SUPER STREAK
.177 Caliber (4.5 mm) Spring Air Rifle
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
No es un juguete. Este rie de aire se recomienda solamente para ser
usado por adultos. El uso inadecuado o descuidado puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Peligroso hasta a 594 metros (630 yardas).
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLLA.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE
ESTE RIFLE DE AIRE.
ESTE RIFLE DE AIRE PARA SER UTILIZADO SOLAMENTE POR ADULTOS.
Diábolos de plomo. No inhale el polvo ni se ponga los diábolos en la
boca. Lávese las manos después de manipularlas. Este producto contiene plomo, que en el Estado de
California se ha determinado que causa cáncer y defectos congénitos (u otros daños a la reproducción).
Felicidades por comprar rifle de aire de diábolos Benjamin SUPER STREAK B1500 calibre .177 (4.5mm). Por favor lea este manual
del usuario. Y recuerde que este rifle de aire no es un juguete. Trátelo con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en
lugar seguro para utilizarlo en el futuro. Si tiene preguntas sobre su nuevo rifle de aire, comuníquese con Crosman al 1-800-724-
7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
1. Aprender las partes de su nuevo rifle de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire le ayudará a entender el manual del propietario. Use este manual
para aumentar su disfrute de este rifle de aire.
Período de ajuste
Debido a la naturaleza de los rifles de aire de resorte, hay un período de ajuste de 200 disparos.Durante este período, la
precisión puede ser inconsistente y el arma parecer demasiado ruidosa. Esto mejorará conforme el resorte se ajusta.
Operación del seguro
2.1 Para poner el rifle de aire “ON SAFE” (Seguro activado):
• Para poner el riflede aire “ON SAFE”
(seguro activado) encuentre el seguro
delante del gatillo. Tire del seguro hacia
el gatillo para activarlo.
• El seguro está activado y el rifle de aire
está “ON SAFE” cuando la palanca
está en la posición trasera (cerca
del gatillo). (Fig. 2).
• Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro) en
la parte inferior del guardamonte
también indican la posición correcta del seguro. Incluso con el seguro activado, debe seguir manipulando con seguridad el rifle
de aire. No apunte el rifle de aire a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de los rifles de aire puede fallar. Incluso con el seguro en “On Safe” (activado),
debe seguir manipulando con seguridad el rifle de aire. NUNCA apunte el rifle de aire a una persona. NUNCA apunte con el rifle de
aire a nada que no tenga intención de dispararle.
2.2 Para poner el rifle “OFF SAFE” (seguro desactivado)
• Empuje el seguro a la posición delantera (lejos del gatillo). Cuando el rifle está “OFF SAFE” (seguro desactivado) está listo
para dispararse. (Fig. 2)
• PRECAUCIÓN: No dispare el rifle sin tener un diábolo en la recámara (disparo en seco). Esto podría dañar permanentemente
el rifle de aire.
Mantenga el rie “ON SAFE” (con seguro activado) hasta que esté efecti-
vamente listo para disparar, y entonces pase el seguro a “OFF SAFE” (desactivado).
3. Ajuste del gatillo
• Este rifle viene con un gatillo provisto de un tornillo de ajuste para la longitud de la se-
gunda etapa (Fig. 3).
NOTA: El ajuste del gatillo no afecta la tensión del gatillo, sólo cambia la longitud del
recorrido.
NOTA: Esta función se agrega para los tiradores avanzados. La mayoría de los tira-
dores pueden usar el ajuste que se hace al fabricar el rifle y no deben necesitar hacer
ninguna modificación.
• Asegúrese de que el rifle esté “ON SAFE” (seguro activado), descargado y
no amartillado.
• Para reducir la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo en sentido de las
manecilla del reloj.
• Para aumentar la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj.
4. SECCIÓN 4. Amartillar y cargar el rifle de aire
4.1 Amartillar el rifle de aire
Cuide de no tocar el gatillo ni empujar el seguro a la posición “OFF SAFE”
(desactivado).
• No amartille el rifle de aire a menos que esté listo para cargar y disparar, pues la única forma de desamartillar el rifle de aire es
dispararlo. Disparar el rifle de aire sin tener un diábolo en la recámara (disparo en seco) puede ocasionarle daños al arma.
• Ponga el rifle de aire “ON SAFE” (Seguro activado) (SECCIÓN 2):
• Apunte el rifle de aire en una dirección segura.
• Sostenga el rifle de aire por la empuñadura con una mano y coloque la otra mano alrededor del cañón.
• Tire del cañón hacia abajo hasta el tope (Fig. 4A). No tire más allá de este punto y no use fuerza o velocidad excesivas al
amartillar el rifle de aire.
• Para algunas personas es más fácil amartillar el rifle de aire apoyando la culata del mismo contra la pierna (Fig. 4B).
• Cuide de no pellizcarse la mano o los dedos en el área de la bisagra del rifle de aire.
• Cuide de que el cañón esté bloqueado en posición cerrada después de cargar y amartillar para garantizar la exactitud.
Cuide de no tirar del gatillo al amartillar el rie de aire ni con el cañón en
la posición de abajo. Esto puede causarle graves daños al rie de aire.
4.2 Cargar el rifle de aire
• Con el cañón en posición abierta, después de que se haya amartillado, coloque en el cerrojo un diábolo de calibre.177 con la
nariz hacia adelante (Fig. 5). Cuide de que el faldellín del diábolo esté al nivel de la cara del cerrojo.
• Devuelva el cañón a su posición original empujándolo hacia arriba hasta que se bloquee (Fig. 6). Nuevamente, cuide de no
pellizcarse la mano o los dedos. Asegúrese de que el rifle de aire esté “ON SAFE” (seguro activado) y apuntado en una
dirección segura.
PRECAUCIÓN: No dispare el rifle de aire si no hay un diábolo en la recámara (disparo en seco). Esto puede dañar el
rifle de manera permanente.
El rie está ahora cargodo y listo para disparar. Manténgalo “ON SAFE”
(con el seguro activado) hasta que esté listo para disparar. No le apunte a nada a lo que no
pretenda despararle.
4.3 Descargar el rifle de aire
• No amartille y cargue el rifle de aire a menos que esté listo para disparar, pues la única forma de desamartillar el rifle de aire es
dispararlo en una dirección segura. RECUERDE, elija cuidadosamente sus blancos y asegúrese de que no haya gente en el
área alrededor del blanco.
¡PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco! No guarde el rifle amartillado ni cargado.
• PRECAUCIÓN: Use solamente diábolos de calibre .177. Nunca reutilice los diábolos. El uso de cualquier otro tipo de munición
puede causarle lesiones o dañar el rifle de aire.
5. Apuntar y disparar con seguridad
5.1 Apuntar y disparar el rifle de aire
• Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• Siempre apunte su rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente
en el área alrededor del blanco, desactive el seguro del rifle de aire (“Off Safe”) (vea la Sección 2.2) y oprima el gatillo
para disparar.
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no
tenía intención de tocar.
• Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar a blancos que sean dianas de papel fijadas a un respaldo seguro.
Debe colgarse una manta gruesa detrás del respaldo para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada
o dañada, o si rebota la munición.
• El rifle de aire está diseñado para tiro al blanco. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede
golpear si no atina al blanco.
• El rifle de aire está apuntado correctamente cuando la mira delantera está posicionada exactamente el centro de la muesca
de la mira trasera. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca de
la mira trasera. La diana debe verse como si descansara encima de la mira delantera (Fig. 7).
• Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, desactive el seguro del rifle
de aire (“Off Safe”) (vea la sección 2.2) y tire del gatillo para disparar.
5.2 Ajuste de la mira
NOTA: El peso de los diábolos puede afectar la precisión
• La elevación se fija por medio del selector elevador de la mira en la base de la mira trasera. Gire el selector en sentido contrario
al de las manecillas del reloj para que el diábolo pegue más alto en el blanco, y gírelo en sentido contrario para que el diábolo
pegue más abajo en el blanco. (Fig. 8)
• La compensación de viento se establece girando el selector de compensación de viento que está a la derecha de la mira. Gire
el selector en sentido contrario al de las manecillas del reloj para que el diábolo pegue a la izquierda en el blanco, y gírelo en
sentido contrario para que el diábolo golpee a la derecha del blanco. (Fig. 8)
6. Extracción de un diábolo atorado
• Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Sección 2)
• No vuelva a cargar el rifle si hay un diábolo atorado.
• Abra ligeramente el cañón (sin tirar de él completamente hasta
el punto que amartilla la acción) y mire por la recámara para
ver si está atascado el rifle de aire.
• Si está atascado, introduzca una baqueta de limpieza en
la recámara y empuje el diábolo atorado para sacarlo por la
boca del cañón. No intente volver a usar ese diábolo (Fig. 9).
• PRECAUCIÓN: No amartille el rifle de airedurante la
extracción de un diábolo atorado a menos que pretenda
seguir disparando.
• Recuerde: no dispare el riflede aire sin tener un diábolo en
la recámara (disparo en seco). Esto podría dañar permanente-
mente el rifle de aire.
• No deje el rifle de aire amartillado. Esto debilitará el resorte
principal y le ocasionará daños a su rifle de aire.
• Si no puede desatascar el rifle de aire siguiendo el procedimiento de descarga, no emprenda ninguna otra acción. Una
Estación de servicio autorizada desatascará el rifle de aire (sin costo durante el período de garantía).
7. Mantenimiento del rifle de aire
• Para asegurarse de que su rifle mantenga una potencia uniforme, es importante
que aplique una gota de Crosman RMCOIL en la cámara de compresión cada
pocos cientos de tiros. (Fig.10). Las piezas externas deben limpiarse con un
paño que tenga RMCOIL.
• PRECAUCIÓN: No intente desarmar el rifle de aire. Llévelo a su estación
de servicio autorizada más cercana.
•Para ayudar a asegurar la precisión
• Apriete periódicamente todas las sujeciones de la culata
• Compruebe y apriete las monturas de las miras, de ser aplicable
• NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modificar el rifle
de aire de cualquier forma que no esté in dicada en este manual pueden hacer
que el rifle de aire no sea seguro para usarse, ocasionar graves lesiones o
la muerte, y anular la garantía.
• Si su rifle de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes
de volverlo a usar. Si parece que cualquier cosa ha cambiado, como que
el gatillo está más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o rotas. Llame a servicio al cliente de
Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar su rifle de aire.
• PRECAUCIÓN: Use solamente Crosman RMCOIL y no aplique aceite en exceso. Hacerlo podría dañar el rifle y causarle
lesiones al tirador y a quienes se encuentren cerca de él.
8. Revisión de seguridad
• Nunca apunte el rifle de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
• Siempre trate al rifle de aire como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
• Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rifle de aire apuntado en DIRECCIÓN SEGURA.
• Mantenga siempre el rifle de aire con el seguro activado hasta que esté listo para disparar.
• Siempre compruebe que el rifle de aire tenga el seguro activado (“On Safe”) y esté descargada al recibirlo de otra persona o
al sacarlo después de estar guardado.
• Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
• Use el tamaño de diábolo adecuado para su rifle de aire. Use solamente diábolos de calibre .177 (4.5 mm).
• Nunca reutilice los diábolos.
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no
tenía intención de tocar.
• Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente
dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
• No intente desarmar el rifle de aire ni lo manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de centros
de reparaciones no autorizados o la modificación de las funciones del rifle de aire en cualquier forma puede ser inseguro y
anulará la garantía.
• Conserve siempre el bloqueo del gatillo CrosBlock en su sitio al guardar este rifle de aire. Guarde el rifle de aire en un sitio
seguro. (Consulte las instrucciones de CrossLink incluidas con este rifle de aire para obtener ayuda.)
• Antes de guardar el rifle de aire, cerciórese de que esté descargado, desamartillado y tenga activado el seguro (“On Safe”).
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción
Resorte
Calibre/Diábolos
calibre .177 diábolo de plomo
para rifle de aire .177 cal.
(4.5mm)
Cañón
Acero estriado
Miras
Mira delantera:
Poste con capucha
Mira trasera:
Microajustable
Seguro
Manual, ambidiestro
Fuente de
alimentación
Resorte
Velocidad
Hasta 457.20 mps (1500 fps)
Hasta 381 m/s (1250 fps) with
un diábolo 7.9 gr.
DESEMPEÑO
Hay muchos factores que afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, las condiciones del
cañón y la temperatura.
PERÍODO DE AJUSTE
Debido a la naturaleza de los rifles de aire de resorte, hay un período de ajuste de 200 disparos.
Durante este período, la precisión puede ser inconsistente y el arma parecer demasiado ruidosa. Esto mejorará conforme el resorte
se ajusta.
SERVICIO DE REPARACIONES
Si el rifle de aire necesita repararse, le recomendamos que lo lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más cer-
cana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! El rifle de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararlo. Si lo desarma o
modifica cualquiera que no sea una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán el rifle de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su rifle de aire, devuelva el formulario
de registro del rifle de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el recibo de ventas origi-
nal como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Se carga el transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso, modificación o negligen-
cia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUEN-
CIALES, GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EX-
CLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN
ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Encuentre la estación de servicio más cercana (consulte www.Crosman.com o llame a servicio al cliente de
Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre cómo proceder
con el envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce al distribuidor, llame al 585-657-6161 y
pida que lo comuniquen con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD YADECUACIÓN PARAUN
PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADADE UN AÑO APARTIR DE LAFECHADE LACOMPRAAL MENU-
DEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA, DE MODO QUE
ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no será aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían según el
estado.
CROSMAN y CROSBLOCK son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
TORNILLO DE AJUSTE
DEL GATILLO
SERGURO
“ON SAFE”
“OFF SAFE”
SERGURO
MIRA DELANTERA
MIRA TRASERA
SEGURO
GATILLO
EMPUNADURA
CANON
MIRA
EXTREMO
CULATA
GUARDAMANO
BAQUETA
RECAMARA
BOCA
DIÁBOLO
SELECTOR DE
ELEVACIÓN
SELECTOR DE
COMPENSACIÓN
DE VIENTO
MUY ALTO MUY BAJO CORRECTO