Aiwa CSD-ED 37 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1AE!!!!??Al
I
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
I
I
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL,”
I
Explication de Ios simbolos graficos:
Elsimbolodel relampago con Iapuntaenflecha
A
dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar
al usuariode Iapresenciade “tension peligrosa”
sin aislaren el interiorde Iacajadel aparato, la
cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para
suponer un riesgo de sacudida electrica a perso-
nas.
A
Elsigno deexclamacion dentrodel untriangulo
equilatero sirve para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones importances de
operation y manteni miento (servicio) en la
information que acomparia al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUENO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual 10encontrara
en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual 10
encontrara en el compartimiento de la bateria) en el espacio dado a
continuation. Por favor, en caso de dificuldad, Ud. comunique al
repartidor de AlWA, Ias referencias de numero del modelo y numero de
serie.
‘odemode’o~ ‘odeserie~
Precauciones
Leer detenida y completamente Ias instrucciones de
funcionamiento antes de manejar el aparato. Asegurarse de
conservar estas instrucciones de funcionamiento como
referencia en el future, Deben seguirse estrictamente todas Ias
advertencias y precauciones indicadas en este manual, asi
como Ios consejos siguientes relacionados con la seguridad.
Instalacion
1
2
3
4
Agua y humedad No utilizar este aparato cerca del agua,
como cerca de una bafiera, Iavabo, pila de la cocina,
Iavadero, en s6tanos htimedos, piscinas o Iugares similares.
Calor No usar este aparato cerca de fuentes de calor,
como rejillas de calefaccion, estufas u otros aparatos que
generan calor. No debe usarse en sitios en Ios que la
temperature es inferior a
50C (41‘F) o superior a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje
Colocar el aparato sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation Este a~arato debe colocarse de manera aue
tenga un espacio adecuado a su alrededor para que pueda
disiparse el calor. Dejar un espacio de 10 cm (4 pulg.) desde
la parte posterior y superior del aparato y 5 cm (2 pulg.) en
cada Iado.
- No colocar el aparato sobre una cama, alfombra o
superficie similar que pueda bloquear Ias rejillas de
ventilation.
i () ESPANOL
5
6
7
8
- NOinstalar el aparato en una Iibrerfa, estanteria o muebie
donde la ventilation sea deficient.
Entrada de objetos y agua
Tener cuidado de que no
entren objetos extrahos ni Iiquidos por Ias rejillas de
ventilation.
Carros y mostradores Cuando el aparato
se coloque sobre un carro o mostrador, es
necesario tener cuidado con Ios movimientos.
Las paradas bruscas, fuerza excesiva y
superficies desiguales pueden hater que el
@
~:~.
aparato se caiga o que el carro vuelque.
Condensation La Iente del Iector de CD puede acumular
humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frio a uno caliente
- Se acaba de encender la calefaccion
- El aparato se usa en una habitation muy hhmeda
- El aparato se enfria con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha
condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo
apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
Montaie en la Dared o techo El aoarato no debe
montar~e en u~a pared ni colgarse d’el techo a menos que
se especifique asf en Ias instrucciones de funcionamiento.
Alimentacion electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion Utilizarlo con pilas o corriente
alterna de la red, como se especifica en Ias instrucciones de
manejo y se indica en el aparato.
Polarization Como medida de seguridad, algunos
aparatos estan equipados con enchufes polarizados en el
cable de alimentacion que pueden solamente insertarse en
un sentido tinico dentro del enchufe de la pared. Si fuera
dificil o imposible insertar el enchufe del cable de
alimentacion dentro del tomacorrientes, invierta el sentido de
insertion del enchufe y vuelva a intentar conectarlo. Si sigue
siendo dificil insertarlo en el tomacorrientes, Ie rogamos
Ilame a un tecnico de servicio calificado para que repare o
cambie el tomacorrientes. Para evitar que la medida de
seguridad del enchufe de alimentacion quede anulada, no
fuerce el enchufe dentro de un tomacorrientes.
Cable de alimentacion
-
Cuando se desconecte el cable de alimentacion, sujetarlo
por el enchufe. No tirar del cable.
- No tocar el enchufe del cable con Ias manes mojadas, ya
que puede producirse un incendio o una descarga
electrica.
- Los cables de alimentacion deben colocarse de manera
que no queden doblados, pillados por objetos ni en un sitio
donde puedan pisarse. Prestar una atencion especial al
cable que conecta el aparato y el tomacorrientes,
- Evitar sobrecargar Ios cables de alimentacion y Ios cables
de extension por encima de su capacidad porque puede
producirse un incendio o una descarga electrica.
Cable de extension Para evitar descargas electrical, no
utilice un enchufe polarizado en el cable de alimentacion con
un cable de extension, receptaculo u otro tomacorrientes a
menos que el enchufe polarizado pueda insertarse
completamente con miras a evitar que Ias hojas del enchufe
queden expuestas.
Cuando no se uti[ice el a~arato Desenchufe el cable de
alimentacion de la toma de corriente o saque todas Ias pilas
cuando el aparato no vaya a utilizarse durante algunos
meses. Cuando el cable esta enchufado, sigue entrando una
pequeha cantidad de corriente en el aparato aunque este
apagado.
Mantenimiento
Limpiar el aparato solamente como se recomienda en Ias
instrucciones de funcionamiento,
Servicio y reparation
Llevar el aparato a un tecnico de servicio calificado cuando:
- Se haya dahado el cable de alimentacion o el enchufe
- Hayan entrado objetos extrafios o Iiquidos en su interior
- Haya estado expuesto a la Iluvia o agua
- No funcione correctamente
- Su rendimiento se altere de forma notable
- Se haya caido al suelo o se haya daiiado su cuerpo
NO INTENTE REPARAR EL APARATO USTED MISMO.
A,limentacion
Control Remoto
(excepto CSD-ED371
Insertar dos pilas R6 (tamafio AA).
o[,E/BATT/DIR,
OPE/BATT
El indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT se enciende
mientras se alimenta energia electrica al aparato.
Ccmectar el cable de alimentacion con se ilustra abajo.
L
~ ala toma de CA del aparato
cable de alimentacion
facilitado
+ o
a un tomacorrientes
de la pared
P13ECAUCION
Usar solo el cable de alimentacion facilitado. El uso de otros
cables puede provocar un incendio.
Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte
trasera del aparato, e insertar echo pilas RI 4 (tamatio C), no
incluidas, alineando correctamente Ias marcas de polaridad
0 y
O. Cerrar Iuego la tapa.
Palra cambiar de alimentacion a CA a alimentacion por
pilas, desconectar el cable de alimentacion de la toma de
corriente del aparato.
