Whirlpool WSLK 65 AS X Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
400010910557
ES
INSTALACIÓN Y USO
Para la instalación: La distancia mínima entre el soporte de las sartenes de
la cocina y la parte inferior de la campana no debe ser menor de 50 cm en
cocinas eléctricas y de 65 cm en cocinas de gas o mixtas. Si las instrucciones de
instalación de la cocina de gas especican una distancia mayor, se debe tener en
cuenta.
ADVERTENCIA: Producto muy pesado; el manejo y la instalación de la
campana se deben realizar entre dos personas como mínimo.
Nota sobre la instalación y el uso: Lea este manual antes de instalar o utilizar la
campana. El Fabricante declina cualquier responsabilidad por cualquier defecto,
daño o incendio provocados por el aparato derivados del incumplimiento de las
instrucciones y recomendaciones de este manual.
Esta campana debe instalarla un técnico cualicado. El instalador debe respetar
las distancias de instalación indicadas en la placa de características del producto/
gama.
GB
INSTALLATION AND USE
For installation: The minimum distance between the support surface of the
recipients on the cooking device and the lowest part of the hood must not be
less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for gas or combination
cookers. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater
distance, this must be taken into account.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be
carried out by at least two persons.
Note on installation and use: Read this manual before installing or using
the hood. The Manufacturer declines all liability for any faults, damage or res
caused by the appliance as a result of failure to observe the instructions and
recommendations given in this manual.
This hood must be installed by a qualied technician. The installer must observe
the installation distances indicated on the rating plate of the product/range.
400010910557
* alleen op enkele modellen
* disponible sur certains modèles
seulement
* nur bei einigen Modellen
vorhanden
* μόνο σε ορισμένα μοντέλα
* presente soltanto su alcuni modelli
* disponível apenas em alguns
modelos
* solo en algunos modelos
* only present on some models
400010910557
NL FR DE
EL IT
PT
ES
EN
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, tal y como indica
el símbolo de reciclaje
. Cumpla la normativa local de
eliminación de residuos. No deje el material de embalaje
(bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños, ya que puede ser peligroso.
2. Producto
Este aparato lleva la marca de conformidad con la Directiva
europea 2012/19/EU relativa a los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas en el medio ambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en la documentación que
lo acompaña indica que este producto no se puede tratar
como un residuo doméstico. Debe entregarse en un centro
de recogida y reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Se debe desguazar de conformidad con las normas de
eliminación de desechos.
Para más información sobre el tratamiento, la recuperación
y el reciclaje de este producto, contacte con la ocina local
competente, el servicio de recogida de desechos domésticos
o la tienda en la que adquirió el aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de accidentes, descarga eléctrica, lesión o
daño, cuando utilice la campana aplique
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes.
1. Antes de efectuar cualquier
operación de instalación o
mantenimiento de la campana,
desconéctela siempre de la red
eléctrica.
2. La instalación la debe realizarla
un técnico cualicado, según las
instrucciones del fabricante y de
conformidad con la normativa de
seguridad local.
3. La puesta a tierra del aparato es
obligatoria. (No es posible en las
campanas extractoras de clase II).
4. No utilice nunca regletas ni
alargadores.
5. Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deben
quedar accesibles para el usuario.
6. No toque el aparato con partes del
cuerpo mojadas ni lo utilice estando
descalzo.
7. No tire del cable del aparato para
desenchufarlo.
8. Servicio Postventa: no realice
reparaciones ni sustituya piezas del
aparato que no estén expresamente
indicadas en el manual. El resto de
los servicios de mantenimiento debe
efectuarlos un técnico especializado.
9. A la hora de taladrar agujeros en la
pared, tenga cuidado de no dañar
ningún cableado eléctrico o tubería.
10. Los conductos de ventilación deben
evacuar el aire siempre hacia el
exterior.
11. El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños
producidos por un mal uso del
aparato.
12. Este aparato no está diseñado para
que lo utilicen niños, personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o personas sin experiencia
y conocimiento del aparato, salvo en
el caso de que exista una persona
que se haga responsable de su
seguridad y les instruya o vigile
durante el uso.
13. Mantenga a los niños alejados.
14. Para reducir el riesgo de incendio,
utilice solo un conducto de entrada
metálico.
15. Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
400010910557
NL FR DE
EL IT
PT
ES
EN
aparato.
16. Este producto deberá desecharse
en conformidad con la normativa
local en vigor sobre la eliminación de
residuos.
17. Para más información sobre el
tratamiento, la recuperación y el
reciclaje de este producto, contacte
con la ocina local competente, el
servicio de recogida de desechos
domésticos o la tienda en la que
adquirió el aparato.
18. La limpieza y el mantenimiento
regulares son esenciales para el
funcionamiento y el rendimiento
correctos de la campana. Limpie
frecuentemente toda la suciedad
incrustada en las supercies
para prevenir la acumulación de
grasa. Limpie o cambie los ltros
regularmente.
19. No "amee" comida debajo de la
campana. Las llamas vivas podrían
provocar un incendio.
20. La estancia debe estar
adecuadamente ventilada cuando se
utilice la campana al mismo tiempo
que otros aparatos que funcionen
con gas u otros combustibles.
21. El aire evacuado no se debe eliminar
a través de un conducto utilizado
para extraer humos producidos por
aparatos que funcionen con gas u
otros combustibles, sino que debe
tener una salida independiente. Se
deben respetar todas las normativas
nacionales sobre la evacuación de
aire contempladas en el art. 7.12.1 de
CEI EN60335-2-31.
22. Si se usa la campana extractora
junto con otros aparatos que usen
gas u otros combustibles, la presión
negativa de la habitación no deberá
superar los 4Pa (4x10
-5
bares). Por
consiguiente, asegúrese de que
la estancia esté adecuadamente
ventilada.
23. No deje las sartenes sin vigilancia
cuando esté friendo, ya que el aceite
de freír podría incendiarse.
24. Asegúrese de que las lámparas estén
frías antes de tocarlas.
25. La campana no es una repisa; por lo
tanto, no la sobrecargue ni coloque
objetos encima.
26. No use ni deje la campana sin las
bombillas correctamente instaladas:
hay riesgo de descarga eléctrica.
27. Utilice guantes de trabajo para todas
las operaciones de instalación y
mantenimiento.
28. El producto no es apto para su uso
en el exterior.
29. El aire aspirado por la campana
no se debe eliminar por el mismo
conducto que el del sistema de
calefacción o de otros aparatos que
utilicen gas u otros combustibles.
400010910557
NL FR DE
EL IT
PT
ES
EN
Conexión eléctrica
El voltaje de la red eléctrica debe coincidir con el que gura en
la placa de características situada en el interior de la campana.
Si la campana dispone de enchufe, conéctela a una toma que
cumpla las normativas vigentes y que se encuentre en una
ubicación accesible. Si no hay enchufe (conexión directa a la
red), o si el enchufe no está en un lugar accesible, instale un
interruptor bipolar adecuado que garantice una desconexión
total de la red en caso de sobretensión de categoría III, de
acuerdo con las normativas de cableado.
ADVERTENCIA: La sustitución del cable de alimentación
debe llevarla a cabo un Centro de Asistencia Técnica
autorizado o un electricista profesional.
ADVERTENCIA: Antes de volver a conectar el circuito
de la campana a la red y de comprobar si funciona
correctamente, asegúrese siempre de que el cable de
alimentación esté bien montado y de que NO haya quedado
aplastado dentro de su carcasa durante la instalación. Es
imprescindible que esta operación la lleve a cabo un técnico
cualicado.
Limpieza de la campana
¡ADVERTENCIA! No eliminar el aceite/grasa (al menos una
vez al mes) podría provocar un incendio.
Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice
nunca sustancias abrasivas o alcohol.
Antes de utilizar la campana
Para utilizar la campana correctamente, lea atentamente estas
instrucciones y guárdelas para consultas futuras.
No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que puede ser
peligroso.
Compruebe que la campana no se haya dañado durante el
transporte.
Declaración de conformidad
Este producto se ha diseñado, fabricado y comercializado de
conformidad con:
- los objetivos de seguridad de la Directiva 2014/35/UE (Baja
Tensión)
- los requisitos de protección de la Directiva «EMC» 2014/30/
UE
- los requisitos de diseño ecológico del Reglamento Delegado
de la Comisión nº 65/2014, y nº 66/2014 de conformidad con
la Norma Europea EN 61591
Guía para la solución de problemas
Si la campana no funciona:
¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente?
¿Se ha interrumpido el suministro eléctrico?
Si la campana no extrae suciente aire:
¿Se ha seleccionado la velocidad correcta?
¿Se tienen que limpiar o sustituir los ltros?
¿Se han bloqueado las salidas de aire?
Si la lámpara no funciona:
¿Hay que cambiar la lámpara?
¿La lámpara está bien montada?
SERVICIO POSTVENTA
Antes de llamar al Servicio Postventa
1. Consulte la «Guía para la solución de problemas» para
ver si puede resolver el problema sin ayuda.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el
problema se ha solucionado.
3. Si el problema persiste, llame al Servicio Postventa.
Indique:
el tipo de problema,
el modelo del producto, que gura en la placa de
características del interior de la campana, visible al
extraer los ltros de grasa,
su dirección completa,
su número de teléfono y código postal,
el código de Servicio (el número que aparece debajo
de la palabra SERVICE en la placa de características del
interior de la campana, detrás del ltro de grasa).
Si fuera necesario reparar el aparato, póngase en contacto
con un Centro de Asistencia Técnica autorizado (para
asegurarse de que usen piezas originales y lo reparen
correctamente).
Si no cumple estas instrucciones puede poner en peligro la
seguridad y la calidad del producto.
400010910557
NL FR DE
EL IT
PT
ES
EN
Instalación de la campana extractora (A): los humos son expulsados al exterior a través de un tubo de salida de
humos jado a la brida de conexión C (acoplamiento de bayoneta). Cierre siempre la salida que no utilice con el tapón D1
proporcionado (si se proporciona - acoplamiento de bayoneta).
Importante: algunos modelos se suministran con el agujero superior B1 cerrado con un tapón D1. Retire el tapón para
poderlo utilizar.
¡Importante! No todos los modelos tienen un agujero de descarga posterior B2.
Nota: si es necesario, retire la pieza de plástico D2 o D3 con la ayuda de unos alicates o un cúter.
El uso de una salida trasera con este producto ha sido PROHIBIDA por los estados miembro de la Comunidad Europea, los
países de la EFTA, en Turquía y en todos los países sujetos al Reglamento Delegado de la Comisión nº 65/2014, y nº 66/2014.
Instalación con la modalidad de ltrado (F): Si no es posible conducir los humos y el vapor hacia el exterior, la campana se
puede utilizar en la modalidad de ltrado equipándola con ltro/s de carbón (no suministrados). De este modo, los humos y
el vapor se reciclan a través de la sección de la rejilla frontal situada encima del panel de control.
Compruebe la posición del selector extracción/ltro (en el interior de la campana) G.
Fijación a la pared: coloque la campana contra la pared (o use la plantilla H, si se proporciona) y, con un lápiz, marque los
agujeros ( de 3o4Ø8mm), perfórelos, introduzca los anclajes de sujeción J en los agujeros y 2 tornillos K en los agujeros
superiores. Extraiga la rejilla y cuelgue la campana en los 2 tornillos. A continuación, desde el interior, introduzca el tercer (y
cuarto) tornillos L y atorníllelos todos.
Fijacn a la unidad de la pared: coloque la campana contra la pared (o use la plantilla H, si se proporciona) y, con un lápiz,
marque los agujeros ( de 4Ø6mm), para perforarlos en la parte inferior de la unidad de la pared.
Fije la campana en su lugar con 4 tornillos M desde el interior de la unidad de la pared.
Panel de control
Luz: mueva el interruptor hacia la derecha o presione el botón siguiente para encenderla.
Velocidad de extracción: mueva el interruptor hacia la derecha o presione el botón siguiente para aumentar la velocidad
de extracción.
Filtro de grasa, que puede ser de los siguientes tipos:
Filtro de papel: se debe cambiar una vez al mes o, si la parte superior está coloreada, cuando el color se vea a través de los
agujeros de la rejilla.
Filtro metálico: se debe lavar una vez al mes a mano o en un lavavajillas, con un ciclo de lavado rápido a baja temperatura.
Para acceder al ltro de grasa abra la rejilla mediante los pestillos de los muelles E1 o E2 o E3 y sáquela de los retenedores
R1 o R2.
El ltro metálico autoportante no tiene rejilla de soporte. Para extraerlo, tire de las asas de los muelles E1 hacia atrás y
extraiga el ltro hacia adelante.
¡Importante! Con el tiempo, el ltro metálico puede volverse opaco; esto no afecta de ningún modo su capacidad de
ltraje.
Filtro de carn, que puede ser de los siguientes tipos:
Forma V1: Extraiga la tapa W girando los botones O hasta 90°.
Introduzca el ltro de carbón dentro del la carcasa especial y fíjela girando el botón O hasta 90°; después, cierre la tapa.
Cámbielo cada 4 meses.
Rectangular V2: introduzca primero el borde trasero T y después el frontal (U).Sustituya cada 6 meses.
Circular V3: Acoplamiento de bayoneta. Coloque el ltro en el centro de tal modo que cubra la rejilla que protege el motor,
compruebe que la marca de referencia X1 o X2 o X3 o X4 del ltro de carbón esté alineada con la marca de referencia Y del
protector del ventilador, y gire hacia la derecha; para extraerlo, gire hacia la izquierda; si tiene una pestaña Z acuérdese de
levantarlo un poco primero. Cámbielo cada 4 meses.
Cambio de bombilla/s: extraiga los ltros, después extraiga la bombilla fundida (bombilla incandescente E14, 40W máx.).
Vuelva a montar los ltros.
Bombilla halógena G4 halógena 20W máx.: utilice un destornillador pequeño o una herramienta similar adecuada para
hacer palanca.
Vuelva a colocar la tapa de la bombilla presionándola.

Transcripción de documentos

ES GB INSTALACIÓN Y USO Para la instalación: La distancia mínima entre el soporte de las sartenes de la cocina y la parte inferior de la campana no debe ser menor de 50 cm en cocinas eléctricas y de 65 cm en cocinas de gas o mixtas. Si las instrucciones de instalación de la cocina de gas especifican una distancia mayor, se debe tener en cuenta. ADVERTENCIA: Producto muy pesado; el manejo y la instalación de la campana se deben realizar entre dos personas como mínimo. Nota sobre la instalación y el uso: Lea este manual antes de instalar o utilizar la campana. El Fabricante declina cualquier responsabilidad por cualquier defecto, daño o incendio provocados por el aparato derivados del incumplimiento de las instrucciones y recomendaciones de este manual. Esta campana debe instalarla un técnico cualificado. El instalador debe respetar las distancias de instalación indicadas en la placa de características del producto/ gama. INSTALLATION AND USE For installation: The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part of the hood must not be less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for gas or combination cookers. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account. WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Note on installation and use: Read this manual before installing or using the hood. The Manufacturer declines all liability for any faults, damage or fires caused by the appliance as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual. This hood must be installed by a qualified technician. The installer must observe the installation distances indicated on the rating plate of the product/range. 400010910557 * alleen op enkele modellen * disponible sur certains modèles seulement * nur bei einigen Modellen vorhanden * μόνο σε ορισμένα μοντέλα * presente soltanto su alcuni modelli * disponível apenas em alguns modelos * solo en algunos modelos * only present on some models 400010910557 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 4. 1. Embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, tal y como indica el símbolo de reciclaje . Cumpla la normativa local de eliminación de residuos. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que puede ser peligroso. 2. Producto Este aparato lleva la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas en el medio ambiente y la salud. El símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que este producto no se puede tratar como un residuo doméstico. Debe entregarse en un centro de recogida y reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Se debe desguazar de conformidad con las normas de eliminación de desechos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con la oficina local competente, el servicio de recogida de desechos domésticos o la tienda en la que adquirió el aparato. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de accidentes, descarga eléctrica, lesión o daño, cuando utilice la campana aplique las precauciones básicas, incluidas las siguientes. 1. Antes de efectuar cualquier operación de instalación o mantenimiento de la campana, desconéctela siempre de la red eléctrica. 2. La instalación la debe realizarla un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa de seguridad local. 3. La puesta a tierra del aparato es obligatoria. (No es posible en las campanas extractoras de clase II). 400010910557 NL FR DE EL 11. 12. 13. 14. 15. IT No utilice nunca regletas ni alargadores. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deben quedar accesibles para el usuario. No toque el aparato con partes del cuerpo mojadas ni lo utilice estando descalzo. No tire del cable del aparato para desenchufarlo. Servicio Postventa: no realice reparaciones ni sustituya piezas del aparato que no estén expresamente indicadas en el manual. El resto de los servicios de mantenimiento debe efectuarlos un técnico especializado. A la hora de taladrar agujeros en la pared, tenga cuidado de no dañar ningún cableado eléctrico o tubería. Los conductos de ventilación deben evacuar el aire siempre hacia el exterior. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños producidos por un mal uso del aparato. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o personas sin experiencia y conocimiento del aparato, salvo en el caso de que exista una persona que se haga responsable de su seguridad y les instruya o vigile durante el uso. Mantenga a los niños alejados. Para reducir el riesgo de incendio, utilice solo un conducto de entrada metálico. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el PT ES EN 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. aparato. Este producto deberá desecharse en conformidad con la normativa local en vigor sobre la eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, contacte con la oficina local competente, el servicio de recogida de desechos domésticos o la tienda en la que adquirió el aparato. La limpieza y el mantenimiento regulares son esenciales para el funcionamiento y el rendimiento correctos de la campana. Limpie frecuentemente toda la suciedad incrustada en las superficies para prevenir la acumulación de grasa. Limpie o cambie los filtros regularmente. No "flamee" comida debajo de la campana. Las llamas vivas podrían provocar un incendio. La estancia debe estar adecuadamente ventilada cuando se utilice la campana al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otros combustibles. El aire evacuado no se debe eliminar a través de un conducto utilizado para extraer humos producidos por aparatos que funcionen con gas u otros combustibles, sino que debe tener una salida independiente. Se deben respetar todas las normativas nacionales sobre la evacuación de aire contempladas en el art. 7.12.1 de CEI EN 60335-2-31. Si se usa la campana extractora junto con otros aparatos que usen 400010910557 NL FR DE EL 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. IT gas u otros combustibles, la presión negativa de la habitación no deberá superar los 4 Pa (4 x 10-5 bares). Por consiguiente, asegúrese de que la estancia esté adecuadamente ventilada. No deje las sartenes sin vigilancia cuando esté friendo, ya que el aceite de freír podría incendiarse. Asegúrese de que las lámparas estén frías antes de tocarlas. La campana no es una repisa; por lo tanto, no la sobrecargue ni coloque objetos encima. No use ni deje la campana sin las bombillas correctamente instaladas: hay riesgo de descarga eléctrica. Utilice guantes de trabajo para todas las operaciones de instalación y mantenimiento. El producto no es apto para su uso en el exterior. El aire aspirado por la campana no se debe eliminar por el mismo conducto que el del sistema de calefacción o de otros aparatos que utilicen gas u otros combustibles. PT ES EN Conexión eléctrica El voltaje de la red eléctrica debe coincidir con el que figura en la placa de características situada en el interior de la campana. Si la campana dispone de enchufe, conéctela a una toma que cumpla las normativas vigentes y que se encuentre en una ubicación accesible. Si no hay enchufe (conexión directa a la red), o si el enchufe no está en un lugar accesible, instale un interruptor bipolar adecuado que garantice una desconexión total de la red en caso de sobretensión de categoría III, de acuerdo con las normativas de cableado. ADVERTENCIA: La sustitución del cable de alimentación debe llevarla a cabo un Centro de Asistencia Técnica autorizado o un electricista profesional. ADVERTENCIA: Antes de volver a conectar el circuito de la campana a la red y de comprobar si funciona correctamente, asegúrese siempre de que el cable de alimentación esté bien montado y de que NO haya quedado aplastado dentro de su carcasa durante la instalación. Es imprescindible que esta operación la lleve a cabo un técnico cualificado. Limpieza de la campana ¡ADVERTENCIA! No eliminar el aceite/grasa (al menos una vez al mes) podría provocar un incendio. Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca sustancias abrasivas o alcohol. SERVICIO POSTVENTA Antes de llamar al Servicio Postventa 1. Consulte la «Guía para la solución de problemas» para ver si puede resolver el problema sin ayuda. 2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el problema se ha solucionado. 3. Si el problema persiste, llame al Servicio Postventa. Indique: • el tipo de problema, • el modelo del producto, que figura en la placa de características del interior de la campana, visible al extraer los filtros de grasa, • su dirección completa, • su número de teléfono y código postal, • el código de Servicio (el número que aparece debajo de la palabra SERVICE en la placa de características del interior de la campana, detrás del filtro de grasa). Si fuera necesario reparar el aparato, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado (para asegurarse de que usen piezas originales y lo reparen correctamente). Si no cumple estas instrucciones puede poner en peligro la seguridad y la calidad del producto. Antes de utilizar la campana Para utilizar la campana correctamente, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que puede ser peligroso. Compruebe que la campana no se haya dañado durante el transporte. Declaración de conformidad Este producto se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con: -- los objetivos de seguridad de la Directiva 2014/35/UE (Baja Tensión) -- los requisitos de protección de la Directiva «EMC» 2014/30/ UE -- los requisitos de diseño ecológico del Reglamento Delegado de la Comisión nº 65/2014, y nº 66/2014 de conformidad con la Norma Europea EN 61591 Guía para la solución de problemas Si la campana no funciona: • ¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente? • ¿Se ha interrumpido el suministro eléctrico? Si la campana no extrae suficiente aire: • ¿Se ha seleccionado la velocidad correcta? • ¿Se tienen que limpiar o sustituir los filtros? • ¿Se han bloqueado las salidas de aire? Si la lámpara no funciona: • ¿Hay que cambiar la lámpara? • ¿La lámpara está bien montada? 400010910557 NL FR DE EL IT PT ES EN Instalación de la campana extractora (A): los humos son expulsados al exterior a través de un tubo de salida de humos fijado a la brida de conexión C (acoplamiento de bayoneta). Cierre siempre la salida que no utilice con el tapón D1 proporcionado (si se proporciona - acoplamiento de bayoneta). Importante: algunos modelos se suministran con el agujero superior B1 cerrado con un tapón D1. Retire el tapón para poderlo utilizar. ¡Importante! No todos los modelos tienen un agujero de descarga posterior B2. Nota: si es necesario, retire la pieza de plástico D2 o D3 con la ayuda de unos alicates o un cúter. El uso de una salida trasera con este producto ha sido PROHIBIDA por los estados miembro de la Comunidad Europea, los países de la EFTA, en Turquía y en todos los países sujetos al Reglamento Delegado de la Comisión nº 65/2014, y nº 66/2014. Instalación con la modalidad de filtrado (F): Si no es posible conducir los humos y el vapor hacia el exterior, la campana se puede utilizar en la modalidad de filtrado equipándola con filtro/s de carbón (no suministrados). De este modo, los humos y el vapor se reciclan a través de la sección de la rejilla frontal situada encima del panel de control. Compruebe la posición del selector extracción/filtro (en el interior de la campana) G. Fijación a la pared: coloque la campana contra la pared (o use la plantilla H, si se proporciona) y, con un lápiz, marque los agujeros ( de 3 o 4 Ø 8 mm), perfórelos, introduzca los anclajes de sujeción J en los agujeros y 2 tornillos K en los agujeros superiores. Extraiga la rejilla y cuelgue la campana en los 2 tornillos. A continuación, desde el interior, introduzca el tercer (y cuarto) tornillos L y atorníllelos todos. Fijación a la unidad de la pared: coloque la campana contra la pared (o use la plantilla H, si se proporciona) y, con un lápiz, marque los agujeros ( de 4 Ø 6 mm), para perforarlos en la parte inferior de la unidad de la pared. Fije la campana en su lugar con 4 tornillos M desde el interior de la unidad de la pared. Panel de control Luz: mueva el interruptor hacia la derecha o presione el botón siguiente para encenderla. Velocidad de extracción: mueva el interruptor hacia la derecha o presione el botón siguiente para aumentar la velocidad de extracción. Filtro de grasa, que puede ser de los siguientes tipos: Filtro de papel: se debe cambiar una vez al mes o, si la parte superior está coloreada, cuando el color se vea a través de los agujeros de la rejilla. Filtro metálico: se debe lavar una vez al mes a mano o en un lavavajillas, con un ciclo de lavado rápido a baja temperatura. Para acceder al filtro de grasa abra la rejilla mediante los pestillos de los muelles E1 o E2 o E3 y sáquela de los retenedores R1 o R2. El filtro metálico autoportante no tiene rejilla de soporte. Para extraerlo, tire de las asas de los muelles E1 hacia atrás y extraiga el filtro hacia adelante. ¡Importante! Con el tiempo, el filtro metálico puede volverse opaco; esto no afecta de ningún modo su capacidad de filtraje. Filtro de carbón, que puede ser de los siguientes tipos: Forma V1: Extraiga la tapa W girando los botones O hasta 90°. Introduzca el filtro de carbón dentro del la carcasa especial y fíjela girando el botón O hasta 90°; después, cierre la tapa. Cámbielo cada 4 meses. Rectangular V2: introduzca primero el borde trasero T y después el frontal (U).Sustituya cada 6 meses. Circular V3: Acoplamiento de bayoneta. Coloque el filtro en el centro de tal modo que cubra la rejilla que protege el motor, compruebe que la marca de referencia X1 o X2 o X3 o X4 del filtro de carbón esté alineada con la marca de referencia Y del protector del ventilador, y gire hacia la derecha; para extraerlo, gire hacia la izquierda; si tiene una pestaña Z acuérdese de levantarlo un poco primero. Cámbielo cada 4 meses. Cambio de bombilla/s: extraiga los filtros, después extraiga la bombilla fundida (bombilla incandescente E14, 40 W máx.). Vuelva a montar los filtros. Bombilla halógena G4 halógena 20 W máx.: utilice un destornillador pequeño o una herramienta similar adecuada para hacer palanca. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla presionándola. 400010910557 NL FR DE EL IT PT ES EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool WSLK 65 AS X Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario