GP 1213

Liebherr GP 1213, GX 823 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Liebherr GP 1213 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebrauchsanweisung
Tischgefrierschrank
Operating instructions
Table-height freezer
Mode d'emploi
Congélateur table-top
Gebruiksaanwijzing
Tafelmodel diepvrieskast
Istruzioni per l’uso
Congelatore da tavolo
Instrucciones de uso
Congelador "Table-Top"
Instruções de utilização
Arca congeladora de bancada
Kullanım kılavuzu
Masa derin dondurucusu
241111
7081998 - 00
G(P)12../GX823 ... 3
Downloaded from www.vandenborre.be
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 45
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 45
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 45
1.3 Conformidad............................................................ 45
1.4 Medidas de instalación............................................. 46
1.5 Ahorro de energía..................................................... 46
2 Notas generales sobre seguridad........................ 46
3 Componentes de uso e indicación...................... 47
3.1 Componentes de manejo y control........................... 47
3.2 Indicación de temperatura........................................ 47
4 Puesta en marcha.................................................. 47
4.1 Transporte del aparato............................................. 47
4.2 Instalación del aparato............................................. 47
4.3 Cambio de goznes................................................... 48
4.4 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 48
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 49
4.6 Conexión del aparato............................................... 49
4.7 Encender el aparato................................................. 49
5 Uso.......................................................................... 49
5.1 Brillo de la indicación de temperatura....................... 49
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 49
5.3 Alarma de temperatura............................................. 50
5.4 Congelación de alimentos........................................ 50
5.5 Tiempos de conservación........................................ 50
5.6 Descongelación de alimentos.................................. 50
5.7 Ajustar la temperatura.............................................. 50
5.8 SuperFrost............................................................... 50
5.9 Cajones.................................................................... 51
5.10 Superficies de depósito............................................ 51
5.11 VarioSpace............................................................... 51
6 Mantenimiento....................................................... 51
6.1 Desescarche manual................................................ 51
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 51
6.3 Servicio postventa.................................................... 52
7 Averías.................................................................... 52
8 Puesta fuera de servicio....................................... 53
8.1 Desconectar el aparato............................................ 53
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 53
9 Desechar el aparato.............................................. 53
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Elementos de control y
manejo
(4) Placa de características
(2) VarioSpace (5) Patas regulables en altura
(3) Cajón
1.2 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración
de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos
se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles
y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos
habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El
aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera-
ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares basados en la
directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso
abusivo del aparato puede provocar daños en el producto
almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado
para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a tempera-
turas ambiente limitadas en función de la clase de climatiza-
ción. La clase de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo
contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente
SN, N a 32 °C
ST a 38 °C
T a 43 °C
El correcto funcionamiento del aparato queda garantizado
hasta una temperatura ambiente inferior de 5 °C.
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y
las directivas CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE y
2010/30/UE.
Visión general del aparato
45
Downloaded from www.vandenborre.be
1.4 Medidas de instalación
Fig. 2
Modelo h a g e e' d c c'
G(P)12 851 553 611 624 653 1129 563 592
G1213 851 553 611 624 1129 563
GX823 631 553 611 624 653 1129 563 592
1.5 Ahorro de energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2) .
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así
se evita la formación de escarcha.
-
Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
desescarche el aparato.
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
-
Elimine el polvo del frigorífico con el
intercambiador de calor - rejilla metálica
en la parte trasera del aparato - una vez
al año.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su
seguridad les instruya acerca de la utilización del aparato y
les vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
-
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de
alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien
desconecte el fusible.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y
la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
por el enchufe. No tire del cable.
-
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
caciones.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato
(por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefac-
tores, preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.
Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile
bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post-
venta.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o
por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encendidas, lámparas u
otros objetos con llamas libres para no prender fuego al
aparato.
-
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre
todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y
dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías
o alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de
protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante
ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los
demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
Notas generales sobre seguridad
46
Downloaded from www.vandenborre.be
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off (6) Símbolo Menú
(2) Tecla de ajuste (7) Símbolo Alarma
(3) Indicador de tempera-
tura
(8) Símbolo Brillo
(4) Tecla SuperFrost (9) Símbolo Seguridad para
niños
(5) Símbolo SuperFrost
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura de congelación ajustada
La indicación de temperatura parpadea:
-
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
-
la temperatura ha aumentado varios grados
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-
cuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el
medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige-
rante pueden inflamarse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo
de los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -
antes de conectarlo - al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
q
El lugar de instalación óptimo es un recinto seco y bien
ventilado.
q
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.*
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su
aparato debe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un
volumen de 1 m
3
. Si el lugar de instalación es demasiado
pequeño, al producirse una fuga en el circuito frigorífico se
puede formar una mezcla inflamable de gas y aire. La
cantidad de refrigerante se indica en la placa de identifica-
ción situada en el interior del aparato.
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.
Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se
produzcan ruidos por vibración
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5) .
Componentes de uso e indicación
47
Downloaded from www.vandenborre.be
u
Nivele el aparato con la llave
de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio de goznes*
En caso necesario, puede cambiar los goznes.
Asegúrese de disponer de las siguientes herramientas:
q
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Llave de boca suministrada
q
Otra persona para el trabajo de montaje, en caso necesario
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
Fig. 4 En aparatos con tiradores de puerta
Fig. 5 En aparatos sin tiradores de puerta
u
Proceda siguiendo la secuencia de números del gráfico.
4.4 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 6
(1) Armario superior (3) Armario de cocina
(2) Aparato (4) Pared
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para
adaptar el aparato
Fig. 6 (2)
a la altura del mueble de la cocina
se puede colocar sobre el aparato un armario superior
Fig. 6 (1)
adecuado y acorde con el mobiliario.*
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm) el
aparato se puede instalar directamente junto al armario de la
cocina
Fig. 6 (3)
. Desde el lateral, la puerta del aparato queda
a 34 mm de la parte frontal del armario de cocina, y desde el
centro del aparato, a 50 mm. Por tanto, se puede abrir y cerrar
sin problemas.*
Importante para la ventilación:
-
En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo
de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm
cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario supe-
rior.*
-
La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de la
habitación debe ser de 300 cm
2
como mínimo.*
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.*
Puesta en marcha
48
Downloaded from www.vandenborre.be
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 6 (4)
, la distancia entre el aparato y la pared debe ser de
como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con
la puerta abierta.*
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
Riesgo de daños en el sistema eléctrico
u
No utilice ningún convertidor aislante (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún
conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No utilice ningún cable prolongador ni regletas de
contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de
instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la
placa de identificación (consulte Visión general del aparato).
Conecte el aparato sólo mediante una toma de
corriente con toma de tierra instalada correctamente.
La toma de corriente debe estar protegida por fusi-
bles de 10 A o superiores.
Debe ser fácilmente accesible para poder desco-
nectar el aparato rápidamente de la toma de
corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar
fuera del área de la parte trasera del aparato.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Introduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Encender el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
w
El aparato se ha conectado. El indicador de temperatura y
el símbolo de alarma
Fig. 3 (7)
parpadean hasta que la
temperatura sea lo suficientemente baja.
5 Uso
5.1 Brillo de la indicación de tempera-
tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las
condiciones de luz del lugar de instalación.
5.1.1
Ajuste del brillo
La iluminación de fondo se puede desactivar o ajustar en uno
de 5 niveles. La iluminación de fondo viene desactivada de
fábrica.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (6)
se ilumina y el símbolo del
bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
parpadea.
u
Pulse la tecla de ajuste
Fig. 3 (2)
para acceder a la función
de brillo.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
se apaga y el símbolo del brillo
Fig. 3 (8)
parpadea.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
El símbolo del brillo
Fig. 3 (8)
se ilumina.
u
Seleccione “OFF” o el brillo deseado con la tecla de ajuste
Fig. 3 (2)
. Cuanto más campos del indicador de temperatura
se iluminan, más brillo. Ningún campo luminoso significa
“OFF”.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
El símbolo del brillo
Fig. 3 (8)
parpadea.
w
El brillo se ajusta al nuevo valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo del brillo
Fig. 3 (8)
y el símbolo de menú
Fig. 3 (6)
se apagan.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que
los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato
al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipulación
por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (6)
se ilumina y el símbolo del
bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
parpadea.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
para
acceder a la función del bloqueo contra la manipulación por
niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (9)
se ilumina. En el indicador de
temperatura se iluminan los LED -15 °C y -21 °C.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
para activar
el bloqueo contra la manipulación por niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
parpadea. Los LED -15 °C y -21 °C se apagan.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (6)
se apaga y en el indicador de
temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. El
símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
se ilumina.
Uso
49
Downloaded from www.vandenborre.be
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (6)
se ilumina y el símbolo del
bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
parpadea.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
para
acceder a la función del bloqueo contra la manipulación por
niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (9)
se ilumina. En el indicador de
temperatura se ilumina el LED -18 °C.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
para desac-
tivar el bloqueo contra la manipulación por niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
parpadea.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (6)
se apaga y en el indicador de
temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. El
símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (9)
ya no se ilumina.
5.3 Alarma de temperatura
Al mismo tiempo, parpadean el indicador de temperatura y el
símbolo de alarma
Fig. 3 (7)
.
El símbolo Alarma
Fig. 3 (7)
se apaga y el indicador de tempe-
ratura deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a ser lo
suficientemente fría.
5.4 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de identificación
(consulte Visión general del aparato) bajo "Capacidad de
congelación ... kg/24h".
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden
cargar con un máx. de 35 kg cada una.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos:
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
5.6 Descongelación de alimentos
- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
5.7 Ajustar la temperatura
Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
La temperatura se puede modificar de forma progresiva. Si se
alcanza el ajuste -32 °C, se vuelve a comenzar por -15 °C.
u
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez la
tecla de ajuste
Fig. 3 (2)
.
w
En el indicador de temperatura parpadea el LED de la
temperatura actual.
u
Pulse la tecla de ajuste
Fig. 3 (2)
hasta que el LED de la
temperatura deseada se ilumine.
Nota
u
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se ajusta
un valor un poco más bajo dentro de un pequeño rango de
temperatura (por ejemplo: entre -15 °C y -18 °C). En el indi-
cador de temperatura se ilumina entonces el LED del
siguiente rango de temperatura más bajo.
5.8 SuperFrost
Además, los alimentos congelados ya almacenados adquieren
una "reserva frigorífica". De este modo, permanecen más
tiempo congelados al descongelar el aparato.
Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h
como indica la placa de identificación en"Capacidad de conge-
lación ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimentos conge-
lados varía según el modelo y la clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una
pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la
máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de intro-
ducir los alimentos.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
diario
5.8.1 Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (5)
se ilumina.
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la mayor potencia frigorífica posible.
Uso
50
Downloaded from www.vandenborre.be
Nota
u
Si se acciona la tecla SuperFrost, el encendido del
compresor se puede retrasar hasta 8 minutos debido al
retardo de encendido instalado. Este retraso prolonga la
vida útil del compresor.
Con una pequeña cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones inferiores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte
la placa de identificación):
u
Espere 24 horas aproximadamente.
u
Extraiga el cajón inferior y coloque los alimentos directa-
mente en el aparato para que entren en contacto con la
base o las paredes laterales.
w
SuperFrost se desactiva de forma automática transcurridas
65 horas aproximadamente.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (5)
se apaga cuando
termina la congelación.
w
En el indicador de temperatura se ilumina el rango de
temperatura ajustado para el funcionamiento normal.
u
Coloque los alimentos en el cajón y vuelva a introducir éste.
w
El aparato sigue funcionando en el modo de funcionamiento
normal con ahorro de energía.
Para reducir el consumo de energía, también se puede
encender SuperFrost antes de iniciar el período de enfria-
miento de 65 horas completas, apretando la tecla SuperFrost
Fig. 3 (4)
de nuevo. Apagar sólo SuperFrost cuando la tempe-
ratura sea de -18 °C o inferior.
5.9 Cajones
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: tire del cajón hacia
delante y levántelo para extraerlo.
5.10 Superficies de depósito
u
Para extraer la superficie de depósito:
levántela por la parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
u
Para volver a colocar la superficie de
depósito: basta con introdúzcala hasta el
tope.
5.11 VarioSpace
Además de los cajones, también
pueden extraerse las baldas. De
este modo puede ampliarse el
espacio para alimentos congelados
de gran tamaño. Las aves, la carne,
las piezas de caza de gran tamaño,
así como los productos de paste-
lería con cierta altura, pueden
congelarse íntegramente y prepa-
rarse de nuevo.
u
Los cajones pueden soportar una
carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, mientras
que las planchas se pueden
cargar con un máx. de 35 kg
cada una.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche manual
La capa de escarcha o hielo se forma con más rapidez si el
aparato se abre con frecuencia o los alimentos que se intro-
ducen están calientes. No obstante, una capa de hielo gruesa
aumenta el consumo de energía Para evitarlo, desescarche el
aparato periódicamente.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor
caliente!
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al
vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
Conecte SuperFrost un día antes de efectuar el deses-
carche.
w
Los alimentos congelados contienen una "reserva de frío".
u
Desconecte el aparato.
w
El display digital se apaga.
u
Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el
fusible.
u
Dado el caso, envuelva. los alimentos congelados en papel
de periódico o en un mantel en el cajón y guárdelos en un
lugar fresco.
u
Coloque una cazuela con agua
caliente no hirviendo en un panel
intermedio.
-o-
u
Llene los dos cajones inferiores con
agua tibia hasta la mitad e introdúz-
calos en el aparato.
w
Así se acelera el desescarche.
w
El agua de desescarche se recoge en los cajones.
u
Deje abierta la puerta del aparato durante el desescarche.
u
Retire los pedazos de hielo que se desprendan.
u
Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces
con una esponja o paño.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
6.2 Limpiar el aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede dañar las superficies y provocar
quemaduras.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
Mantenimiento
51
Downloaded from www.vandenborre.be
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su
mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio
postventa. La dirección figura en el directorio de centros de
servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del
servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 7 (1)
, nº
del servicio técnico
Fig. 7 (2)
y de serie
Fig. 7 (3)
en la placa
de identificación. La
placa de identificación
se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 7
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-
ción del aparato
Fig. 7 (1)
, el del servicio técnico
Fig. 7 (2)
y el nº de serie
Fig. 7 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a
un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperFrost se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en
el compresor) parpadea periódicamente cada 15
segundos*.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de
fallos.
u
Este parpadeo es normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2)
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración del mueble contiguo o de componentes de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Retire ligeramente la unidad y alinéela con las patas de
ajuste.
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (5)
parpadea junto con el
indicador de temperatura.
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
El modo de demostración está activado,
u
Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
Averías
52
Downloaded from www.vandenborre.be
Las superficies exteriores del aparato están calientes.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa. (consulte Mantenimiento).
Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.8) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor.
u
Solución: (consulte Puesta en marcha).
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
durante aprox. 2 s.
w
El indicador de temperatura se apaga.
8.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
*
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así
evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
u
Inutilice el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Separe el cable de conexión.
Puesta fuera de servicio
53
/