Philips HP8105/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.

WARNING: Do not use this appliance
near water.

When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.

WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure


If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or

avoid a hazard.

This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.

For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating current
not higher than 30mA. Ask your
installer for advice.

Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.

Never block the air grilles.

Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.

Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.

Do not use the appliance on


When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or
parts from other manufacturers

recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.

Do not wind the mains cord round
the appliance.

Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
a
b
c
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
DA Brugervejledning
DE
Benutzerhandbuch
EL

ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT
Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Brukerhåndbok
PT
Manual do utilizador
SR 
SV
Användarhandbok
TR

VI
)ìīOHEûOTĽEĵOH
HP8105
HP8106

Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.

For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer.

To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 
) to 
fast drying,
  for

to switch off.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com


Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.

Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.

Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en

undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.

Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.

Blokér aldrig luftgitrene.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.

Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.

Brug ikke apparatet på kunstigt hår.

Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.

Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.

Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
 Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
( ) på hårtørreren.
 Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil knappen til luftstrøm (
) til for varm og stærk luftstrøm
til hurtig tørring, for varm og moderat luftstrøm til tørring af kor t
hår,
for at få en kold luftstrøm, som gør resultatet holdbart, eller
for at slukke.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land


Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.

Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.

Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.

Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.

Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.

Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
 Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
Haartrockner.
 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
) auf für einen warmen,
starken Luftstrom und schnelles Trocknen, auf
für einen warmen
und sanften Luftstrom zum Trocknen kurzer Haare, auf , um
 , um das Gerät
auszuschalten.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.
com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in

Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.




www.philips.com/welcome.
 























































































































 

.
 
1 
  )

 

2 
 
 





1 

2 
3 
4 


).
 








Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.

ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.

Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.

Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de encender
de nuevo el aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos,
etc.

Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal

situaciones de peligro.

Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.

Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.

Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.

No bloquee nunca las rejillas del aire.

Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.

No utilice este aparato para otros

manual.

No utilice el aparato sobre cabello


Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.

No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no

hace, quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.

No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental

con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
 Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora (
)
en el secador.
 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2 
) en la posición para que
el aire sea más caliente y fuerte y el cabello se seque antes, en la
posición

el pelo corto, en la posición 
peinado, o bien en la posición para apagarlo.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla
(
).
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.

Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.

Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.

Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.

Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.

Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.

Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.

Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.

Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
 Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
(
) hiustenkuivaimeen.
 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
) asentoon , kun
haluat kuivata hiukset nopeasti kuumalla, voimakkaalla puhalluksella,
asentoon , kun haluat kuivata tai muotoilla lyhyet hiukset
lämpimällä tai kevyellä puhalluksella, asentoon
, kun haluat viimeistellä kampauksen viileällä puhallusilmalla, tai
asentoon kun haluat katkaista laitteesta virran.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
3 Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.


pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.

AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.

Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.

Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-
le refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.

Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé



Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.

Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.

N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.

N’obstruez jamais les grilles d’air.

Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.

N’utilisez pas l’appareil sur cheveux


Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.

N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant

par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.

N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.

Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.

Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en


Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement

rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage des cheveux
1 
 
) sur le
sèche-cheveux.
 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 
) sur 
pour un séchage rapide, sur 
pour le séchage des cheveux courts, sur 

pour mettre l’appareil
hors tension.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
).
3 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.

Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.

AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.

Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.

Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...

Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone

danni.

Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,

esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.

Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.

Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.

Non bloccare mai le griglie di
aerazione.

Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.

Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 26543

Transcripción de documentos

Register your product and get support at  Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. www.philips.com/welcome HP8105 HP8106  Træk a !"$%"$" ,"$" (!)*+ Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. EN User manual NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador EL     SR   ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR   FR Mode d’emploi VI IT Manuale utente Miljø Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. b c )ìīOHEûOTĽEĵOH 2 Tør dit hår 1 Sæt stikket i stikkontakten.  Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på hårtørreren.  Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.  Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. for varm og stærk luftstrøm 2 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til til hurtig tørring, for varm og moderat luftstrøm til tørring af kort for at få en kold luftstrøm, som gør resultatet holdbart, eller hår, for at slukke. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2  4 *  4*   7  3 Rengør apparatet med en fugtig klud. !"#$%"$# &"' (!)*+ This Philips appliance complies with all applicable standards and           Environment This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land ;      <= >=? <+*         Philips-forhandler. Deutsch 2 Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 26543 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully                 www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.  WARNING: Do Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket.  For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer.  To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer. 2 "    # # $ ) to       #  fast drying,  #   #      for    #      to switch off. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Clean the appliance by damp cloth. 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). 3 Guarantee and service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com     %   % %     $       # # &'     Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. not use this appliance Dansk near water. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit the appliance is used in a produkt på www.philips.com/welcome. bathroom, unplug it after use since 1 Vigtigt the proximity of water presents a risk, Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og even when the appliance is opbevar den til senere brug.  ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat switched off. i nærheden af vand.  WARNING: Do not use  Hvis du anvender apparatet i this appliance near bathtubs, showers, basins or other badeværelset, skal du trække stikket vessels containing water. ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.  Always unplug the appliance after use.  ADVARSEL: Brug ikke dette  If the appliance overheats, it switches apparat i nærheden af badekar, off automatically. Unplug the appliance brusekabiner, kummer eller and let it cool down for a few minutes. andre kar, der indeholder vand. Before you switch the appliance on  Tag altid stikket ud, efter du har brugt again, check the grilles to make sure        apparatet.  If the mains cord is damaged, you  Hvis apparatet bliver overophedet, must have it replaced by Philips, a slukker det automatisk. Tag stikket service centre authorised by Philips or ud af stikkontakten, og lad apparatet         afkøle i et par minutter. Før du tænder avoid a hazard. apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er  This appliance can be used by children blokeret af fnug, hår osv. aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory  Hvis netledningen beskadiges, må den or mental capabilities or lack of kun udskiftes af Philips, et autoriseret experience and knowledge if they have Philips-serviceværksted eller en been given supervision or instruction  * *    concerning use of the appliance in a undgå enhver risiko. safe way and understand the hazards  Dette apparat kan bruges af børn involved. Children shall not play with fra 8 år og opefter og personer the appliance. Cleaning and user med reducerede fysiske, sensoriske maintenance shall not be made by eller mentale evner eller manglende children without supervision. erfaring og viden, hvis de er blevet  For additional protection, we advise instrueret i sikker brug af apparatet og you to install a residual current device forstår de medfølgende risici. Lad ikke (RCD) in the electrical circuit that børn lege med apparatet. Rengøring supplies the bathroom. This RCD must og vedligeholdelse må ikke foretages have a rated residual operating current af børn uden opsyn. not higher than 30mA. Ask your  Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning installer for advice. anbefales det, at installationen til  Do not insert metal objects into the badeværelset er forsynet med et air grilles to avoid electric shock. HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.  Never block the air grilles.  Stik aldrig metalgenstande ind i  Before you connect the appliance, luftgitrene, da dette kan give elektrisk ensure that the voltage indicated on stød. the appliance corresponds to the local  Blokér aldrig luftgitrene. power voltage.  Do not use the appliance for any  Før du tilslutter apparatet, skal du sikre other purpose than described in this dig, at den spænding, der er angivet manual. på apparatet, svarer til den lokale spænding.  Do not use the appliance on  Brug ikke apparatet til andre     formål end dem, der er beskrevet i  When the appliance is connected to vejledningen. the power, never leave it unattended.  Brug ikke apparatet på kunstigt hår.  Never use any accessories or  Hold konstant opsyn med apparatet, parts from other manufacturers         når det er sluttet til stikkontakten. recommend. If you use such  Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre accessories or parts, your guarantee fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke becomes invalid.    +*   Do not wind the mains cord round anvender en sådan type tilbehør eller the appliance. dele, annulleres garantien.  Wait until the appliance has cooled  Du må ikke sno ledningen rundt om down before you store it. apparatet.  When Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.  Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.  Wickeln !"$%"$#-" *"'" Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umgebung Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 2 Haare trocknen 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.  Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den Haartrockner.  Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner abgezogen. für einen warmen, 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen warmen starken Luftstrom und schnelles Trocknen, auf und sanften Luftstrom zum Trocknen kurzer Haare, auf , um  X ' [   J    , um das Gerät auszuschalten. Nach der Verwendung:  £ƒ|~†‚›„„‚Œ‹€Œ€†`†ˆŒ` {‚}„„‚„ƒ—„€Œ…‰‰„†ˆ„“}“ }`€“ƒ„`Œ~‚{~…‘Œ€}‚†€„}~“ƒ Œ{|Œ‚~‹—‚„  £ƒ|~†‚›„„‚Œ‹€Œ€†`†ˆŒ`†Œ €Œ|ƒ€…›}‰‰‚…  ¤€}ƒ†`†ˆŒ`Œ‹ƒ}‚†`ƒ—Œ—Œ›•ƒ †€ƒ~‹¥}›ƒ€ƒ}‘ƒŒ€Œ|Š~‹‡ }~}ˆ„‰„˜’†  £ƒ|~†‚›„„‚Œ‹€Œ„€• Œ”}~€›}€}›•~}“…‰‰„`‡ ˆ}€}†ˆŒ`}†€•‡„`  —Œƒ †`ƒ‚†€…~€¦‡¨ƒ|~†‚›„„‚†Œ€Œ €•€„‚}Œ”}~€›}€}›•~ Œ{{˜††}‡ˆ}’‹†€}€}‚…ˆ`~  £ƒ€`‰‹{Œ€Œ€„ˆ}‰¦—‚„{˜~Š}“ €†`†ˆŒ`  œŒ~‚›•ƒŒ€Œ•Š‡“€„`ˆ~`¦†Œ‚ †`†ˆŒ`{‚}ƒ}€ƒ}„’ˆŒ˜†Œ€Œ  £Œ€…€|~†›ƒ€~}š…€Œ €„ˆ}‰¦—‚„}“€ƒ~‹¥}§} }„†`ƒ—•Œ€Œ…ƒ€}€†`†ˆŒ`}“ €ƒ~‹¥}ˆ~}€¦ƒ€}‡€ƒ}“€„ š˜†›} =.0; 89/;05 > 9 (!)*+ 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ¡†`{ˆŒˆ~‚›•ƒ†`†ˆŒ`€‡  †`››„~‘¦ƒŒ€}‚›Œ“‰}€} ‚†|˜„ƒ€}~“€`}ˆ}‚€„`‡ˆ}ƒ„ƒ‚†›„˜‡†|Œ€‚ˆ…›Œ€ƒ•ˆ’Œ††Œ ‰Œˆ€~„›}{ƒ€‚ˆ…Œ—‹} 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. >?5.. / 3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). 3 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips. com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in '  \] ^;       Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. ¨`€“€„†˜›š„‰„`„—Œ‚ˆƒ˜Œ‚“€‚€„}~“ƒ~„–“ƒ—Œƒ ~•Œ‚ƒ}}„~~‚‘’Œ‹›}¥‹›Œ€}†`ƒ’‚†›•ƒ}}„~~‹››}€} €„`†‚€‚„˜†}‡$°¯±°²±³²ŸŸ&¨ˆ„‰„`’†€Œ€„`‡ ˆ}ƒ„ƒ‚†›„˜‡€‡|¦~}‡†}‡{‚}€ƒ”Œ|Š~‚†€†`‰‰„{ €Šƒ‰Œˆ€~‚ˆ¦ƒ ˆ}‚‰Œˆ€~„ƒ‚ˆ¦ƒ~„–“ƒ€Šƒ¡†Š†€ }“~~‚­†`›š…‰‰Œ‚†€ƒ}„‘`{}~ƒ€‚ˆ¦ƒŒ‚€¦†ŒŠƒ{‚}€„ Œ~‚š…‰‰„ƒˆ}‚€ƒ}ƒ’~¦‚ƒ`{Œ‹}.  Para  Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.  N’utilisez jamais d’accessoires ou de evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las pièces d’un autre fabricant ou n’ayant  Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä rejillas de aire.  ºº º   º  sitä ilman valvontaa. par Philips. L’utilisation de ce type  No bloquee nunca las rejillas del aire.  Älä koskaan käytä muita kuin d’accessoires ou de pièces entraîne  Antes de enchufar el aparato, Philipsin valmistamia tai suosittelemia l’annulation de la garantie. lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita compruebe que el voltaje indicado  N’enroulez pas le cordon osia, takuu ei ole voimassa. en el mismo se corresponde con el d’alimentation autour de l’appareil. voltaje de la red eléctrica local.  Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  Attendez que l’appareil ait refroidi  No utilice este aparato para otros  Anna laitteen jäähtyä ennen avant de le ranger.          säilytykseen asettamista.  Ne tirez pas sur le cordon manual.  Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen d’alimentation après utilisation.  No utilice el aparato sobre cabello käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke Débranchez toujours l’appareil en   pistorasiasta aina pitämällä kiinni    Nunca deje el aparato sin vigilancia pistokkeesta. cuando esté enchufado a la red S- X"#$%X$_" (S!)+ Z[-\%""$$"$ "$[$ (!)*+ eléctrica. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs koskevia standardeja ja säännöksiä.  No utilice nunca accesorios ni piezas électromagnétiques. de otros fabricantes o que Philips no Ympäristö Environnement   µ ¶  Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää %       ¼    tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata hace, quedará anulada su garantía. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään  No enrolle el cable de alimentación des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. alrededor del aparato. 2 Hiusten kuivaaminen  Espere a que se enfríe el aparato antes 2 Séchage des cheveux 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. de guardarlo. 1 ½  J     »    Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen     º  º J   » $ ) sur le ( ) hiustenkuivaimeen.  No tire del cable de alimentación sèche-cheveux.  Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.  Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèchedespués de cada uso. Desenchufe cheveux. 2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon , kun haluat kuivata hiukset nopeasti kuumalla, voimakkaalla puhalluksella, 2 ¬ºJ» $ ) sur   »    siempre el aparato sujetándolo por la asentoon , kun haluat kuivata tai muotoilla lyhyet hiukset pour un séchage rapide, sur   » ¾  lämpimällä tai kevyellä puhalluksella, asentoon clavija. pour le séchage des cheveux courts, sur   »   , kun haluat viimeistellä kampauksen viileällä puhallusilmalla, tai S ""#$%X$# (S!)+ Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medioambiental ·  µ            con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. pour mettre l’appareil kun haluat katkaista laitteesta virran. asentoon Käytön jälkeen:    *         hors tension. Après utilisation : 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur. 3 Puhdista laite kostealla liinalla. 3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 3 Takuu ja huolto @ 7;C/F89 89..J/ Sie das 3 Garantie et service Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista 1 _`ƒ—•†€Œ€„š˜†›}†Œ›‚}~‹¥} Gerät nicht in der Nähe von Wasser. on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit  Ž‚}†€•{ƒŠ›}›Œ‰Œ€„›•~Œ‚}~„†}~€†€Œ€„†€“›‚„$ ) Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on †€„†€Œ{ƒŠ€~}›}‰‰‚¦ƒ remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,  Wenn das Gerät in einem takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys  Ž‚}ƒ}}„†`ƒ—•†Œ€Œ€„Œ”…~€›}€~}š”€Œ€„}“€„ consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez ../05 paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. †€Œ{ƒŠ€~} 2 Secado del cabello le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le Badezimmer verwendet wird, trennen numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y _`{|}~€~‚}{‚}€ƒ}{„~…†}‡ˆ}‚ˆ}‰Š†„~‹†}€Œ†€  Ž‚} 2 `’›‹†€Œ€„—‚}ˆ“€~„‡}•~}$ &†€’•† {‚}¥Œ†€ 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. *^ a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressezSie es nach dem Gebrauch von der ƒ}ŒŠ‘Œ‰’Œ‹€Œ‰~Š‡}“€ƒ`„†€~‚”„`~„†‘•~Œ‚ ˆ}‚‚†|`~~„}•~}{‚}{~{„~„†€•{ƒŠ›}†€’•† {‚}  Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) vous à votre revendeur Philips. ¥Œ†€ˆ}‚}}‰~„}•~}{‚}†€•{ƒŠ›}ˆ„ƒ€¦ƒ›}‰‰‚¦ƒ {‚}   ˆ}€}|Š~†€Œ€„~„–“ƒ†}‡†€—‚Œ˜’`ƒ† en el secador. Stromversorgung. Die Nähe zum [º    *   * J       ­`|~~„}•~}{‚}†€}’Œ~„„‹†€„`|€Œƒ‹†›}€„‡†€’•† www.philips.com/welcome.  Para desconectar el accesorio del secador, tire de él. pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à {‚}}ŒƒŒ~{„„‹† Italiano Wasser stellt ein Risiko dar, sogar l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. L;5 ;  O 2   ¸"  $ ) en la posición para que 6 789/;0< el aire sea más caliente y fuerte y el cabello se seque antes, en la Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il wenn das Gerät abgeschaltet ist. 1 ¨ŒƒŒ~{„„‚†€Œ€†`†ˆŒ`ˆ}‚}„†`ƒ—•†€Œ€ƒ}“€ƒ    "   *¹     posición massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio 1 Important ~‹¥} ™‚}š…†€Œ€„}~“ƒŒ{|Œ‚~‹—‚„|~†‡~„€„˜|~†‚›„„‚†Œ€Œ€ el pelo corto, en la posición     µ " prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.  WARNUNG: Verwenden Sie das †`†ˆŒ`ˆ}‚ˆ~}€†€Œ€„{‚}›Œ‰‰„ƒ€‚ˆ}ƒ}‘„~… 2 «„„’Œ€†€Œ€„ƒ†Œ›‚}}ƒ€‚’Œ~›‚ˆŒ‚‘…ƒŒ‚}›•|~‚ƒ}ˆ~`¦†Œ‚ peinado, o bien en la posición para apagarlo. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et  œžŸ ™žœž ¡_¡¢£ƒ 3 ´}’}~‹†€Œ€†`†ˆŒ`›Œ•ƒ}`{~“}ƒ‹ Después del uso: Gerät nicht in der Nähe conservez-le pour un usage ultérieur. 1 Importante 4 ™‚}€~†€Œ€†Œ}†‘}‰•‡ˆ}‚”~“›•~„‡~„†€}€Œ`›•ƒ„}“ 1 Apague el aparato y desenchúfelo.  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet |~†‚›„„‚Œ‹€Œ}`€€†`†ˆŒ` von Badewannen, Duschen, €†ˆ“ƒ£„~Œ‹€ŒŒ‹†‡ƒ}€ƒˆ~Œ›…†Œ€Œ}“€„{}ƒ€¥…ˆ‚ Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare 2 % ¸          µ {‚}ˆ~•›}†›}$ ). appareil à proximité d’une source ˆ„ƒ€…†ŒƒŒ~“ l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Waschbecken oder sonstigen 3 Limpie el aparato con un paño húmedo.  AVVERTENZA: non utilizzare questo d’eau. 4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede  ¤€}ƒ|~†‚›„„‚Œ‹€Œ€ Behältern mit Wasser. P Q  09 C? guardarlo colgándolo por su anilla apparecchio in prossimità di acqua.  Si vous utilisez l’appareil dans une ( ). †`†ˆŒ`†€„›…ƒ‚„}„†`ƒ—•Œ€• Ÿ…ƒ|~Œ‚…¥Œ†€Œ‰~„‘„~‹Œ‡|†|Œ€‚ˆ…›Œ€ƒ}ƒ€‚ˆ}€…†€}†  Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Œƒ“‡Œ”}~€›}€„‡}ƒ}ƒ€‚›Œ€Š‹¥Œ€Œˆ…„‚„~“š‰›}  Quando l’apparecchio viene usato in salle de bains, débranchez-le après €ƒ}“€ƒ~‹¥}›Œ€…€|~† Netzstecker aus der Steckdose. Œ‚†ˆŒ‘’Œ‹€Œ€„—‚ˆ€`}ˆ“€“„€‡  †€„ 3 Garantía y servicio bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché utilisation car la proximité d’une ˆ}’¦‡Œ{{˜€€}›ŒƒŒ~“}„€Œ‰Œ‹ ###   ²  Œ‚ˆ„‚ƒŠƒ†€Œ›Œ€„´•ƒ€~„  Bei Überhitzung wird das Gerät Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o Ÿ”`~•€†‡´}€}ƒ}‰Š€¦ƒ€‡  †€|¦~}†}‡ž}~‚’›“‡ la vicinanza all’acqua rappresenta un si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en source d’eau constitue un risque, ˆ‹ƒ—`ƒ„}ˆ“›}ˆ}‚“€}ƒ†`†ˆŒ` €‰Œ‘¦ƒ„`š~‹†ˆŒ€}‚†€„—‚Œ’ƒ•‡‘`‰‰…—‚„Œ{{˜†‡Ÿ…ƒ—Œƒ automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de `…~|Œ‚´•ƒ€~„Ÿ”`~•€†‡´}€}ƒ}‰Š€¦ƒ€‡  †€|¦~} rischio anche quando il sistema è même lorsque l’appareil est hors Œ‹ƒ}‚}ŒƒŒ~{„„‚›•ƒ Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se †}‡}Œ`’`ƒ’Œ‹€Œ†€„ƒ€„‚ˆ“}ƒ€‚~“†Š„€‡   den Stecker aus der Steckdose, und encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de spento. tension.  œžŸ ™žœž ¡_¡¢  £ƒ Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. lassen Sie das Gerät einige Minuten Español  AVVERTENZA: non utilizzare  AVERTISSEMENT : n’utilisez |~†‚›„„‚Œ‹€Œ}`€€ lang abkühlen. Vergewissern Sie Suomi Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para questo apparecchio in              pas l’appareil près d’une †`†ˆŒ`ˆ„ƒ€…†Œ›}ƒ‚•~Œ‡ sich vor dem erneuten Einschalten, Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä registre el producto en www.philips.com/welcome. prossimità di vasche da bagno, baignoire, d’une douche, d’un ƒ€„`¥‚•~Œ‡‰Œˆ…ƒŒ‡…‰‰} hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa dass keine Flusen, Haare usw. die www.philips.com/welcome. 1 Importante docce, lavandini o altri recipienti lavabo ni de tout autre récipient —„|Œ‹}„`Œ~‚•|„`ƒƒŒ~“ Gebläseöffnung blockieren. contenenti acqua. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y contenant de l’eau. 1 Tärkeää  §}}„†`ƒ—•Œ€Œ…ƒ€}€†`†ˆŒ`  Um Gefährdungen zu vermeiden, darf consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.  Dopo l’utilizzo, scollegare sempre Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää  Débranchez toujours l’appareil après }“€„~Œ˜›}›Œ€…€|~†  ADVERTENCIA: No utilice este ein defektes Netzkabel nur von einem käyttöä varten. l’apparecchio. utilisation.  Ÿ…ƒ†`†ˆŒ``Œ~’Œ~›}ƒ’Œ‹ Philips Service-Center, einer von aparato cerca del agua.  VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta  Se l’apparecchio si surriscalda, si  Lorsque l’appareil est en surchauffe, il Philips autorisierten Werkstatt oder }ŒƒŒ~{„„‚Œ‹€}‚}`€“›}€}  Si utiliza el aparato en el cuarto de veden lähellä. spegne automaticamente. Scollegare  @  J   se met automatiquement hors tension. ¨„†`ƒ—•†€Œ€†`†ˆŒ`}“€ƒ baño, desenchúfelo después de usarlo.  Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, l’apparecchio e lasciarlo raffreddare durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt Débranchez l’appareil et laissez~‹¥}ˆ}‚}‘†€Œ€ƒ}ˆ~`¦†Œ‚{‚} La proximidad de agua representa irrota pistoke pistorasiasta käytön per alcuni minuti. Prima di accendere werden. le refroidir quelques minutes. Avant ›Œ~‚ˆ…‰Œ€…œ~‚ƒŒƒŒ~{„„‚†Œ€Œ un riesgo, aunque el aparato esté jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, nuovamente l’apparecchio, controllare de remettre l’appareil sous tension, ”}ƒ…€†`†ˆŒ`Œ‰•{”€Œ€‚‡{~‹‰‚Œ‡ apagado.  Dieses Gerät kann von Kindern vaikka virta olisi katkaistu. che le griglie non siano ostruite da assurez-vous que les grilles ne sont ¦†€Œƒ}šŒš}‚Š’Œ‹€Œ“€‚—Œƒ•|„`ƒ  ADVERTENCIA: No utilice ab 8 Jahren und Personen mit  VAROITUS: älä käytä laitetta lanugine, capelli, ecc... pas obstruées par de la poussière, des ›‰„ˆ…~Œ‚}“|ƒ„˜—‚}€~‹|Œ‡ˆ€‰ verringerten physischen, sensorischen este aparato cerca del agua kylpyammeen, suihkun, altaan cheveux, etc.  Se il cavo di alimentazione è  ¨ƒ€„ˆ}‰¦—‚„`„†€Œ‹‘’„~… oder psychischen Fähigkeiten oder ni cerca de bañeras, duchas, tai muiden vesiastioiden lähellä. danneggiato deve essere sostituito  Si le cordon d’alimentation est Mangel an Erfahrung und Kenntnis ’}~•Œ‚ƒ}}ƒ€‚ˆ}€}†€}’Œ‹}“ cubetas u otros recipientes  Irrota pistoke pistorasiasta aina da Philips, da un centro di assistenza verwendet werden, wenn sie bei der endommagé, il doit être remplacé par €  }“ˆ…„‚„ˆ•ƒ€~„ que contengan agua. käytön jälkeen. autorizzato Philips o da persone Verwendung beaufsichtigt wurden Philips, par un Centre Service Agréé Œ‚†ˆŒ`¦ƒŒ”„`†‚„—„€›•ƒ„}“€  Desenchufe siempre el aparato  Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa *   oder Anweisung zum sicheren      º   }“Œ”‹†„`Œ”Œ‚—‚ˆŒ`›•ƒ} después de usarlo. automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta danni. Gebrauch des Geräts erhalten und die »º*   …€„›}~„‡}„‘`{ˆ‚ƒ—˜ƒ„`  Si el aparato se calienta en exceso, se ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.  Gefahren verstanden haben. Kinder  Quest’apparecchio può essere usato  ¨`€†`†ˆŒ`›„~Œ‹ƒ} Cet appareil peut être utilisé apaga automáticamente. Desenchufe Ennen kuin käynnistät laitteen dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die da bambini di età superiore agli 8 anni par des enfants âgés de 8 ans |~†‚›„„‚’Œ‹}“}‚—‚…}“ el aparato y deje que se enfríe durante uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole Reinigung und Wartung darf nicht von e da persone con capacità mentali, ou plus, des personnes dont les ©Œ€¦ƒˆ}‚…ƒŠˆ}‚}“…€„›} unos minutos. Antes de encender kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia. Kindern ohne Aufsicht durchgeführt         * capacités physiques, sensorielles ou ›ŒŒ~‚„~‚†›•ƒŒ‡†Š›}€‚ˆ•‡ de nuevo el aparato, compruebe las  Jos virtajohto on vahingoittunut, se werden. esperienza o conoscenze adatte a intellectuelles sont réduites ou des }‚†’€~‚Œ‡—‚}ƒ„€‚ˆ•‡ rejillas para asegurarse de que no on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä  Der Einbau einer condizione che tali persone abbiano personnes manquant d’expérience ‚ˆ}ƒ“€€Œ‡}“…€„›}|Š~‹‡ estén obstruidas con pelusas, pelos, vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ricevuto assistenza o formazione per Fehlerstromschutzeinrichtung in dem et de connaissances, à condition que Œ›Œ‚~‹}ˆ}‚{ƒ¦†›Œ€ƒ etc. huoltoliikkeessä tai muulla utilizzare l’apparecchio in maniera Stromkreis, der das Badezimmer ces enfants ou personnes soient ~„ª“’Œ†“€‚€|~†‚›„„‚„˜ƒ  Si el cable de alimentación está ammattitaitoisella korjaajalla. sicura e capiscano i potenziali pericoli versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. sous surveillance ou qu’ils aient reçu `“Œ‚€~†“€‚•|„`ƒ‰…šŒ‚ dañado, deberá ser sustituido por  Laitetta voivat käyttää myös yli associati a tale uso. Evitare che i Dieses Gerät muss über einen des instructions quant à l’utilisation „—{‹Œ‡†|Œ€‚ˆ…›Œ€ƒ}†‘}‰ Philips, por un centro de servicio 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden bambini giochino con l’apparecchio. Le Nennauslösestrom von maximal sécurisée de l’appareil et qu’ils |~†€‡†`†ˆŒ`‡ˆ}‚ˆ}€}ƒ„„˜ƒ autorizado por Philips o por personal fyysinen tai henkinen toimintakyky on operazioni di pulizia e manutenzione 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden aient pris connaissance des dangers €„`‡ŒƒŒ|“›Œƒ„`‡ˆ‚ƒ—˜ƒ„`‡«}     *  rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta non devono essere eseguite da Sie sich an Ihren Installateur. encourus. Les enfants ne doivent pas }‚—‚…—Œƒ~•Œ‚ƒ}}‹¥„`ƒ›Œ€ situaciones de peligro. tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä bambini senza la supervisione di un jouer avec l’appareil. Le nettoyage et †`†ˆŒ`«}}‚—‚…—Œƒ~•Œ‚ƒ}  Führen Sie keine Metallgegenstände in  Este aparato puede ser usado por on neuvottu laitteen turvallisesta adulto. l’entretien ne doivent pas être réalisés ˆ}’}~‹¥„`ƒˆ}‚ƒ}†`ƒ€~„˜ƒ€ die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung niños a partir de 8 años y por käytöstä tai tarjolla on turvallisen par des enfants sans surveillance. †`†ˆŒ`|Š~‹‡Œ‚€~†  Per una sicurezza maggiore, è ein, da dies zu Stromschlägen führen personas con su capacidad física, käytön edellyttämä valvonta ja jos he consigliabile installare un dispositivo  Pour plus de sécurité, il est conseillé  Ž‚}Œ‚‰•„ƒ~„†€}†‹}†}‡ kann. psíquica o sensorial reducida y por ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. RCD (Residual Current Device, de brancher l’appareil sur une prise de †`ƒ‚†€„˜›Œƒ}Œ{ˆ}€}†€†Œ€Œ•ƒ}  Halten Sie Lufteinlassgitter und quienes no tengan los conocimientos Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei dispositivo per corrente residua) courant protégée par un disjoncteur ›|}ƒ‚†›“~„†€}†‹}‡}“—‚}~~„ Gebläseöffnung immer frei. y la experiencia necesarios, si han saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta all’interno del circuito elettrico che différentiel de 30 mA dans la salle ~Œ˜›}€„‡$¬%^&†€„‰Œˆ€~‚ˆ“  Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose sido supervisados o instruidos acerca ilman valvontaa. fornisce alimentazione al bagno. Tale de bains. Demandez conseil à votre ˆ˜ˆ‰Š›}„`€~„‘„—„€Œ‹€„›…ƒ‚„ anschließen, überprüfen Sie, ob die del uso del aparato de forma segura  Lisäksi suosittelemme asentamaan dispositivo RCD deve avere una électricien. †}‡¨`€“‡„›|}ƒ‚†›“‡—Œƒ’} auf dem Gerät angegebene Spannung y siempre que sepan los riesgos que kylpyhuoneen pistorasiaan corrente operativa residua nominale ~•Œ‚ƒ}•|Œ‚„ƒ„›}†€‚ˆ€‚›  N’insérez aucun objet métallique mit der Netzspannung vor Ort conlleva su uso. No permita que jäännösvirtalaitteen (RCD). non superiore a 30 mA. Chiedere }~}›•ƒ„ƒ€„‡~Œ˜›}€„‡‰Œ‚€„`~{‹}‡ dans les grilles d’air au risque de vous übereinstimmt. los niños jueguen con el aparato. Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran aiuto al proprio installatore. `­‰“€Œ~}“®¯ Ž‚}Œ~}‚€•~Š électrocuter.  Verwenden Sie das Gerät Los niños no deben llevar a cabo on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat ‰~„‘„~‹Œ‡†`›š„`‰Œ`€Œ‹€Œ€„ƒ  Per evitare il rischio di scariche  N’obstruez jamais les grilles d’air. nie für andere als in dieser la limpieza ni el mantenimiento sin asentajalta. ‰Œˆ€~„‰“{„†}‡ elettriche, non inserire oggetti metallici  Avant de brancher l’appareil, assurezBedienungsanleitung beschriebene supervisión.  Älä työnnä ilmanotto- tai nelle griglie di aerazione.  £ƒš…¥Œ€Œ›Œ€}‰‰‚ˆ…}ƒ€‚ˆŒ‹›Œƒ} Zwecke. vous que la tension indiquée sur  Como protección adicional, ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ›•†}†€‚‡{~‹‰‚Œ‡~„‡}„‘`{  Non bloccare mai le griglie di l’appareil correspond bien à la tension  Verwenden Sie das Gerät nicht zum aconsejamos que instale en el circuito ettet saa sähköiskua. Œƒ—Œ|„›•ƒ„`‰Œˆ€~„‰”‹}‡ aerazione. secteur locale. Trocknen von Kunsthaar. que suministre al cuarto de baño  Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa  £ƒ‘~…¥Œ€Œ„€•€‚‡{~‹‰‚Œ‡}•~}  Prima di collegare l’apparecchio  N’utilisez pas l’appareil dans un autre un dispositivo de corriente residual  Wenn das Gerät an eine Steckdose peittää. assicurarsi che la tensione indicata  œ~„€„˜†`ƒ—•†Œ€Œ€†`†ˆŒ` but que celui qui est indiqué dans ce (RCD). Este RCD debe tener una angeschlossen ist, lassen Sie es zu  Varmista ennen laitteen liittämistä, su quest’ultimo corrisponda a quella šŒš}‚Š’Œ‹€Œ“€‚€…†„` manuel. corriente operacional residual que keiner Zeit unbeaufsichtigt. että laitteeseen merkitty jännite vastaa  locale. }ƒ}{~…‘Œ€}‚†€†`†ˆŒ` no exceda de 30 mA. Consulte a su N’utilisez pas l’appareil sur cheveux  Verwenden Sie niemals Zubehör oder paikallista jännitettä. }ƒ€‚†€„‚|Œ‹†€ƒ€„‚ˆ€…†  Non utilizzare l’apparecchio per scopi electricista.    Teile, die von Drittherstellern stammen  Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ~Œ˜›}€„‡ non descritti nel presente manuale.  Lorsque l’appareil est sous tension, ne bzw. nicht von Philips empfohlen oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör le laissez jamais sans surveillance.  WARNUNG: Verwenden
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8105/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para