Philips BHD282 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD282
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure

 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or

avoid a hazard.
 This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with
the appliance
. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision
.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 Do not use the appliance on

 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers

recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

ab
g
h
i
j
c
d
e
f
IT 
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT 
SV Användarhandbok
TR 
MS-MY 
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL 
ES 
FI Käyttöopas
FR 
ID Buku Petunjuk Pengguna
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
 For precise drying, attach the concentrator ( a ) onto the
hairdryer (
c ).
 To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
(
b ) onto the hairdryer ( c ).
 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the temperature switch (
e ) to 
drying,


(
d
3 
f ) to  for

to switch off.
 To turn the ion function on or off, adjust the ion slide switch to or
( h ). The function provides additional shine and reduces frizz. It
is particularly suitable for dry and almost-dry hair.
» If the function is on, the ion indicator (
i ) lights up.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
With the diffuser: To add volume at the root, insert the pins into your
hair and make rotating movements.
 For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
comb the hair downwards with the pins.
 
of 10-15cm to let it dry gradually.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
j ) off the appliance to remove hair
and dust.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
g ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care


go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en

undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,

Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bor tskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
 
1 Sæt stikket i stikkontakten.
 Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( a ) på
hårtørreren (
c ).
 For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte
diffuseren (
b ) på hårtørreren ( c ).
 Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil temperaturknappen (
e ) til for varm luftstrøm til hurtig
tørring,
for varm luftstrøm til tørring af kort hår eller til at
sætte hår eller
for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. Tryk på
koldluftsknappen
( d ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
3 Indstil knappen til luftstrøm (
f ) til for moderat luftstrøm,
for kraftig luftstrøm eller
for at slukke.
 Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte ion-skydekontakten til
eller ( h ). Funktionen giver yderligere glans og reducerer
krusning. Den er særligt egnet til tørt eller næsten tør t hår.
» Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren ( i ).
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er normalt
og forårsages af de ioner, der genereres.
: Hvis du vil give håret fylde helt inde fra hovedbunden,
skal du sætte diffuserens ”tænder” ind i håret og lave roterende
bevægelser.
 Ved tørring af langt hår kan håret spredes ud over diffuseren, eller du
kan frisere håret nedad med diffuserens “tænder”.
 For at sætte en frisure i krøllet eller bølget hår skal du holde
diffuseren 10 - 15 cm fra hovedet og tørre håret gradvist.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 
3 Tag luftindtagsgitteret (
j ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
g ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i


lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder müssen beaufsichtigt
werden und dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
 Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( a ) auf den
Haartrockner (
c ).
 Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
setzen Sie den Diffusor (
b ) auf den Haartrockner ( c ).
 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( e ) auf für einen heißen
Luftstrom und schnelles Trocknen, auf
für einen warmen Luftstrom
zum Trocknen kurzer Haare bzw. zum Stylen oder auf
, um mit der

( d
3 Stellen Sie den Gebläseschalter (
f ) auf für einen sanften
Luftstrom, auf
für einen starken Luftstrom oder auf , um das
Gerät auszuschalten.
 Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Ionen-Schalter auf
oder ( h ) einstellen. Die Funktion verleiht
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter
kämmbar ist. Diese Einstellung eignet sich besonders für trockenes
und fast trockenes Haar.
» Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige (
i ).
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter Geruch
entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die
generierten Ionen verursacht.
: Für volleres Volumen vom Ansatz an setzen Sie die

 Zum Trocknen langer Haare können Sie Strähnen auf dem Diffusor

 
den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf, und
lassen Sie das Haar langsam trocknen.
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
j ) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
g )
aufhängen.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.




www.philips.com/welcome.
 


 


 





 





 

 







 





 
















 











 



 
 




 



 

 


 






 

 

 
















 
1 
 

ac ).
 

bc ).
 

2 
e 





( d

3 
f 

 
 

 ( h



» 

i ).
» 




 

 



1 
2 

3 
j

4 
5 


g ).
 







Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal

situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de ocho años, por
personas con capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre que
lo hagan bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura
y conozcan los riesgos que conlleva
su uso. Es necesario supervisar a los
niños para evitar que jueguen con este
aparato. Los niños no deben llevar a
cabo la limpieza ni el mantenimiento a
menos que lo hagan bajo supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros

manual.
 No utilice el aparato sobre cabello

 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no

hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.


con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
 Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( a ) en
el secador (
c ).
 Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( b ) en
el secador (
c ).
 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2 Ponga el botón de temperatura (
e ) en 
aire caliente para secar rápidamente,

templado para secar cabellos cortos o para moldear el cabello o

de aire frío
( d
3 
f ) en 
de aire suave,
 para
apagarlo.
 Para activar o desactivar la función de iones, ponga el botón de iones
en la posición
o ( h ). Esta función proporciona brillo adicional
y reduce el encrespado. Es especialmente adecuada para el cabello
seco y casi seco.
» Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de iones (
i ).
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor
característico. Es normal, lo causan los iones generados.
Con el difusor: para añadir volumen desde las raíces, introduzca las
púas en el cabello y haga movimientos rotatorios.
 Para el pelo largo, reparta mechones de pelo en la parte superior
del difusor o peine el pelo hacia abajo con las púas.
 
distancia de 10-15 cm para que se seque poco a poco.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
j ) del aparato para
eliminar los pelos y el polvo.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
g ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al
cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla
on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
 Voit kohdistaa kuivausta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( a )
hiustenkuivaimeen (
c ).
 Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin ( b )
hiustenkuivaimeen (
c ).
 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta lämpötilakytkin (
e ) asentoon , kun haluat kuivata hiukset
nopeasti kuumalla puhalluksella, asentoon
, kun kuivaat lämpimällä
puhalluksella lyhyitä hiuksia tai muotoilet hiuksia, tai asentoon
, kun viimeistelet kampaustasi viileällä puhalluksella. Paina viileän
puhallusilman painiketta
( d ) ja viimeistele kampaus viileällä
puhallusilmalla.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
f ) asentoon kevyttä
puhallusta varten, asentoon
voimakasta puhallusta varten, tai
katkaise virta asettamalla kytkin asentoon
.
 Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
ionikäsittelyn liukukytkin asentoon
tai ( h ). Käsittely lisää kiiltoa
ja vähentää karkeutta. Se soveltuu erityisesti kuiville ja lähes kuiville
hiuksille.
» Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo (
i ) syttyy.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. Se
on normaalia ja johtuu ioneista.
Diffuusori: kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin ja
tee laitteella kiertoliikettä.
 Jos hiukset ovat pitkät, levitä suortuvia diffuusorin päälle tai kampaa
hiuksia diffuusorin tapeilla.
 Voit viimeistellä kiharat hiukset pitämällä diffuusoria 10-15 cm:n
päässä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä (
j ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
g ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !

votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé


 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil sans surveillance.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant

par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en


Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement

rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage de vos cheveux
1 
 a ) sur le
sèche-cheveux (
c ).
 Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos

b ) sur le sèche-cheveux ( c ).
 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 Réglez le bouton de réglage de la température (
e ) sur pour un


et doux pour le séchage des cheveux courts ou une mise en forme,
ou sur


(d
forme.
3 
f ) sur 
sur
 pour éteindre l’appareil.
 Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l’interrupteur
correspondant sur
ou sur ( h ). Cette fonction apporte
davantage de brillance tout en réduisant les frisottis. Elle est
particulièrement recommandée pour les cheveux secs et presque
secs.
» Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante (
i )
s’allume.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
Avec le diffuseur : pour donner du volume à vos cheveux dès la racine,
placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de
rotation.
 Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le haut du
diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l’aide des broches.
 

sécher progressivement.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air (
j ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
g ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang

kecakapan mental yang kurang atau
kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan
mengerti bahayanya. Anak kecil harus
diawasi untuk memastikan mereka
tidak bermain-main dengan alat ini.
Pembersihan dan perawatan tidak
boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41041
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
 
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
 Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( a ) ke
pengering rambut (
c ).
 Untuk menambah volume rambut untuk gaya keriting dan
mengembang, pasang corong penebar (
b ) ke pengering rambut
(
c ).
 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut.
2 Sesuaikan sakelar suhu (
e ) ke untuk hembusan udara yang
panas untuk pengeringan cepat,
untuk hembusan udara hangat
untuk pengeringan rambut pendek atau penataan rambut, atau
untuk hembusan udara dingin untuk menata gaya Anda. Tekan tombol
hembusan dingin
( d ) untuk hembusan udara yang sejuk agar
penataan rambut lebih awet.
3 Sesuaikan sakelar hembusan udara (
f ) ke untuk hembusan
udara yang lembut,
untuk hembusan udara yang kuat, atau
untuk mematikan alat.
 Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi ion, pindahkan sakelar
geser ke
atau ( h ). Fungsi tersebut memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting. Ini khususnya cocok untuk
rambut kering dan hampir-kering.
» Jika fungsi ini dihidupkan, indikator ion (
i ) akan menyala.
» Bila fungsi ini dihidupkan, akan tercium bau tertentu. Hal ini normal
dan disebabkan oleh ion yang dihasilkan.
Dengan corong penebar: Untuk menambah volume pada akar rambut,
jepit rambut Anda dan lakukan gerakan memutar.
 Untuk rambut panjang, sibakkan bagian-bagian rambut di atas
penebar atau sisirlah rambut ke bawah dengan penjepit.
 Untuk memperbaiki tataan bagi rambut keriting atau berombak,
pegang penebar pada jarak 10-15 cm agar kering secara bertahap.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara (
j ) dari alat untuk
membersihkannya dari rambut dan debu.
4 Bersihkan alat dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya di kait gantungan (
g ).
3 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi
situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh
pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone

danni.
 Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni in
su e da persone con capacità mentali,

esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e siano
consapevoli dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini devono
essere sottoposti alla supervisione di
un adulto e non non devono giocare
con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli

 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti

da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai

elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
 
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
 Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( a )
all’asciugacapelli (
c ).
 Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore
(
b ) all’asciugacapelli ( c ).
 Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore della temperatura (
e ) su per un getto di
aria calda che consente un’asciugatura veloce,
per un getto di aria
tiepida per l’asciugatura di capelli corti o la piega, oppure
per un

d’aria fredda
( d
3 
f ) su 
d’aria delicato,
 per
spegnere l’apparecchio.
 Per attivare/disattivare la funzione di ionizzazione, impostare il
relativo interruttore su
o ( h ). Questa funzione dona ulteriore
lucentezza ai capelli e riduce l’effetto crespo. È particolarmente
adatta con i capelli asciutti o quasi asciutti.
» Se la funzione è attiva, l’indicatore di ionizzazione (
i ) si accende.
» Quando la funzione è attiva, si può avvertire un odore par ticolare.
Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di ioni.
Con il diffusore: per aumentare il volume alla radice, passare i dentini
tra i capelli ed effettuare movimenti rotatori.
 In caso di capelli lunghi, stendere le ciocche sulla parte superiore del
diffusore oppure pettinare i capelli verso il basso con i dentini.
 
diffusore a una distanza di 10-15 cm, per un’asciugatura graduale.

1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
j ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
4 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio (
g ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen,
haar enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met

te voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen. Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of

Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
 Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( a ) op de föhn
bevestigen (
c ).
 Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel
bevestigt u de diffuser (
b ) op de föhn ( c ).
 Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
2 Zet de temperatuurknop (
e ) op voor een hete luchtstroom
voor snel drogen, op
voor een warme luchtstroom voor het
drogen van kort haar en om uw haar te stylen, of op
voor een

voor koele luchtstroom
( d ) voor een koele luchtstroom voor

3 Zet de luchtstroomschakelaar (
f ) op voor een zachte
luchtstroom, op
voor een sterke luchtstroom, of op om het
apparaat uit te schakelen.
 Als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u de ionenknop op
of ( h ). De functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid.
Deze functie is vooral geschikt voor droog en bijna droog haar.
» Als de functie is ingeschakeld, gaat het indicatielampje voor
ionen (
i ) branden.
» Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur ruiken.
Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat
produceert.
: als u meer volume bij de haarwortels wilt, drukt u de
pinnen in uw haar en maakt u draaiende bewegingen.
 Als u lang haar hebt, kunt u lokken uitspreiden over de bovenkant
van de diffuser of het haar met de pinnen kammen van de wortels
naar de punten.
 Voor krullend of golvend haar houdt u de diffuser op een afstand
van 10 tot 15 cm van het haar, zodat het geleidelijk kan drogen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster (
j ) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
g ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av

personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn må være under
tilsyn og ikke leke med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke

tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.

Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
 
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
 For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert
luft (
a ) på føneren ( c ).
 Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du
diffuseren (
b ) på føneren ( c ).
 Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
2 Sett temperaturbryteren (
e ) til for ekstra varm luftstrøm
og rask tørking,
for varm luftstrøm og tørking av kort hår eller
frisering av håret eller

Trykk på knappen for kaldluft
( d ) for kjølig luftstrøm for å

3 Sett luftstrømbryteren (
f ) til for svak luftstrøm, for sterk
luftstrøm eller
for å slå av.
 Når du vil slå ionefunksjonen av eller på, setter du skyvebryteren
for ion til
eller ( h ). Funksjonen gir ekstra glans og reduserer
krusing. Det er spesielt bra for tørt og nesten tørt hår.
» Hvis funksjonen er på, lyser indikatorlampen for ion (
i ).
» Når funksjonen er på, kan du kjenne en spesiell lukt. Det er normalt
og kommer fra ionene som genereres.
: Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene
inn i håret og gjør roterende bevegelser.
 For langt hår sprer du deler av håret på diffuseren eller grer håret
nedover med pinnene.
 
diffuseren cirka 10–15 cm unna for å la håret tørke gradvis.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta gitteret for innluft (
j ) av apparatet for å fjerne hår og støv.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tør t sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
g ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt

garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a


bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente

de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou lhes

à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças devem ser
supervisionadas para não brincarem
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo

 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que

recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 Não enrole o cabo de alimentação à
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho


Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente

juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Secar o seu cabelo
1 
 Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( a ) no
secador (
c ).
 Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um estilo
solto, encaixe o difusor (
b ) no secador ( c ).
 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
2 Ajuste o interruptor de temperatura (
e ) para 
ar quente para uma secagem rápida,

para secar cabelo curto ou modelar, ou


(
d
3 
f ) para 
ar suave,
 para desligar.
 

ou ( h ). Esta função providencia brilho adicional e
reduz o efeito frisado. É particularmente adequado para cabelo seco
e cabelo normal a seco.
» 
i ) acende.
» Poderá notar um odor especial quando a função estiver ligada. É

Com o difusor: Para dar mais volume na raiz do cabelo, introduza os
pinos no seu cabelo e faça movimentos rotativos.
 
do difusor ou penteie o cabelo com os pinos, com a cabeça voltada
para baixo.
 
o difusor a uma distância de 10 a 15 cm do cabelo, de modo a que
este seque gradualmente.

1 
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
j ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão (
g ).
3 Garantia e assistência

Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local
da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta
av Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som
innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn från 8 års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk
förmåga, samt av personer som
inte har kunskap om hur apparaten
används, förutsatt att det sker under
tillsyn eller att de har informerats om
hur apparaten används på ett säkert
sätt och om de eventuella riskerna.
Små barn ska övervakas så att de inte
kan leka med apparaten. Barn får inte
rengöra eller underhålla apparaten
utan överinseende av en vuxen.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något
annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
 För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( a ) på
hårtorken (
c ).
 Om du vill öka volymen för lockar och få dem mer spänstiga
monterar du volymmunstycket (
b ) på hårtorken ( c ).
 Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
2 Ställ in temperaturreglaget (
e ) på 
snabbtorka,

håret eller

knappen för kall luft
( d
håret.
3 
f ) på  för

för att stänga av.
 Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in jonskjutreglaget på
eller
( h ). Funktionen ger extra glans och minskar burrighet. Den
är särskilt lämplig för torr t och nästan torr t hår.
» Om funktionen är aktiverad tänds jonindikatorn (
i ).
» När funktionen är aktiverad kan en speciell lukt kännas. Det är
normalt och orsakas av jonerna som genereras.
: För att få extra volym vid rötterna sticker du in
piggarna i håret och gör roterande rörelser.
 För att forma långt hår sprider du ut hårsektioner på
volymmunstycket eller kammar håret nedåt med piggarna.
 När du formar lockigt eller vågigt hår håller du volymmunstycket på
10-15 cm avstånd och låter håret torka gradvis.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget (
j ) från apparaten så att du kan ta
bort hår och damm.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
g ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt

kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.



www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli


 

 


prizden çekin.
 U



 
mutlaka çekin.
 





 





 












 Ek koruma için banyonun elektrik






 


 
engellemeyin.
 



 

 
 

 





 

 
bekleyin.
 




tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre


 ülkenizdeki kurallara


 
1 
 a ) saç kurutma makinesine
(
c
 
difüzörü ( b ) saç kurutma makinesine (
c
 
2 
(
e ) 

konumuna, saç stilini sabitlemek için


( d
3 
f 
için
, kapatmak için konumuna getirin.
  veya
konumuna getirin ( h

için uygundur.
» 
i ) yanar.
» 

Difüzörle

 

 


1 
2 
3 
j
4 
5 
(
g ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis

www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin




Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu,
rambut dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang

atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak perlu diawasi
supaya mereka tidak bermain
dengan perkakas ini. Pembersihan
dan penyenggaraan tidak sepatutnya
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku
panduan ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.

Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
 Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( a ) pada
pengering rambut (
e ).
 Untuk menambah kekembangan bagi gaya keriting dan melantun,
pasang penyebar (
b ) pada pengering rambut ( c ).
 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
rambut.
2 Laraskan suis alir udara (
e ) kepada untuk alir udara yang
panas untuk pengeringan pantas,
untuk alir udara yang hangat
bagi pengeringan rambut pendek atau menggayakan rambut, atau
untuk alir udara sejuk bagi menetapkan gaya anda. Tekan butang
pancut sejuk
( d ) untuk mendapatkan aliran udara sejuk bagi
menetapkan gaya anda.
3 Laraskan suis alir udara (
f ) kepada untuk alir udara yang
lembut,
untuk alir udara yang kuat, atau untuk mematikan.
 Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi ion, laraskan suis
gelangsar ion kepada
atau ( h ). Fungsi ini memberi sinaran
tambahan dan mengurangkan keriting halus. Ia benar-benar sesuai
untuk rambut yang kering dan hampir kering.
» Jika fungsinya hidup, penunjuk ion (
i ) akan menyala.
» Apabila fungsi hidup, bau khusus mungkin terbau. Ia perkara biasa dan
disebabkan oleh ion yang terjana.
Dengan pengembang: Untuk menambah kekembangan di akarnya,
masukkan pin ke dalam rambut anda dan buat gerakan putaran.
 Untuk rambut panjang, sebarkan bahagian rambut anda di atas
penyebar atau sikat rambut ke bawah dengan pinnya.
 Untuk mendapatkan gaya bagi rambut keriting atau bergelombang,
pegang penyebar pada jarak 10-15sm untuk membiarkannya kering
dengan perlahan-lahan.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara (
j ) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut dan habuk.
4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung (
g ).
3 Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor
telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄ۈੈ౗Ğ༛੶ி஡իەྼ෕ۈੈ౗ຖݤ
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵ൝ཟ
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇؛ڼ඲ᄊ҉
ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚय඲ᄊ҉
౸॰d
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
 ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍە
ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս
ۦ৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊ڡ؋ᅸ
འ٣സd
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ޓ؇༔޿dჭᇘণߜښໂĩႽ୉
๒ମࣞԣస״኶໹॰Ӥ႓ഀښໂ
ᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ࿽ೄओߦѮ
ႃd
 ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ
኶تઢӤԳ޸P$؇ගᄧتઢ
ቯሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ
൧ኈ်d
 ಯཡࣞण෭འບԎനۦ৉ĩႽ୉
֊تd
 ಯཡኧസت֚ۦۦ৉d
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ඲ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ޓᄡەਭ෎ࢄ
تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄ
ߦഈਭࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
 Լۈ๬ك
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
 ത႓ݙ़೴؛֚ܦ໊ڡĩೊࣞࢄۦካaПቯ؀
ت֚ۦ
c൪d
 ത႓ᆛࢨ۠ჶ٩ĩሧ኶ॾڡߦײခڡ࿺ĩসࣞ৶ഽۦካb
Пቯ؀ت֚ۦ
c൪d
 ႓࿣ྑܚ࣓ĩࣞ౥ָԣస৺սࢉসd
2 ࣞ༳٩ঙޓ
eغሢ সࡨ؆അۦĩᄊᄡ৛ะ֚ܦĸ
غሢ
সࡨ؆௒ۦĩᄊᄡ֚ܦ٭ڡࡩى࿺ĸغሢ সࡨ؆
਱ۦĩᄊᄡำᆑڡ࿺dС਱ۦఊսை
dসࡨ؆਱ۦᄊ
ᄡى࿺d
3 ࣞۦะঙޓ
fغሢ সࡨ؆ഞۦĩغሢ সࡨ؆ಞ
ۦĩࡩغሢ
সޓҠd
 ത႓חঙࡩޓҠܗਸኒݡ஡ĩೊࣞܗਸኒِࠣঙޓغሢ ࡩ 

hdְݡ஡সઙတڡݙࢨ൜੬cชࠣd๓ᄏ౥සᄊᄡܦᆔ
ࡩјܦ؇໊ڡd
» ത޶ְݡ஡Ⴚחঙĩᆗܗਸኒሙභ؉
iࣞ੬౱d
» ״ְݡ஡֋ᄡחঙታ๡ඪĩস஡ࡘڡսႤሷຍෛ౹༧dᇥව
ሀԪೈ৥ĩවᄐ๐ԣඕ؇ܗਸኒ׿ሣ؇d
ർྜঘ೟ڈቍńത႓ᆛࢨ໊ڡݖӨ؇۠ჶ٩ĩসࣞේ࿺৶ഽۦካ
؇ේդԎന໊ڡĩ኶ဪቩᅰِd
 ٵᄡंԫ؇໊ڡĩসᅿ৶ഽ࿺ۦካ؇ن٬ᆼঙڡᡗĩࡩᄊේ
դ࿁ྑේ໊ڡd
 ႓༛ॾڡࡩӑਘڡى࿺ĩೊᅿਲା؇ॱਸடᄊ৶ഽ࿺
ۦካଆଆ؛֚ܦ໊ڡd
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ࣞफۦ৉
jָԣస൪࿣ྑĩೄք໊ڡߦࡉՅd
4 ᄊඣӥೄओ҉ԣసd
5 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ
ލ࠮
gࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱
੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗
ଢᄗۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈੈ౗ा࿉൧೒ቛd

Transcripción de documentos

Register your product and get support at Environment www.philips.com/welcome BHD282 This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 EN User manual DA Brugervejledning IT NL     Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL !"#$%"&#'()* PT       ES      SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR     FR +  MS-MY ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ     Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket.  For precise drying, attach the concentrator ( a ) onto the hairdryer ( c ).  To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser ( b ) onto the hairdryer ( c ).  To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer. 2 Adjust the temperature switch ( e ) to                drying,                        ( d"         3 #$      %f ) to     for      to switch off.  To turn the ion function on or off, adjust the ion slide switch to or ( h ). The function provides additional shine and reduces frizz. It is particularly suitable for dry and almost-dry hair. » If the function is on, the ion indicator ( i ) lights up. » When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal and caused by the ions which are generated. With the diffuser: To add volume at the root, insert the pins into your hair and make rotating movements.  For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or comb the hair downwards with the pins.  &      '        of 10-15cm to let it dry gradually. After use: » Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren ( i ). » Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.  ,, : Hvis du vil give håret fylde helt inde fra hovedbunden, skal du sætte diffuserens ”tænder” ind i håret og lave roterende bevægelser.  Ved tørring af langt hår kan håret spredes ud over diffuseren, eller du kan frisere håret nedad med diffuserens “tænder”.  For at sætte en frisure i krøllet eller bølget hår skal du holde diffuseren 10 - 15 cm fra hovedet og tørre håret gradvist. Efter brug: 1 2 3 4 5 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.  4 '  4'   6  Tag luftindtagsgitteret ( j ) af apparatet for at fjerne hår og støv. Rengør apparatet med en fugtig klud. Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( g ). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i %      7; <;= >" ?'       lokale Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( e ) auf für einen heißen Luftstrom und schnelles Trocknen, auf für einen warmen Luftstrom zum Trocknen kurzer Haare bzw. zum Stylen oder auf , um mit der X + [   J \ ]^X  ( d"   X + [   J  für einen sanften 3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( f ) auf für einen starken Luftstrom oder auf , um das Luftstrom, auf Gerät auszuschalten.  Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den Ionen-Schalter auf oder ( h ) einstellen. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Diese Einstellung eignet sich besonders für trockenes und fast trockenes Haar. » Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige ( i ). » Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten Ionen verursacht.  8 ,,: Für volleres Volumen vom Ansatz an setzen Sie die \   ? ^ = @  _   Zum Trocknen langer Haare können Sie Strähnen auf dem Diffusor      ?  \  @   ` + ^]      ? J  ^ den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf, und lassen Sie das Haar langsam trocknen. Nach dem Gebrauch: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( j ) vom Gerät, um Haare und Staub zu entfernen. 4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( g ) aufhängen.  ¡‘€„ ™ ‘‚‘™Œ‰—‚†|Š€|›ˆ‘„ ˆ|ˆŠ‘|ƒ}„ ‚ ”†–Š‘ˆ‘‚‘  ‚€Ÿ‡‚‘ ‚†Š‹›š„†”—‚ ”€ª³ ”†ˆ| š™‘‚‘”‡ ‚‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ”— ‚ ”€ªŠ€‚› ‚‰‚ ”—‚† Ÿˆ   ¨‘‚‡‚~€ƒˆ L9!<F#&@C;)F"<=M!%$C ¦ˆ|}Š‘Š€„ ™ ˆ|ˆŠ‘|ƒ‚‰  ˆ| †€•› ‘‚„ ‘—‹‚ „ˆ~† ‚”€—‚|”Š„‚†|‰Š † „ˆ †‰ˆ~‘‚„Š‡ ‘‚ ™Š–‘ˆˆ‘ ‹‘Š‚€† } ‚„Š‡”‘š M!#"O=99&; «|‚—‚†ˆ Ÿ†‹†|”†š‘„Š ‘„—‚„‚†”€— ”€†œ— š‘ ”€™”‘„ ”†€€„•–‘ ª ‘‚ˆ| –„ˆ ™ ”†€€ ‚‚†| ˆ”„‚„†ˆ‰%´²µ´¶µ·¶¤¤"«Š†‹†|–ƒˆ‚‘‚†|‰Š † „ˆ †‰ ‚‰~›€‰ˆ‰}„‚ ˜‘~Œ€„ˆ‚ƒˆ|‹‹†}ƒ‚Œ ‹‘Š‚€„Š› Š„‹‘Š‚€† „Š› ”€†œ— ‚Œ ¦ˆŒˆ‚ƒ”—€€„°ˆ| Ÿ‡‹‹‘„ ˆ‚ ”†•|}ƒ€ ‚„Š› ‘”„”‚›ˆ‘Œ }„‚†”‘€„Ÿ‡‹‹†  Š„‚  –€›”„ |}‘ / ?F!;Q(F!FC@C99"=(C* 1 ¸‡‹‚‘‚†Ÿˆ ˆ‘ „|”†š†~ƒ‚€†•†š†ˆ‰€‘ ‚†‰  “„ ˆ‚‘} ›ˆ‘‚‘ ‘Š€Ÿ‘„ˆ|}Š‘Š€„ ™ ˆ ‘ ”€†ˆ€‚ƒˆ‚‘‚†”†ˆ”› ‘ †ˆ‚— „†%a"ˆ‚†ˆ‘ˆ†|‡€%c ).  “„ ‘}‹‚‘€†—}Š†ˆ‚„‰ ”†Š‹‘‰Š„ ‡‹•€†ˆ‚|‹ ‚†”†–‘‚ƒˆ‚‘‚•|ˆ† %b"ˆ‚†ˆ‘ˆ†|‡€%c ).  “„ ”†ˆ| š™ˆ‘‚‘‚†‘˜‡€‚ ‚€Ÿƒ˜‚‘‚†”—‚† ˆ‚‘} Œ‚ƒ€ 2 ¢|– ˆ‚‘‚†š„Š—”‚–‘€ †Š€ˆ‰%e"ˆ‚† }„ª‘ˆ‚ƒ€†ƒ ™€}„}€ƒ}†€†ˆ‚™} Œ ˆ‚† }„ª‘ˆ‚ƒ€†ƒ™€}„ ˆ‚™} Œ ˆ‘Š† ‚‡ ‹‹„‡ƒ}„ˆ‚‡„‹„ }Š ‹‹„› ƒˆ‚† }„°|~€ƒ€†ƒ™€}„•„ €„ˆ ‚†|~‚‘ ˆ ‚†‰¡„™ˆ‚‘‚† Š†| ”Ÿ†‹ƒ‰Š€†|™€ ( d"}„€†ƒŠ€†|™€”†|– ˆ‰Ÿ†–ƒˆ‘„ ˆ‚–‘€†”†„ƒˆ‘‚‘‚†~‚™ „ˆ ‡ˆ‰ 3 ¢|– ˆ‚‘‚†š„Š—”‚€†ƒ‰™€%f"ˆ‚† }„~ ‹ƒ€†ƒ ™€ˆ‚† }„„ˆ~|€ƒ€†ƒ™€ƒˆ‚† }„”‘ ‘€}†”†ˆ  “„ ‘ ‘€}†”†„ƒˆ‘‚‘ƒ ”‘ ‘€}†”†„ƒˆ‘‚‘‚‹‘„‚†|€} „— ‚Œ €|– ˆ‚‘‚†š„Š—”‚„— ‚Œ ˆ‚–™ˆ ƒ ( h"¦ ‹‘„‚†|€}|‚ƒ”€†ˆ•™€‘„”‘€„ˆˆ—‚‘€‹‡ °Š„ ‘„› ‘„‚† •€„ª‡€„ˆ ¤ „„š„‚‘€Š‚‡‹‹‹}„ˆ‚‘} ‡Š„ˆ~‘š—  ˆ‚‘} ‡ ‹‹„‡ » « ‹‘„‚†|€}‘ „‘ ‘€}†”†„ ™  ‡Ÿ‘„‘ š‘„Š‚„Šƒ ‹|~ „— ‚Œ % i ). » ©‚ ‹‘„‚†|€}‘ „‘ ‘€}†”†„ ™ ‘ š™~‘‚„   ‚„‹•–‘‚‘ „„š„‚‘€ |€Œš„‡¤ „•|ˆ„†‹†}„Š—Š„ ”€†Š‹‘‚„”—‚„— ‚”†|š „†|€}† ‚„ S!F)TX(&Y;C§“„ š›ˆ‘‚‘—}Š†ˆ‚€ªŸ‡‹‚‘‚„‰Šš‘‰‚‰ •|ˆ† ‰ ™ˆˆ‚ ‹‹„‡ˆ‰Š„Š‡ ‚‘Š|Š‹„Š™‰Š„ ƒˆ‘„‰  “„ Š€„‡ ‹‹„‡”‹›ˆ‚‘‚†•‘‰ ‹‹„› ”‡ Œˆ‚•|ˆ†  ƒ~‚‘ ˆ‚‘‚ ‹‹„‡ˆ‰”€†‰‚Š‡‚Œ ‘‚„‰Šš‘‰‚‰  “„ ˆ‚–‘€†”†„ƒˆ‘‚‘‚†•†€ ‡€„ˆ ˆ‘ˆ}†|€‡ƒˆ”ˆ‚‡ ‹‹„‡Š€‚ƒˆ‚‘‚•|ˆ† ˆ‘”—ˆ‚ˆµ²<µ¹‘ŠŠ„•ƒˆ‚‘ ‚ ‹‹„‡ ˆ‚‘} ›ˆ†| ˆ‚š„Š‡ S!F=F)#'()Z  No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no   » ^  hace, quedará anulada su garantía.  No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.  Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.  No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija. ]  ^ ] Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.   _   ¼  »            con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Secado del cabello {|6} Débranchez toujours l’appareil en     | Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Ympäristö Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähköja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 Hiusten kuivaaminen 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.  Voit kohdistaa kuivausta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( a ) hiustenkuivaimeen ( c ).  Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin ( b ) hiustenkuivaimeen ( c ).  Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. 2 Aseta lämpötilakytkin ( e ) asentoon , kun haluat kuivata hiukset nopeasti kuumalla puhalluksella, asentoon , kun kuivaat lämpimällä puhalluksella lyhyitä hiuksia tai muotoilet hiuksia, tai asentoon , kun viimeistelet kampaustasi viileällä puhalluksella. Paina viileän puhallusilman painiketta ( d ) ja viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla. kevyttä 3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( f ) asentoon puhallusta varten, asentoon voimakasta puhallusta varten, tai katkaise virta asettamalla kytkin asentoon .  Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin asentoon tai ( h ). Käsittely lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta. Se soveltuu erityisesti kuiville ja lähes kuiville hiuksille. » Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo ( i ) syttyy. » Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. Se on normaalia ja johtuu ioneista. Diffuusori: kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin ja tee laitteella kiertoliikettä.  Jos hiukset ovat pitkät, levitä suortuvia diffuusorin päälle tai kampaa hiuksia diffuusorin tapeilla.  Voit viimeistellä kiharat hiukset pitämällä diffuusoria 10-15 cm:n päässä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen. Käytön jälkeen: ]6 ^ ^ €] Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement *       À    rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. 2 Séchage de vos cheveux 1 Á  J     ¾       ¿  ¿ J   ¾ %a ) sur le sèche-cheveux ( c ).  Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos  'J  %b ) sur le sèche-cheveux ( c ).  Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèchecheveux. 2 Réglez le bouton de réglage de la température ( e ) sur pour un ¾   ¿       ¾   et doux pour le séchage des cheveux courts ou une mise en forme, ou sur   ¾     '    #J    ¾   (d"   '     forme.   ¾   3 ¯¿J  ¾ %f ) sur   ¾      pour éteindre l’appareil. sur  Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l’interrupteur correspondant sur ou sur ( h ). Cette fonction apporte davantage de brillance tout en réduisant les frisottis. Elle est particulièrement recommandée pour les cheveux secs et presque secs. » Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante ( i ) s’allume. » Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions. Avec le diffuseur : pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation.  Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le haut du diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l’aide des broches.          ' ¿   ¿  J   µ²<µ¹     sécher progressivement. Après utilisation : 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Sie das 3 Garantie und Kundendienst  Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( a ) en el secador ( c ). Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,  Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( b ) en besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie b a  Wenn das Gerät in einem el secador ( c ). sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein  Para desconectar el accesorio del secador, tire de él. Badezimmer verwendet wird, trennen Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips 2 Ponga el botón de temperatura ( e ) en    $  Händler. Sie es nach dem Gebrauch von der aire caliente para secar rápidamente,    $   1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 3 Guarantee and service templado para secar cabellos cortos o para moldear el cabello o Stromversorgung. Die Nähe zum    $   »  $    ½ 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 99);"<= j c If you need information or if you have a problem, please visit the Philips 3 Irrota ilmanottoritilä ( j ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. de aire frío ( d"    » $  Wasser stellt ein Risiko dar, sogar {|}~€‚ƒ€„}„‚ }†€‡ˆ‰Š„Š‹Œˆ†€ˆ‚‘ˆ‚  ’ website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care 4 Puhdista laite kostealla liinalla.    $  3   ½$  %f ) en “„ ‘”Œ•‘‹–‘‚‘”‹ƒ€Œ‰”—‚ |”†ˆ‚ƒ€„˜”†|”€†ˆ•™€‘„ *     %        wenn das Gerät abgeschaltet ist. 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen de aire suave,    $     para   š‹›ˆ‚‘‚†”€†œ— ˆ‰ˆ‚š„‘–| ˆ  "+    *    * *      d apagarlo. voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( g ). www.philips.com/welcome. go to your local Philips dealer.  WARNUNG: Verwenden Sie das i  Para activar o desactivar la función de iones, ponga el botón de iones e en la posición o ( h ). Esta función proporciona brillo adicional 3 Takuu ja huolto > ?)@C;F"<J Gerät nicht in der Nähe von Dansk h 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. y reduce el encrespado. Es especialmente adecuada para el cabello f Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. ž„Ÿ‡ˆ‚‘‚†”€— ‘}~‘„€š„†~€ƒˆ‰”€†‚†~€ˆ„ †”†„ƒˆ‘‚‘‚ seco y casi seco. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt Badewannen, Duschen, Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin ˆ|ˆŠ‘|ƒŠ„Š€‚ƒˆ‚‘‚†}„ ‘‹‹† ‚„Šƒ •†€‡ udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 3 Détachez la grille d’entrée d’air ( j ) de l’appareil pour retirer les » Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de iones ( i ). asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Waschbecken oder sonstigen produkt på www.philips.com/welcome. cheveux et la poussière. » Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.  ¡¢£¤¥ž£¡£¥¦{¦§¨  4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. característico. Es normal, lo causan los iones generados. g Behältern mit Wasser. 1 Vigtigt 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Con el difusor: para añadir volumen desde las raíces, introduzca las ~€ˆ„ †”†„‘‚‘|‚ƒ‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ    Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de púas en el cabello y haga movimientos rotatorios.  Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og Š† ‚‡ˆ‘ ‘€—  suspension ( g ).  Para el pelo largo, reparta mechones de pelo en la parte superior Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! opbevar den til senere brug. Netzstecker aus der Steckdose. del difusor o peine el pelo hacia abajo con las púas.      ¾          J  ©‚ ~€ˆ„ †”†„‘‚‘‚ votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 3 Garantie et service   $   J       ADVARSEL: Anvend ikke dette  Bei Überhitzung wird das Gerät 1 «”‘ ‘€}†”†„ƒˆ‚‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒŠ„Ÿ}‡‹‚‘‚ ”—‚ ”€ª Specifications are subject to change without notice distancia de 10-15 cm para que se seque poco a poco. ˆ|ˆŠ‘|ƒˆ‚† ”‡ „†”†ˆ| š™‘‚™ Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si apparat i nærheden af vand. 2 ®†”†–‘‚ƒˆ‚‘‚ ˆ‘ „–‘€ † –‘Š‚„Šƒ‘”„•‡ ‘„ ™~€„  © 2015 Koninklijke Philips N.V. Después del uso: 1 Important automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse Š€|›ˆ‘„ All rights reserved. ‚ ”—‚ ”€ª ‘‚‡‚~€ƒˆ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de  Hvis du anvender apparatet i Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et den Stecker aus der Steckdose, und 3 «•„€™ˆ‚‘‚}€‹„‘„ˆ—š†|™€% j"”—‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ}„  2 * ½           » votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant conservez-le pour un usage ultérieur. Š–›‰‘}}‚‚ ‘ ‘€—”†‚‘‹‘ ”† Š€ ‘‚‘‚€~‘‰Š„ˆŠ—  3140 035 41041 badeværelset, skal du trække stikket sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de 3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( j ) del aparato para lassen Sie das Gerät einige Minuten Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre Š š| †Š— Š„—‚ ˆ|ˆŠ‘|ƒ 4 º–€ˆ‚‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ ‘™ |}€—”   AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet eliminar los pelos y el polvo. ud efter brug, da vand udgør en risiko, 5 ž„‚€ƒˆ‚‘‚ˆ‘ˆ•‹™‰Š„˜€— ™€†‰”€†ˆ‚‚‘| ™ † revendeur Philips. lang abkühlen. Vergewissern Sie English 4 Limpie el aparato con un paño húmedo. ‘ „”‘ ‘€}†”†„ ™  ”—‚ˆŠ— ¨”†€‘‚‘‘”ˆ‰ ‚ Š€‘ ‡ˆ‘‚‘”—‚† appareil à proximité d’une source 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede selvom apparatet er slukket. Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully sich vor dem erneuten Einschalten, } ‚ª‡Š„%g ). Indonesia guardarlo colgándolo por su anilla ( g ). d’eau.                  ¡¢£¤¥ž£¡£¥¦{¦§¨   ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i dass keine Flusen, Haare usw. die www.philips.com/welcome. Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk [ Y)()<C"!\"(<!X' ~€ˆ„ †”†„‘‚‘|‚ƒ ‚  Si vous utilisez l’appareil dans une 3 Garantía y servicio memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan nærheden af badekar, Gebläseöffnung blockieren. ¤‡ ~€‘„‡ª‘ˆ‚‘Š‡”†„‘‰”‹€†•†€‘‰ƒ ‚„ ‘‚Œ”ª‘‚‘Š‡”†„† produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Important ˆ|ˆŠ‘|ƒŠ† ‚‡ˆ‘ ” „™€‘‰  salle de bains, débranchez-le après Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web ”€—Ÿ‹   ”€Š‹† ‘‘”„ˆŠ‘•‚‘‚‘‚ „ˆ‚†ˆ‘‹š‚‰   brusekabiner, kummer eller  Um Gefährdungen zu vermeiden, darf de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it ˆ‚š„‘–| ˆ   ƒ‘”„Š†„ Œ ƒˆ‚‘ ‘‚†º™ ‚€† ‚†|ª„™€‘‰ „”‚ƒ€‘‰‹‘Š‡ ‘‰ utilisation car la proximité d’une 1 Penting de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de for future reference. andre kar, der indeholder vand. ¤˜|”€™‚ˆ‰º‚ ‹Œ‚› ‚‰  ˆ‚~›€ˆ‰%–Ÿ€‘‚‘ ein defektes Netzkabel nur von einem teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al ‚†‚‹™•Œ †ˆ‚†š„‘– ™‰•|‹‹‡š„†‘}}ˆ‰"« š‘ |”‡€~‘„ ƒ‡‹‹†|‘š†|‰ˆŠ‘”†| Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya source d’eau constitue un risque, cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.  WARNING: Do not use this appliance  Tag altid stikket ud, efter du º™ ‚€†¤˜|”€™‚ˆ‰º‚ ‹Œ‚› ‚‰  ˆ‚~›€ˆ‰ Philips Service-Center, einer von dan simpanlah sebagai referensi nanti. ”‘€„™~†|  ‘€— même lorsque l’appareil est hors ”‘|–| –‘‚‘ˆ‚† ‚†”„Š— ‚„”€—ˆŒ”†‚‰   near water. har brugt apparatet. Philips autorisierten Werkstatt oder  PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini Suomi tension.  «”†ˆ| š™‘‚‘”‡ ‚‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ”— Español  When the appliance is used in a  @  J    Hvis apparatet bliver overophedet, Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä di dekat air. ‚ ”€ª ‘‚‡”—Š‡–‘~€ƒˆ hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para bathroom, unplug it after use since durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt slukker det automatisk. Tag stikket www.Philips.com/welcome.  Bila alat digunakan di kamar mandi, aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el l’appareil près d’une baignoire,  ¤‡ ˆ|ˆŠ‘|ƒ|”‘€–‘€  –‘ producto en www.Philips.com/welcome. the proximity of water presents a risk, werden. ud af stikkontakten, og lad apparatet cabutlah stekernya setelah digunakan 1 Tärkeää d’une douche, d’un lavabo ni ”‘ ‘€}†”†„‘‚„|‚— ‚  even when the appliance is 1 Importante afkøle i et par minutter. Før du tænder  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 karena dekat dengan air dapat Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää de tout autre récipient «”†ˆ| š™ˆ‚‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ”—‚  Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y käyttöä varten. switched off. apparatet igen, skal du kontrollere Jahren und Personen mit verringerten menimbulkan risiko, sekalipun alat contenant de l’eau. ”€ªŠ„•ƒˆ‚‘‚ Š€|›ˆ‘„}„ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. gitrene for at sikre, at de ikke er  VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta  WARNING: Do not use this physischen, sensorischen oder telah dimatikan. ‘€„Š‡‹‘”‚‡¡€„ ‘ ‘€}†”†„ƒˆ‘‚‘  ADVERTENCIA: No utilice este  Débranchez toujours l’appareil après blokeret af fnug, hår osv. veden lähellä. appliance near bathtubs, psychischen Fähigkeiten oder Mangel  PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini aparato cerca del agua. ˜ ‡‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ  ‘‹™}˜‚‘‚„‰}€‹„‘‰ utilisation. showers, basins or other an Erfahrung und Kenntnis verwendet  Hvis netledningen beskadiges, må den  Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, di dekat bak mandi, pancuran,  Si utiliza el aparato en el cuarto de ›ˆ‚‘ Ÿ‘Ÿ„Œ–‘‚‘—‚„š‘ ™~†|   Lorsque l’appareil est en surchauffe, il vessels containing water. werden, wenn sie bei der Verwendung kun udskiftes af Philips, et autoriseret irrota pistoke pistorasiasta käytön bak atau tempat berisi air baño, desenchúfelo después de usarlo. ”‹†Š‡€‘„”—~ †š„‚€~‘‰Š‹” se met automatiquement hors tension. beaufsichtigt werden oder Anweisung Philips-serviceværksted eller en jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,  Always unplug the appliance lainnya. La proximidad de agua representa  ¤‡ ‚†Š‹›š„†|”†ˆ‚‘•–†€‡– Débranchez l’appareil et laissez-le zum sicheren Gebrauch des Geräts  ' '    vaikka virta olisi katkaistu. after use.  Selalu mencabut steker setiap un riesgo, aunque el aparato esté ”€™”‘„  ‚„Š‚ˆ‚–‘”—™  refroidir quelques minutes. Avant erhalten und die Gefahren verstanden undgå enhver risiko.  VAROITUS: älä käytä laitetta  If the appliance overheats, it switches kali selesai menggunakan alat. apagado. Š™ ‚€†ˆ™€Ÿ„‰‘˜†|ˆ„†š†‚ ™ † de remettre l’appareil sous tension, haben. Kinder müssen beaufsichtigt kylpyammeen, suihkun, altaan off automatically. Unplug the appliance  Dette apparat kan bruges af børn  Jika terlalu panas, alat akan mati  ADVERTENCIA: No utilice este ”—‚  ƒ”—‘˜ˆ†| assurez-vous que les grilles ne sont werden und dürfen nicht mit dem fra 8 år og opefter og personer tai muiden vesiastioiden lähellä. and let it cool down for a few minutes. secara otomatis. Cabut steker alat aparato cerca del agua ni ‘˜‘„š„Š‘| ™ ‡‚† ”€†‰”†•|}ƒ pas obstruées par de la poussière, des Gerät spielen. Die Reinigung und med reducerede fysiske, sensoriske Before you switch the appliance on  Irrota pistoke pistorasiasta lalu biarkan dingin selama beberapa cerca de bañeras, duchas, Š„ š †| cheveux, etc. Wartung darf nicht von Kindern ohne eller mentale evner eller manglende again, check the grilles to make sure aina käytön jälkeen. menit. Sebelum Anda menghidupkan cubetas u otros recipientes  «|‚ƒˆ|ˆŠ‘|ƒ ”†€‘   Si le cordon d’alimentation est Aufsicht durchgeführt werden. erfaring og viden, hvis de er blevet         Jos laite kuumenee liikaa, virta kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk que contengan agua. ~€ˆ„ †”†„–‘”—”„š„‡”— endommagé, il doit être remplacé par instrueret i sikker brug af apparatet og  Der Einbau einer  If the mains cord is damaged, you katkeaa automaattisesti. Irrota laite memastikan tidak tersumbat bulu,  Desenchufe siempre el aparato ¬‘‚› Š„”‡ ŒŠ„”—‡‚†  Philips, par un Centre Service Agréé Fehlerstromschutzeinrichtung in dem forstår de medfølgende risici. Lad ikke must have it replaced by Philips, a pistorasiasta ja anna sen jäähtyä rambut, dll. después de usarlo. ‘”‘€„†€„ˆ ™ ‘‰ˆŒ ‚„Š™‰      ¿ Stromkreis, der das Badezimmer børn lege med apparatet. Rengøring service centre authorised by Philips or muutama minuutti. Ennen kuin  Jika kabel listrik rusak, maka harus „ˆ–‚ƒ€„‘‰ƒš„ †‚„Š™‰  Si el aparato se calienta en exceso, se ¾¿'   versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. og vedligeholdelse må ikke foretages         käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, diganti oleh Philips, pusat layanan resmi „Š —‚‚‘‰ƒ”—‡‚† ~Œ€‰ apaga automáticamente. Desenchufe  Cet appareil peut être utilisé Dieses Gerät muss über einen af børn uden opsyn. avoid a hazard. ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi Philips atau orang yang mempunyai ‘ ”‘„€Š„} ›ˆ ‘‚  el aparato y deje que se enfríe par des enfants âgés de 8 ans Nennauslösestrom von maximal  Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning  This appliance can be used by children nukkaa tai hiuksia. keahlian sejenis agar terhindar dari ”€†­”—–‘ˆ—‚„‚~€ˆ„ †”†„†  durante unos minutos. Antes de ou plus, des personnes dont les 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden anbefales det, at installationen til aged from 8 years and above and  Jos virtajohto on vahingoittunut, se bahaya. |”—‘”„‚ƒ€ˆƒ—‚„™~†| ‹‡Ÿ‘„ encender de nuevo el aparato, capacités physiques, sensorielles ou Sie sich an Ihren Installateur. badeværelset er forsynet med et persons with reduced physical, sensory on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä  Alat ini dapat digunakan oleh anak†š}‘‰ˆ~‘‚„Š‡ ‘‚ ˆ•‹ƒ compruebe las rejillas para asegurarse intellectuelles sont réduites ou des  Führen Sie keine Metallgegenstände in or mental capabilities or lack of HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa anak di atas 8 tahun dan orang ‚‰~€ƒˆŠ„Š‚ †† ‚†|‰ de que no estén obstruidas con personnes manquant d’expérience experience and knowledge if they have die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung Kontakt eventuelt en el-installatør. huoltoliikkeessä tai muulla    ‘ ‘~— ‘ †|‰Š„ š †|‰®”„š„‡ pelusas, pelos, etc. et de connaissances, à condition que been given supervision or instruction ein, da dies zu Stromschlägen führen  Stik aldrig metalgenstande ind i ammattitaitoisella korjaajalla. kecakapan mental yang kurang atau –”€™”‘„ ‘”„Ÿ‹™”† ‚„›ˆ‚‘  Si el cable de alimentación está ces enfants ou personnes soient concerning use of the appliance in a kann. luftgitrene, da dette kan give elektrisk  Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat kurang pengalaman dan pengetahuan   ”ª†|  ‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ® dañado, deberá ser sustituido por sous surveillance ou qu’ils aient reçu safe way and understand the hazards  Halten Sie Lufteinlassgitter und stød. lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai jika mereka diberi pengawasan ”„š„‡š‘ ”€™”‘„ Š–€ª†|  Philips, por un centro de servicio des instructions quant à l’utilisation involved. Children shall not play with Gebläseöffnung immer frei.  Blokér aldrig luftgitrene. henkinen toimintakyky on rajoittunut atau petunjuk mengenai cara Š„ ˆ| ‚€† ‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ~Œ€‰ autorizado por Philips o por personal sécurisée de l’appareil et qu’ils the appliance. Cleaning and user  Før du tilslutter apparatet, skal du sikre  Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa penggunaan alat yang aman dan ‘”„‚ƒ€ˆ   '  aient pris connaissance des dangers maintenance shall not be made by anschließen, überprüfen Sie, ob die dig, at den spænding, der er angivet laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu mengerti bahayanya. Anak kecil harus  “„‘”„”‹™† ”€†ˆ‚ˆˆ‰ situaciones de peligro. encourus. Les enfants ne doivent pas children without supervision. auf dem Gerät angegebene Spannung på apparatet, svarer til den lokale laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla diawasi untuk memastikan mereka ˆ| „ˆ‚† ‘ ‘}Š‚ˆ‚ƒˆ‘‚‘ jouer avec l’appareil sans surveillance.  Este aparato puede ser usado por  For additional protection, we advise mit der Netzspannung vor Ort spænding. on turvallisen käytön edellyttämä tidak bermain-main dengan alat ini. ™  ~ „ˆ —”€†ˆ‚ˆ‰ Le nettoyage et l’entretien ne doivent niños a partir de ocho años, por you to install a residual current device übereinstimmt. valvonta ja jos he ymmärtävät  Brug ikke apparatet til andre Pembersihan dan perawatan tidak ”—š„€€†ƒ€‘ ‚†‰%¯*\" pas être réalisés par des enfants sans personas con capacidad física, psíquica (RCD) in the electrical circuit that  Verwenden Sie das Gerät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei formål end dem, der er beskrevet i boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa ˆ‚†‹‘Š‚€„Š—ŠŠ‹Œ ”†| surveillance. o sensorial reducida y por quienes supplies the bathroom. This RCD nie für andere als in dieser saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei vejledningen. pengawasan. ‚€†•†š†‚‘‚† ”‡ „†ˆ‰«|‚—‰† no tengan los conocimientos y la  Pour plus de sécurité, il est conseillé must have a rated residual operating Bedienungsanleitung beschriebene saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta  Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ~ „ˆ —‰š‘ –”€™”‘„ ™~‘„ experiencia necesarios siempre que de brancher l’appareil sur une prise de  Untuk perlindungan tambahan, kami current not higher than 30mA. Ask Zwecke. ilman valvontaa. sarankan Anda memasang Residual  Hold konstant opsyn med apparatet, š„Ÿ– „ˆ ™ ‚„ ƒ”€ ™ † ‚†‰ lo hagan bajo supervisión o hayan courant protégée par un disjoncteur your installer for advice.  Verwenden Sie das Gerät nicht zum  Lisäksi suosittelemme asentamaan Current Device (RCD) pada sirkuit når det er sluttet til stikkontakten. €‘ ‚†‰‹‘„‚†|€}‰|°‹—‚‘€ recibido instrucciones sobre cómo différentiel de 30 mA dans la salle  Do not insert metal objects into the Trocknen von Kunsthaar. kylpyhuoneen pistorasiaan listrik yang memasok listrik ke kamar ”—±² #“„”‘€„‚™€Œ  Brug aldrig tilbehør eller dele fra utilizar el aparato de forma segura de bains. Demandez conseil à votre air grilles to avoid electric shock. jäännösvirtalaitteen (RCD).  Wenn das Gerät an eine Steckdose mandi. RCD ini harus memiliki arus ”‹€†•†€‘‰ˆ| Ÿ†|‹‘|‚‘‚‘‚†  andre fabrikanter eller tilbehør/dele, y conozcan los riesgos que conlleva électricien.  Never block the air grilles. Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran angeschlossen ist, lassen Sie es zu operasi residu terukur yang tidak ‹‘Š‚€†‹—}†ˆ‰    su uso. Es necesario supervisar a los  N’insérez aucun objet métallique  Before you connect the appliance, on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat keiner Zeit unbeaufsichtigt. boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran Philips. Hvis du anvender en sådan  ¨ ‚†”†–‘‚‘‚‘ ‘‚‹‹„Š‡ niños para evitar que jueguen con este dans les grilles d’air au risque de vous ensure that the voltage indicated on asentajalta. kepada petugas yang memasang  Verwenden Sie niemals Zubehör type tilbehør eller dele, annulleres  ‚„Š‘ ‘  ™ˆˆ‚„‰}€‹„‘‰  aparato. Los niños no deben llevar a électrocuter. the appliance corresponds to the local alat ini. oder Teile, die von Drittherstellern garantien. }„ ”†•}‘‚‘‚† Š š| † cabo la limpieza ni el mantenimiento a  Älä työnnä ilmanotto- tai  N’obstruez jamais les grilles d’air. power voltage. ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, stammen bzw. nicht von Philips  Jangan memasukkan barang logam ‹‘Š‚€†”‹˜‰ menos que lo hagan bajo supervisión.  Du må ikke sno ledningen rundt om  Avant de brancher l’appareil, assurez Do not use the appliance for any ettet saa sähköiskua. empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)  ¨ •€‡ª‘‚‘”†‚™‚„‰}€‹„‘‰™€  Como protección adicional, ke dalam kisi-kisi udara untuk apparatet. vous que la tension indiquée sur other purpose than described in this Zubehör oder Teile verwenden, menghindari kejutan listrik. aconsejamos que instale en el circuito  Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa  Læg aldrig apparatet væk, før det er  ¡€†‚†ˆ| š™ˆ‘‚‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ l’appareil correspond bien à la tension manual. erlischt Ihre Garantie. peittää.  Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi que suministre al cuarto de baño helt afkølet. Ÿ‘Ÿ„Œ–‘‚‘—‚„‚‡ˆ”†| secteur locale.  Do not use the appliance on  Wickeln Sie das Netzkabel nicht um  Varmista ennen laitteen liittämistä, udara. un dispositivo de corriente residual  }€‡•‘‚„ˆ‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ  Træk ikke i netledningen efter brug. Tag  N’utilisez pas l’appareil dans un autre     das Gerät. että laitteeseen merkitty jännite vastaa  Sebelum Anda menghubungkan alat, (RCD). Este RCD debe tener una  ‚„ˆ‚†„~‘ˆ‚ ‚†”„Šƒ‚‡ˆ altid stikket ud af stikkontakten ved at but que celui qui est indiqué dans ce  When the appliance is connected to paikallista jännitettä.  Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor pastikan voltase yang ditunjukkan pada corriente operacional residual que €‘ ‚†‰ holde fast i stikket. manuel. the power, never leave it unattended. Sie es wegräumen.  Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä alat sesuai dengan voltase listrik di no exceda de 30 mA. Consulte a su  ¨ ~€ˆ„ †”†„‘‚‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ   ,  N’utilisez pas l’appareil sur cheveux  Never use any accessories or oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. tempat Anda. electricista.  Ziehen Sie nach der Verwendung nicht }„Š ™ ‡‹‹†ˆŠ†”—‘Š‚—‰”— Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder    parts from other manufacturers og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen  Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.  Jangan gunakan alat untuk keperluan |‚— ”†|”‘€„}€‡•‘‚„ˆ‚†”€—   Para evitar descargas eléctricas, no  Lorsque l’appareil est sous tension, ne          -. am Netzstecker, um das Gerät von selain yang diterangkan dalam buku introduzca objetos metálicos por las  Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä ‘}~‘„€š„† le laissez jamais sans surveillance. recommend. If you use such Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes der Stromversorgung zu trennen. petunjuk ini. rejillas de aire. jätä sitä ilman valvontaa.  ¨ ~€ˆ„ †”†„‘‚‘‚ˆ|ˆŠ‘|ƒˆ‘ sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).  N’utilisez jamais d’accessoires ou de accessories or parts, your guarantee Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og  Jangan menggunakan alat pada rambut  No bloquee nunca las rejillas del aire.   6  Älä koskaan käytä muita kuin ‚‘~ ‚‡ ‹‹„‡ elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at pièces d’un autre fabricant ou n’ayant becomes invalid. forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen tiruan. Philipsin valmistamia tai suosittelemia  Antes de enchufar el aparato,  ©‚ ˆ|ˆŠ‘|ƒ‘ „ˆ| š‘š‘ ™  bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.  ¿¿ ¿   ¿   Do not wind the mains cord round lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita  Bila alat telah terhubung ke listrik, compruebe que el voltaje indicado / 0.  ,67 ˆ‚ ”€ª  ‚ •ƒ ‘‚‘~Œ€‰ par Philips. L’utilisation de ce type the appliance. Umgebung osia, takuu ei ole voimassa. 1 Sæt stikket i stikkontakten. jangan sekali-kali meninggalkannya en el mismo se corresponde con el ”€Š†‹†–ˆ d’accessoires ou de pièces entraîne Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem  Wait until the appliance has cooled  Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( a ) på normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). tanpa diawasi. voltaje de la red eléctrica local.  Älä kierrä virtajohtoa laitteen  ¨ ~€ˆ„ †”†„‘‚‘”†‚™ hårtørreren ( c ). l’annulation de la garantie. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten down before you store it.  For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte ympärille. Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.  Jangan sekali-kali menggunakan  No utilice este aparato para otros ‘˜€‚ƒ ‚ƒ ™€”—  N’enroulez pas le cordon diffuseren ( b ) på hårtørreren ( c ). Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen  Do not pull on the power cord after aksesori atau komponen apa pun dari           Anna laitteen jäähtyä ennen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. ‡‹‹†|‰Š‚ˆŠ‘|ˆ‚™‰ƒ”†|  Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet. d’alimentation autour de l’appareil. using. Always unplug the appliance by 2 Indstil temperaturknappen ( e ) til for varm luftstrøm til hurtig produsen lain atau yang tidak secara manual. säilytykseen asettamista.   š‘ ˆ| „ˆ‚‡€‚›‰¤‡  2 Haare trocknen tørring, for varm luftstrøm til tørring af kort hår eller til at  Attendez que l’appareil ait refroidi holding the plug. for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. Tryk på sætte hår eller khusus direkomendasikan oleh Philips. ~€ˆ„ †”†„ƒˆ‘‚‘‚™‚†„‘˜€‚ƒ ‚  No utilice el aparato sobre cabello  Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. avant de le ranger. koldluftsknappen ( d ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.    Jika Anda menggunakan aksesori atau  Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( a ) auf den ƒ ™€‘}}ˆƒˆ‰Š–ˆ‚‚„   käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke 3 Indstil knappen til luftstrøm ( f ) til for moderat luftstrøm,  Ne tirez pas sur le cordon Haartrockner ( c ). This Philips appliance complies with all applicable standards and for kraftig luftstrøm eller for at slukke. komponen tersebut, garansi Anda ‡Š|€ pistorasiasta aina pitämällä kiinni  Nunca deje el aparato sin vigilancia            Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,  Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte ion-skydekontakten til d’alimentation après utilisation. setzen Sie den Diffusor ( b ) auf den Haartrockner ( c ). menjadi batal. eller ( h ). Funktionen giver yderligere glans og reducerer pistokkeesta.  ¨ ‚|‹}‘‚‘‚†Š‹›š„†}€Œ”— cuando esté enchufado a la red  Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner krusning. Den er særligt egnet til tørt eller næsten tørt hår.  Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. abgezogen. ‚ˆ|ˆŠ‘|ƒ eléctrica. 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Take the air inlet grille ( j ) off the appliance to remove hair and dust. 4 Clean the appliance by damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( g ).  WARNUNG: Verwenden  Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya.  Jangan    Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. /     _  1 Hubungkan steker ke soket catu daya.  Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( a ) ke pengering rambut ( c ).  Untuk menambah volume rambut untuk gaya keriting dan mengembang, pasang corong penebar ( b ) ke pengering rambut ( c ).  Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut. 2 Sesuaikan sakelar suhu ( e ) ke untuk hembusan udara yang panas untuk pengeringan cepat, untuk hembusan udara hangat untuk pengeringan rambut pendek atau penataan rambut, atau untuk hembusan udara dingin untuk menata gaya Anda. Tekan tombol hembusan dingin ( d ) untuk hembusan udara yang sejuk agar penataan rambut lebih awet. untuk hembusan 3 Sesuaikan sakelar hembusan udara ( f ) ke untuk hembusan udara yang kuat, atau udara yang lembut, untuk mematikan alat.  Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi ion, pindahkan sakelar geser ke atau ( h ). Fungsi tersebut memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Ini khususnya cocok untuk rambut kering dan hampir-kering. » Jika fungsi ini dihidupkan, indikator ion ( i ) akan menyala. » Bila fungsi ini dihidupkan, akan tercium bau tertentu. Hal ini normal dan disebabkan oleh ion yang dihasilkan. Dengan corong penebar: Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda dan lakukan gerakan memutar.  Untuk rambut panjang, sibakkan bagian-bagian rambut di atas penebar atau sisirlah rambut ke bawah dengan penjepit.  Untuk memperbaiki tataan bagi rambut keriting atau berombak, pegang penebar pada jarak 10-15 cm agar kering secara bertahap. Setelah penggunaan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( j ) dari alat untuk membersihkannya dari rambut dan debu. 4 Bersihkan alat dengan kain lembap. 5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait gantungan ( g ). 3 Garansi dan servis Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.  AVVERTENZA: non da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.  Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.  Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina.  Non ]      Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere       %´²µ´¶µ·¶`¼" - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai '    '    elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. /      1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.  Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( a ) all’asciugacapelli ( c ).  Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore ( b ) all’asciugacapelli ( c ).  Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli. 2 Regolare l’interruttore della temperatura ( e ) su per un getto di aria calda che consente un’asciugatura veloce, per un getto di aria tiepida per l’asciugatura di capelli corti o la piega, oppure per un            d’aria fredda ( d"    3 ¯  ¾   ¾ %f ) su    d’aria delicato,   ¾     per spegnere l’apparecchio.  Per attivare/disattivare la funzione di ionizzazione, impostare il relativo interruttore su o ( h ). Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce l’effetto crespo. È particolarmente adatta con i capelli asciutti o quasi asciutti. » Se la funzione è attiva, l’indicatore di ionizzazione ( i ) si accende. » Quando la funzione è attiva, si può avvertire un odore particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di ioni. Con il diffusore: per aumentare il volume alla radice, passare i dentini tra i capelli ed effettuare movimenti rotatori.  In caso di capelli lunghi, stendere le ciocche sulla parte superiore del diffusore oppure pettinare i capelli verso il basso con i dentini.           diffusore a una distanza di 10-15 cm, per un’asciugatura graduale. 8+Z 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2  J            Æ completamente freddo. 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( j ) dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere. 4 Pulire l’apparecchio con un panno umido. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( g ). 3 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Nederlands  Quando l’apparecchio viene usato in Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. la vicinanza all’acqua rappresenta un 1 Belangrijk rischio anche quando il sistema è Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat spento. gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.  AVVERTENZA: non utilizzare questo  WAARSCHUWING: gebruik dit apparecchio in prossimità di apparaat niet in de buurt van water. vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti  Als u het apparaat in de badkamer contenenti acqua. gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact.  Dopo l’utilizzo, scollegare sempre De nabijheid van water kan gevaar l’apparecchio. opleveren, zelfs als het apparaat is  Se l’apparecchio si surriscalda, si uitgeschakeld. spegne automaticamente. Scollegare  WAARSCHUWING: gebruik dit l’apparecchio e lasciarlo raffreddare apparaat niet in de buurt van per alcuni minuti. Prima di accendere een bad, douche, wastafel of nuovamente l’apparecchio, controllare ander waterhoudend object. che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...  Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.  Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito  Als het apparaat oververhit raakt, da Philips, da un centro di assistenza schakelt het automatisch uit. Haal de autorizzato Philips o da persone stekker uit het stopcontact en laat het '   apparaat een paar minuten afkoelen. danni. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters  Questo apparecchio può essere usato niet verstopt zitten met pluizen, da bambini a partire dagli 8 anni in haar enz. su e da persone con capacità mentali,         '  Indien het netsnoer beschadigd is, esperienza o conoscenze adatte, a moet u het laten vervangen door condizione che abbiano ricevuto Philips, een door Philips geautoriseerd assistenza o formazione per utilizzare servicecentrum of personen met l’apparecchio in maniera sicura e siano ' $   '  consapevoli dei potenziali pericoli te voorkomen. associati a tale uso. I bambini devono  Dit apparaat kan worden gebruikt essere sottoposti alla supervisione di door kinderen vanaf 8 jaar en un adulto e non non devono giocare door personen met verminderde con l’apparecchio. Le operazioni di lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke pulizia e manutenzione non devono capaciteiten of weinig ervaring en essere eseguite da bambini senza la kennis, mits zij toezicht of instructie supervisione di un adulto. hebben ontvangen aangaande veilig  Per una sicurezza maggiore, è gebruik van het apparaat, en zij de consigliabile installare un dispositivo gevaren van het gebruik begrijpen. RCD (Residual Current Device, Houd toezicht op kinderen om te dispositivo per corrente residua) voorkomen dat ze met het apparaat all’interno del circuito elettrico che gaan spelen. Reiniging en onderhoud fornisce alimentazione al bagno. dienen niet zonder toezicht door Tale dispositivo RCD deve avere kinderen te worden uitgevoerd. una corrente operativa residua  Voor extra veiligheid adviseren we u caratteristica non superiore a 30 mA. een aardlekschakelaar te installeren Chiedere aiuto al proprio installatore. in de elektrische groep die de  Per evitare il rischio di scariche badkamer van stroom voorziet. Deze elettriche, non inserire oggetti metallici aardlekschakelaar dient een waarde te nelle griglie di aerazione. hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur.  Non bloccare mai le griglie di aerazione.  Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische  Prima di collegare l’apparecchio schokken te voorkomen. assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella  Blokkeer nooit de luchtroosters. locale.  Controleer voordat u het apparaat  Non utilizzare l’apparecchio per scopi aansluit of het voltage dat op het non descritti nel presente manuale. apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.  Non utilizzare l’apparecchio su capelli    Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in  Quando l’apparecchio è collegato deze gebruiksaanwijzing. all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito.  Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.  Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti          Laat het apparaat nooit zonder tilbehør eller slike deler, blir garantien toezicht liggen wanneer het is ugyldig. aangesloten op het stopcontact.  Ikke surr ledningen rundt apparatet.  Gebruik nooit accessoires of  Vent til apparatet er avkjølt før du onderdelen van andere fabrikanten of legger det vekk.  J$'    Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Philips. Als u dergelijke accessoires Hold alltid i støpselet når du trekker of onderdelen gebruikt, vervalt de ut ledningen til apparatet. garantie.   ,  Wikkel het netsnoer niet om het Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. apparaat.  Wacht met opbergen tot het apparaat  -. Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i is afgekoeld. vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis  Trek na gebruik niet aan het netsnoer. du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te / 0.67 trekken. 1 Koble støpselet til en stikkontakt.   6 † Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.    Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Uw haar drogen 1 Steek de stekker in een stopcontact.  Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( a ) op de föhn bevestigen ( c ).  Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel bevestigt u de diffuser ( b ) op de föhn ( c ).  Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af. 2 Zet de temperatuurknop ( e ) op voor een hete luchtstroom voor snel drogen, op voor een warme luchtstroom voor het drogen van kort haar en om uw haar te stylen, of op voor een     '   ' \    voor koele luchtstroom ( d ) voor een koele luchtstroom voor  '  3 Zet de luchtstroomschakelaar ( f ) op voor een zachte voor een sterke luchtstroom, of op om het luchtstroom, op apparaat uit te schakelen.  Als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u de ionenknop op of ( h ). De functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid. Deze functie is vooral geschikt voor droog en bijna droog haar. » Als de functie is ingeschakeld, gaat het indicatielampje voor ionen ( i ) branden. » Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur ruiken. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert.  ,,: als u meer volume bij de haarwortels wilt, drukt u de pinnen in uw haar en maakt u draaiende bewegingen.  Als u lang haar hebt, kunt u lokken uitspreiden over de bovenkant van de diffuser of het haar met de pinnen kammen van de wortels naar de punten.  Voor krullend of golvend haar houdt u de diffuser op een afstand van 10 tot 15 cm van het haar, zodat het geleidelijk kan drogen. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Neem het luchtinlaatrooster ( j ) van het apparaat om haar en stof te verwijderen. 4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( g ) hangen.  For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( a ) på føneren ( c ).  Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du diffuseren ( b ) på føneren ( c ).  Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren. 2 Sett temperaturbryteren ( e ) til for ekstra varm luftstrøm og rask tørking, for varm luftstrøm og tørking av kort hår eller frisering av håret eller  $6  6  4      Trykk på knappen for kaldluft ( d ) for kjølig luftstrøm for å       3 Sett luftstrømbryteren ( f ) til for svak luftstrøm, for sterk luftstrøm eller for å slå av.  Når du vil slå ionefunksjonen av eller på, setter du skyvebryteren for ion til eller ( h ). Funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing. Det er spesielt bra for tørt og nesten tørt hår. » Hvis funksjonen er på, lyser indikatorlampen for ion ( i ). » Når funksjonen er på, kan du kjenne en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene som genereres.  ,, : Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og gjør roterende bevegelser.  For langt hår sprer du deler av håret på diffuseren eller grer håret nedover med pinnene.  É4 '       6 6 4    diffuseren cirka 10–15 cm unna for å la håret tørke gradvis. Etter bruk: 1 2 3 4 5 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. Ta gitteret for innluft ( j ) av apparatet for å fjerne hår og støv. Rengjør apparatet med en fuktig klut. Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( g ). 3 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt   ¾ 6  %     garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.  AVISO: não utilize este aparelho perto de água.  Quando o aparelho for utilizado numa 3 Garantie en service casa-de-banho, desligue-o da corrente Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de após a utilização, uma vez que a Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het presença de água apresenta riscos, ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. mesmo com o aparelho desligado.  AVISO: não utilize este aparelho perto Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full de banheiras, chuveiros, nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. lavatórios ou outros recipientes que contenham 1 Viktig água. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.  Desligue sempre da corrente após  ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet cada utilização. i nærheten av vann.  Se o aparelho aquecer  Når du bruker apparatet på badet, må excessivamente, desliga-se du koble det fra etter bruk. Nærheten automaticamente. Desligue o til vann utgjør en risiko, selv når aparelho e deixe-o arrefecer durante apparatet er slått av. alguns minutos. Antes de voltar a  ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær     '      badekar, dusjer, håndvasker  < Ë  Ë  eller andre elementer som bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. inneholder vann.  ^   '  '    Koble alltid fra apparatet etter sempre substituído pela Philips, por bruk. um centro de assistência autorizado  Hvis apparatet overopphetes, slår det da Philips ou por pessoal devidamente seg av automatisk. Trekk ut støpselet    '   ÌÍ  på apparatet, og la det avkjøles noen de perigo. minutter. Kontroller at gitrene ikke er  Este aparelho pode ser utilizado blokkert av lo, hår osv. før du slår på por crianças com idade igual ou apparatet igjen. superior a 8 anos e por pessoas  Hvis ledningen er ødelagt, må com capacidades físicas, sensoriais den alltid skiftes ut av Philips, et ou mentais reduzidas, ou com falta servicesenter som er godkjent av de experiência e conhecimento,    '   caso sejam supervisionadas ou lhes personell, slik at man unngår farlige        ÌÍ  '  situasjoner. à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos  Dette apparatet kan brukes av barn envolvidos. As crianças devem ser over åtte år og av personer med supervisionadas para não brincarem nedsatt sanseevne eller fysisk eller com o aparelho. A limpeza e a psykisk funksjonsevne, eller personer manutenção do utilizador não podem med manglende erfaring eller ser efectuadas por crianças sem kunnskap, dersom de får instruksjoner supervisão. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er  Para maior segurança, aconselhamos klar over risikoen. Barn må være under a instalação de um dispositivo de tilsyn og ikke leke med apparatet. corrente residual (disjuntor) no Barn skal ikke utføre rengjøring eller circuito eléctrico que abastece a casa vedlikehold uten tilsyn. de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não  Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, superior a 30 mA. Aconselhe-se com råder vi deg til å installere en o seu electricista. lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner  Não introduza objectos metálicos badet. Denne enheten må ha et nas grelhas de ar para evitar choques spenningsnivå for reststrøm som ikke eléctricos. er høyere enn 30 mA. Be installatøren  Nunca obstrua as grelhas de om råd. ventilação.  Ikke stikk metallgjenstander inn i  #      <  gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. de que a tensão indicada no mesmo  Ikke blokker luftinntaket. corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.  Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er  ÉË J        angitt på apparatet, stemmer med den que não o descrito neste manual. lokale nettspenningen.  Não utilize o aparelho sobre cabelo  Ikke bruk apparatet til noe annet   formål enn det som beskrives i denne  Nunca deixe o aparelho sem vigilância veiledningen. quando estiver ligado à corrente.  Ikke bruk apparatet på kunstig hår.  Nunca utilize quaisquer acessórios ou  Når apparatet er koblet til strømmen, peças de outros fabricantes ou que må du aldri la det stå uten tilsyn.   Ë     recomendado. Se utilizar tais  Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre acessórios ou peças, a garantia produsenter eller som Philips ikke perderá a validade.   ?'      Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. que o aparelho arrefeça antes de o guardar.  Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho         Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från apparaten genom att hålla i kontakten.  Aguarde    ,| Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.  -} Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ambiente 2 ]  ^ ] ¼  »       Ë '     juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. 2 Secar o seu cabelo 1 Î    ¿   Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( a ) no secador ( c ).  Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um estilo solto, encaixe o difusor ( b ) no secador ( c ).  Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho. 2 Ajuste o interruptor de temperatura ( e ) para    ar quente para uma secagem rápida,        para secar cabelo curto ou modelar, ou                 Ë $     ( d"                  3 #$       %f ) para ar suave,        para desligar.       ÌË Í $     J Í   ou ( h ). Esta função providencia brilho adicional e reduz o efeito frisado. É particularmente adequado para cabelo seco e cabelo normal a seco. » ^ÌË  '   Í %i ) acende. » Poderá notar um odor especial quando a função estiver ligada. É  ¿   Í    Com o difusor: Para dar mais volume na raiz do cabelo, introduza os pinos no seu cabelo e faça movimentos rotativos.  ^      '<   ÌÍ      do difusor ou penteie o cabelo com os pinos, com a cabeça voltada para baixo.                 o difusor a uma distância de 10 a 15 cm do cabelo, de modo a que este seque gradualmente. ‡    ˆZ Torka håret 1 Sätt i kontakten i ett eluttag.  För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( a ) på hårtorken ( c ).  Om du vill öka volymen för lockar och få dem mer spänstiga monterar du volymmunstycket ( b ) på hårtorken ( c ).  Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken. 2 Ställ in temperaturreglaget ( e ) på _  _@ ' snabbtorka, _ ' _@     4      4 & 4 håret eller _  '_@ ' knappen för kall luft ( d"_  '_@ '  håret. _  $_ för 3 ^@ _ _%f ) på  _  för att stänga av.  Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in jonskjutreglaget på eller ( h ). Funktionen ger extra glans och minskar burrighet. Den är särskilt lämplig för torrt och nästan torrt hår. » Om funktionen är aktiverad tänds jonindikatorn ( i ). » När funktionen är aktiverad kan en speciell lukt kännas. Det är normalt och orsakas av jonerna som genereras. Š  Š: För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och gör roterande rörelser.  För att forma långt hår sprider du ut hårsektioner på volymmunstycket eller kammar håret nedåt med piggarna.  När du formar lockigt eller vågigt hår håller du volymmunstycket på 10-15 cm avstånd och låter håret torka gradvis. Efter användning: 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Ta bort gallret till luftintaget ( j ) från apparaten så att du kan ta bort hår och damm. 4 Rengör apparaten med en fuktig trasa. 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( g ). / {   1 [Ó  JÑ  &   Ì  ÓÑÒÑÑ%a ) saç kurutma makinesine ( c"Ñ  Á   JÑ 'Ñ  Ì     Ì difüzörü ( b ) saç kurutma makinesine ( c"Ñ  ¼ ÌÑÌÑ Ì Ì    Ì 2 ?ÑJÑ   Ñ Ñ 'Ñ ÑÌ ÑÑ  ÑÑ ( e )   Ñ  Ì  ' ÌÓ  Ñ ÑÑ 'Ñ ÑÌ konumuna, saç stilini sabitlemek için    ^Ì J   Ñ Ò 'Ñ Ñ Ì Ò] ]Ò   ( d" Ñ 3 ?'Ñ Ñ  ÑÑ%f"  'Ñ ÑÌ ]Ì] 'Ñ Ñ , kapatmak için konumuna getirin. için  Ö    Ì ' Ì   ÑÑ veya konumuna getirin ( h"[    J Ñ Ò '   JÑ Á_J '  ]J   Ì  için uygundur. » [   ÌÑ _   %i ) yanar. » [   '  Ñ   Á     ' Ó   Ñ  Difüzörle§^Ì   JÑ Ì   ÌÑÑJÑ' Ì'    Ñ  `J Ì ÌÑÑ Ñ Ñ Ñ ]J_ ]] Ñ ÑÑ'   ÓÒÑ Ò Ñ  XÑ'Ñ Ñ'Ñ ÌÑÓ Ì]J_ ]µ²<µ¹   'Ó Ó       Z 1 2 3 4 5 * JÑÑÓ JÌ ^ Ò Ñ ÑÑÑ ]J Ó  ?' ÓÑJ  ÑÑ%j" JÌÑ   Ì' J Ñ J * JÑ  J J =]' ' J J   Ñ# Ñ  Ñ ( g ) asarak da saklayabilirsiniz. 3 Garanti ve servis Á ÑÑJÑ' '   ÓÑÓÑ ÑJ] www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin ']J  ×]Ó × JÓ  %     ÑÑ]ÌÑ ÌÑÒÑ J"ÙJ ×]Ó \ × J      ÑÑÑJ Œ 6   Š Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 Garanti och service ¼ ] ]  Ò ÓÑ  ÑÌ' '  ÒÑÒÑ ]J   J _  Ñ Ñ    AMARAN: Jangan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. Keringkan rambut anda 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.  Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( a ) pada pengering rambut ( e ).  Untuk menambah kekembangan bagi gaya keriting dan melantun, pasang penyebar ( b ) pada pengering rambut ( c ).  Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering rambut. 2 Laraskan suis alir udara ( e ) kepada untuk alir udara yang panas untuk pengeringan pantas, untuk alir udara yang hangat bagi pengeringan rambut pendek atau menggayakan rambut, atau untuk alir udara sejuk bagi menetapkan gaya anda. Tekan butang pancut sejuk ( d ) untuk mendapatkan aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda. untuk alir udara yang 3 Laraskan suis alir udara ( f ) kepada untuk alir udara yang kuat, atau untuk mematikan. lembut,  Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi ion, laraskan suis gelangsar ion kepada atau ( h ). Fungsi ini memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus. Ia benar-benar sesuai untuk rambut yang kering dan hampir kering. » Jika fungsinya hidup, penunjuk ion ( i ) akan menyala. » Apabila fungsi hidup, bau khusus mungkin terbau. Ia perkara biasa dan disebabkan oleh ion yang terjana. Dengan pengembang: Untuk menambah kekembangan di akarnya, masukkan pin ke dalam rambut anda dan buat gerakan putaran.  Untuk rambut panjang, sebarkan bahagian rambut anda di atas penyebar atau sikat rambut ke bawah dengan pinnya.  Untuk mendapatkan gaya bagi rambut keriting atau bergelombang, pegang penyebar pada jarak 10-15sm untuk membiarkannya kering dengan perlahan-lahan. Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Keluarkan gril salur masuk udara ( j ) daripada perkakas untuk menanggalkan rambut dan habuk. 4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap. 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( g ). 3 Jaminan dan servis Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. gunakan perkakas ini dekat dengan air. Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips 1 \          Apabila anda menggunakan webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. %       "Ð  4  perkakas ini dalam bilik mandi, cabut kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. 3 Retire a grelha de entrada de ar ( j ) do aparelho para remover a acumulação de cabelos e pó. plagnya setelah digunakan kerana 4 Limpe o aparelho com um pano húmido. 0‹ kehampirannya dengan air juga adalah 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode penduráÁ] ]] ÑÑÒÑÑJÌ    ¾ ÓJ’  ¾ lo pela argola de suspensão ( g ). Ò       Ì] ]]]J] risiko, walaupun setelah perkakas www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. 3 Garantia e assistência dimatikan. 1 Önemli *   ÌÍ      '    AMARAN: Jangan gunakan Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de * JÑ _Ñ Ñ'J ' Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone perkakas ini berhampiran    Ó' Ì Ñ encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local dengan tab mandi, pancur air,  `Ô#¯+§Á JÑ ÑÑ da Philips. sinki atau bekas lain yang  Ñ Svenska mengandungi air.  ÔÑ   Ñ JÑ Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att  Cabut plag perkakas setiap kali selepas registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta    Ó ÒÑ JÑ av Philips support. digunakan.  Ñ  Ó 1 Viktigt!  Jika perkakas menjadi terlampau prizden çekin. Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och panas, ia dimatikan secara automatik.  UÔ#¯+§  Á JÑ ]'  Ó  spara den för framtida bruk. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk ' '  Ó  VARNING: Använd inte den här selama beberapa minit. Sebelum anda Ó ÑÑÑ apparaten nära vatten. menghidupkan perkakas itu semula, ÌÑÓÑ Ñ  Om du använder apparaten i ett periksa gril untuk memastikan ia tidak  XÑ    JÑÓ badrum måste du dra ut kontakten tersekat oleh gumpalan bulu, mutlaka çekin. efter användning. Närhet till vatten rambut dll.  * JÓÑ ÑÑ ÑÑ      utgör en fara, även när apparaten är  Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti Ñ   * JÑÓ JÌ  avstängd. diganti oleh Philips, pusat servis yang  Ì Ò  ÑÌ  VARNING: Använd inte apparaten i dibenarkan oleh Philips ataupun pihak * JÑ  ÌÑÓÑ _ närheten av badkar, duschar, lain seumpamanya yang layak bagi  Ó ]  Ì  '   handfat eller andra kärl som mengelakkan bahaya. Ñ ÑÒÑ   innehåller vatten.  Perkakas ini boleh digunakan oleh  * JÑ     Ñ   Dra alltid ut nätsladden efter kanak-kanak berumur 8 tahun dan    Ó  ÑÑ_  användning. ke atas dan orang yang kurang Ì   ¾' Ò   Om apparaten blir överhettad stängs J    '   J'J Ó den av automatiskt. Dra ut apparatens atau kekurangan pengalaman dan   ÓÓ  Ñ stickkontakt och låt den svalna ett par pengetahuan jika mereka diberi ÒÓ    ÒÑ minuter. Innan du slår på apparaten pengawasan dan arahan berkaitan  Á JѬÓÑ]J  igen måste du kontrollera gallren så penggunaan perkakas secara selamat Ì  'J    att de inte har täppts till av ludd, hår dan memahami bahaya yang mungkin J    Ó  Ó' eller dylikt. berlaku. Kanak-kanak perlu diawasi ' ]ÌÑ Ñ   Om nätsladden är skadad måste den supaya mereka tidak bermain Ó  ÑÑ Ñ  alltid bytas ut av Philips, ett av Philips dengan perkakas ini. Pembersihan Ó J   Ó  auktoriserade serviceombud eller dan penyenggaraan tidak sepatutnya   Ñ']'Ñ  liknande behöriga personer för att dilakukan oleh kanak-kanak tanpa   ÑÑÓ  Ò  Ñ undvika olyckor. pengawasan. '  Ñ  Ñ  Ñ  Den här apparaten kan användas av  Untuk perlindungan tambahan, kami    ] ]] Õ  Ñ barn från 8 års ålder, av personer med mengesyorkan agar anda memasang  J   ÑJ'     nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk peranti arus baki (RCD) dalam litar & J 'ÑÑÑ ÑJ  förmåga, samt av personer som elektrik yang membekali bilik air  Ì  Ñ  ÑÑ  inte har kunskap om hur apparaten tersebut. RCD ini mesti mempunyai  Ek koruma için banyonun elektrik används, förutsatt att det sker under arus operasi baki berkadar yang tidak '    J]Ñ    tillsyn eller att de har informerats om melebihi 30mA. Tanya pemasang anda  JÑ%¯*\" ÑJÑ'  hur apparaten används på ett säkert untuk mendapat nasihat.  J  Á J]Ñ    sätt och om de eventuella riskerna.  Jangan masukkan objek logam ke  JÑÑ J]ÌÑÓ Ñ Ñ Små barn ska övervakas så att de inte dalam gril udara untuk mengelakkan Ò ±² #¾]    ÑÑ  kan leka med apparaten. Barn får inte kejutan elektrik. X  ÓÑÓÑ rengöra eller underhålla apparaten  Jangan menghalangi gril udara.  ¼ Ì   Ñ  Ò utan överinseende av en vuxen.  Sebelum anda menyambungkan 'ÑJ  Ñ      Av säkerhetsskäl rekommenderar perkakas ini, pastikan voltan yang  Ñ vi även att du installerar en dinyatakan pada perkakas selaras  ?'ÑJ  ÑÑ  jordfelsbrytare för den krets dengan voltan kuasa tempatan anda. engellemeyin. som strömförsörjer badrummet.  Jangan gunakan perkakas untuk  * JÑÒ _ J Jordfelsbrytaren måste ha en sebarang tujuan lain selain daripada ]J    Ò  brytströmstyrka som inte överstiger yang diterangkan dalam buku  Ó  ÑÑ 30 mA. Kontakta en behörig elektriker panduan ini. Ò   för mer information.  Jangan gunakan perkakas pada rambut  * JÑÑ'JÌÑÑÓÑ  För inte in metallföremål i luftgallren palsu.   ÌÌ Ñ eftersom det medför risk för elektriska  Apabila perkakas telah disambungkan  * JÑ ]J  Ñ stötar. kepada kuasa, jangan sekali-kali  * J]ÒÑÒÑ Ì   Blockera aldrig luftgallren. dibiarkan tanpa diawasi. J _J JÑ  Ñ  Innan du ansluter apparaten  Jangan sekali-kali gunakan sebarang  ÁÓ]   '   kontrollerar du att spänningen som perkakas atau bahagian dari mana Ñ_J'   anges på apparaten motsvarar den mana pengilang atau yang tidak    ' Ì Ñ  lokala nätspänningen. disyorkan secara khusus oleh Philips.  ÑÁ]     '  Använd inte apparaten för något Jika anda menggunakan aksesori atau  Ì Ñ ÑJ J annat ändamål än vad som beskrivs i bahagian yang sedemikian, jaminan Ì Ò   den här användarhandboken. anda menjadi tidak sah.  ¼   JÑ Ñ  Använd inte apparaten på konstgjort  Jangan lilit kord sesalur mengelilingi  Ñ hår. perkakas.  * JÑÑ _ Ò  ÑÑ  Lämna aldrig apparaten obevakad när  Tunggu sehingga perkakas sejuk bekleyin. den är ansluten till elnätet. sebelum menyimpannya.  XÑ  ]Ì   Använd aldrig tillbehör eller delar från  Jangan tarik kord kuasa selepas Ì * JÑ JÌ  andra tillverkare, eller delar som inte menggunakannya. Pegang plag setiap Ó Ì uttryckligen har rekommenderats kali anda mencabut plag perkakas. av Philips. Om du använder sådana  Š          JÑ    J ÓÌ  tillbehör eller delar gäller inte garantin. Á Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.  Linda inte nätsladden runt apparaten. Çevre Alam sekitar  Vänta tills apparaten har svalnat innan Á  ] ]] ' Ñ  Ñ   Ñ Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang  Ò Ñ %´²µ´¶µ·¶¼`"¼ '  dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan du lägger undan den. ] ]  Ñ     Ñ ülkenizdeki kurallara 3 2 ࡩ฼ᇓ໗ ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄‫ੈۈ‬౗Ğ༛੶ி஡ի‫ੈۈ෕ྼە‬౗ຖ‫ݤ‬ ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd  ᇛဵ൝ཟ ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ ӷফd  ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉ ԣసd  ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd  ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉ ౸॰d  ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪ඲ᄊd  ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇ Ԏ໊d  ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ‫ت‬ ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ‫ە‬ ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս ‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋ᅸ འ٣സd  ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ ࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d  ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ ‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ ൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ ๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ ‫ޓ‬؇༔޿dჭᇘণߜ‫ښ‬ໂĩႽ୉ ๒ମࣞԣస‫״‬኶໹॰Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂ ᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ࿽ೄओߦѮ ႃd  ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇ ‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬ ኶‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢ ቯሤ 5&' dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ ൧ኈ်d  ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩႽ୉ ֊‫ت‬d  ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d  ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d  ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d  ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd  ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ ഈণ‫ޗ‬d  ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬ ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d  ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d  ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d  ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d ‫׌‬Ռӊ (0)  ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d ߐࣦ ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ (8 dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ ‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬ ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd  Լ‫ۈ‬๬‫ك‬ 1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd  ത႓‫़ݙ‬೴‫ڡ໊ܦ֚؛‬ĩೊࣞࢄ‫ۦ‬ካ a Пቯ‫؀‬ ‫ ۦ֚ت‬c ൪d  ത႓ᆛࢨ۠ჶ٩ĩሧ኶ॾ‫ײߦڡ‬ခ‫ڡ‬࿺ĩসࣞ৶ഽ‫ۦ‬ካ b  Пቯ‫ ۦ֚ت؀‬c ൪d  ႓࿣ྑ‫࣓ܚ‬ĩࣞ౥ָԣస৺սࢉসd 2 ࣞ༳٩ঙ‫ ޓ‬e ‫غ‬ሢ সࡨ؆അ‫ۦ‬ĩᄊᄡ৛ะ֚‫ܦ‬ĸ ‫غ‬ሢ সࡨ؆௒‫ۦ‬ĩᄊᄡ֚‫ىࡩڡ٭ܦ‬࿺ĸ‫غ‬ሢ সࡨ؆ ਱‫ۦ‬ĩᄊᄡำᆑ‫ڡ‬࿺dС਱‫ۦ‬ఊսை  d সࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊ ᄡ‫ى‬࿺d 3 ࣞ‫ۦ‬ะঙ‫ ޓ‬f ‫غ‬ሢ সࡨ؆ഞ‫ۦ‬ĩ‫غ‬ሢ সࡨ؆ಞ ‫ۦ‬ĩࡩ‫غ‬ሢ স‫ޓ‬Ҡd  ത႓‫ח‬ঙࡩ‫ޓ‬Ҡ‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡ĩೊࣞ‫ܗ‬ਸኒِࠣঙ‫غޓ‬ሢ ࡩ  h dְ‫ݡ‬஡সઙတ‫ࢨݙڡ‬൜੬cชࠣd๓ᄏ౥සᄊᄡ‫ܦ‬ᆔ ࡩј‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬d » ത޶ְ‫ݡ‬஡Ⴚ‫ח‬ঙĩᆗ‫ܗ‬ਸኒሙභ؉ i ࣞ੬౱d » ‫ݡְ״‬஡֋ᄡ‫ח‬ঙታ๡ඪĩস஡ࡘ‫ڡ‬սႤሷຍෛ౹༧dᇥව ሀԪೈ৥ĩවᄐ๐ԣඕ؇‫ܗ‬ਸኒ‫׿‬ሣ؇d ർྜঘ೟‫ڈ‬ቍńത႓ᆛࢨ໊‫ݖڡ‬Ө؇۠ჶ٩ĩসࣞේ࿺৶ഽ‫ۦ‬ካ ؇ේդԎന໊‫ڡ‬ĩ኶ဪቩᅰِd  ‫ٵ‬ᄡंԫ؇໊‫ڡ‬ĩসᅿ৶ഽ࿺‫ۦ‬ካ؇‫ن‬٬ᆼঙ‫ڡ‬ᡗĩࡩᄊේ դ࿁ྑේ໊‫ڡ‬d  ႓༛ॾ‫ࡩڡ‬ӑਘ‫ىڡ‬࿺ĩೊᅿਲା؇ॱਸடᄊ৶ഽ࿺ ‫ۦ‬ካଆଆ‫ڡ໊ܦ֚؛‬d ൔႬޮń 1 2 3 4 5 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd ࣞफ‫ۦ‬৉ j ָԣస൪࿣ྑĩೄք໊‫ࡉߦڡ‬Յd ᄊඣӥೄओ҉ԣసd ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ ‫ ࠮ލ‬g ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d  Аྭე‫ڟ‬༄ ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁ ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ ੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD282 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para