos de diagnóstico e inspección que no den como resultado la ejecución de servicios cubiertos por la garantía que reúnan los requisitos necesarios y E. cualquier pieza de repuesto no autorizada o funcionamiento inadecuado de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas. REQUISITOS RELATIVOS A MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Usted es responsable del uso y mantenimiento adecuados del motor. Usted debería guardar todos los recibos y registros de mantenimiento que cubran la ejecución del mantenimiento regular en el supuesto de que se plantee cualquier cuestión. Estos recibos y registros de mantenimiento se deberían transferir a cada propietario posterior del motor. John Deere se reserva el derecho de denegar la cobertura de la garantía si el propietario no ha mantenido de forma adecuada el motor. No obstante, John Deere no denegará las reparaciones cubiertas por la garantía por el solo hecho de que no se lleve a cabo el mantenimiento relativo a reparaciones o de que no se mantengan los registros correspondientes. LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN SER LLEVADAS A CABO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO DE REPARACIONES O PERSONA; NO OBSTANTE, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN AGENTE O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR JOHN DEERE. EL USO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN CUANTO A RENDIMIENTO O DURACIÓN A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE AFECTAR A LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE INCIDIR EN EL RESULTADO FINAL DE UN RECLAMO RELATIVO A GARANTÍA. Si se utilizan piezas que no sean las piezas autorizadas por John Deere para reemplazos relativos a mantenimiento o para la reparación de componentes que afectan al sistema de control de emisiones, usted debería asegurarse de que tales piezas se encuentren garantizadas por el fabricante de las mismas en el sentido de que tengan un rendimiento y una duración equivalentes a los de las piezas autorizadas por John Deere. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía, lleve su motor al Agente de Servicio Autorizado más próximo de John Deere. Lleve los recibos de venta en los que se indique la fecha de las compras de este motor. El agente o el centro de servicio autorizado por John Deere llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios dentro de un período de tiempo razonable y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todos los accesorios y piezas reemplazados en virtud de la presente garantía pasan a ser propiedad de John Deere. CÓMO EFECTUAR UN RECLAMO Todas las reparaciones que reúnan los requisitos necesarios bajo esta garantía deben ser llevadas a cabo por un agente o centro de servicio autorizado por John Deere. Si se detecta que alguna pieza relacionada con el sistema de control de emisiones es defectuosa, usted debería notificárselo al Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere llamando al número 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) y se le remitirá al centro de servicio adecuado para que se lleven a cabo las reparaciones apropiadas que se encuentren cubiertas por la garantía. 88 Españoles DECLARACIÓN DE CALIDAD DE JOHN DEERE Calidad de John Deere Tercer paso El equipo de John Deere es más que tan sólo una compra, es una inversión en calidad. Tal calidad va más allá de nuestro equipo y abarca las piezas y el soporte de servicio de su Agente de John Deere. Este soporte resulta necesario para mantenerle satisfecho como cliente. Esta es la razón por la que John Deere ha iniciado un proceso para dar a respuesta a las preguntas o problemas que tenga en caso de que se presenten. Los tres pasos que se indican a continuación ayudarán a guiarle a lo largo del proceso. Primer paso Consulte el manual del operador A. Tiene muchas ilustraciones e información detallada sobre la operación segura y adecuada de su equipo. B. Proporciona procedimientos para la resolución de problemas, así como información relativa a especificaciones. C. Si usted no encuentra respuesta a sus preguntas en el manual del operador, pase al segundo paso. Llame al Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere A. Su Agente de Servicio de John Deere es la fuente más eficiente para dar respuesta a cualquier problema, pero si no puede resolver su problema después de comprobar el manual del operador y contactar al agente de servicio, deberá llamar al Centro de Comunicaciones para Clientes. B. Por favor tenga la siguiente información preparada antes de llamar para recibir un servicio rápido y eficiente: - El nombre del agente con el que esté trabajando. - El número de horas de funcionamiento de la máquina (si resulta aplicable). - El número de la unidad de cinco dígitos (UT) y el número de serie, los cuales han sido anotados por usted en la portada de este manual. C. A continuación, llame al 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) y uno de nuestros asesores trabajará con su agente para investigar su problema. Segundo paso Contacte a su agente A. Su Agente de Servicio de John Deere tiene la responsabilidad, autoridad y capacidad necesarias para contestar preguntas, solucionar problemas y satisfacer sus necesidades de piezas y servicio. B. En primer lugar, hable de sus preguntas y problemas con el personal de su agente, el cual cuenta con la capacitación necesaria en las áreas de piezas y servicio. C. Si el personal responsable de piezas y servicio no puede solucionar su problema, vea al gerente o al propietario del agente de servicio. D. Si el agente de servicio no resuelve sus preguntas o problemas, pase al tercer paso. Españoles 89 NOTAS 90 Españoles
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92