Cuando cambiar Ias pilas
Cuando el indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT pierde
intensidad, se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el
volumen o el sonido se distorsiona durante el
funcionarniento.
Notas sobre Ias pilas
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con
Ipilas nuevas.
Sacar todas Ias piias cuando este aparato no vaya a
lutilizarse durante un periodo prolongado de tiempo para
levitar
que se descarguen inneCeSariamente.
. INO
recargar nunca as pitas, ni calentarlas ni desarmarlas.
:Sacar Ias pilas cuando se hayan agotado totalmente.
Si se producen fugas de electrolito en Ias pilas, Iimpiar bien
Ios residues.
Cambiar Ias pilas cuando la distancia de funcionamiento del
control remoto sea inferior a 5 metros.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente
en Ias situaciones siguientes:
- Cuando el aparato esta expuesto a una fuerte Iuz, como la
IUZdirects del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la seiial del control
remoto hasta el aparato.
Uso de Ios botones del control remoto
Los
botones del control remoto y del aparato principal con
indicaciones identicas tienen Ias mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.
Este boton no enciende el aparato cuando se utiliza con Ias
pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.
Este boton no apagara el aparato cuando se haya pulsado
uno de Ios botones de la platina.
Uso del selector FUNCTION
Cuando et aparato esta encendido, cada vez que se pulsa
FUNCTION se seleccionan cfclicamente Ias funciones.
CD ~ RADIO ~ *TAPE
* aplicable cuando se ha pulsado uno de Ios botones de la
platina
POWER
FUNCTION
A menos que se indique otra cosa, Ias ilustraciones de este
manual representan al modelo CSD-ED67.
ESPANOL 11
REPEAT/
FM MODE/
Osc
1
2
Pulsar repetidamente *RADIO/BAND para
seleccionar la banda deseada.
~FM-+AMT
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que
estaba sintonizada en el memento de apagarlo
previamente.
Se enciende el indicador RADIO.
* o BAND en el mando a distancia cuando el cable de
alimentacion esta conectado (excepto CSD-ED37)
Pulsar l++, H (+, TUNING) para
seleccionar una emisora.
Se indica - cuando la recepcion es en estereo.
Despues de la escucha, pulsar POWER (!) STANDBY para
apagar el aparato.
Para mejorar la recepcion
=%
P
AM
Extender la antena de FM y
La antena de AM esta dentro
orientarla de modo que se
del aparato. Colocar el aparato
consiga la mejor recepcion. de modo que se consiga la
mejor recepcion,
Para sintonizar rapidamente
Vlantener pulsado +, TUNING hasta que el sintonizador
smpiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora
se detiene la busqueda. Cuando la sefial de una emisora se
‘ecibe con poca intensidad, la busqueda no se detiene en esa
emisora. Pulsar + o para detener la btisqueda
manualmentem.
*REPEAT/FM MODE/OSC
- Cuando un programa de
FM estereo contenga ruidos o
distorsiones, pulsar el boton de manera que se indique
_ en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el boton para recibir el programa en estereo.
- Si se escucha un pitido agudo durante la grabacion de
programas de AM, pulsar repetidamente el boton hasta que
se atenue el pitido. Su position puede comprobarse con la
aparicion de “*” en la pantalla.
* o MODE en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Cambio del intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM esta ajustado en 10 kHz/paso.
Cuando este aparato se utilice en regiones donde ei sistema de
asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo como se indica a continuation,
1 Pulsar RADIO/BAND de modo que se indique FM.
2 Pulsar simultaneamente
y RADIO/BAND de modo que se
indique la frecuencia de AM.
Cuando se cambia el intervalo de sintonia de AM se borrar Ias
emisoras que se han memorizado.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomesticos situados cerca de 61, como un televisor o una
Iampara fluorescence, alejelo de ellos.
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada
banda.
7
Seleccionar una emisora.
z Pulsar ‘H STOP/MEMORY una vez de manera
que se indique
“M” para almacenar en memoria
la emisora.
La emisora recibe un ntimero de memoria, empezando por
el 1 en orden consecutive para cada banda.
Cuando el boton no se pulsa durante mas de medio
segundo, pudiera no presentarse “M” en la pantalla.
Numero de memoria
Frecuencia
* o
en el control remoto (excepto CSD-ED37)
s
Repetir Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizara si ya hay 15
emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y
Iuego oprimir repetidamente -II
PLAYIPAUSEIPRESET.
Tambien se dispone del boton > PLAY en el control remoto.
Seleccion de un numero de memoria directamente con el
control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero 15, pulsar +1 O y 5.
Para seleccionar el nfimero 10, pulsar +1 O y O.
Borrado de una emisora memorizada
Indicar en pantalla primero el nfimero de memoria de la
emisora. Luego pulsar
mientras se indica el numero de
memoria.
Los numeros mas altos de la memoria disminuyen en uno.
12 ESPANOL
CSD-ED671CSD-ED57
o-9, +10
BAND
II PAUSE
MODE
REPEAT
b PLAY
I
:2
.3
Pulsar CD.
Se
enciende el aparato y se ilumina el indicador CD.
Pulsar OPEN para abrir el compartimiento del
disco. Colocar un disco con el Iado impreso
hacia arriba y cerrar el compartimiento.
Se indica en la pantalla el ntimero total de pistas y el
tiempo total de reproduction.
Pulsar **II PLAY/PAUSE/PRESET para
empezar a reproducer.
Se
indica en la pantalla el ntimero de la pista que se
esta reproduciendo y el tiempo de reproduction desde
el principio de la pista.
* 0- PLAY en el control remoto (excepto CSD-ED37)
IH STOP/MEMORY Interrumpe la reproduction.
**11 PLAY/PAUSE/PRESET Pausa durante la
reproduction. Pulsarlo de nuevo para seguir
reproduciendo el disco.
* o II PAUSE en el control remoto (excepto CSD-ED37)
1<+, W SKIP/SEARCH Busca un punto particular
durante la reproduction. Mantener pulsado M o
Fl y
soltarlo Iuego.
Para saltar al principio de una pista, pulsar 1-0 E>l
repetidamente.
“REPEAT/FM MODE/OSC Repite una pista o todas Ias
pistas. Seleccionar como sigue:
{~
1: Se repite la reproduction de una sola pista.
Seleccionar la pista con K+ o M.
IC: Se repite la reproduction de todas Ias pistas.
* o REPEAT en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar CD para empezar a reproducer cuando el aparato
esta apagado. El aparato se enciende
Y se emPieza a
reproducer el disco cargado (funcion de reproduction
directs).
Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador
CD en el paso 2, la reproduction empieza sin pulsar -11.
Para seleccionar directamente una pista con el control
remoto (excepto CSD-ED37), pulsar Ios botones
numericos O-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde
la pista seleccionada y continua hasta el final del disco.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero 25, pulsar +10, +10 y 5.
Para seleccionar el numero 10, pulsar +1 O y O.
Despues de la escucha, pulsar POWER L!)STANDBY para
apagar et aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulars (ejemplo:
octogonales, en forma de corazon, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar mas de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante la
reproduction.
No tocar la Iente. De hacerlo el aparato puede funcionar
incorrectamente.
Se puede programar la reproduction de hasta 30 pistas de
un disco.
I
En la modalidad de parada, mantener pulsado
‘M STOP/MEMORY hasta que “M” parpadee en
la pantalla.
* o
en el control remoto (excepto CSD-ED37)
2
.3
4
Pulsar l++ o PM para seleccionar una pista y
pulsar despues STOP/MEMORY para
almacenarla en la memoria.
Ntimero de la pista
Ntimero de programacion
Seleccion de una pista con el control remoto
(excepto CSD-ED37)
Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O.
Repetir el paso 2 para programas otras pistas.
Pulsar ~11 para empezar la reproduction.
Para comprobar el programa, presionar 1<40 M en la
modalidad de parada.
Para borrar el programa, pulsar
una vez en modalidad
de parada de manera que desaparezca “M” de la pantalla.
Para cambiar Ias pistas programadas, borrar el programa
y repetir todos Ios pasos de nuevo.
ESPANOL 13
POWER (!)STANDBY/TAPE -n
CSD-ED67
CSD-ED571CSD-ED37
PAUSE STOPIEJECT F FWO REWINO PLAY
REC
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
CSD-ED67 reproduce Ios dos lades de la cinta.
CSD-ED571CSD-ED37 reproduce el Iado de la cinta
encarado hacia afuera.
Pulsar
/4 STOP/EJECT para abrir el portacasete e
insertar una cinta con el Iado expuesto hacia arriba.
Empujar el portacasete para cerrarlo.
Pulsar <› PLAY o ~ PLAY mientras el aparato esta
apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta
que se ha insertado.
El nivel de volumen se presenta durante la reproduction de
la cinta.
9/4 STOP/EJECT
Interrumpe la reproduction. El aparato
se apaga automaticamente.
II PAUSE Hate una pausa en la reproduction. Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
-/> Rebobina y avanza rapidamente la cinta. Para
cancelar la modalidad, pulsar W=.
Pulsar WA para soltar -, - cuando se acabe la
cinta.
Indicador OPE/BATT/DIR indica el Iado de reproduction.
q: Se reproduce el Iado de la cinta encarado hacia
afuera (Iado delantero).
D: Se reproduce el Iado contrario.
REVERSE MODE selecciona la modalidad de inversion.
~ C (presionado): reproduce una vez Ios dos Iados de
la cinta. La reproduction termina al final dei Iado
contrario.
~ C3 (suelto): reproduce repetidamente Ios dos Iados de
la cinta.
DIR cambia el Iado de reproduction.
]csD-ED57/csD-ED37 ]
WA sTOP/EJECT Interrumpe la reproduction. El
aParatO
se apaga automaticamente.
II PAUSE Hate una pausa en la reproduction, Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
FF REWIND/++ F FWD Rebobina y avanza
rapidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar
/4
14 ESPA~OL
Observar que la grabacion se hate solamente en un Iado de
la cinta.
? Insertar una cinta con el Iado que se va a
grabar encarado hacia afuera.
z Preparar la grabacion desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde
un CD, pulsar CD y cargar un disco.
Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/
BAND y sintonizar una emisora.
NOTA (CSD-ED67 solamente)
Asegtirese de que Q del indicador OPE/BATT/DIR esta
encendido. Si no 10esta, pulsar DIR de modo que se
encienda.
B
Pulsar REC para empezar a grabar.
+>
PLAY 0< PLAY se activa simultaneamente.
Cuando se ha seleccionado la funcion CD, la
reproduction del CD y la grabacion empiezan
simultaneamente.
Para el CSD-ED67, REVERSE MODE se activa
simultaneamente. Al acabarse la cinta se cambia al Iado
contrario y se detiene la grabacion (la platina se pone en
la modalidad de reproduction).
Pulsar WA STOP/EJECT para detener la cinta y pulsar
STOP/MEMORY para detener la reproduction del
CD.
Grabacion de Ias pistas seleccionadas del CD
1
Seguir Ios pasos 1 a 3 de REPRODUCTION
PROGRAMADA, pagina 13, para programar Ias pistas.
2 Pulsar
REC.
Para dejar de grabar, pulsar WA STOP/EJECT.
La reproduction hate una pausa al grabar desde el CD.
Pulsar
STOP/MEMORY para detener la reproduction del
CD.
Para hater una pausa durante la grabacion, pulsar 11
PAUSE. Volver a pulsarlo para seguir grabando.
Para borrar una grabacion, pulsar
REC mientras el
aparato esta apagado.
Despues de grabar, pulsar POWER (!) STANDBY para
apagar el aparato.
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper Ias pestafias de plastico de la cinta con un
destornillador u otro articulo puntiagudo despues de grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir Ios orificios de Ias pestahas con cinta adhesiva, etc.
Iado A
ESPANOL 15
REPEAT/FM M“DE/
WI
3-MODE EQUALIZER ——
T-BASS
1
QSOUND
-
VOLUMEN
Pulsar VOLUME A o V. El nivel de volumen se indica
en la pantalla en forma numerics desde O hasta
MAX (25).
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se
ajusta automaticamente en 14 si se ajusto en 150 mas.
Indication del nivel de volumen cuando se ha
seleccionado una funcion distinta a la de TAPE
Pulsar VOLUME
A o V. Se indica el nivel de volumen
durante 4 segundos.
Tambien puede usarse DISPLAY en el control remoto
:excepto CSD-ED37).
ECUALIZADOR DE 3 MODOS
%lsar *3-MODE EQUALIZER hasta que se encienda uno
~e Ios indicadores.
=1modo del ecualizador cambia ciclicamente a
ROCK,
‘OP, JAZZ y
sin ecualizacion.
ROCK - Acentua Ios tonos altos y bajos de la musics.
POP - Acentua Ios vocales y [OStonos medios.
JAZZ - Acentua Ios tonos bajos.
* o EQ en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acenttia el realismo de Ios sonidos de
baja frecuencia.
Pulsar T-BASS de
modo que el indicador T-BASS quede
encendido.
Sistema QSOUND
Este sistema ofrece una rica area de sonido tridimensional
para fuentes estereofonicas.
Se disfrutara de un sonido mas marcado.
Pulsar el boton QSOUND de
modo que se encienda el
indicador
QSOUND.
QSOUND puede distorsionar el sonido a un volumen
alto. Reducir el volumen cuando ocurra esto.
Escucha con auriculares
Conectar unos auriculares con miniclavija estereo en la toma
n
,,.
16 ESPANOL
El aparato puede apagarse automaticamente a una hors
designada.
o Seguir Ios pasos siguientes en la modalidad de parada
mientras esta seleccionada la funcion CD.
1
2
Pulsar REPEAT/FM MODE/OSC ~ al
tiempo que se pulsa STOP/MEMORY p-.
Si se mantiene pulsado STOP/MEMORY, pudiera
comenzar otra operation.
Antes de que pasen 4 segundos, pulsar l+< o
M para especificar el tiempo hasta la
desconexion del aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90
minutes en pasos de 10 rninutos.
Hera especificada
Cuando el temporizador de
desconexion esta activado,
parpadea el punto,
Comprobacion del tiempo restante hasta la desconexion
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica
durante un espacio de 4 segundos.
Cancelacion dei temporizador de desconexion
Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente
K o W hasta que se indique
OFF.
NOTA
4>0< de la platina no se desactiva cuando el aparato se
apaga durante la reproduction de una cinta. Pulsar W4
para desactivar <› 04.
Cuando se produzcan errores de indication o
funcionamiento
Asegurarse de que no hay oprimido ningfin boton de la
platina.
Pulsar
y POWER (!) STANDBY simultaneamente.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentacion y sacar todas Ias pitas
de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado
durante un rato y volver a conectar la energia electrica.
Nlantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un pafio suave Iigeramente humedecido con una
solution de detergente suave. No utilizar solventes
fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
L.impieza de Ias cabezas
Cuando Ias cabezas estan sucias,
no se reproduce sonidos de altas frecuencias
el sonido no es adecuadamente alto
el sonido se desequilibra
no se pueden borrar cintas
no se pueden grabar cintas
Limpiar Ias cabezas de la cinta con una casete
Iimpiadora cada 10 horas de utilization.
~Jtilizarcasetes Iimpiadoras de tipo seco o humedo de
vents en comercios.
Consultar Ias instrucciones de la casete Iimpiadora para
rnas detalles.
Limpieza de la Iente
[Jtilizar un bastoncillo de
zilgodon Iigeramente
humedecido con fluido
Iimpiador. Frotar suavemente
ciesde el centro hacia el horde.
Lente
ESPAfiOL 17
Specifications
Specifications
Tuner section
Frequencyrange,antenna FM:87.5 -108.0 MHz
Rod antenna, AM:
530/531 -1,71 0/1 ,602 “kHz (10/9 kHz/step) Ferrite bar antenna
Deck section
Trackformat4 tracks,2 channels/ FrequencyrangeNormaltape:
50-12,500 Hz(EIAJ)/ Recordingsystem AC bias/ Erasingsystem
MagneteraseI Heads Recording/playbackhead(1),Erasurehead(1)
CD player section
Disc Compact disc/ Scanning method Non-contact optical scanner
(semiconductor laser)
General
Speaker 100 mm cone type (2)/ Output Headphones jack (stereo
mini-jack) / Power output 2.5 W + 2.5 W (EIAJ 7 ohms DC) / Power
requirements DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V,
60 Hz/ Power consumption 12 W
Dimensions (W x H x D) 507x 206 x 299.5 mm (20 x 81/t7x 117/8in.)
Weight (excluding batteries) CSD-ED67: 4.6 kg (10 Ibs. 2 oz.),
CSD-ED57/CSD-ED37: 4.4 kg (9 Ibs. 11
OZ.)
Accessories Remote control (except CSD-ED37) (1), AC cord (1)
. Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
. Specifications, trade mark and model name are marked on the bottom
of the unit.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to recordings from disc,
radio or external tape for the country in which the machine is being
used.
Especificaciones
Seccion del sintonizador
Gamade frecuencias,antena FM:87,5 -108,0 MHz,antena de varilla.
AM: 530/531 -1,71 0/1.602 kHz (10/9 kHz/paso), antena de barra de
ferrita
Seccion
de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias Cinta
normal: 50-12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabacion Polarization de
CA/ Sistema de borrado Borrado magnetico / Cabezas -1 de
reproduction/grabacion, 1 de borrado
Seccion del Iector
de CD
Disco Disco compacto / Metodo de Iectura Lector optico sin contacto
(laser de semiconductor)
General
Altavoces 2 conicos de 100 mm/ Salida Toma para auriculares
(minitoma estereo) / Potencia -2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios CC) /
Alimentacion 12 V CC usando echo pilas de tamario C (R14), 120 V
CA, 80 Hz/ Consumo de energia 12 W
Dimensioned (an x al x pr) 507 x 206 x 299,5 mm
Peso (sin pilas) CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4 kg
Accesorios 1 control remoto (excepto CSD-ED37), 1 cable de
alimentacion
. Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambios sin
previo aviso.
. Las especificaciones, marca comercial y nombre del modelo aparecen
en el fondo del a~arato.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe Ias Ieyes sobre “copyrigh~ relacionadas con la
grabacion de discos, programas de radio o cintas externas vigentes
en el pais en el
que se va a utilizar este aparato.
AIWA CO.,LTD.
Section tuner
Plage de frequence, antenne FM 87,5 MHz -108,0 MHz, antenne a
tige - AM: 530/531 kHz 1.710/1 .602 kHz (10/9 kHz/pas), antenne a
barre de ferrite
Section magnetocassette
Format de piste 4 pistes, 2 canaux / Plage de frequence Cassette
normale :50 Hz -12.500 Hz (EIAJ) / Systeme d’enregistrement
Polarisation CA/ Systeme d’effacement Effacement magnetique /
T&es 1 t&e d’enregistrement/lecture, 1 t&e d’effacement
Section Iecteur de disques compacts
Disque Disque compact/ Methode d’analyse Scanner optique saris
contact (laser a semi-conducteurs)
Generalities
Haut-parleurs A cbne de 100 mm (2) /
Sortie Prise de casque
(minifiche stereo)/ Puissance de sortie 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms
CC) / Alimentation electrique CC 12 V avec huit piles de taille C
(R14), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Consummation 12 W
Dimensions (Lx H x P) 507 x 206x 299,5 mm
Poids (saris Ies piles) CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4
kg
Accessoires Telecommande (sauf CSD-ED37) (1), cordon secteur (1)
. Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets a modification saris
preavis.
o Les specifications, Ie nom de marque et Ie nom de modele sent inscrits
sur Ie fond de I’appareil
DROITS D’AUTEUR
Verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a I’enregistrement de
disques, d’emissions de radio ou de cassettes du pays clans Iequel
I’appareil est utilis6.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equip-
ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
.,.. Reorient or relocate the receiving antenna.
