Duramax Building Products 50371 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
A Product of
TM
A L L P U R P O S E M E T A L G A R D E N S H E D S
YouTube
You can watch the assembly videos on
www.duramaxbp.com
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of DURAMAX
shed. To activate your shed warranty, log
on to our website and fill in the form under
warranty activation.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
Need Help? Comments or Suggestions
Call Customer Service Hotline.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Please thoroughly read the owner’s manual
before beginning the shed assembly.
Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
Por favor a fondo lea el manual del dueño antes
de comenzar la asamblea de cobertizo.
Llámenos para cualquier perder o partes
dañadas.
No vuelva a la tienda
.
ACTIVACIÓN DE GARANTÍA
Gracias por su compra de DURAMAX
cobertizo usted. Para activar la garantía
cobertizo, ingrese a nuestra página web y
rellenar el formulario en la activación de la
garantía.
www.duramaxbp.com/warranty.php
ACTIVATION DE LA GARANTIE
Merci pour votre achat de DURAMAX
hangar. Pour activer la garantie de votre
hangar, connectez-vous sur notre site et
remplir le formulaire sous activation
de la garantie.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Veuillez lire attentivement le mode d 'emploi
avant de commencer l' assemblage de remise.
Appelez-nous pour toute les pièces
manquantes ou endommagées.
Ne pas retourner au magasin
.
YouTube
YouTube
Usted puede ver los videos de montaje en
www.duramaxbp.com
Vous pouvez regarder les vidéos de
montage sur
www.duramaxbp.com
necesita ayuda? Comentarios, Sugerencias?
La Línea Directa del Servicio del cliente.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
a besoin d'aide? Commentaires, suggestions?
Hotline service client.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN) METAL GARDEN SHED
(ES) LA BARRACA DEL JARDÍN DEL METAL
(FR) ABRI DE JARDIN EN MÉTAL
8 Ft x 6 Ft Pent Roof Skylight
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly
Size 8Ft x 6Ft / 2.6 m x 1.8 m
(Approx.)
Ver: 1.0
(FR) MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
Dimension 8Pieds x 6Pieds / 2.6 Mètre x 1.8 Mètre
(Approximativ.)
Ver: 1.0
(ES) MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 8Pies x 6Pies / 2.6 Metros x 1.8 Metros
(Aproximado.)
Ver: 1.0
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension Interior Dimension
8 Ft x 6 Ft
43 1/4 Sq. Ft
257 1/4 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
2.6 m x 1.8 m
4.0 Sq.m
7.3 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
99 1/4 252.0
inch cm
67 3/4
171.8
103 3/4
26
3.5
72 5/8
184.3
79 1/2
201.8
inch cm
97 5/8 247.6
inch
cm
63 7/8
162.3
39 3/4
101.0
68 7/8
175
71 3/8
181.3
Wall to Wall
Area Volume
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
8 Pieds x
6 Pieds
43 1/4
Carré
pieds
257 1/4 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture de
porte
2.6 Mètre x
1.8 Mètre
4.0 Mètre
carré
7.3 Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
99 1/4 252.0
cm
171.8
103 3/4
263.5
184.3
79 1/2
201.8
cm
97 5/8 247.6
cm
63 7/8
162.3
39 3/4
101.0
68 7/8
175181.3
Mur à mur
Secteur
Volume
72 5/8
71 3/8
67 3/4
Dimensión interior
8 Pies x 6Pies
43 1/4 Pies
cuadrados
257 1/4 Pies
Cúbicos
2.6 Metros x
1.8 Metros
4.0 Metros
cuadrados
7.3 Metros
Cúbicos
cm
99 1/4 252.0
cm
67 3/4
171.8
103 3/4
263.5
72 5/8
184.3
79 1/2
201.8
cm
97 5/8 247.6
cm
63 7/8
162.3
39 3/4
101.0
68 7/8
175
71 3/8
181.3
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada Pulgada
Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
pouce
pouce pouce
(EN)
• Tall Walk in Shed
• Quick & Easy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
Available in Various Sizes
(FR)
• Promenade debout dans l’abri
Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
• Disponible en différentes dimensions
(ES)
• Caseta con techo alto
• De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de las paredes
• Puerta corrediza doble
• Disponible en varios tamaños
1
(EN) Duramax Storage Shed
Limited Fifteen Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from
the date of purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before
warranty service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change
arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s
manual (including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of
the part to:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the
use of this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do
not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(FR) Duramax tárolók
Tizenöt éves korlátozott jótállás
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de quinze ans à
compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de
service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne
s'étend pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation
commerciale, le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces
de la nature et à d'autres causes qui sont hors de notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc
se réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de
garantie énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à
l'autre.
(ES) Cobertizo para Herramientas Duramax
Garantía Limitada durante 15 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años
a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios
especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto
relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los
cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no
seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o
cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por
correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no
estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales
o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al
periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que
las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o
país.
3
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.(Véase pagina interior ).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la
base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta
desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista.Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas.
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
Safety Primero !
1. Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave .
Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
2. Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
3.Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones
de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
4. Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre
un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar.
Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave.
5. No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles
de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace
las obras difíciles y peligrosas.
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes
cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir dos por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo
en caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena
ventilación ayudaen la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión
en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
No
utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño
grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana
y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que
las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones
exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo
por lo menos 48 horas.
Su
cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio g randes concretos,
ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
Importante
Cuidado & Mantenimiento
Antes de comenzar ...
No guarde productos químicos de piscina en su
edificio.Combustibles y corrosivos deben guardarse en
recipientes herméticos un aire.
PRECAUCION
Bordes
Afilados
5
(EN) Parts List
(ES) La Lista de partes
(FR) Liste des pièces
(EN) Note: Check all parts prior to installation.
(ES)
Nota: Verifica todo despide antes de instalación.
(FR)
Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) ACCESSORIES
(FR) ACCESSOIRES
(ES) ACCESORIOS
BLB
1
BRB
1
BSB
2
BBF
2
ECB
1
DCLSP
1
DCRSP 1
SCB
1
SSB
1
SLP
1
SRP
1
ASLP
2
ABBLR 2
RSRP
1
RSLP
1
RSMP 1
SBSLR
1
SBSP 2
AFBLP
1
AFBRP 1
AFTLP
1
AFTRP
1
RFSP
4
RFLB
2
RFRB
2
TSLB
1
TSRB
1
BSLB
1
BSRB
1
DSSP
2
DSCP
4
WSP
6
WCFP
2
WCBP
2
WFP
2
RPSLP 2
RPCLP
3
GPS
2
GPSLP 1
GPSRP
1
DPLP
1
DPRP
1
FS1P
2
FS2P
2
FSLP
1
FSRP
1
FPFP 2
BS 4
H 2
TC 4
TS 4
PW 3 Slabs
PC 3 Slabs
S1 205
S2 28
S3 70
SBSLR, SBSP
BBF
BLB, BRB, BSB
RFLB, RFRB, RFSP
ASLP
RSRP, RSLP,
RSMP
SLP, SRP
ABBLR
SCB
SSB
DCLSP
DCRSP
ECB
TSLB, TSRB, BSLB,
BSRB
DSSP, DSCP
GPS
AFBLP, AFBRP
AFTLP, AFTRP
FS1P FS2P
FSLP FSRP
S3
PC
TC
H
BS
S1, S2
TS
PW
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp
Sécurité et Précautions.
au chapitre
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(FR) Outils dont vous aurez besoin(non fournis)
(EN) Tools You Will Need
6
Hand Gloves
Cordless Drill - Philips Head
Screw driver - Philips Head
Carpenter’s Square
Eye Protector
8’ Step Ladder
Adjustable pliers
Level - 3ft.
Tape Measure
Entregue Guantes el
Taladro Inalámbrico - conductor de Tornillo
de Cabeza de Philips - Protector de Ojo de
Cuadrado de Cabeza de Philips
Carpenter Os
8' Paso Escalera
alicates Ajustables
Nivelan - 3 p.
Grabe la Medida
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará
Gants
Perceuse sans fil – Tête Philips
Tournevis - Tête Philips
Équerre du Menuisier
Protecteur des Yeux
Escabeau 8'
Pince réglable
Niveau - 3ft.
Ruban à mesurer
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
9
50
mm (2”)
88.9
mm (3 1/2)
1. Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre
de plate-forme qui a une dimension extérieure de 70” x 102” (1778mm x 2590.8mm).
2. Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une
fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
(FR) Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
(ES) El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
(EN) Leveled Floor Surface Required
(ES) Superficie nivelada de piso requerida
(FR) Sol de niveau Requis
(EN) Lay 2 x 4 Flat
(Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(ES) Colocar 2 x 4 en llano
(Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(FR) Aire Plate 2” x 4”
(Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
1. Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an
outside dimension of 70” x 102” (1778mm x 2590.8mm).
2. Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown.
Foundation must be square and level.
(EN) The following are the list of lumber and sizes you will need.
1. El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la
plataforma que tiene una dimensión exterior de 70” x 102” (1778mm x 2590.8mm).
2. Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida
como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana.
(ES) La base
(EN) Foundation
(FR) Fondation
(EN)Note : If you have DURAMAX Foundation, please follow instruction manual
in that package. If not, follow below wooden platform instruction.
(ES)Nota : Si usted tiene una fundación DURAMAX, por favor, siga el manual de instrucciones en el
empaque del que no es así, siga las instruc
ciones de abajo de la plataforma de madera.
(FR)Note : Si vous avez DURAMAX Fondation, s'il vous plaît suivre le manuel d'instructiondans
cet emballage. Si non, suivez les instructions ci-dessous la plate-forme en bois.
(EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level concrete foundation.
(ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana.
(FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton.
(EN) Wooden Platform
(Not Included)
(ES) La Plataforma de madera
(no Incluyó)
(FR) Plate-forme en bois
(non incluse)
Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1219.2mm x 2438.4mm)
1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558.8mm x 2438.4mm)
1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm)
Pressure Treated - Wood Studs:
4ea 2” x 3 1/2” x 91 1/2” (50mm x 88.9mm x 2324.1 mm)
3ea 2” x 3 1/2” x 70” (50mm x 88.9mm x 1778 mm)
L-Brackets: 4ea
El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado
1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1219.2mm x 2438.4mm)
1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558.8mm x 2438.4mm)
1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm)
Presione Tratado - Madera Tachona:
4ea 2” x 3 1/2” x 91 1/2” (50mm x 88.9mm x 2324.1 mm)
3ea 2” x 3 1/2” x 70” (50mm x 88.9mm x 1778 mm)
L-Brackets: 4ea
Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm)
1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1219.2mm x 2438.4mm)
1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558.8mm x 2438.4mm)
1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm)
Étalon de bois -Traité sous pression:
4ea 2” x 3 1/2” x 91 1/2” (50mm x 88.9mm x 2324.1 mm)
3ea 2” x 3 1/2” x 70” (50mm x 88.9mm x 1778 mm)
Crochets L: 4EA
10
(EN) Note: If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit.
(ES) Pozor: Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje.
(FR) Note: Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol.
(EN) Concrete Platform
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio
stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away
from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please
refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not
responsible for the choice and construction of the foundation.
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete
pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry
thoroughly for at least 48 hours.
(FR) Plate-forme en béton armé
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre
de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer
qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait
être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la
première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est
pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme
en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces
(100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(ES) Plataforma Concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del
tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de
que sea rme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4
pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. Reera por favor a la página delantera del
manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la
opción y de la construcción de la fundación.
Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie rme de la piedra
machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas
(125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas.
70” (1778mm)
102(2590.8mm)
24”
24”
(609.6mm)
(609.6mm)
22”
(558.8mm)
96” (2438.4mm)
6
(152.4mm)
91 1/2 (2324.1mm)
(EN)L- Bracket
(ES)L- Bracket
(FR)Crochets-L
96” (
2438.4
mm)
6(152.4mm)
(558.8mm)
48” (1219.2mm)
22”
11
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(ES) Las partes necesitaron
(EN)Base Frame
(ES) Armazón de la base
(F
R)Canaux de base
1
BLB 1
BRB
1
BSB
2
BBF
2
ECB
1
S1
12
S2
22
(EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not
strip the Metal reinforcements.
(ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar
los tornillos no tira los refuerzos metálicos.
(FR) glez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer
que les vis ne supprime pas les renforts métalliques.
(EN) Note: Take care of sharp edges.
(ES) Nota: Cuide de las orillas agudas.
(FR) Nota: Prenez soin des arêtes vives.
(EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step.
2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
3. Don’t install under windy conditions.
4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slid
e it in.
(ES) Pozor : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para
usar el corrige uno.
3. No instale las condiciones abajo de mucho viento.
4. Si usted está construyendo la cubierta contra un
a pared, construirlo 2.5
pies de distancia y deslícela hacia dentro
(FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la
bonne.
3. Ne pas installer lors de conditions climatiques venteuses.
4. Si vous montez l'abri contre un mur, le construire à un écart d'un mètre,
puis le glisser.
1
BLB
BRB
1 & 2
S1
2
1
BLB
BRB
BLB (x1)
S1 (x4)
BRB (x1)
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintad
as en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
PW
S3
S1
PW
S2
13
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
5
4
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
ECB (x1)
1 & 2
BBF
ECB
BBF
1
ECB
BBF
2
ECB
BBF
2436mm
2436mm
1569mm
1569mm
=
=
(2436mm)
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un
cuadrado perfecto.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base
de la barre dans un parfait carré.
16
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
3
S3 (x1)
PW (x1)
2
WCFP (x1) S1 (x3)
PW (x3)
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
1
2
WCFP
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
BSB
WFP
1
WFP
WCFP
2
PW
BBF
S1
BSB
WCFP
WFP
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
PW
S3
17
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
5
TS (x2)
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
4
SRP (x1) S1 (x4)
PW (x4)
SRP
TS
SRP
TS
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside.
(ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro.
(FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur.
1 & 2
SRP
WCFP
WFP
2
S1
PW
SRP
1
SRP
WCFP
SRP
WFP
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
18
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
7
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
6
WFP (x1)
S1 (x3)
PW (x3)
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
WCFP (x1)
S1 (x3)
PW (x3)
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
S1
WFP
BBF
PW
WFP
1
WFP
2
S1
BBF
PW
BSB
1
2
WFP
BSB
WCFP
WCFP
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
20
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
11
10
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
SSB (x1)
S1 (x4)
TS (x2)
SLP
TS
SLP
TS
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside.
(ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro.
(FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur.
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
SLP
SRP
SRP
SSB
SLP
1 & 2
2
S1
SRP
SSB
SLP
1
SLP
SRP
SSB
21
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
13
12
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
WCBP (x1)
S1 (x2)
PW (x2)
WSP (x1)
S1 (x3) S3 (x1)
PW (x4)
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
WCBP
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
PW
S1
BSB
WCBP
BSB
S1
1
2
S1
PW
3
S3
PW
1
3
2
BLB
WCBP
WCBP
WCBP
WSP
WSP
WSP
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
24
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
19
18
1
2
S3
PW
WSP
WCBP
1
2
BRB
BLB
WSP
WCBP
S1
PW
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
WSP (x1)
S1 (x3)
PW (x4)
S3 (x1)
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
S1
PW
ASLP
WCBP
WCFP
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
2
ASLP
WCBP
WSP
1
ASLP
3
WCFP
ASLP
SLB
ASLP (x1)
S1 (x4)
PW (x4)
25
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
21
20
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
S1
PW
1
WSP
WCBP
ASLP
S1
2
WSP
WCFP
ASLP
PW
WCFP
WCBP
WSP
1
2
S3
PW
S1
PW
S1
PW
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
WSP (x1)
S1 (x8)
PW (x10)
S3 (x2)
1
ASLP
ABBLR
S1
PW
(EN) Note: Top angle (ABBLR) must sit on top angle (ASLP).
(ES) Nota: El ángulo (ABBLR) primero debe sentarse en el ángulo (ASLP) primero.
(FR) Note: Angle supérieur (ABBLR) doit s’asseoir sur l’angle (ASLP).
S1
PW
ABBLR
ASLP
ABBLR
WCBP
WSP
1
ASLP
2
ABBLR (x1)
S1 (x3)
PW (x3)
26
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
23
22
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
S1 (x2)
ABBLR
ABBLR
S1
ABBLR
ABBLR
WSP (x1)
S1 (x6)
PW (x7)
S3 (x1)
1
2
S1
PW
S3
PW
1
2
WSP
WSP
WSP
S1
PW
S1
PW
WSP
WSP
S3
PW
27
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
25
24
WSP (x1)
S1 (x8)
PW (x10)
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
S3 (x2)
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
2
1
BBF
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
DCLSP (x1)
1
S1
PW
3
S3
PW
WSP
WSP
WSP
2
S1
PW
WSP
WSP
S1
PW
3
2
S1
PW
WSP
WSP
1
3
S3
PW
1
2
DCLSP
DCLSP
DCLSP
30
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
1
(EN)Roof Structures
(ES)Estructuras de techo
(FR) Charpente
3
(EN) Note: All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
Remove the polyethylene film before start assembling.
(ES) Nota: Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
Quite la Película de Polietileno antes de armar.
(FR) Note: Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
S3
PW
PW
S1
S2
AFBLP 1
AFTRP 1
AFTLP 1
FSLP 1
FSRP 1
FS1P 2
FS2P 2
FPFP 2
RFRB 2
RFLB 2
RFSP 4
RPSLP 2
RPCLP 3
TC 4
PW 83
S1 85
S2 6
S3 37
GPSRP 1
GPSLP 1
GPS 2
SBSP 2
SBSLR 1
RSMP 1
RSRP 1
RSLP 1
AFBRP 1
(EN) Parts needed
(ES) Las partes necesitaron
(FR) Pièces nécessaires
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
1&2
GPSLP
1
2
GPSLP
ABBLR
ASLP
GPSLP
S1
ABBLR
ASLP
S1 (x4)
GPSLP (x1)
37
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
15
14
S1 (x4)
RSLP (x1)
RSRP (x1)
GPSLP
GPSLP
GPSLP
GPS
GPS
S1
S1
GPS
2
1
1&2
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
S1 (x1)
GPS (x1)
2
2
1
1
2
RSRP
RSLP
RSLP
RSLP
SBSP
SBSP
SBSP
S3
S3
S3
S3
S1
S1
S1
S1
SBSLR
S3
S3
SBSLR
(EN) Taper side
(FR) l’inclinaison latérale
(ES) Estréchese el lado
(EN) Note: Make sure the taper side on roof structure must be up .
(ES) Nota: Cerciórese el lado de estrechamiento en la estructura de techo debe estar arriba el lado.
(FR) Note: Assurez-vous que l’inclinaison latérale sur la structure du toit est à l’envers.
SBSLR (x1)
SBSP (x2)
S3 (x6)
39
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
19
18
RPCLP (x1)
RPSLP (x1) S1 (x6)
S1 (x9)
S3 (x2)
S3 (x4)
PW (x11)
1
2
2
1
RPSLP
RPSLP
RPSLP
GPSRP
GPSRP
GPSRP
S1
PW
AFTRP
S3
PW
S1
PW
S1
PW
S1
PW
S3
PW
S3
PW
RSRP
RPCLP
RPSLP
RPCLP
RPSLP
S1
PW
S1
PW
S1
PW
S3
PW
S3
PW
GPSRP
RSRP
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
PW (x10)
40
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
21
20
RPCLP (x1)
S1 (x9)
S3 (x2)
PW (x11)
RPCLP (x1)
S1 (x9)
S3 (x2)
PW (x11)
RPCLP
RPCLP
RPCLP
RPSLP
RPCLP
S1
PW
S1
PW
S1
PW
S3
PW
S3
PW
RPCLP
RPCLP
RPCLP
RPCLP
RPCLP
S1
PW
S1
PW
S1
PW
S3
PW
S3
PW
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
52
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
48
9
8
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
TS
S1
1
2
BS
BBF
3
TS
S1
TS
S1
(EN) To get proper alignment of the door realign the holes with door
panel. See fig.
(ES) Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos
con entrepaño de puerta. Vea fig.
(FR) Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec
la paroi de porte. Voir fig.
S1 (x4)
PC
PC
(EN) IMPORTANT
(ES) IMPORTANTE
(FR) IMPORTANT
(EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to
prevent injury.
(ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de
prevenir la herida.
(FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à
l'intérieur pour prévenir les accidents.
PC
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
2
3
3
2
1
ECB
BS
DPLP/DPRP
TS
FSRP/FSLP
DPLP/DPRP
54
(EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
(ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES
(FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES
(EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas.
Please choose relevant accessories according to your needs.
(ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento.
Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades.
(FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones neigeuse ou venteuse.
Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins.
(EN) ANCHOR KIT (Soil)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo)
(FR) KIT d'ancrage (au sol)
(EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil.
For heavy wind area.
(ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación
(Metal y madera) en el suelo.
Para el área del fuerte viento.
(FR) Sardine auto-forante pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) directement sur le sol.
Pour les zones venteuses.
(EN) ANCHOR KIT (Concrete)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Hormigón)
(FR) KIT d'ancrage (Béton)
(EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete.
For heavy wind area.
(ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para el área del fuerte viento.
(FR) Boulon à oiellet avec fil en fer pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) sur le béton.
Pour les zones venteuses.
Para el área del fuerte viento.
(EN) ANCHOR KIT (Foundation)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación)
(FR) KIT d'ancrage (kit fondation)
(EN) Strap clamping for shed assembly with foundation (Wood / Metal) on concrete.
To prevent shed from displacement.
(ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación (Metal y madera) en el hormigón.
Para evitar que se desprenden de desplazamiento.
((FR) Encastrement pour pour abri avec kit de fondation (en métal / en bois) sur le béton.
Pour empêcher l'abri de se déplacer.

Transcripción de documentos

TM A Product of A L L P U R P O S E M E T A L G A R D E N S H E D S 8 Ft x 6 Ft Pent Roof Skylight (EN) OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly Size 8Ft x 6Ft / 2.6 m x 1.8 m (Approx.) Ver: 1.0 (EN) METAL GARDEN SHED (ES) LA BARRACA DEL JARDÍN DEL METAL (FR) ABRI DE JARDIN EN MÉTAL (ES) MANUAL DEL PROPIETARIO / Instrucciones de montaje Tamaño 8Pies x 6Pies / 2.6 Metros x 1.8 Metros (Aproximado.) Ver: 1.0 (FR) MANUEL D’INSTRUCTION / Instructions pour l'Assemblage Dimension 8Pieds x 6Pieds / 2.6 Mètre x 1.8 Mètre (Approximativ.) Ver: 1.0 Please thoroughly read the owner’s manual before beginning the shed assembly. Por favor a fondo lea el manual del dueño antes de comenzar la asamblea de cobertizo. Veuillez lire attentivement le mode d 'emploi avant de commencer l' assemblage de remise. Call us for any missing or damaged parts. Llámenos para cualquier perder o partes dañadas. Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou endommagées. No vuelva a la tienda. Ne pas retourner au magasin. Do not return to the store. YouTube You can watch the assembly videos on www.duramaxbp.com Need Help? Comments or Suggestions Call Customer Service Hotline. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com WARRANTY ACTIVATION Thank you for your purchase of DURAMAX shed. To activate your shed warranty, log on to our website and fill in the form under warranty activation. www.duramaxbp.com/warranty.php YouTube Usted puede ver los videos de montaje en www.duramaxbp.com necesita ayuda? Comentarios, Sugerencias? La Línea Directa del Servicio del cliente. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com ACTIVACIÓN DE GARANTÍA Gracias por su compra de DURAMAX cobertizo usted. Para activar la garantía cobertizo, ingrese a nuestra página web y rellenar el formulario en la activación de la garantía. www.duramaxbp.com/warranty.php YouTube Vous pouvez regarder les vidéos de montage sur www.duramaxbp.com a besoin d'aide? Commentaires, suggestions? Hotline service client. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com ACTIVATION DE LA GARANTIE Merci pour votre achat de DURAMAX hangar. Pour activer la garantie de votre hangar, connectez-vous sur notre site et remplir le formulaire sous activation de la garantie. www.duramaxbp.com/warranty.php (EN) • Tall Walk in Shed • Quick & Easy Assembly • Ridge Reinforced Walls • Wide Double Doors • Available in Various Sizes (ES) • Caseta con techo alto • De rápido y fácil montaje • Con aristas para refuerzo de las paredes • Puerta corrediza doble • Disponible en varios tamaños (FR) • Promenade debout dans l’abri • Assemblage rapide & facile • Murs à arête renforcé • Portes double large • Disponible en différentes dimensions Approximate Size Storage Area Volume 8 Ft x 6 Ft 43 1/4 Sq. Ft 257 1/4 Cu.Ft 2.6 m x 1.8 m 4.0 Sq.m 7.3 Cu.m (EN) Building Dimensions : Exterior Dimension Interior Dimension Roof Edge to Edge Base Dimension Wall to Wall inch cm inch cm inch cm 97 5/8 247.6 Width 103 3/4 99 1/4 252.0 263.5 Depth 162.3 184.3 67 3/4 63 7/8 72 5/8 171.8 181.3 201.8 Height 71 3/8 79 1/2 Door Opening inch 39 3/4 cm 101.0 68 7/8 175 (ES) Dimensiones del edificio El Tamaño a proximado 8 Pies x 6Pies 2.6 Metros x 1.8 Metros Taille approximative 8 Pieds x 6 Pieds 2.6 Mètre x 1.8 Mètre Dimensión interior Dimensión exterior Área de almacenaje pared a pared Dimensión de la base Borde de la azotea al borde Área Volume Pulgada Pulgada Pulgada cm cm cm 43 1/4 Pies 257 1/4 Pies cuadrados Cúbicos Anchura 99 1/4 252.0 97 5/8 247.6 263.5 103 3/4 184.3 162.3 72 5/8 63 7/8 4.0 Metros 7.3 Metros Profundidad 67 3/4 171.8 cuadrados Cúbicos 79 1/2 Altura 201.8 181.3 71 3/8 (FR) Dimensions du bâtiment : Dimension extérieure Toit de bord au bord Dimension de base pouce pouce cm cm 43 1/4 Carré 257 1/4 Pieds Largeur 103 3/4 cube 99 1/4 252.0 263.5 pieds 72 5/8 184.3 Profondeur 67 3/4 171.8 4.0 Mètre 7.3 Mètre carré cube 201.8 Hauteur 79 1/2 Stockage Volume Secteur Dimension intérieure Mur à mur pouce cm 97 5/8 247.6 162.3 63 7/8 71 3/8 181.3 Abertura de la puerta Pulgada cm 101.0 39 3/4 68 7/8 175 Ouverture de porte pouce cm 101.0 39 3/4 68 7/8 175 (EN) Duramax Storage Shed Limited Fifteen Year Warranty U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of purchase. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto. This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control. Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible. Limits and Exclusions There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. (ES) Cobertizo para Herramientas Duramax Garantía Limitada durante 15 años U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado. Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control. Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible Límites y Exclusiones No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país. (FR) Duramax tárolók Tizenöt éves korlátozott jótállás US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de quinze ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents. Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à d'autres causes qui sont hors de notre contrôle. Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles. Limites et exclusions Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à l'autre. 1 (ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo. Antes de comenzar ... PRECAUCION 1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización etc. 2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. 3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje. Bordes 4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. Afilados 5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente. 6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto. 7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje. 8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.(Véase pagina interior ). 9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana. 10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista.Asegúrese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas. Safety Primero ! 1. Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones. 2. Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave. Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas. 3.Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente. 4. Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave. 5. No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas. Importante Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas. No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje. La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación. Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas. Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio g randes concretos, ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes. Cuidado & Mantenimiento Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo. PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario. HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad. SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave. No guarde productos químicos de piscina en su edificio.Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire. 3 (EN) Parts List (ES) La Lista de partes (FR) Liste des pièces (EN) PROFILES (ES) PERFILES (FR) PROFILES (EN) Note: Check all parts prior to installation. (ES) Nota: Verifica todo despide antes de instalación. (FR) Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation. (EN)CODE (EN)QTY (ES)CODE (ES)QTY (FR)CODE (FR)QTÉ 5 (EN)CODE (EN)QTY (ES)CODE (ES)QTY (FR)CODE (FR)QTÉ (EN) ACCESSORIES (FR) ACCESSOIRES (ES) ACCESORIOS BLB, BRB, BSB ASLP BBF ECB DCLSP DCRSP SCB ABBLR SLP, SRP SSB RSRP, RSLP, RSMP SBSLR, SBSP AFBLP, AFBRP AFTLP, AFTRP (EN)CODE (EN)QTY (ES)CODE (ES)QTY (FR)CODE (FR)QTÉ BLB 1 RFLB 2 BRB 1 RFRB 2 BSB 2 TSLB 1 FPFP 2 BBF 2 TSRB 1 BS 4 ECB 1 BSLB 1 H 2 DCLSP 1 BSRB 1 TC 4 DCRSP 1 DSSP 2 TS 4 SCB 1 DSCP 4 PW 3 Slabs SSB 1 WSP 6 PC 3 Slabs SLP 1 WCFP 2 S1 205 SRP 1 WCBP 2 S2 28 ASLP 2 WFP 2 S3 70 ABBLR 2 RPSLP 2 RSRP 1 RPCLP 3 RSLP 1 GPS 2 RSMP 1 GPSLP 1 SBSLR 1 GPSRP 1 SBSP 2 DPLP 1 AFBLP 1 DPRP 1 AFBRP 1 FS1P 2 AFTLP 1 FS2P 2 AFTRP 1 FSLP 1 RFSP 4 FSRP 1 RFLB, RFRB, RFSP TSLB, TSRB, BSLB, BSRB GPS BS H TC TS PW PC S1, S2 S3 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. DSSP, DSCP FS1P FS2P FSLP FSRP (EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions. (ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones. (FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp au chapitre Sécurité et Précautions. (EN) Tools You Will Need Hand Gloves Cordless Drill - Philips Head Screw driver - Philips Head Carpenter’s Square Eye Protector 8’ Step Ladder Adjustable pliers Level - 3ft. Tape Measure (ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará Entregue Guantes el Taladro Inalámbrico - conductor de Tornillo de Cabeza de Philips - Protector de Ojo de Cuadrado de Cabeza de Philips Carpenter Os 8' Paso Escalera alicates Ajustables Nivelan - 3 p. Grabe la Medida (FR) Outils dont vous aurez besoin(non fournis) Gants Perceuse sans fil – Tête Philips Tournevis - Tête Philips Équerre du Menuisier Protecteur des Yeux Escabeau 8' Pince réglable Niveau - 3ft. Ruban à mesurer 6 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Foundation (ES) La base (FR) Fondation (EN)Note : If you have DURAMAX Foundation, please follow instruction manual in that package. If not, follow below wooden platform instruction. (ES)Nota : Si usted tiene una fundación DURAMAX, por favor, siga el manual de instrucciones en el empaque del que no es así, siga las instrucciones de abajo de la plataforma de madera. (FR)Note : Si vous avez DURAMAX Fondation, s'il vous plaît suivre le manuel d'instructiondans cet emballage. Si non, suivez les instructions ci-dessous la plate-forme en bois. (EN) Leveled Floor Surface Required (ES) Superficie nivelada de piso requerida (FR) Sol de niveau Requis (EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level concrete foundation. (ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana. (FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton. (ES) La Plataforma de madera (no Incluyó) (EN) Lay 2 x 4 Flat (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (ES) Colocar 2 x 4 en llano (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (FR) Aire Plate 2” x 4” (Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) m .9m 88 (FR) Plate-forme en bois (non incluse) ”) 1/2 (3 50mm (2”) (EN) Wooden Platform (Not Included) (EN) The following are the list of lumber and sizes you will need. Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood Pressure Treated - Wood Studs: 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1219.2mm x 2438.4mm) 4ea 2” x 3 1/2” x 91 1/2” (50mm x 88.9mm x 2324.1 mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558.8mm x 2438.4mm) 3ea 2” x 3 1/2” x 70” (50mm x 88.9mm x 1778 mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm) L-Brackets: 4ea 1. Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an outside dimension of 70” x 102” (1778mm x 2590.8mm). 2. Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown. Foundation must be square and level. (ES) El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará. El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado Presione Tratado - Madera Tachona: 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1219.2mm x 2438.4mm) 4ea 2” x 3 1/2” x 91 1/2” (50mm x 88.9mm x 2324.1 mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558.8mm x 2438.4mm) 3ea 2” x 3 1/2” x 70” (50mm x 88.9mm x 1778 mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm) L-Brackets: 4ea 9 1. El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene una dimensión exterior de 70” x 102” (1778mm x 2590.8mm). 2. Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana. (FR) Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin. Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm) Étalon de bois -Traité sous pression: 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1219.2mm x 2438.4mm) 4ea 2” x 3 1/2” x 91 1/2” (50mm x 88.9mm x 2324.1 mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558.8mm x 2438.4mm) 3ea 2” x 3 1/2” x 70” (50mm x 88.9mm x 1778 mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm) Crochets L: 4EA 1. Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre de plate-forme qui a une dimension extérieure de 70” x 102” (1778mm x 2590.8mm). 2. Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée. 22” 24” 24” (609.6mm) (609.6mm)(558.8mm) 70” (1778mm) 91 1/2” (2324.1mm) (EN)L- Bracket (ES)L- Bracket (FR)Crochets-L 96” (2438.4mm) 6” (152.4mm) 48” (1219.2mm) 22” (558.8mm) 102” (2590.8mm) 96” (2438.4mm) 6” (152.4mm) (EN) Note: If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit. (ES) Pozor: Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje. (FR) Note: Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol. (EN) Concrete Platform The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours. (ES) Plataforma Concreta La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación. Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas. (FR) Plate-forme en béton armé 10 Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures. 1 (EN)Base Frame (ES) Armazón de la base (FR)Canaux de base (EN)Parts Needed: (ES) Las partes necesitaron (FR)Pièces nécessaires (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ BLB BRB BSB BBF ECB S1 S2 1 1 2 2 1 12 22 (EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step. 2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. 3. Don’t install under windy conditions. 4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in. (ES) Pozor : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. 2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. 3. No instale las condiciones abajo de mucho viento. 4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo 2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro (FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas. 2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. 3. Ne pas installer lors de conditions climatiques venteuses. 4. Si vous montez l'abri contre un mur, le construire à un écart d'un mètre, puis le glisser. (EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not strip the Metal reinforcements. (ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar los tornillos no tira los refuerzos metálicos. (FR) Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer que les vis ne supprime pas les renforts métalliques. PW S2 S1 PW S3 (EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. (FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement. (EN) Note: Take care of sharp edges. (ES) Nota: Cuide de las orillas agudas. (FR) Nota: Prenez soin des arêtes vives. 1 BLB (x1) BRB (x1) S1 S1 (x4) BLB BLB 1&2 BRB 1 11 2 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. BRB 4 ECB (x1) ECB BBF 1 BBF ECB 1&2 ECB BBF BBF 2 (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 5 mm 69 5 1 = 24 36 mm = 24 36 mm (2436mm) mm 69 5 1 (EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square. (ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto. (FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré. 13 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 2 WCFP (x1) PW (x3) S1 (x3) 1 WFP WCFP WFP WCFP 1 PW BSB S1 2 BSB BBF (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 2 (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 3 PW (x1) S3 (x1) WFP WCFP PW S3 (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 16 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite 4 SRP (x1) S1 (x4) PW (x4) SRP WCFP SRP 1 S1 SRP WFP 1&2 WCFP PW (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 2 5 TS (x2) TS SRP SRP WFP TS SRP (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant (EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside. (ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro. (FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur. 17 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 6 PW (x3) S1 (x3) WFP (x1) WFP WFP S1 BBF PW (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 7 S1 WFP WCFP 1 BSB PW (x3) S1 (x3) WCFP (x1) 1 WFP WCFP BBF PW 2 BSB (EN) Left (ES) Izquierda (FR) Gauche 2 (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 18 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 10 TS (x2) SRP TS SLP SLP TS SLP (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant (EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside. (ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro. (FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur. 11 S1 (x4) SSB (x1) 1&2 SRP SRP SLP SLP SRP S1 SLP SSB SSB SSB 1 2 (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 20 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 12 PW (x2) S1 (x2) WCBP (x1) S1 WCBP WCBP BSB PW BSB S1 (EN) Left (ES) Izquierda (FR) Gauche (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière 13 S1 (x3) WSP (x1) S1 PW (x4) S3 (x1) WSP WCBP WSP 1 PW WCBP WSP 2 1 3 PW WCBP BLB S3 3 (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière 2 (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 21 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Left (ES) Izquierda (FR) Gauche 18 PW (x4) S3 (x1) S1 (x3) WSP (x1) 1 S3 WSP WSP WCBP WCBP PW 1 2 BLB BRB 2 (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière S1 PW (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 19 ASLP (x1) ASLP PW (x4) S1 (x4) ASLP WSP WCBP ASLP WCFP 1 SLB 2 PW S1 ASLP WCFP WCBP 3 (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite 24 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 20 S1 (x8) WSP (x1) PW (x10) S3 (x2) 2 WSP 1 ASLP WCFP S1 PW PW WCBP S1 WSP 1 WCFP S3 PW ASLP S1 WCBP WSP PW (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite 2 S1 PW (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 21 PW (x3) S1 (x3) ABBLR (x1) ABBLR ASLP ABBLR ASLP WSP WCBP ASLP ABBLR S1 1 PW S1 2 (EN) Note: Top angle (ABBLR) must sit on top angle (ASLP). (ES) Nota: El ángulo (ABBLR) primero debe sentarse en el ángulo (ASLP) primero. (FR) Note: Angle supérieur (ABBLR) doit s’asseoir sur l’angle (ASLP). 25 PW 1 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière 22 S1 (x2) ABBLR ABBLR ABBLR ABBLR S1 (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière 23 S1 (x6) WSP (x1) PW (x7) S3 (x1) 1 S1 S3 WSP 2 WSP WSP WSP PW 1 PW S3 PW PW S1 2 WSP S1 PW (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 26 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 24 S1 (x8) WSP (x1) PW (x10) S3 (x2) 1 WSP WSP S1 2 WSP PW WSP S1 1 S3 PW S1 WSP 3 2 WSP S3 3 WSP PW PW PW S1 PW 3 (EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. 25 DCLSP (x1) 2 DCLSP DCLSP BBF DCLSP 1 2 1 (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 27 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière 3 (EN)Roof Structures (ES)Estructuras de techo (FR) Charpente (EN) Parts needed (ES) Las partes necesitaron (FR) Pièces nécessaires (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ GPSRP 1 AFBLP 1 RFLB 2 GPSLP 1 AFTRP 1 RFSP 4 GPS 2 AFTLP 1 RPSLP 2 SBSP 2 FSLP 1 RPCLP 3 SBSLR 1 FSRP 1 TC 4 RSMP 1 FS1P 2 PW 83 RSRP 1 FS2P 2 S1 85 RSLP 1 FPFP 2 S2 6 AFBRP 1 RFRB 2 S3 37 (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ (EN) Note: All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. Remove the polyethylene film before start assembling. (ES) Nota: Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. Quite la Película de Polietileno antes de armar. (FR) Note: Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage. PW S2 S1 PW S3 (EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. (FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement. 1 S1 (x4) GPSLP (x1) GPSLP GPSLP ASLP ABBLR 1 S1 GPSLP ASLP 1&2 ABBLR 2 30 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 14 GPS (x1) S1 (x1) (EN) Left (ES) Izquierda (FR) Gauche S1 GPSLP GPS GPSLP GPSLP GPS S1 1&2 2 1 15 GPS S1 (x4) RSLP (x1) RSRP (x1) SBSLR (x1) SBSP (x2) S3 (x6) (EN) Note: Make sure the taper side on roof structure must be up . (ES) Nota: Cerciórese el lado de estrechamiento en la estructura de techo debe estar arriba el lado. (FR) Note: Assurez-vous que l’inclinaison latérale sur la structure du toit est à l’envers. 2 RSRP 1 SBSP S3 RSLP (EN) Taper side (ES) Estréchese el lado (FR) l’inclinaison latérale S1 S1 S3 S3 S1 1 RSLP SBSLR S1 RSLP SBSLR S3 2 SBSP SBSP 37 S3 S3 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 2 18 RPSLP (x1) S1 PW S1 PW (x10) S3 (x4) S1 (x6) AFTRP PW RPSLP 1 S3 RPSLP GPSRP S3 PW PW S1 GPSRP RSRP 2 1 S3 PW PW RPSLP PW S1 GPSRP 2 19 PW S3 (x2) S1 (x9) RPCLP (x1) PW (x11) S1 RPCLP S3 RPCLP RPSLP RPSLP PW PW S1 GPSRP RSRP S3 PW PW S1 (EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. 39 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup. (ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. 20 PW PW (x11) S1 RPCLP RPCLP S3 RPCLP S3 (x2) S1 (x9) RPCLP (x1) PW PW RPCLP S1 S3 RPSLP PW PW S1 21 PW PW (x11) (EN) Left (ES) Izquierda (FR) Gauche S1 RPCLP RPCLP S3 (x2) S1 (x9) RPCLP (x1) S3 PW PW S1 RPCLP S3 RPCLP RPCLP 40 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. PW PW S1 8 S1 (x4) (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant TS 2 BBF S1 BS 3 3 2 1 2 TS S1 FSRP/FSLP 3 TS DPLP/DPRP ECB 1 BS DPLP/DPRP TS (EN) To get proper alignment of the door realign the holes with door panel. See fig. (ES) Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos con entrepaño de puerta. Vea fig. (FR) Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte. Voir fig. 9 S1 PC (EN) IMPORTANT (ES) IMPORTANTE (FR) IMPORTANT (EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury. (ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la herida. (FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir les accidents. 48 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. 52 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. PC PC (EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE (ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES (FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES (EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas. Please choose relevant accessories according to your needs. (ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento. Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades. (FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones neigeuse ou venteuse. Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins. (EN) ANCHOR KIT (Soil) (ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo) (FR) KIT d'ancrage (au sol) (EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil. For heavy wind area. (ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación (Metal y madera) en el suelo. Para el área del fuerte viento. (FR) Sardine auto-forante pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) directement sur le sol. Pour les zones venteuses. (EN) ANCHOR KIT (Concrete) (ES) KIT DE ANCLAJE (Hormigón) (FR) KIT d'ancrage (Béton) (EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete. For heavy wind area. (ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para el área del fuerte viento. (FR) Boulon à oiellet avec fil en fer pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) sur le béton. Pour les zones venteuses. Para el área del fuerte viento. (EN) ANCHOR KIT (Foundation) (ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación) (FR) KIT d'ancrage (kit fondation) (EN) Strap clamping for shed assembly with foundation (Wood / Metal) on concrete. To prevent shed from displacement. (ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para evitar que se desprenden de desplazamiento. ((FR) Encastrement pour pour abri avec kit de fondation (en métal / en bois) sur le béton. Pour empêcher l'abri de se déplacer. 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Duramax Building Products 50371 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación