Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD282
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with
the appliance
. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision
.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
Do not use the appliance on
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
ab
g
h
i
j
c
d
e
f
IT
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT
SV Användarhandbok
TR
MS-MY
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL
ES
FI Käyttöopas
FR
ID Buku Petunjuk Pengguna
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( a ) onto the
hairdryer (
c ).
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
(
b ) onto the hairdryer ( c ).
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the temperature switch (
e ) to
drying,
(
d
3
f ) to for
to switch off.
To turn the ion function on or off, adjust the ion slide switch to or
( h ). The function provides additional shine and reduces frizz. It
is particularly suitable for dry and almost-dry hair.
» If the function is on, the ion indicator (
i ) lights up.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
With the diffuser: To add volume at the root, insert the pins into your
hair and make rotating movements.
For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
comb the hair downwards with the pins.
of 10-15cm to let it dry gradually.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
j ) off the appliance to remove hair
and dust.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
g ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bor tskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( a ) på
hårtørreren (
c ).
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte
diffuseren (
b ) på hårtørreren ( c ).
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil temperaturknappen (
e ) til for varm luftstrøm til hurtig
tørring,
for varm luftstrøm til tørring af kort hår eller til at
sætte hår eller
for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. Tryk på
koldluftsknappen
( d ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
3 Indstil knappen til luftstrøm (
f ) til for moderat luftstrøm,
for kraftig luftstrøm eller
for at slukke.
Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte ion-skydekontakten til
eller ( h ). Funktionen giver yderligere glans og reducerer
krusning. Den er særligt egnet til tørt eller næsten tør t hår.
» Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren ( i ).
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er normalt
og forårsages af de ioner, der genereres.
: Hvis du vil give håret fylde helt inde fra hovedbunden,
skal du sætte diffuserens ”tænder” ind i håret og lave roterende
bevægelser.
Ved tørring af langt hår kan håret spredes ud over diffuseren, eller du
kan frisere håret nedad med diffuserens “tænder”.
For at sætte en frisure i krøllet eller bølget hår skal du holde
diffuseren 10 - 15 cm fra hovedet og tørre håret gradvist.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
3 Tag luftindtagsgitteret (
j ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
g ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder müssen beaufsichtigt
werden und dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( a ) auf den
Haartrockner (
c ).
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
setzen Sie den Diffusor (
b ) auf den Haartrockner ( c ).
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( e ) auf für einen heißen
Luftstrom und schnelles Trocknen, auf
für einen warmen Luftstrom
zum Trocknen kurzer Haare bzw. zum Stylen oder auf
, um mit der
( d
3 Stellen Sie den Gebläseschalter (
f ) auf für einen sanften
Luftstrom, auf
für einen starken Luftstrom oder auf , um das
Gerät auszuschalten.
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Ionen-Schalter auf
oder ( h ) einstellen. Die Funktion verleiht
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter
kämmbar ist. Diese Einstellung eignet sich besonders für trockenes
und fast trockenes Haar.
» Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige (
i ).
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter Geruch
entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die
generierten Ionen verursacht.
: Für volleres Volumen vom Ansatz an setzen Sie die
Zum Trocknen langer Haare können Sie Strähnen auf dem Diffusor
den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf, und
lassen Sie das Haar langsam trocknen.
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
j ) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
g )
aufhängen.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
www.philips.com/welcome.
1
ac ).
bc ).
2
e
( d
3
f
( h
»
i ).
»
1
2
3
j
4
5
g ).
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de ocho años, por
personas con capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre que
lo hagan bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura
y conozcan los riesgos que conlleva
su uso. Es necesario supervisar a los
niños para evitar que jueguen con este
aparato. Los niños no deben llevar a
cabo la limpieza ni el mantenimiento a
menos que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( a ) en
el secador (
c ).
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( b ) en
el secador (
c ).
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2 Ponga el botón de temperatura (
e ) en
aire caliente para secar rápidamente,
templado para secar cabellos cortos o para moldear el cabello o
de aire frío
( d
3
f ) en
de aire suave,
para
apagarlo.
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el botón de iones
en la posición
o ( h ). Esta función proporciona brillo adicional
y reduce el encrespado. Es especialmente adecuada para el cabello
seco y casi seco.
» Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de iones (
i ).
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor
característico. Es normal, lo causan los iones generados.
Con el difusor: para añadir volumen desde las raíces, introduzca las
púas en el cabello y haga movimientos rotatorios.
Para el pelo largo, reparta mechones de pelo en la parte superior
del difusor o peine el pelo hacia abajo con las púas.
distancia de 10-15 cm para que se seque poco a poco.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
j ) del aparato para
eliminar los pelos y el polvo.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
g ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al
cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla
on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit kohdistaa kuivausta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( a )
hiustenkuivaimeen (
c ).
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin ( b )
hiustenkuivaimeen (
c ).
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta lämpötilakytkin (
e ) asentoon , kun haluat kuivata hiukset
nopeasti kuumalla puhalluksella, asentoon
, kun kuivaat lämpimällä
puhalluksella lyhyitä hiuksia tai muotoilet hiuksia, tai asentoon
, kun viimeistelet kampaustasi viileällä puhalluksella. Paina viileän
puhallusilman painiketta
( d ) ja viimeistele kampaus viileällä
puhallusilmalla.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
f ) asentoon kevyttä
puhallusta varten, asentoon
voimakasta puhallusta varten, tai
katkaise virta asettamalla kytkin asentoon
.
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
ionikäsittelyn liukukytkin asentoon
tai ( h ). Käsittely lisää kiiltoa
ja vähentää karkeutta. Se soveltuu erityisesti kuiville ja lähes kuiville
hiuksille.
» Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo (
i ) syttyy.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. Se
on normaalia ja johtuu ioneista.
Diffuusori: kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin ja
tee laitteella kiertoliikettä.
Jos hiukset ovat pitkät, levitä suortuvia diffuusorin päälle tai kampaa
hiuksia diffuusorin tapeilla.
Voit viimeistellä kiharat hiukset pitämällä diffuusoria 10-15 cm:n
päässä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä (
j ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
g ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil sans surveillance.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage de vos cheveux
1
a ) sur le
sèche-cheveux (
c ).
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos
b ) sur le sèche-cheveux ( c ).
Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 Réglez le bouton de réglage de la température (
e ) sur pour un
et doux pour le séchage des cheveux courts ou une mise en forme,
ou sur
(d
forme.
3
f ) sur
sur
pour éteindre l’appareil.
Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l’interrupteur
correspondant sur
ou sur ( h ). Cette fonction apporte
davantage de brillance tout en réduisant les frisottis. Elle est
particulièrement recommandée pour les cheveux secs et presque
secs.
» Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante (
i )
s’allume.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
Avec le diffuseur : pour donner du volume à vos cheveux dès la racine,
placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de
rotation.
Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le haut du
diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l’aide des broches.
sécher progressivement.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air (
j ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
g ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang
kecakapan mental yang kurang atau
kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan
mengerti bahayanya. Anak kecil harus
diawasi untuk memastikan mereka
tidak bermain-main dengan alat ini.
Pembersihan dan perawatan tidak
boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41041