... Increase the separation between the equipment and receiver.
....
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to
operate this product.
Printed in Hong Kong
44–0435–1

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. 1AE!!!!?? 5 entren objetos ventilation. 6 7 Al I I Explication “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL,” I I A A ● 8 de Ios simbolos graficos: Elsimbolodel relampago con Iapuntaenflecha dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar al usuariode Iapresenciade “tension peligrosa” sin aislaren el interiorde Iacajadel aparato, la cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida electrica a personas. PARA EL REGISTRO 2 3 Precauciones 4 5 Instalacion 1 Agua y humedad – No utilizar este aparato cerca del agua, 2 3 como cerca de una bafiera, Iavabo, pila de la cocina, Iavadero, en s6tanos htimedos, piscinas o Iugares similares. Calor – No usar este aparato cerca de fuentes de calor, como rejillas de calefaccion, estufas u otros aparatos que generan calor. No debe usarse en sitios en Ios que la temperature es inferior a 50C (41 ‘F) o superior a 35°C (95°F). Superficie de montaje – Colocar el aparato sobre una plana y nivelada. Ventilation – Este a~arato debe colocarse de manera aue tenga un espacio adecuado a su alrededor para que pueda disiparse el calor. Dejar un espacio de 10 cm (4 pulg.) desde la parte posterior y superior del aparato y 5 cm (2 pulg.) en cada Iado. - No colocar el aparato sobre una cama, alfombra o superficie similar que pueda bloquear Ias rejillas de ventilation. superficie 4 i () ESPANOL por Ias rejillas de el aparato se coloque sobre un carro o mostrador, es necesario tener cuidado con Ios movimientos. Las paradas bruscas, fuerza excesiva y superficies desiguales pueden hater que el @ ~:~. aparato se caiga o que el carro vuelque. Condensation – La Iente del Iector de CD puede acumular humedad cuando: - El aparato se mueve desde un sitio frio a uno caliente - Se acaba de encender la calefaccion - El aparato se usa en una habitation muy hhmeda - El aparato se enfria con un acondicionador de aire El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo. Montaie en la Dared o techo – El aoarato no debe montar~e en u~a pared ni colgarse d’el techo a menos que se especifique asf en Ias instrucciones de funcionamiento. electrica con pilas o corriente alterna de la red, como se especifica en Ias instrucciones de manejo y se indica en el aparato. Polarization – Como medida de seguridad, algunos aparatos estan equipados con enchufes polarizados en el cable de alimentacion que pueden solamente insertarse en un sentido tinico dentro del enchufe de la pared. Si fuera dificil o imposible insertar el enchufe del cable de alimentacion dentro del tomacorrientes, invierta el sentido de insertion del enchufe y vuelva a intentar conectarlo. Si sigue siendo dificil insertarlo en el tomacorrientes, Ie rogamos Ilame a un tecnico de servicio calificado para que repare o cambie el tomacorrientes. Para evitar que la medida de seguridad del enchufe de alimentacion quede anulada, no fuerce el enchufe dentro de un tomacorrientes. Cable de alimentacion - Cuando se desconecte el cable de alimentacion, sujetarlo por el enchufe. No tirar del cable. - No tocar el enchufe del cable con Ias manes mojadas, ya que puede producirse un incendio o una descarga electrica. - Los cables de alimentacion deben colocarse de manera que no queden doblados, pillados por objetos ni en un sitio donde puedan pisarse. Prestar una atencion especial al cable que conecta el aparato y el tomacorrientes, - Evitar sobrecargar Ios cables de alimentacion y Ios cables de extension por encima de su capacidad porque puede producirse un incendio o una descarga electrica. ‘odeserie~ Leer detenida y completamente Ias instrucciones de funcionamiento antes de manejar el aparato. Asegurarse de conservar estas instrucciones de funcionamiento como referencia en el future, Deben seguirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones indicadas en este manual, asi como Ios consejos siguientes relacionados con la seguridad. ni Iiquidos 1 Fuentes de alimentacion – Utilizarlo DEL DUENO ‘odemode’o~ extrahos Carros y mostradores – Cuando Alimentacion Elsigno deexclamacion dentrodel untriangulo equilatero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importances de operation y manteni miento (servicio) en la information que acomparia al aparato. Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual 10encontrara en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual 10 encontrara en el compartimiento de la bateria) en el espacio dado a continuation. Por favor, en caso de dificuldad, Ud. comunique al repartidor de AlWA, Ias referencias de numero del modelo y numero de serie. - NO instalar el aparato en una Iibrerfa, estanteria o muebie donde la ventilation sea deficient. Entrada de objetos y agua – Tener cuidado de que no Cable de extension – Para evitar descargas electrical, no utilice un enchufe polarizado en el cable de alimentacion con un cable de extension, receptaculo u otro tomacorrientes a menos que el enchufe polarizado pueda insertarse completamente con miras a evitar que Ias hojas del enchufe queden expuestas. Cuando no se uti[ice el a~arato – Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente o saque todas Ias pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante algunos meses. Cuando el cable esta enchufado, sigue entrando una pequeha cantidad de corriente en el aparato aunque este apagado. Mantenimiento Limpiar el aparato solamente como se recomienda instrucciones de funcionamiento, en Ias Servicio y reparation Llevar el aparato a un tecnico de servicio calificado cuando: - Se haya dahado el cable de alimentacion o el enchufe - Hayan entrado objetos extrafios o Iiquidos en su interior - Haya estado expuesto a la Iluvia o agua - No funcione correctamente - Su rendimiento se altere de forma notable - Se haya caido al suelo o se haya daiiado su cuerpo NO INTENTE REPARAR EL APARATO USTED MISMO. Control Remoto A,limentacion (excepto CSD-ED371 Insertar dos pilas R6 (tamafio AA). o[,E/BATT/DIR, OPE/BATT El indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT se enciende mientras se alimenta energia electrica al aparato. Cambiar Ias pilas cuando la distancia de funcionamiento control remoto sea inferior a 5 metros. Ccmectar el cable de alimentacion con se ilustra abajo. El control remoto pudiera no funcionar correctamente en Ias situaciones siguientes: - Cuando el aparato esta expuesto a una fuerte Iuz, como la IUZ directs del sol. - Cuando hay objetos que obstruyen la seiial del control remoto hasta el aparato. Uso de Ios botones del control remoto Los botones del control remoto y del aparato indicaciones L ~ cable de alimentacion facilitado del identicas tienen Ias mismas principal funciones. con ala toma de CA del aparato + o a un tomacorrientes de la pared P13ECAUCION Usar solo el cable de alimentacion facilitado. cables puede provocar un incendio. El uso de otros Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte trasera del aparato, e insertar echo pilas RI 4 (tamatio C), no incluidas, alineando correctamente Ias marcas de polaridad 0 y O. Cerrar Iuego la tapa. Palra cambiar de alimentacion a CA a alimentacion por pilas, desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente del aparato. Para encender el aparato Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este boton no enciende el aparato cuando se utiliza con Ias pilas. Para apagarlo Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla. Este boton no apagara el aparato cuando se haya pulsado uno de Ios botones de la platina. Uso del selector FUNCTION Cuando et aparato esta encendido, cada vez que se pulsa FUNCTION se seleccionan cfclicamente Ias funciones. CD ~ RADIO ~ *TAPE * aplicable cuando se ha pulsado uno de Ios botones de la platina FUNCTION Cuando cambiar Ias pilas Cuando el indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT pierde intensidad, se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el volumen o el sonido se distorsiona durante el funcionarniento. Notas sobre Ias pilas No mezclar diferentes ● ● tipos Ipilas nuevas. Sacar todas Ias piias cuando de pilas ni pilas este aparato usadas no vaya lutilizarse durante un periodo prolongado de tiempo levitar que se descarguen inneCeSariamente. . INOrecargar ● nunca as pitas, :Sacar Ias pilas cuando Si se producen Ios residues. fugas ni calentarlas se hayan de electrolito agotado POWER con a para ni desarmarlas. totalmente. en Ias pilas, Iimpiar bien A menos que se indique otra cosa, Ias ilustraciones manual representan al modelo CSD-ED67. de este ESPANOL 11 REPEAT/ FM MODE/ Osc Pulsar repetidamente *RADIO/BAND seleccionar la banda deseada. 1 1 2 Pulsar RADIO/BAND de modo que se indique FM. ■ y RADIO/BAND de modo que se Pulsar simultaneamente indique la frecuencia de AM. Cuando se cambia el intervalo de sintonia de AM se borrar Ias emisoras que se han memorizado. para ~FM-+AMT Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que estaba sintonizada en el memento de apagarlo previamente. Se enciende el indicador RADIO. * o BAND en el mando a distancia cuando el cable de alimentacion esta conectado (excepto CSD-ED37) 2 Pulsar l++, seleccionar H (+, – TUNING) una emisora. Se indica - cuando la recepcion Despues de la escucha, pulsar POWER apagar NOTA Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomesticos situados cerca de 61, como un televisor Iampara fluorescence, alejelo de ellos. para Se pueden banda. es en estereo. (!) STANDBY memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada para el aparato. 7 Para mejorar la recepcion =% o una z P AM Seleccionar una emisora. Pulsar ‘H STOP/MEMORY una vez de manera que se indique “M” para almacenar en memoria la emisora. La emisora recibe un ntimero de memoria, empezando el 1 en orden consecutive para cada banda. Cuando el boton no se pulsa durante mas de medio segundo, pudiera no presentarse “M” en la pantalla. Extender la antena de FM y orientarla de modo que se consiga la mejor recepcion. La antena de AM esta dentro del aparato. Colocar el aparato de modo que se consiga la mejor recepcion, por Numero de memoria Para sintonizar rapidamente Vlantener pulsado +, – TUNING hasta que el sintonizador smpiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora se detiene la busqueda. Cuando la sefial de una emisora se ‘ecibe con poca intensidad, la busqueda no se detiene en esa emisora. Pulsar + o — para detener la btisqueda manualmentem. pulsar * o s ■ en el control remoto (excepto CSD-ED37) Repetir Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se memorizara emisoras almacenadas en la memoria. *REPEAT/FM MODE/OSC - Cuando un programa de FM estereo distorsiones, Frecuencia contenga ruidos o el boton de manera que se indique si ya hay 15 Escucha de emisoras memorizadas Seleccionar una banda y Iuego oprimir repetidamente _ en la pantalla. El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el boton para recibir el programa en estereo. - Si se escucha un pitido agudo durante la grabacion de programas de AM, pulsar repetidamente el boton hasta que se atenue el pitido. Su position puede comprobarse con la aparicion de “*” en la pantalla. * o MODE en el control remoto (excepto CSD-ED37) PLAYIPAUSEIPRESET. Tambien se dispone del boton > -II PLAY en el control Seleccion de un numero de memoria directamente control remoto (excepto CSD-ED37) remoto. con el Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O. Ejemplo: Para seleccionar el numero 15, pulsar +1 O y 5. Para seleccionar el nfimero 10, pulsar +1 O y O. Cambio del intervalo de sintonia de AM El intervalo de sintonia de AM esta ajustado en 10 kHz/paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde ei sistema asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo como se indica a continuation, 12 ESPANOL de Borrado de una emisora memorizada Indicar en pantalla primero el nfimero de memoria de la emisora. Luego pulsar ■ mientras se indica el numero de memoria. Los numeros mas altos de la memoria disminuyen en uno. CSD-ED671CSD-ED57 MODE o-9, +10 — REPEAT BAND — b PLAY II PAUSE — I :2 Pulsar CD. Se enciende el aparato y se ilumina el indicador CD. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el numero 10, pulsar +1 O y O. Pulsar OPEN para abrir el compartimiento del disco. Colocar un disco con el Iado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento. Despues de la escucha, apagar et aparato. Se indica en la pantalla el ntimero total de pistas y el tiempo total de reproduction. NOTA No usar discos de formas irregulars (ejemplo: octogonales, en forma de corazon, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento. No colocar mas de un disco compacto dentro del compartimiento del disco. No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproduction. No tocar la Iente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente. pulsar POWER L!)STANDBY para ● ● ● .3 Pulsar **II PLAY/PAUSE/PRESET para empezar a reproducer. Se indica en la pantalla el ntimero de la pista que se esta reproduciendo y el tiempo de reproduction desde el principio de la pista. * 0PLAY en el control remoto (excepto CSD-ED37) ● Se puede programar un disco. I IH STOP/MEMORY – Interrumpe la reproduction. **11 PLAY/PAUSE/PRESET – Pausa durante la reproduction. Pulsarlo de nuevo para seguir reproduciendo el disco. * o II PAUSE en el control remoto (excepto CSD-ED37) 1<+, W SKIP/SEARCH – Busca un punto particular durante la reproduction. Mantener pulsado M o ➤Fl y soltarlo Iuego. – Para saltar al principio de una pista, pulsar 1-0 E>l repetidamente. “REPEAT/FM MODE/OSC – Repite una pista o todas Ias pistas. Seleccionar como sigue: {~ 1: Se repite la reproduction de una sola pista. Seleccionar la pista con K+ o M. IC: Se repite la reproduction de todas Ias pistas. * o REPEAT en el control remoto (excepto CSD-ED37) Pulsar CD para empezar a reproducer cuando el aparato esta apagado. El aparato se enciende Y se emPieza a reproducer el disco cargado (funcion de reproduction directs). Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador CD en el paso 2, la reproduction empieza sin pulsar -11. Para seleccionar directamente una pista con el control remoto (excepto CSD-ED37), pulsar Ios botones numericos O-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continua hasta el final del disco. la reproduction de hasta 30 pistas de En la modalidad de parada, mantener pulsado ‘M STOP/MEMORY hasta que “M” parpadee en la pantalla. * o ■ en el control remoto (excepto CSD-ED37) 2 Pulsar l++ o PM para seleccionar pulsar despues ❑ STOP/MEMORY almacenarla en la memoria. una pista y para Ntimero de la pista Ntimero de programacion Seleccion de una pista con el control remoto (excepto CSD-ED37) Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O. .3 4 Repetir Pulsar el paso 2 para programas ~11 para empezar otras pistas. la reproduction. Para comprobar el programa, presionar 1<40 M en la modalidad de parada. Para borrar el programa, pulsar ■ una vez en modalidad de parada de manera que desaparezca “M” de la pantalla. Para cambiar Ias pistas programadas, borrar el programa y repetir todos Ios pasos de nuevo. ESPANOL 13 POWER (!) STANDBY/TAPE -n CSD-ED67 CSD-ED571CSD-ED37 PAUSE Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). CSD-ED67 reproduce Ios dos lades de la cinta. CSD-ED571CSD-ED37 reproduce el Iado de la cinta encarado hacia afuera. Pulsar ■ /4 STOP/EJECT para abrir el portacasete e insertar una cinta con el Iado expuesto hacia arriba. Empujar el portacasete para cerrarlo. STOPIEJECT F FWO REWINO PLAY REC Pulsar <› PLAY o ~ PLAY mientras el aparato esta apagado. El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta que se ha insertado. El nivel de volumen se presenta durante la reproduction de la cinta. 9/4 STOP/EJECT – Interrumpe la reproduction. El aparato se apaga automaticamente. II PAUSE – Hate una pausa en la reproduction. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. -/> – Rebobina y avanza rapidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar W=. Pulsar WA para soltar -, cuando se acabe la cinta. Indicador OPE/BATT/DIR – indica el Iado de reproduction. q: Se reproduce el Iado de la cinta encarado hacia afuera (Iado delantero). D: Se reproduce el Iado contrario. REVERSE MODE – selecciona la modalidad de inversion. ~ C (presionado): reproduce una vez Ios dos Iados de la cinta. La reproduction termina al final dei Iado contrario. ~ C3 (suelto): reproduce repetidamente Ios dos Iados de la cinta. DIR – cambia el Iado de reproduction. ]csD-ED57/csD-ED37 ] WA sTOP/EJECT – Interrumpe la reproduction. El aParatO se apaga automaticamente. II PAUSE – Hate una pausa en la reproduction, Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. FF REWIND/++ F FWD – Rebobina y avanza rapidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar ■ /4 14 ESPA~OL Observar que la grabacion se hate solamente la cinta. en un Iado de ? Insertar una cinta con el Iado que se va a grabar encarado hacia afuera. z Preparar la grabacion desde la fuente de sonido. Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un disco. Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/ BAND y sintonizar una emisora. NOTA (CSD-ED67 solamente) Asegtirese de que Q del indicador OPE/BATT/DIR esta encendido. Si no 10esta, pulsar DIR de modo que se encienda. B Pulsar ● REC para empezar a grabar. +> PLAY 0< PLAY se activa simultaneamente. Cuando se ha seleccionado la funcion CD, la reproduction del CD y la grabacion empiezan simultaneamente. Para el CSD-ED67, REVERSE MODE se activa simultaneamente. Al acabarse la cinta se cambia al Iado contrario y se detiene la grabacion (la platina se pone en la modalidad de reproduction). Pulsar WA STOP/EJECT para detener la cinta y pulsar ■ STOP/MEMORY para detener la reproduction del CD. Grabacion de Ias pistas seleccionadas del CD 1 Seguir Ios pasos 1 a 3 de REPRODUCTION 2 PROGRAMADA, Pulsar ● REC. pagina 13, para programar Ias pistas. Para dejar de grabar, pulsar WA STOP/EJECT. La reproduction hate una pausa al grabar desde el CD. Pulsar ■ STOP/MEMORY para detener la reproduction del CD. Para hater una pausa durante la grabacion, pulsar 11 PAUSE. Volver a pulsarlo para seguir grabando. Para borrar una grabacion, pulsar ● REC mientras el aparato esta apagado. Despues de grabar, pulsar POWER (!) STANDBY para apagar el aparato. Para evitar el borrado accidental de la cinta Romper Ias pestafias de plastico de la cinta con un destornillador u otro articulo puntiagudo despues de grabar. Para volver a grabar en una cinta Cubrir Ios orificios de Ias pestahas con cinta adhesiva, etc. Iado A ESPANOL 15 REPEAT/FM M“DE/ WI 3-MODE EQUALIZER —— T-BASS QSOUND 1 - VOLUMEN Pulsar A VOLUME o V. El nivel de volumen se indica en forma numerics desde O hasta MAX (25). Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automaticamente en 14 si se ajusto en 150 mas. en la pantalla ● Indication del nivel de volumen cuando se ha seleccionado una funcion distinta a la de TAPE Se indica el nivel de volumen Pulsar VOLUME A o V. durante 4 segundos. Tambien puede usarse DISPLAY en el control remoto :excepto CSD-ED37). ECUALIZADOR El aparato puede apagarse automaticamente a una hors designada. o Seguir Ios pasos siguientes en la modalidad de parada mientras esta seleccionada la funcion CD. 1 Si se mantiene pulsado STOP/MEMORY, comenzar otra operation. DE 3 MODOS %lsar *3-MODE EQUALIZER hasta que se encienda uno ~e Ios indicadores. =1modo del ecualizador cambia ciclicamente a ROCK, ‘OP, JAZZ y sin ecualizacion. ROCK - Acentua Ios tonos altos y bajos de la musics. POP - Acentua Ios vocales y [OStonos medios. JAZZ - Acentua Ios tonos bajos. * o EQ en el control remoto (excepto CSD-ED37) Pulsar REPEAT/FM MODE/OSC ~ tiempo que se pulsa STOP/MEMORY 2 al p-. pudiera Antes de que pasen 4 segundos, pulsar l+< M para especificar el tiempo hasta la desconexion del aparato. o Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90 minutes en pasos de 10 rninutos. Sistema T-BASS El sistema T-BASS baja frecuencia. Pulsar T-BASS acenttia el realismo de Ios sonidos de Hera especificada de modo que el indicador T-BASS quede encendido. Sistema QSOUND Este sistema ofrece una rica area de sonido tridimensional para fuentes estereofonicas. Se disfrutara de un sonido mas marcado. Pulsar el boton QSOUND de modo que se encienda el indicador QSOUND. QSOUND puede distorsionar el sonido a un volumen alto. Reducir el volumen cuando ocurra esto. Cuando el temporizador de desconexion esta activado, parpadea el punto, Comprobacion del tiempo restante hasta la desconexion Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica durante un espacio de 4 segundos. Cancelacion dei temporizador de desconexion Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente K o W hasta que se indique OFF. ● Escucha con auriculares Conectar unos auriculares con miniclavija estereo en la toma n ,,. 16 ESPANOL NOTA 4>0< de la platina no se desactiva cuando el aparato se apaga durante la reproduction de una cinta. Pulsar W4 para desactivar <› 04. Cuando se produzcan errores de indication o funcionamiento Asegurarse de que no hay oprimido ningfin boton de la platina. Pulsar ❑ y POWER (!) STANDBY simultaneamente. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentacion y sacar todas Ias pitas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energia electrica. Nlantenimiento Limpieza del cuerpo del aparato Usar un pafio suave Iigeramente humedecido con una solution de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente. L.impieza de Ias cabezas Cuando Ias cabezas estan sucias, no se reproduce sonidos de altas frecuencias el sonido no es adecuadamente alto el sonido se desequilibra no se pueden borrar cintas no se pueden grabar cintas Limpiar Ias cabezas de la cinta con una casete Iimpiadora cada 10 horas de utilization. ~Jtilizarcasetes Iimpiadoras de tipo seco o humedo de vents en comercios. Consultar Ias instrucciones de la casete Iimpiadora para rnas detalles. Limpieza de la Iente [Jtilizar un bastoncillo de zilgodon Iigeramente humedecido con fluido Iimpiador. Frotar suavemente ciesde el centro hacia el horde. Lente ESPAfiOL 17 Specifications Specifications Tuner section Frequencyrange, antenna — FM: 87.5 -108.0 MHz Rod antenna, AM: Section tuner Plage de frequence, antenne — FM 87,5 MHz -108,0 MHz, antenne a tige - AM: 530/531 kHz 1.710/1 .602 kHz (10/9 kHz/pas), antenne a barre de ferrite 530/531 -1,71 0/1 ,602 “kHz (10/9 kHz/step) Ferrite bar antenna Deck section Trackformat — 4 tracks,2 channels/ Frequencyrange— Normaltape: 50-12,500 Hz (EIAJ)/ Recordingsystem— AC bias/ Erasingsystem— Magneterase I Heads— Recording/playbackhead (1), Erasurehead (1) CD player section Disc — Compact disc/ Scanning method — Non-contact optical scanner (semiconductor laser) General Speaker — 100 mm cone type (2)/ Output — Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output — 2.5 W + 2.5 W (EIAJ 7 ohms DC) / Power requirements — DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V, 60 Hz/ Power consumption — 12 W Dimensions (W x H x D) — 507x 206 x 299.5 mm (20 x 81/t7x 117/8 in.) Weight (excluding batteries) — CSD-ED67: 4.6 kg (10 Ibs. 2 oz.), CSD-ED57/CSD-ED37: 4.4 kg (9 Ibs. 11 OZ.) Accessories — Remote control (except CSD-ED37) (1), AC cord (1) . Specifications and external appearance are subject to change without notice. . Specifications, trade mark and model name are marked on the bottom of the unit. COPYRIGHT Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used. Section magnetocassette Format de piste — 4 pistes, 2 canaux / Plage de frequence — Cassette normale :50 Hz -12.500 Hz (EIAJ) / Systeme d’enregistrement — Polarisation CA/ Systeme d’effacement — Effacement magnetique / T&es — 1 t&e d’enregistrement/lecture, 1 t&e d’effacement Section Iecteur de disques compacts Disque — Disque compact/ Methode d’analyse — Scanner optique saris contact (laser a semi-conducteurs) Generalities Haut-parleurs — A cbne de 100 mm (2) / Sortie — Prise de casque (minifiche stereo)/ CC) / Alimentation (R14), alimentation Dimensions (Lx H Puissance de sortie — 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms electrique — CC 12 V avec huit piles de taille C secteur 120 V, 60 Hz / Consummation – 12 W x P) — 507 x 206x 299,5 mm Poids (saris Ies piles) — CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4 kg Accessoires — Telecommande (sauf CSD-ED37) (1), cordon secteur (1) . Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets a modification saris preavis. o Les specifications, Ie nom de marque et Ie nom de modele sent inscrits sur Ie fond de I’appareil DROITS D’AUTEUR Verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes du pays clans Iequel I’appareil est utilis6. Especificaciones Seccion del sintonizador Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 -108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 -1,71 0/1 .602 kHz (10/9 kHz/paso), antena de barra de ferrita Seccion de la platina Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50-12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabacion – Polarization de CA/ Sistema de borrado – Borrado magnetico / Cabezas -1 de reproduction/grabacion, 1 de borrado Seccion del Iector de CD Disco – Disco compacto / Metodo de Iectura – Lector optico sin contacto (laser de semiconductor) General Altavoces – 2 conicos de 100 mm/ Salida – Toma para auriculares (minitoma estereo) / Potencia -2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios CC) / Alimentacion – 12 V CC usando echo pilas de tamario C (R14), 120 V CA, 80 Hz/ Consumo de energia – 12 W Dimensioned (an x al x pr) – 507 x 206 x 299,5 mm Peso (sin pilas) – CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4 kg Accesorios – 1 control remoto (excepto CSD-ED37), 1 cable de alimentacion . Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambios sin previo aviso. . Las especificaciones, marca comercial y nombre del modelo aparecen en el fondo del a~arato. COPYRIGHT Rogamos compruebe Ias Ieyes sobre “copyrigh~ relacionadas con la grabacion de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el pais en el que se va a utilizar este aparato. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: .,. . Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and receiver. .... Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION AIWA CO.,LTD. Printed in Hong Kong 44–0435–1 Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Aiwa CSD-ED 37 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas