Utopia Alley HP1BK Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Pg 1 of 15
(A) 1 long “L” shaped tube
1 tubo largo en forma de "L"
1 tube en L long
(B) 1 short “L” shaped tube
1 tubo corto en forma de "L"
1 tube en L court
(C) 1 “U” shaped tube
1 tubo en forma de "U"
1 tube en U
(F) 2 long tubes with tapered ends
2 tubos largos con extremos ahusados
2 tubes longs à extrémité conique
(D) 1 long straight tube
1 tubo recto largo
1 tube droit long
(E) 1 short tube with hole
1 tubo corto con orificio
1 tube court percé
(G) 2 flared tubes
2 tubos emboquillados
2 tubes évasés
Tools Needed:
Herramientas necesarias:
Outils nécessaires :
Pg 2 of 15
(I) 1 closed metal flange
1 reborde ("flange") de metal cerrado
1 bride métallique fermée
(L) 2 metal inserts
2 piezas de inserción metálicas
2 éléments métalliques
(M) 2 1 in. nylon insert
2 piezas de inserción
de nylon de 1"
2 bagues de nylon de
2,5 cm (1 po)
(N) 1 7/8 in. nylon insert
1 pieza de inserción
de nylon de 7/8"
1 bague de nylon de
2,2 cm (7/8 po)
(J) 1 pipe bracket
1 soporte para tubo
1 collier
(K) 1 rubber pipe stabilizer
1 estabilizador para tubo de caucho
1 bague de retenue de tuyau
(O) 3 large screws
3 tornillos grandes
3 vis longues
(P) 3 medium screws
3 tornillos medianos
3 vis moyennes
(Q) 4 small screws
4 tornillos pequeños
4 vis courtes
(H) 2 open metal flanges
2 rebordes ("flanges") de metal abiertos
2 brides métalliques ouvertes
(R) 1 vertical support collar
1 aro de soporte vertical
1 collet de support vertical
(S) 6 mounting screws
6 tornillos de montaje
6 vis de montage
(T) 6 wall anchors
6 anclas para pared
6 chevilles murales
NOTE
: For parts M & N, 1 in. and 7/8 in.
refers to the diameter of the circular
end that will fit inside tubes (D,G)
NOTA: Para las partes M y N, 1" y 7/8" se
refiere al diámetro del extremo circular
que encajará dentro de los tubos (D,G)
REMARQUE : pour les pièces M et N,
les mesures 2,5 cm (1 po) et 2,2 cm
(7/8 po) correspondent au diamètre
de l'extrémité circulaire qui s'enfile à
l'intérieur des tubes (D, G).
(U) 1 set screw
1 tornillo de fijación
1 vis de réglage
(H) 1 allen wrench for use with set screw (U)
1 llave tipo allen para uso con los las tornil
los de fijación (U)
1 clé hexagonales pour les vis de réglage (U)
1.
2.
K
Pg 3 of 15
Fasten pipe bracket (J) to long “L”
shaped tube (A) around the shower-
head pipe and rubber pipe stabilizer (K).
Secure with medium screws (P).
Asegure el soporte para tubo de metal (J)
al tubo largo en forma de "L" (A) alrededor
del tubo de la cabeza de la regadera y
al
estabilizador para tubo de caucho (K).
Asegure con tornilos medianos (P).
Fixez le collier métallique (J) au tube en L
long (A) autour du tuyau de la pomme
de douche et de la bague en
caoutchouc (K). Fixez avec des vis
moyennes (P).
Mounting Instructions
Instructions de Montage Instrucciones de Montaje
Wrap rubber pipe stabilizer (K) around
the showerhead pipe approximately 80
in. from the floor (or at the desired height
for your shower curtain), as shown.
Enrolle el estabilizador para tubo
de caucho (K) alrededor del tubo
de la cabeza de la regadera
aproximadamente 80" desde el piso (o a
la altura deseada para su cortina de
regadera), como se muestra.
Enroulez la bague en caoutchouc (K)
autour du tuyau de la pomme de
douche, à environ 2 m (80 po) du sol (ou
à la hauteur désirée pour le rideau de
douche), comme indiqué.
IMPORTANT
: If your showerhead pipe comes out of the wall instead of up
from the tub spout and handles (see photo on page 1), your installation will
vary from these instructions. Since the shower rod will not be fastened to a
showerhead pipe (see step 2)
, you will have to determine the best location
for the shower rod.
IMPORTANTE
: Si el tubo de cabeza de su regadera sale de la pared en
lugar de provenir de la tubería y llaves de la bañera (consulte la foto en la
página 1), su instalación variará de estas instrucciones. Debido a
que el tubo para cortina para regadera no estará asegurado al tubo
de la cabeza de la regadera (consulte el paso 2), usted tendrá que
determinar la mejor ubicación para el tubo para cortina para regadera.
IMPORTANT : si le tuyau de votre pomme de douche émerge du mur au lieu
de provenir du robinet et des poignées de la baignoire (voir photo de la
page 1), votre installation sera différente. La tringle n'étant pas alors fixée à
un tuyau de pomme de douche (voir étape 2), il vous faudra déterminer
son emplacement idéal.
existing showerhead pipe
tubo de cabeza de la regadera existente
tuyau de pomme de douche existant
P
J
A
K
screw hole in bottom of tube
orificio para tornillo en la parte inferior del tubo
trou pour les vis en dessous du tube
Pg 4 of 15
3.
4.
G
distance minus 1/8 in.
distancia menos 1/8 in.
distance moins 3 mm (1/8 po)
discard this end
deseche este extremo
jetez cette extrémité
IMPORTANT:
Be sure to subtract 1/8 in. to the measurement
from step 3. Before you cut, make sure you
measured from the flared-end of the tube.
IMPORTANTE:
Asegúrese de sustraer 1/8 in. a la medida
del paso 3. Antes de cortar, asegúrese de
que midió desde el extremo emboquillado
del tubo.
IMPORTANT :
Assurez-vous de retrancher 3 mm (1/8 po)
à la mesure de l'étape 3. Avant de sectionner
le tube, vérifiez que vous avez bien mesuré
à partir de son extrémité évasée.
Subtract 1/8 in. from the measurement in
step 3. Measuring from the flared-end of
the tube, mark this measurement on
flared tubes (G). Using a hacksaw, cut
flared tubes (G) at the mark.
NOTE: Before you cut, make sure you
measured from the flared-end of the
tube.
Sustraiga 1/8 in. de la medición en
el paso 3. Mida desde el extremo
emboquillado del tubo, marque esta
medición en los tubos emboquillados (G).
Utilizando una sierra para metales, corte
los tubos emboquillados (G) en la
marca.
NOTA: Antes de cortar, asegúrese de
que midió desde el extremo emboquillado
del tubo.
Retranchez 3 mm (1/8 po) à la distance
mesurée à l'étape 3. À partir de leur
extrémité évasée, indiquez cette mesure
sur les tubes évasés (G). À l'aide d'une
scie à métaux, sectionnez les tubes (G)
au niveau du repère.
REMARQUE : avant de sectionner les
tubes, assurez-vous que la mesure a été
faite à partir de leur extrémité évasée.
Measure distance from long “L” shaped
tube (A) to wall.
Mida la distancia del tubo largo en
forma de "L" (A) a la pared.
Mesurez la distance entre le tube en L
long (A) et le mur.
cut here
corte aquí
sectionnez ici
A
measure this distance
mida esta distancia
mesurez cette distance
Pg 5 of 15
5.
O
L
Screw a large screw (O) into one of the
metal inserts (L). NOTE: Be sure flares are
pointing toward the head of the bolt.
Continue to screw the large screw in
until it begins to come out the other end
of metal insert (L).
Repeat using other metal insert (L) and
another large screw (O).
Atornille un tornillo grande (O) en una
de las piezas de inserción metálicas (L).
NOTA:
Asegúrese de que los extremos
emboquillados
estén apuntando hacia la
cabeza del perno. Continúe atornillando
el perno hasta que empiece a salir del
otro extremo de la pieza de inserción de
metal (L).
Repita utilizando la otra pieza de inserción
de metal (L) y otro tornillo grande (O).
Insérez une vis longue (O) dans l'un des
éléments métalliques (L). REMARQUE
:
assurez-vous que la partie évasée se
trouve du côté de la tête du boulon.
Continuez de visser le boulon jusqu'à ce
qu'il commence à sortir de l'autre côté
de l'élément métallique (L).
Procédez de même avec l'autre élément
métallique (L) et une autre vis longue
(O).
IMPORTANT
:
Be sure flares point toward
the head of the screw.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que los
extremos emboquillados
apunten hacia la
cabeza del tornillo.
IMPORTANT
:
Assurez-vous que la partie
évasée se trouve du côté
de la tête de la vis.
Pg 6 of 15
6.
G
O
L
7.
G
O
L
Unscrew large screw (O), leaving
metal insert (L) inside the tube. Repeat,
using other cut flared tube (G).
Desatornille el tornillo grande (O),
dejando la pieza de inserción (L)
dentro del tubo. Repita, utilizando
otro tubo emboquillado cortado (G).
Desserrez la vis longue (O) en laissant
l'élément métallique (L) à l'intérieur du
tube. Procédez de même pour l'autre
tube évasé sectionné (G).
Holding large screw (O) and using a
hammer, gently tap the head of the
screw to drive metal insert (L) into a
flared tube (G). IMPORTANT
: Metal insert
(L) must be inserted in the tube between
5/8 in. and 3/4 in. DO NOT INSERT THE
METAL INSERT MORE THAN 3/4 in.
NOTE
: Use the screw to gauge that metal
insert (L) is going into the tube straight.
You can straighten the metal insert by
gently straightening the screw.
Repeat using other large screw (O),
metal insert (L) and flared tube (G).
Sujetando el tornillo grande (O) y
utilizando un martillo, levemente golpee
la cabeza del tornillo para dirigir la pieza
de inserción de metal (L) en un tubo
emboquillado (G).
IMPORTANTE: La pieza
de inserción de metal (L) debe insertarse
en el tubo entre 5/8" y 3/4". NO INSERTE
LA PIEZA DE INSERCIÓN DE METAL MÁS DE
3/4 in.
NOTA: Utilice el tornillo para determinar
que
la pieza de inserción de metal (L)
penetre dentro del tubo de forma recta
(derecha).
Usted puede enderezar la
pieza de inserción
enderezando
levemente el tornillo.
Repita utilizando otro tornillo grande
(O),
pieza de inserción de metal (L) y
tubo
emboquillado (G).
Maintenez la vis longue (O) et, à l'aide
d'un marteau, tapotez délicatement sur
la tête de la vis pour insérer l’élément
métallique (L) dans un tube évasé (G).
IMPORTANT
:
l'élément métallique (L) doit
être inséré dans le
tube entre 16 mm (5/8 po)
et 19 mm (3/4 po).
N'INSÉREZ PAS
L'ÉLÉMENT MÉTALLIQUE
SUR PLUS DE 19 MM
(3/4 PO).
REMARQUE : utilisez la vis pour vous
assurer que l'élément métallique (L)
est introduit correctement à l'intérieur
du tube. Vous pouvez le redresser en
modifiant
légèrement la trajectoire de la vis.
Procédez de même avec l'autre
assemblage vis longue (O), élément
métallique (L) et tube évasé (G).
Pg 7 o 15
8.
9.
G
H
Slide an open metal flange (H) onto
each cut flared tube (G), as shown.
NOTE: Back of open metal flange (H)
faces the flared end of tube (G).
Deslice un reborde de metal abierto (H)
en cada tubo emboquillado cortado (G),
como se muestra. NOTA: La parte pos-
terior del
reborde de metal abierto (H)
está orientada
hacia el extremo
emboquillado del tubo (G).
Enfilez une bride métallique ouverte
(H) sur chaque tube évasé sectionné
(G), comme indiqué. REMARQUE
: l'ar-
rière de la bride métallique ouverte (H)
se trouve du côté de l'extrémité
évasée du tube (G).
Insert the tapered end of short “L”
shaped tube (B) into longer side (end
with 4 holes) of long “L” shaped tube (A).
Inserte el extremo ahusado del tubo
corto
en forma de "L" (B) en el lado más
largo (extremo con 4 orificios) del tubo
largo en
forma de "L" (A).
Introduisez l'extrémité conique du tube
en L
court (B) dans l'autre extrémité
(avec 4 trous)
du tube en L long (A).
back of metal flange (H)
parte posterior del reborde de metal (H)
arrière de la bride métallique (H)
B
A
screw hole in bottom of tube
orificio para tornillo en la parte inferior del
trou pour les vis en dessous du tube
10.
Pg 8 of 15
G
O
M
B
G
M
L
NOTE: If nylon inserts (M) can’t be
inserted inside of flared tubes (G), metal
inserts (L) may need to be inserted a little
farther into flared tubes (G). (See step 6.)
NOTA
: Si las piezas de inserción (M) no
se pueden insertar dentro de los tubos
emboquillados (G), las piezas de inserción
de metal (L) pueden necesitar insertarse
un poco más adentro de los tubos
emboquillados (G). (Consulte el paso 6).
REMARQUE
: si les bagues en nylon (M)
ne peuvent pas être insérées dans les
tubes évasés (G), il peut être nécessaire
d'introduire les éléments métalliques (L)
un peu plus profondément dans les
tubes évasés (G). (voir étape 6.)
Insert a 1 in. nylon insert (M) into each
cut flared tube (G). Fasten 2 cut flared
tubes (G) to long “L” shaped tube (A),
and short “L” shaped tube (B) using
large screws (O).
Coloque una pieza de inserción de
nylon de 1 pulg. (M) en cada tubo
emboquillado cortado (G). Fije los 2
tubos emboquillados cortados (G) al
tubo largo en forma de «L» (A), y el tubo
corto en forma de «L» (B) usando tornillos
grandes (O).
Enfilez une bague de nylon de 2,5 cm
(1 po) (M) dans chacun des tubes
évasés sectionnés (G). Fixez les 2 tubes
évasés sectionnés (G) au tube en L long (A)
et au tube en L court (B) à l’aide des vis
longues (O).
A
Pg 9 of 15
11.
H
NOTE: Be sure to orient these parts so that
the hole in the long “L” shaped tube (A)
is on the bottom of the assembly.
NOTA: Asegúrese de orientar estas partes
de tal manera que el orificio en el tubo
largo en forma de "L" (A) se encuentre
en la parte inferior del ensamble.
REMARQUE : assurez-vous d'orienter
les
autres pièces de manière à ce que
le
trou dans le tube en L long (A) se
trouve
en bas de l'assemblage.
Mark mounting points on wall through
holes in metal flanges (I).
NOTE: If a mounting screw (S) will be
going directly into a stud, an anchor (T)
should not be used.
Use a 1/4 in. (6 mm)
drill bit for drywall anchor installation. Use
a 5/64 in. (2mm) drill bit for direct stud
installation. If installing into a material
other than drywall or into stud, consult
a professional for proper installation.
If installing into a material other than
drywall or into stud, consult a professional
for proper installation.
Marque los puntos de montaje en la
pared
a través de los orificios en los
rebordes de metal (I).
NOTA
: Si un tornillo de montaje (S) irá
directamente en un soporte, una ancla (T)
no se debe utilizar.
Utilice una broca
de 1/4 in. (6mm) para instalar puntos de
soporte en la mampostería (drywall.)
Utilice una broca de 5/64 in. (2mm)
para instalar directamente los traves-
años metálicos. Consulte con un profe-
sional para instalaciones en materiales
diferentes a mampostería (drywall) o en
travesaños.
Marquez les points de montage sur le
mur à travers les trous percés dans les
brides
métalliques (I).
REMARQUE : si une vis de montage (S)
doit
être introduite directement dans un
poteau mural, il n’est pas nécessaire
d’utiliser une
cheville (T).
Utilisez un foret
de 6 mm (1/4 po) si des chevilles sont
installées dans une cloison sèche.
Utilisez un foret de 2 mm (5/64 po) s’il
s’agit d’un poteau mural. S’il s’agit
d’un matériau différent (autre qu’une
cloison sèche ou un poteau mural),
consultez un professionnel pour garantir
une bonne installation.
Pg 10 of 15
13.
F
Q
12.
S
H
Fasten 2 long tubes with tapered ends (F)
to the assembly using small screws (Q).
IMPORTANT: For the rest of the installa-
tion, do not let the assembly just hang
from the wall. A second person should
continue to support the assembly until it
is fastened to the ceiling.
Asegure 2 tubos largos con extremos
ahusados (F) al ensamble utilizando tornillos
pequeños (Q).
IMPORTANTE: Para el resto de la
instalación, no permita que el ensamble
simplemente cuelgue de la pared.
Una
segunda persona debe continuar
soportando
el ensamble hasta que esté
asegurado al techo.
Fixez 2 tubes longs à extrémité conique (F)
à l'ensemble à l’aide de vis courtes (Q).
IMPORTANT : pour le reste de l'installation,
ne laissez pas l'ensemble pendre sans
soutien du mur. Une deuxième personne
doit soutenir l'ensemble pendant toute
la durée de l'installation jusqu'à ce
qu'il soit
fixé au plafond.
Attach the assembly to the wall. NOTE
: If
you screw directly into studs, anchors (T)
are not necessary.
Fije el ensamble a la pared. NOTA: Si
usted
atornilla directamente en los
soportes de
pared, las anclas (T) no son
necesarias.
Fixez l'ensemble ainsi assemblé au mur.
REMARQUE
: si vous vissez directement
dans des poteaux muraux, il n'est pas
nécessaire d'utiliser de chevilles (T).
Pg 11 of 15
15.
14.
Q
C
measure this distance
mida esta distanciamesurez
mesurez cette distance
Keeping assembly level, measure from
the top of assembly to ceiling.
Manteniendo el ensamble a nivel, mida
desde la parte superior del ensamble al
techo.
Maintenez l'ensemble à niveau, puis
mesurez la distance entre le haut de la
tringle et le plafond.
Attach U-shaped tube (C) to the assembly
using small screws (Q).
NOTE
: Make sure all of the small screws
are attached to the bottom of the
tubes, so the shower curtain rings will be
able to slide freely along the top.
Fije un tubo en forma de "U" (C) al ensamble
utilizando tornillos pequeños (Q)
.
NOTA: Asegúrese de que todos los tornillos
pequeños estén fijados a la parte inferior
de
los tubos, para que así los anillos de
la cortina de la regadera puedan
deslizarse libremente a lo largo de la
parte superior.
Fixez le tube en U (C) à l'ensemble à
l’aide de vis courtes (Q).
REMARQUE
: assurez-vous que toutes les
vis courtes sont insérées en dessous des
tubes, de manière à ce que les anneaux
du rideau de douche puissent glisser
librement le long de la tringle.
Pg 12 of 15
17.
P
I
E
16.
D
Slide the vertical support collar (R) and
the closed metal flange (I) to the end of
short tube with hole
(E) using medium
screws
(P).
Deslice el aro de soporte vertical (R) y el
reborde metálico cerrado (I) al extremo
del tubo corto con el orificio (E) usando
tornillos medianos (P).
Enfilez le collet de support vertical (R)
et la bride métallique fermée (I) à
l’extrémité du tube court percé (E) à
l’aide des vis moyennes (P).
distance minus 2 in.
distancia menos 2 in.
distance moins 5 cm (2 po)
cut here
icicorte aquí
sectionnez
discard this end
deseche este extremo
jetez cette extrémité
factory metal insert
pieza de inserción metálica de la fábrica
élément métallique préinséré
Subtract 2 in. from the measurement
from step 15. Measuring from the end of
the tube with the factory metal insert,
mark this measurement on long straight
tube (D). Using a hacksaw, cut long
straight tube (D) at the mark.
Sustraiga 2 in. de la medición del paso
15. Midiendo desde el extremo del tubo
con la pieza de inserción metálica de la
fábrica, marque esta medida en el tubo
largo recto (D). Utilizando una sierra
para metales, corte a lo largo del tubo
recto (D) en la marca.
Retranchez 5 cm (2 po) de la mesure
de
l'étape 15. À partir de l'extrémité du
tube avec l'élément métallique préin-
séré, indiquez cette mesure sur le tube
droit long
(D). À l'aide d'une scie à
métaux, sectionnez
le tube droit long (D)
au niveau du repère.
IMPORTANT
:
Be sure to subtract 2 in. from the measurement from step 15.
Before you cut, make sure you measured from
the end of the tube with the factory metal insert.
IMPORTANTE:
Asegúrese de sustraer 2 in. de la medida del paso 15.
Antes de que corte, asegúrese de que usted midió desde el
extremo del tubo con la pieza de inserción metálica.
IMPORTANT :
Assurez-vous de retrancher 5 cm (2 po) de la mesure de l'étape 15.
Avant de sectionner le tube, assurez-vous d'avoir bien mesuré à
partir de l'extrémité du tube avec un élément métallique préinséré.
R
Pg 13 of 15
19.
D
N
O
18.
D
E
Slide the long straight tube (D) that you
previously cut into short tube with hole (E),
as shown.
Deslice el tubo largo recto (D) que
cortó previamente dentro del tubo
corto con el orificio (E), como se ilustra.
Enfilez le tube droit long (D) sectionné
précédemment dans le tube court
percé (E), comme indiqué.
factory metal insert
pieza de inserción metálica de la fábrica
élément métallique préinséré
Insert 7/8 in. nylon insert (N) into the end
of long straight tube (D). Fasten long
straight
tube (D) to the assembly using a
large screw
(O).
Inserte una pieza de inserción de nylon
de 7/8 in. (N) en el extremo del tubo
recto largo (D). Asegure el tubo recto
largo (D) al ensamble utilizando tornillo
grande (O).
Introduisez la bague en nylon de 2,2 cm
(7/8 po) (N) dans l'extrémité du tube
droit long (D). Fixez ce dernier à
l'ensemble à
l’aide de vis longue (O).
Pg 14 of 15
21.
I
E
S
20.
I
E
Using mounting screws (S), attach
closed metal flange (I) to the ceiling, as
shown. NOTE: If you screw directly into
studs, anchors (T) are not necessary.
Utilizando tornillos de montaje (S), fije
el
reborde de metal cerrado (I) al
techo,
como se muestra. NOTA
: Si usted
atornilla directamente en los soportes
de pared, las anclas (T) no son necesarias.
À l’aide de vis de montage (S), fixez la
bride au plafond, comme indiqué.
REMARQUE : si vous vissez directement
dans une poutre, il n'est pas nécessaire
d'utiliser de chevilles (T).
Slide short tube with hole (E) and closed
metal flange (I) up to the ceiling. Mark
mounting points on ceiling through holes
in metal flange (I).
NOTE
: If a mounting screw (S) will be
going directly into wood, an anchor (T)
should not be used. If an anchor (T) will
be used,
use a 1/4 in. (6mm) drill bit for
drywall anchor installation. Use a 5/64 in.
(2mm) drill bit for direct stud installation.
If installing into a material other than
drywall or into stud, consult a
professional for proper installation.
Deslice el tubo corto con la tuerca (E) y
el reborde de metal cerrado (I) hasta el
techo.
Marque los puntos de montaje en
el techo a través de los orificios en el
reborde de metal
(I).
NOTA: Si un tornillo de montaje (S) irá
directamente en madera, una ancla (T)
no
se debe utilizar. Si una ancla (T) se
utilizará,
utilice una broca de 1/4 in.
(6mm) para instalar puntos de soporte
en la mampostería (drywall.) Utilice una
broca de 5/64 in. (2mm) para instalar
directamente los travesaños metálicos.
Consulte con un profesional para
instalaciones en materiales diferentes a
mampostería (drywall) o en travesaños.
Placez le tube à écrou (E) et la bride
métallique
fermée (I) contre le plafond.
Marquez les points de montage sur le
plafond à travers les trous percés dans
la bride métallique (I).
REMARQUE
: si une vis de montage (S)
doit être introduite directement dans du
bois, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
cheville (T).
Utilisez un foret de 6 mm
(1/4 po) si des chevilles sont installées
dans une cloison sèche. Utilisez un foret
de 2 mm (5/64 po) s’il s’agit d’un
poteau mural. S’il s’agit d’un matériau
différent (autre qu’une cloison sèche
ou un poteau mural), consultez un pro-
fessionnel pour garantir une bonne
installation.
Pg 15 of 15
22.
U
E
D
WARNING:
This shower rod is designed for hanging a shower curtain and/or liner only. Hanging any
other items from the rod or any of its components may cause damage to the unit, the wall
and/or the ceiling. Personal injury may occur.
ADVERTENCIA
:
Este tubo para regadera está diseñado para colgar una cortina y/o forro para regadera
solamente. El colgar cualquier otro artículo del tubo o cualquiera de sus componentes puede
causar daño a la unidad, la pared y/o el techo. La lesión personal puede ocurrir.
MISE EN GARDE
:
Cette tringle de douche est conçue exclusivement pour suspendre un rideau de douche et/ou une
doublure de rideau. La suspension de tout autre article sur la tringle ou sur aucun de ses composants
peut endommager l’ensemble, le mur et/ou le plafond. Des risques de blessures peuvent s’ensuivre.
NOTE: Make sure the rod assembly is
level.
Fasten the set screw (U) into the vertical
support collar (R) and tighten the short
tube with hole (E) to the long straight
tube (D) together using allen wrench
(H), as shown.
NOTA: Asegúrese de que el ensamblado
del tubo esté nivelado.
Fije el tornillo de fijación (U) en el aro de
soporte vertical (R) y ajuste en conjunto
el tubo corto con orificio (E) con el tubo
largo recto (D) con una llave allen (H),
como se ilustra.
REMARQUE : assurez-vous que la tringle
assemblée est à niveau.
Insérez la vis de réglage (U) dans le collet
de support vertical (R) et fixez le tube
court percé (E) au tube droit long à
l’aide de la clé hexagonale (H), comme
indiqué.

Transcripción de documentos

Tools Needed: Herramientas necesarias: Outils nécessaires : (A) 1 long “L” shaped tube 1 tubo largo en forma de "L" 1 tube en L long (B) 1 short “L” shaped tube 1 tubo corto en forma de "L" 1 tube en L court (D) 1 long straight tube 1 tubo recto largo 1 tube droit long (C) 1 “U” shaped tube 1 tubo en forma de "U" 1 tube en U (E) 1 short tube with hole 1 tubo corto con orificio 1 tube court percé (G) 2 flared tubes 2 tubos emboquillados 2 tubes évasés (F) 2 long tubes with tapered ends 2 tubos largos con extremos ahusados 2 tubes longs à extrémité conique Pg 1 of 15 (I) 1 closed metal flange 1 reborde ("flange") de metal cerrado 1 bride métallique fermée (H) 2 open metal flanges 2 rebordes ("flanges") de metal abiertos 2 brides métalliques ouvertes (K) 1 rubber pipe stabilizer 1 estabilizador para tubo de caucho 1 bague de retenue de tuyau (L) 2 metal inserts 2 piezas de inserción metálicas 2 éléments métalliques (J) 1 pipe bracket 1 soporte para tubo 1 collier NOTE: For parts M & N, 1 in. and 7/8 in. refers to the diameter of the circular end that will fit inside tubes (D,G) NOTA: Para las partes M y N, 1" y 7/8" se refiere al diámetro del extremo circular que encajará dentro de los tubos (D,G) (M) 2 1 in. nylon insert 2 piezas de inserción de nylon de 1" 2 bagues de nylon de 2,5 cm (1 po) (O) 3 large screws 3 tornillos grandes 3 vis longues REMARQUE : pour les pièces M et N, les mesures 2,5 cm (1 po) et 2,2 cm (7/8 po) correspondent au diamètre de l'extrémité circulaire qui s'enfile à l'intérieur des tubes (D, G). (P) 3 medium screws 3 tornillos medianos 3 vis moyennes (Q) 4 small screws 4 tornillos pequeños 4 vis courtes (N) 1 7/8 in. nylon insert 1 pieza de inserción de nylon de 7/8" 1 bague de nylon de 2,2 cm (7/8 po) (R) 1 vertical support collar 1 aro de soporte vertical 1 collet de support vertical (T) 6 wall anchors 6 anclas para pared (H) 1 allen wrench for use with set screw (U) 6 chevilles murales 1 llave tipo allen para uso con los las tornil (S) 6 mounting screws (U) 1 set screw los de fijación (U) 6 tornillos de montaje 1 tornillo de fijación 1 clé hexagonales pour les vis de réglage (U) 6 vis de montage 1 vis de réglage Pg 2 of 15 Mounting Instructions 1.Wrap rubber pipe stabilizer (K) around the showerhead pipe approximately 80 in. from the floor (or at the desired height for your shower curtain), as shown. Instructions de Montage Instrucciones de Montaje Enrolle el estabilizador para tubo de caucho (K) alrededor del tubo de la cabeza de la regadera aproximadamente 80" desde el piso (o a la altura deseada para su cortina de regadera), como se muestra. Enroulez la bague en caoutchouc (K) autour du tuyau de la pomme de douche, à environ 2 m (80 po) du sol (ou à la hauteur désirée pour le rideau de douche), comme indiqué. existing showerhead pipe tubo de cabeza de la regadera existente tuyau de pomme de douche existant IMPORTANT: If your showerhead pipe comes out of the wall instead of up from the tub spout and handles (see photo on page 1), your installation will vary from these instructions. Since the shower rod will not be fastened to a showerhead pipe (see step 2), you will have to determine the best location for the shower rod. K IMPORTANTE: Si el tubo de cabeza de su regadera sale de la pared en lugar de provenir de la tubería y llaves de la bañera (consulte la foto en la página 1), su instalación variará de estas instrucciones. Debido a que el tubo para cortina para regadera no estará asegurado al tubo de la cabeza de la regadera (consulte el paso 2), usted tendrá que determinar la mejor ubicación para el tubo para cortina para regadera. IMPORTANT : si le tuyau de votre pomme de douche émerge du mur au lieu de provenir du robinet et des poignées de la baignoire (voir photo de la page 1), votre installation sera différente. La tringle n'étant pas alors fixée à un tuyau de pomme de douche (voir étape 2), il vous faudra déterminer son emplacement idéal. 2.Fasten pipe bracket (J) to long “L” shaped tube (A) around the showerhead pipe and rubber pipe stabilizer (K). Secure with medium screws (P). Asegure el soporte para tubo de metal (J) al tubo largo en forma de "L" (A) alrededor del tubo de la cabeza de la regadera y al estabilizador para tubo de caucho (K). Asegure con tornilos medianos (P). Fixez le collier métallique (J) au tube en L long (A) autour du tuyau de la pomme de douche et de la bague en caoutchouc (K). Fixez avec des vis moyennes (P). P J A screw hole in bottom of tube orificio para tornillo en la parte inferior del tubo trou pour les vis en dessous du tube Pg 3 of 15 K 3.Measure distance from long “L” shaped tube (A) to wall. Mida la distancia del tubo largo en forma de "L" (A) a la pared. Mesurez la distance entre le tube en L long (A) et le mur. A me mi asur me da e t h su rez esta is di ce dis stan tte tan ce dis cia ta nc e 4.Subtract 1/8 in. from the measurement in step 3. Measuring from the flared-end of the tube, mark this measurement on flared tubes (G). Using a hacksaw, cut flared tubes (G) at the mark. NOTE: Before you cut, make sure you measured from the flared-end of the tube. Sustraiga 1/8 in. de la medición en el paso 3. Mida desde el extremo emboquillado del tubo, marque esta medición en los tubos emboquillados (G). Utilizando una sierra para metales, corte los tubos emboquillados (G) en la marca. NOTA: Antes de cortar, asegúrese de que midió desde el extremo emboquillado del tubo. Retranchez 3 mm (1/8 po) à la distance mesurée à l'étape 3. À partir de leur extrémité évasée, indiquez cette mesure sur les tubes évasés (G). À l'aide d'une scie à métaux, sectionnez les tubes (G) au niveau du repère. REMARQUE : avant de sectionner les tubes, assurez-vous que la mesure a été faite à partir de leur extrémité évasée. discard this end deseche este extremo jetez cette extrémité IMPORTANT: cut here corte aquí sectionnez ici Be sure to subtract 1/8 in. to the measurement from step 3. Before you cut, make sure you measured from the flared-end of the tube. IMPORTANTE: Asegúrese de sustraer 1/8 in. a la medida del paso 3. Antes de cortar, asegúrese de que midió desde el extremo emboquillado del tubo. G dis dis dist tanc ta an e nc ci m e m a m inu oin en s 1/8 s 3 os 1 in mm /8 . (1/ in. 8p o) IMPORTANT : Assurez-vous de retrancher 3 mm (1/8 po) à la mesure de l'étape 3. Avant de sectionner le tube, vérifiez que vous avez bien mesuré à partir de son extrémité évasée. Pg 4 of 15 5.Screw a large screw (O) into one of the metal inserts (L). NOTE: Be sure flares are pointing toward the head of the bolt. Continue to screw the large screw in until it begins to come out the other end of metal insert (L). Repeat using other metal insert (L) and another large screw (O). Atornille un tornillo grande (O) en una de las piezas de inserción metálicas (L). NOTA: Asegúrese de que los extremos emboquillados estén apuntando hacia la cabeza del perno. Continúe atornillando el perno hasta que empiece a salir del otro extremo de la pieza de inserción de metal (L). Repita utilizando la otra pieza de inserción de metal (L) y otro tornillo grande (O). Insérez une vis longue (O) dans l'un des éléments métalliques (L). REMARQUE : assurez-vous que la partie évasée se trouve du côté de la tête du boulon. Continuez de visser le boulon jusqu'à ce qu'il commence à sortir de l'autre côté de l'élément métallique (L). Procédez de même avec l'autre élément métallique (L) et une autre vis longue (O). O L IMPORTANT: Be sure flares point toward the head of the screw. IMPORTANTE: Asegúrese de que los extremos emboquillados apunten hacia la cabeza del tornillo. IMPORTANT : Assurez-vous que la partie évasée se trouve du côté de la tête de la vis. Pg 5 of 15 6.Holding large screw (O) and using a hammer, gently tap the head of the screw to drive metal insert (L) into a flared tube (G). IMPORTANT: Metal insert (L) must be inserted in the tube between 5/8 in. and 3/4 in. DO NOT INSERT THE METAL INSERT MORE THAN 3/4 in. NOTE: Use the screw to gauge that metal insert (L) is going into the tube straight. You can straighten the metal insert by gently straightening the screw. Repeat using other large screw (O), metal insert (L) and flared tube (G). Sujetando el tornillo grande (O) y utilizando un martillo, levemente golpee la cabeza del tornillo para dirigir la pieza de inserción de metal (L) en un tubo emboquillado (G). IMPORTANTE: La pieza de inserción de metal (L) debe insertarse en el tubo entre 5/8" y 3/4". NO INSERTE LA PIEZA DE INSERCIÓN DE METAL MÁS DE 3/4 in. Maintenez la vis longue (O) et, à l'aide d'un marteau, tapotez délicatement sur la tête de la vis pour insérer l’élément métallique (L) dans un tube évasé (G). IMPORTANT : l'élément métallique (L) doit être inséré dans le tube entre 16 mm (5/8 po) et 19 mm (3/4 po). N'INSÉREZ PAS L'ÉLÉMENT MÉTALLIQUE SUR PLUS DE 19 MM (3/4 PO). NOTA: Utilice el tornillo para determinar que la pieza de inserción de metal (L) penetre dentro del tubo de forma recta (derecha). Usted puede enderezar la pieza de inserción enderezando levemente el tornillo. REMARQUE : utilisez la vis pour vous assurer que l'élément métallique (L) est introduit correctement à l'intérieur du tube. Vous pouvez le redresser en modifiant légèrement la trajectoire de la vis. Repita utilizando otro tornillo grande (O), pieza de inserción de metal (L) y tubo emboquillado (G). Procédez de même avec l'autre assemblage vis longue (O), élément métallique (L) et tube évasé (G). G L O 7.Unscrew large screw (O), leaving metal insert (L) inside the tube. Repeat, using other cut flared tube (G). Desatornille el tornillo grande (O), dejando la pieza de inserción (L) dentro del tubo. Repita, utilizando otro tubo emboquillado cortado (G). G L O Pg 6 of 15 Desserrez la vis longue (O) en laissant l'élément métallique (L) à l'intérieur du tube. Procédez de même pour l'autre tube évasé sectionné (G). 8. Insert the tapered end of short “L” shaped tube (B) into longer side (end with 4 holes) of long “L” shaped tube (A). Inserte el extremo ahusado del tubo corto en forma de "L" (B) en el lado más largo (extremo con 4 orificios) del tubo largo en forma de "L" (A). Introduisez l'extrémité conique du tube en L court (B) dans l'autre extrémité (avec 4 trous) du tube en L long (A). B screw hole in bottom of tube orificio para tornillo en la parte inferior del trou pour les vis en dessous du tube A 9.Slide an open metal flange (H) onto Deslice un reborde de metal abierto (H) en cada tubo emboquillado cortado (G), como se muestra. NOTA: La parte posterior del reborde de metal abierto (H) está orientada hacia el extremo emboquillado del tubo (G). each cut flared tube (G), as shown. NOTE: Back of open metal flange (H) faces the flared end of tube (G). Enfilez une bride métallique ouverte (H) sur chaque tube évasé sectionné (G), comme indiqué. REMARQUE : l'arrière de la bride métallique ouverte (H) se trouve du côté de l'extrémité évasée du tube (G). H G back of metal flange (H) parte posterior del reborde de metal (H) arrière de la bride métallique (H) Pg 7 o 15 10.Insert a 1 in. nylon insert (M) into each cut flared tube (G). Fasten 2 cut flared tubes (G) to long “L” shaped tube (A), and short “L” shaped tube (B) using large screws (O). Coloque una pieza de inserción de nylon de 1 pulg. (M) en cada tubo emboquillado cortado (G). Fije los 2 tubos emboquillados cortados (G) al tubo largo en forma de «L» (A), y el tubo corto en forma de «L» (B) usando tornillos grandes (O). Enfilez une bague de nylon de 2,5 cm (1 po) (M) dans chacun des tubes évasés sectionnés (G). Fixez les 2 tubes évasés sectionnés (G) au tube en L long (A) et au tube en L court (B) à l’aide des vis longues (O). O M A B G NOTE: If nylon inserts (M) can’t be inserted inside of flared tubes (G), metal inserts (L) may need to be inserted a little farther into flared tubes (G). (See step 6.) G L NOTA: Si las piezas de inserción (M) no se pueden insertar dentro de los tubos emboquillados (G), las piezas de inserción de metal (L) pueden necesitar insertarse un poco más adentro de los tubos emboquillados (G). (Consulte el paso 6). REMARQUE : si les bagues en nylon (M) ne peuvent pas être insérées dans les tubes évasés (G), il peut être nécessaire d'introduire les éléments métalliques (L) un peu plus profondément dans les tubes évasés (G). (voir étape 6.) M Pg 8 of 15 11.Mark mounting points on wall through holes in metal flanges (I). NOTE: If a mounting screw (S) will be going directly into a stud, an anchor (T) should not be used. Use a 1/4 in. (6 mm) drill bit for drywall anchor installation. Use a 5/64 in. (2mm) drill bit for direct stud installation. If installing into a material other than drywall or into stud, consult a professional for proper installation. If installing into a material other than drywall or into stud, consult a professional for proper installation. Marque los puntos de montaje en la pared a través de los orificios en los rebordes de metal (I). Marquez les points de montage sur le mur à travers les trous percés dans les brides métalliques (I). NOTA: Si un tornillo de montaje (S) irá directamente en un soporte, una ancla (T) no se debe utilizar. Utilice una broca de 1/4 in. (6mm) para instalar puntos de soporte en la mampostería (drywall.) Utilice una broca de 5/64 in. (2mm) para instalar directamente los travesaños metálicos. Consulte con un profesional para instalaciones en materiales diferentes a mampostería (drywall) o en travesaños. REMARQUE : si une vis de montage (S) doit être introduite directement dans un poteau mural, il n’est pas nécessaire d’utiliser une cheville (T). Utilisez un foret de 6 mm (1/4 po) si des chevilles sont installées dans une cloison sèche. Utilisez un foret de 2 mm (5/64 po) s’il s’agit d’un poteau mural. S’il s’agit d’un matériau différent (autre qu’une cloison sèche ou un poteau mural), consultez un professionnel pour garantir une bonne installation. NOTE: Be sure to orient these parts so that the hole in the long “L” shaped tube (A) is on the bottom of the assembly. NOTA: Asegúrese de orientar estas partes de tal manera que el orificio en el tubo largo en forma de "L" (A) se encuentre en la parte inferior del ensamble. REMARQUE : assurez-vous d'orienter les autres pièces de manière à ce que le trou dans le tube en L long (A) se trouve en bas de l'assemblage. H Pg 9 of 15 12.Attach the assembly to the wall. NOTE: If you screw directly into studs, anchors (T) are not necessary. Fije el ensamble a la pared. NOTA: Si usted atornilla directamente en los soportes de pared, las anclas (T) no son necesarias. Fixez l'ensemble ainsi assemblé au mur. REMARQUE : si vous vissez directement dans des poteaux muraux, il n'est pas nécessaire d'utiliser de chevilles (T). S H 13.Fasten 2 long tubes with tapered ends (F) to the assembly using small screws (Q). IMPORTANT: For the rest of the installation, do not let the assembly just hang from the wall. A second person should continue to support the assembly until it is fastened to the ceiling. Asegure 2 tubos largos con extremos ahusados (F) al ensamble utilizando tornillos pequeños (Q). IMPORTANTE: Para el resto de la instalación, no permita que el ensamble simplemente cuelgue de la pared. Una segunda persona debe continuar soportando el ensamble hasta que esté asegurado al techo. Q F Pg 10 of 15 Fixez 2 tubes longs à extrémité conique (F) à l'ensemble à l’aide de vis courtes (Q). IMPORTANT : pour le reste de l'installation, ne laissez pas l'ensemble pendre sans soutien du mur. Une deuxième personne doit soutenir l'ensemble pendant toute la durée de l'installation jusqu'à ce qu'il soit fixé au plafond. 14. Attach U-shaped tube (C) to the assembly Fije un tubo en forma de "U" (C) al ensamble utilizando tornillos pequeños (Q). Fixez le tube en U (C) à l'ensemble à l’aide de vis courtes (Q). NOTE: Make sure all of the small screws are attached to the bottom of the tubes, so the shower curtain rings will be able to slide freely along the top. NOTA: Asegúrese de que todos los tornillos pequeños estén fijados a la parte inferior de los tubos, para que así los anillos de la cortina de la regadera puedan deslizarse libremente a lo largo de la parte superior. REMARQUE : assurez-vous que toutes les vis courtes sont insérées en dessous des tubes, de manière à ce que les anneaux du rideau de douche puissent glisser librement le long de la tringle. Manteniendo el ensamble a nivel, mida desde la parte superior del ensamble al techo. Maintenez l'ensemble à niveau, puis mesurez la distance entre le haut de la tringle et le plafond. using small screws (Q). C Q 15. Keeping assembly level, measure from the top of assembly to ceiling. measure this distance mida esta distanciamesurez mesurez cette distance Pg 11 of 15 16. Subtract 2 in. from the measurement from step 15. Measuring from the end of the tube with the factory metal insert, mark this measurement on long straight tube (D). Using a hacksaw, cut long straight tube (D) at the mark. Sustraiga 2 in. de la medición del paso 15. Midiendo desde el extremo del tubo con la pieza de inserción metálica de la fábrica, marque esta medida en el tubo largo recto (D). Utilizando una sierra para metales, corte a lo largo del tubo recto (D) en la marca. cut here icicorte aquí sectionnez discard this end deseche este extremo jetez cette extrémité dis dis dist tanc ta an e m nc cia e m m inu oin eno s 2 in s5 s2 . cm in. (2 po Retranchez 5 cm (2 po) de la mesure de l'étape 15. À partir de l'extrémité du tube avec l'élément métallique préinséré, indiquez cette mesure sur le tube droit long (D). À l'aide d'une scie à métaux, sectionnez le tube droit long (D) au niveau du repère. factory metal insert pieza de inserción metálica de la fábrica élément métallique préinséré D ) IMPORTANT: Be sure to subtract 2 in. from the measurement from step 15. Before you cut, make sure you measured from the end of the tube with the factory metal insert. IMPORTANTE: Asegúrese de sustraer 2 in. de la medida del paso 15. Antes de que corte, asegúrese de que usted midió desde el extremo del tubo con la pieza de inserción metálica. IMPORTANT : Assurez-vous de retrancher 5 cm (2 po) de la mesure de l'étape 15. Avant de sectionner le tube, assurez-vous d'avoir bien mesuré à partir de l'extrémité du tube avec un élément métallique préinséré. 17. P I R E Pg 12 of 15 18. Slide the long straight tube (D) that you previously cut into short tube with hole (E), as shown. Deslice el tubo largo recto (D) que cortó previamente dentro del tubo corto con el orificio (E), como se ilustra. Enfilez le tube droit long (D) sectionné précédemment dans le tube court percé (E), comme indiqué. factory metal insert pieza de inserción metálica de la fábrica élément métallique préinséré E D 19. Insert 7/8 in. nylon insert (N) into the end of long straight tube (D). Fasten long straight tube (D) to the assembly using a large screw (O). Inserte una pieza de inserción de nylon de 7/8 in. (N) en el extremo del tubo recto largo (D). Asegure el tubo recto largo (D) al ensamble utilizando tornillo grande (O). D N O Pg 13 of 15 Introduisez la bague en nylon de 2,2 cm (7/8 po) (N) dans l'extrémité du tube droit long (D). Fixez ce dernier à l'ensemble à l’aide de vis longue (O). 20. Slide short tube with hole (E) and closed metal flange (I) up to the ceiling. Mark mounting points on ceiling through holes in metal flange (I). NOTE: If a mounting screw (S) will be going directly into wood, an anchor (T) should not be used. If an anchor (T) will be used, use a 1/4 in. (6mm) drill bit for drywall anchor installation. Use a 5/64 in. (2mm) drill bit for direct stud installation. If installing into a material other than drywall or into stud, consult a professional for proper installation. Deslice el tubo corto con la tuerca (E) y el reborde de metal cerrado (I) hasta el techo. Marque los puntos de montaje en el techo a través de los orificios en el reborde de metal (I). Placez le tube à écrou (E) et la bride métallique fermée (I) contre le plafond. Marquez les points de montage sur le plafond à travers les trous percés dans la bride métallique (I). NOTA: Si un tornillo de montaje (S) irá directamente en madera, una ancla (T) no se debe utilizar. Si una ancla (T) se utilizará, utilice una broca de 1/4 in. (6mm) para instalar puntos de soporte en la mampostería (drywall.) Utilice una broca de 5/64 in. (2mm) para instalar directamente los travesaños metálicos. Consulte con un profesional para instalaciones en materiales diferentes a mampostería (drywall) o en travesaños. REMARQUE : si une vis de montage (S) doit être introduite directement dans du bois, il n’est pas nécessaire d’utiliser une cheville (T). Utilisez un foret de 6 mm (1/4 po) si des chevilles sont installées dans une cloison sèche. Utilisez un foret de 2 mm (5/64 po) s’il s’agit d’un poteau mural. S’il s’agit d’un matériau différent (autre qu’une cloison sèche ou un poteau mural), consultez un professionnel pour garantir une bonne installation. Utilizando tornillos de montaje (S), fije el reborde de metal cerrado (I) al techo, como se muestra. NOTA: Si usted atornilla directamente en los soportes de pared, las anclas (T) no son necesarias. À l’aide de vis de montage (S), fixez la bride au plafond, comme indiqué. REMARQUE : si vous vissez directement dans une poutre, il n'est pas nécessaire d'utiliser de chevilles (T). I E 21. Using mounting screws (S), attach closed metal flange (I) to the ceiling, as shown. NOTE: If you screw directly into studs, anchors (T) are not necessary. I S E Pg 14 of 15 22. NOTE: Make sure the rod assembly is level. NOTA: Asegúrese de que el ensamblado del tubo esté nivelado. REMARQUE : assurez-vous que la tringle assemblée est à niveau. Fasten the set screw (U) into the vertical support collar (R) and tighten the short tube with hole (E) to the long straight tube (D) together using allen wrench (H), as shown. Fije el tornillo de fijación (U) en el aro de soporte vertical (R) y ajuste en conjunto el tubo corto con orificio (E) con el tubo largo recto (D) con una llave allen (H), como se ilustra. Insérez la vis de réglage (U) dans le collet de support vertical (R) et fixez le tube court percé (E) au tube droit long à l’aide de la clé hexagonale (H), comme indiqué. E D U WARNING: This shower rod is designed for hanging a shower curtain and/or liner only. Hanging any other items from the rod or any of its components may cause damage to the unit, the wall and/or the ceiling. Personal injury may occur. ADVERTENCIA: Este tubo para regadera está diseñado para colgar una cortina y/o forro para regadera solamente. El colgar cualquier otro artículo del tubo o cualquiera de sus componentes puede causar daño a la unidad, la pared y/o el techo. La lesión personal puede ocurrir. MISE EN GARDE : Cette tringle de douche est conçue exclusivement pour suspendre un rideau de douche et/ou une doublure de rideau. La suspension de tout autre article sur la tringle ou sur aucun de ses composants peut endommager l’ensemble, le mur et/ou le plafond. Des risques de blessures peuvent s’ensuivre. Pg 15 of 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Utopia Alley HP1BK Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación