MULTIPLEX 21 4215 El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf
dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages
violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par
rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est
en position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo
transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que
las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes
de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas
del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
35
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del
kit sea de su agrado.
Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas
antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse
. Si alguna pieza presentase
algún problema, reclame a su distribuidor, ya que él es su primer interlocutor. Tras comprobarlo, envíe la pieza o el kit a nuestro
departamento de calidad.
Sólo se atenderán las reclamaciones que vengan acompañadas del comprobante de compra y una
descripción del error.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo
aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les
rogamos que comprendan, que no se puedan hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos,
cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción
y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia
sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Además necesitará:
P.Ej. Receptor MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Banda-A Referencia: 5 5971
como alternativa 40 MHz Referencia: 5 5972
o Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Referencia: 5 5885
Servos MULTIPLEX Nano-S Necesitará 2 para los alerones Referencia: 6 5120
Tiny-S Necesitará 2 para dirección y profundidad Referencia: 6 5121
Cable prolongador de servos Necesitará 2 para los servos de alerones Referencia: 8 5031
Kit de propulsión: “AkroMaster” HiMax HC 3516-1130 Referencia: 33 2631
Contenido: 1 Motor HC 3516 - 1130
1 hélice 11x5,5” APC
1 porta-hélices para eje de Ø 5 mm
1 regulador, p.ej. Castle Creation Phoenix 45 A.
Baterías:
Baterías MULTIPEX, p.ej., LiBatt 2100 mAh – 3200 mAh · 3 elementos (Descarga hasta aprox. 40A)
Pegamento: Cianocrilato
Use pegamento instantáneo (Cianocrilato =
CA) de viscosidad media o densa, no use pegamento para Styropor. Los pegamentos
Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se
despegará de las piezas. La unión es sólo superficial. La cola blanca es totalmente inapropiada. Sin embargo, la silicona termo-
fusible = HG, es especialmente útil para el montaje de los servos.
Herramientas:
Tijeras, cuchilla, alicates, alicantes de punta larga, destornilladores planos y de estrella (para los brazos de los servos).
Datos técnicos
Envergadura: 1.095
mm
Longitud total: 1.150
mm
Peso a partir de: 920 g
Superficie alar: 36,6
dm²
Carga alar (FAI) a partir de: 25 g/dm²
Funciones RC Dirección, profundidad, alerones y motor.
Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central!
# 21 4215
E
36
Aviso importante:
Este modelo no es de Styropor ™. Por tanto,
no debe usar cola blanca o Epoxy para las
uniones. Use pegamento instantáneo
(cianocrilato) con su activador correspondiente.
Utilice para todas las uniones pegamentos de
cianocrilato = CA, de viscosidad media o densa.
Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de
los lados con activador (Kicker), dejándolo
secar hasta que se evapore por completo (unos
2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento
de cianocrilato de viscosidad media o densa.
Unir ambas partes y llevar inmediatamente a la
posición correcta.
encontrará muy útiles los agujeros para pasar las varillas con
forma de Z. Para montar los prolongadores del brazo de los
servos 43 , quite el cuello del brazo original, para poder unir el
brazo prolongador a éste, usando el tornillo de fijación y el tornillo
adicional 49 como se aprecia en la Img.05. ¡Apriete los tornil-
los con cuidado!
Coloque las mitades sobre su parte plana y enganche las
transmisiones (incluyendo las fundas) con forma de Z en el brazo
del servo. Para ”vuelo acrobático normal” use el agujero interno,
para vuelo 3D use el agujero externo del brazo largo del servo.
Aplique un poco de cianocrilato en el canal del fuselaje que ya
viene conformado. Vuelva a comprobar, que el fuselaje esté
asentado al100%. Ahora, pegue definitivamente la funda de la
transmisión en el canal. Img. 06.
5. Pegado de la bancada
Pegue las bancadas 60 (2x) izquierda y derecha a las mitades
del fuselaje usando cianocrilato. Preste atención a que las
bancadas 60 , encajen perfectamente en las piezas de espuma,
antes de usar el pegamento. Img. 7.
6. Cierre de la cabina
Pegue las pestañas de cierre 32 según la Img. 7 en las
mitades del fuselaje,
7. Pegado del fuselaje
Fije los cables de servo al fuselaje, usando cinta adhesiva, de
manera que no le estorben al pegar las dos mitades del
fuselaje. Una las dos mitades del fuselaje 3+4 sin pegamento
para comprobar que todo encaja perfectamente. Aplique en
uno de los laterales un poco de cianocrilato denso, una las
dos mitades y alinéelas antes de que se seque. Tardará,
dependiendo de la humedad, unos 10 segundos. Siga
sosteniendo el fuselaje con sus manos unos 2-3 minutos ,
comprobando que el fuselaje siga bien alineado, ya que el
pegamento tardará este tiempo en fraguar del todo. Img. 08.
Ponga los refuerzos 62 entre las bancadas (le serán muy
útiles unos alicantes de punta larga) y péguelos con
cianocrilato. Img. 09
8. Preparar el estabilizador horizontal
Coloque los soportes del timón de profundidad 46+47 sobre
una superficie plana para pegarlos. Estas partes deben quedar
a la misma altura. Img.10
Use una cuchilla para recortar las hendiduras en el empenaje
12 y el timón 13, necesarias para las bisagras 42 según las
ilustraciones 11+12
Compruebe que las hendiduras queden alineadas entre ellas,
y estén bien centradas. Img. 11+12
Instale las bisagras sin pegarlas y compruebe que el timón de
profundidad pueda moverse fácilmente y su posición sea la
adecuada con respecto al estabilizador horizontal. Desmonte
el estabilizador. Pegue los soportes 46/47 entre los bordes
del timón 13. Introduzca las bisagras ¼ parte de su longitud, y
aplique cianocrilato en ambas caras de las bisagras, pero solo
en la parte que vaya a introducir en el timón de profundidad.
Monte las bisagras inmediatamente, retirando el posible
sobrante de pegamento.
Cuando el pegado de las bisagras haya fraguado por completo,
se procederá a unir el estabilizador horizontal y el timón de
profundidad entre si. Aquí también tendrá que introducir ¼ de
la bisagra, aplicar cianocrilato en ambas caras de la bisagra
para pegar inmediatamente el timón, retirando el posible
sobrante de pegamento. Img. 13
Monte los retenes de las varillas de transmisión, fijando la
Cuidado al trabajar con pegamentos a base de
cianocrilato. Este pegamento fragua en cuestión
de segundos, y por este motivo no debe entrar en
contacto con los dedos u otras partes del cuerpo.
¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo
lejos del alcance de los niños!
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles
las Img.01+02 y la lista de partes.
Nota: El kit incluye tubos de plástico (bowden) para las
transmisiones con distintas longitudes, y que deben cortarse
por separado.
2 unidades Tubo de plástico exterior Ø 3/2 x 480 mm
2 unidades Tubo de plástico interior Ø 2/1 x 500 mm
2. Preparación de los tubos de transmisión
Debe cortar tubos de plástico, internos y externos, a las
siguientes longitudes. Coloque los tubos de transmisión sobre
una superficie dura y utilice una cuchilla para cortarlos, haciendo
que la cuchilla corte por todo el contorno del tubo para facilitar
su corte.
Tubo de transmisión exterior Ø 3/2 mm
54 = 480 mm 55 = 400 mm
Tubo de transmisión interior Ø 2/1 mm
56 = 500 mm 57 = 420 mm
¡Los trozos sobrantes no se reutilizarán en el montaje!
Img.03
3. Finalizar los tubos de transmisión (bowden).
Para preparar el pegado de los tubos de transmisión (fundas
bowden) que ha confeccionado anteriormente, debe introducir
la funda interior 56/57 en la funda exterior 54/55, e insertar la
varilla 52/53 en la primera. Las piezas 54, 56 y 52 se usan para
el timón de dirección y las piezas 55,57 y 53 para el de
profundidad.
4. Preparar las dos mitades del fuselaje.
Los servos Tiny-S, para dirección y profundidad, se montarán
en las mitades del fuselaje 3+4. Introduzca los servos en sus
alojamientos y aplique unas gotas de CA denso o de silicona
termo-fusible, para fijarlos. Img.04
Para poder conseguir los recorridos extremos que se necesitan
en vuelo acrobático 3D, tendrá que usar los prolongadores de
brazos de los servos 43. Aunque solo vuele ”acrobacia normal”,
37
tuerca con una gota de pegamento o líquido fija-tornillos.
Img. 14
9. Pegar el estabilizador horizontal al fuselaje.
Primero, debe comprobar que ambas piezas encajan
perfectamente y que estén bien alineadas. Use cianocrilato
para la unión, alineando ambas partes antes de que fragüe
por completo. Img. 15
10. Preparar el estabilizador vertical
Use una cuchilla para recortar las hendiduras en el empenaje
15 y timón 16, necesarias para las bisagras 42 según las
ilustraciones 16+17
Compruebe que las hendiduras queden alineadas entre ellas,
y estén bien centradas.
Instale, sin pegar, las bisagras y compruebe que el timón
pueda moverse fácilmente y su posición sea la adecuada.
Vuelva a desmontar el estabilizador.
Pase la varilla para el patín de cola 77 a través de donde se
pegará el cojinete del patín 45 y el horn 44, dóblela tan corta
como le sea posible, a 90º, siguiendo las indicaciones de la
Img. 18
Pegue el horn 44 ,
pero usando cianocrilato sólo por abajo.
Después, en la parte superior del horn, deberá hacer una
muesca de 1,5 mm que se usará para la varilla del patín.
Introduzca las bisagras ¼, y aplique cianocrilato en ambas
caras de las bisagras pero solo en el lado del timón de
dirección. Monte las bisagras inmediatamente, retirando el
posible sobrante de pegamento.
Cuando el pegado de las bisagras haya fraguado por completo,
se unirán el estabilizador vertical, la varilla del patín 77 y el
timón de dirección entre si. Aquí también tendrá que introducir
¼ de la bisagra y del cojinete del patín de cola 45, aplicar
cianocrilato en ambas caras y pegar inmediatamente el timón,
retirando el posible sobrante de pegamento. Img. 19
Doble la varilla del patín de cola 77 sobre el horn del timón
44, alinéelos y péguelos usando abundante cianocrilato. Img.
20
Monte los retenes de las varillas de transmisión, fijando la
tuerca con una gota de pegamento o líquido fija-tornillos.
Img. 21
Para terminar, monte la rueda del patín de cola 18. Para ello,
inserte un retén 79 en la varilla, después la rueda y un segundo
retén. Fije los retenes 79 usando cianocrilato.
Precaución: Aplique el pegamento, por ejemplo, con un
alfiler o un palillo. ¡Tenga cuidado de no pegar la rueda!
Img. 23
11. Pegado del soporte del tren de aterrizaje principal.
Monte el soporte del tren de aterrizaje 76 en la posición prevista.
Colóquelo sin pegamento, así las pestañas de bloqueo
encontrarán su posición correcta, y después péguelo con CA.
Img.24
12. Preparar las carenas de las ruedas (Referencia 22
2404)
Pegue los soportes de las carenas 75, izquierdo y derecho, en
las piezas exteriores de las carenas 19/20. Pegue el prisionero
72 y monte el tornillo sin cabeza 74 (5mm). Pegue también los
prisioneros 72 en las piezas interiores 17/18 y monte los
tornillos sin cabeza 73. Tenga cuidado en no bloquear el
acceso a los tornillos de los prisioneros. Cierre las carenas.
Para ello, deberá pegarlas usando cianocrilato en la cara interior
de las carenas 17/18 y en las piezas exteriores. 19/20
Img. 25-27
13. Instalación del tren de aterrizaje.
Coloque los prisioneros interiores 72 según las ilustraciones y
monte las ruedas 71 en las carenas montadas previamente,
alinéelas y bloquéelas con los prisioneros exteriores 72. Img.
28
Encaje las varillas del tren de aterrizaje 70 en su soporte y
asegúrelas con una gota de cianocrilato. Img. 29
14. Instalación del motor.
Debe montar el motor en la bancada 61, de tal manera que el
extremo del eje sobresalga unos 10 mm. de la bancada.
Img.30
Quizás deba ”suplementar” el motor. Para nuestros motores
Himax, con un eje mayor, se incluye un separador 63.
15. Instalación de la parallamas en la bancada.
Las incidencias, vertical y horizontal, del motor pueden ser
modificadas mediante las bancadas 60 y la cuaderna 61. La
bancada viene montada asimétricamente, apretando los 4 tor-
nillos de ajuste 64 se consigue la máxima incidencia lateral, y
nula incidencia vertical. Como ajuste básico inicial puede usar
los siguientes valores. Siempre mirando la cuaderna del motor
desde atrás!.
Tornillo de ajuste superior izquierdo
1mm = aprox. 2 vueltas.
Tornillo de ajuste superior derecho
1,5 mm = aprox. 3 vueltas.
Tornillo de ajuste inferior izquierdo
0,5 mm = aprox. 1 vuelta.
Tornillo de ajuste inferior derecho
0,5 mm = aprox. 1 vuelta.
Img. 31+32.
Antes de poder obtener los ajustes precisos, debería usar un
papel de lija para repasar e igualar el morro del modelo y el
cono, ya que estas superficies influyen en las incidencias.
16. Terminar la cabina
Instale los pernos de cierre 33, ajustándolos previamente. Ajuste
la cabina 5 presionándola ligeramente contra el fuselaje, hasta
que los pernos queden en su posición adecuada. Abra la cabina
cuidadosamente y tirando lateralmente, y con cuidado, de los
pernos de cierre 33, pegándolos a continuación con cianocrilato
y volviéndolos a alinear inmediatamente.
Si lo desea, puede pintar su cabina. Para ello, necesitará
nuestra imprimación MULTIPrimer # 60 2700. Proteja los
cantos de la cabina.
Aplique una capa muy fina de imprimación, muy por encima,
como si estuviese limpiando la pieza. A continuación, puede
usar cualquier pintura de su elección.
17. Pegado de las alas
Ponga la parte superior de las semi-alas 6 / 7 (parte superior)
con su parte plana trasera apoyada en una mesa. La parte de
la raíz del ala deberá sobresalir de la mesa. Ponga peso
sobre la parte central y en los marginales. Deslice,
cuidadosamente, por debajo del borde de ataque el listón de
Styropor 22 incluido, hasta que el borde se levante. Fije el
listón a la mesa.
38
Aplique cianocrilato de densidad media en los puntos de
pegado de la estructura interna de las alas 6/7. Aplique el
pegamento con mucho cuidado a la zona derecha e izquierda
del larguero, no debe entrar en ningún caso pegamento en el
interior de los huecos para los largueros. Ponga un poco de
pegamento en los lados de la tapa del ala 8/9. No se preocupe,
dispone de la suficiente humedad. Tiene 1 o 2 minutos hasta
que el pegamento se seque por completo. Coloque la tapa del
ala, llevándola inmediatamente a su posición, apretando con
sus manos para que quede completamente pegada y nivelada
en toda su extensión. No somete a cargas el ala durante un
par de minutos más (no haga pruebas) ya que el pegamento
aun necesitará entre 2 y 5 minutos para que la unión sea
realmente resistente. Img. 35
18. Instalación de los servos
Los servos, Nano S, se instalan verticalmente. Pase el cable
de los servos por la costilla raíz usando un alambre con forma
de gancho. También puede colocar un hilo de coser en el
interior del ala antes de pegarla para facilitar el paso del cable
del servo, cuidado: no pegue el hilo en el interior del ala. Si
fuese necesario, utilice un cable prolongador # 8 5031
Monte los servos en las alas y use una gota de cianocrilato o
silicona termo-fusible para fijarlos por los cantos. Img, 36
19. Instalación de los alerones.
Use una cuchilla para recortar las hendiduras en las alas 6 /
7 y timones 10 /11, necesarias para las bisagras 42 según las
ilustraciones 37+38
Compruebe que las hendiduras queden alineadas entre ellas,
y estén bien centradas.
Instale, sin pegar, las bisagras y compruebe que el timón
pueda moverse fácilmente y su posición sea la adecuada.
Desmonte los timones.
Introduzca las bisagras ¼, y aplique cianocrilato en ambas
caras de las bisagras. Monte las bisagras inmediatamente,
retirando el posible sobrante de pegamento.
Cuando el pegamento de las bisagras haya endurecido, vuelva
a colocar los timones con sus bisagras en el ala. Sólo hasta ¼
de su profundidad. Aplique cianocrilato en las dos caras e
instale el timón inmediatamente. Retire el pegamento sobrante.
Img. 39
20. Varillas de los alerones.
Pegue los horns 34 usando cianocrilato en los encastres
previstos. Monte el retén de las varillas 38,35,34,36 y 37 como
se indica en la Img. 40.
Enrosque el kwick-link 40 en la varilla roscada 41 y ajuste su
longitud. Móntelo en el retén de la varilla como se muestra en
la Img. 40.
21. Montaje final
Termine de montar el modelo, para ello debe insertar los
largueros (bayonetas) 50/51 en una de las semi-alas.
Introduzca, con cuidado, la semi-alas en el hueco del fuselaje,
haciendo que los cables de los servos de alerones queden en
el fuselaje. Instale la otra semi-ala de la misma manera, y haga
lo propio con los cables.
22. Componentes del equipo de radio.
1. Motor ya instalado
2. Regulador colocado detrás del motor.
3. Baterías LiPo 2100-3200 mAh., que dependiendo del
centro de gravedad, irán colocadas en la rampa que hay
detrás del motor o por encima de las alas, bajo la cabina.
4. Receptor. Conecte el cable e instálelo sobre la zona de
ventilación del fuselaje, envolviéndolo en espuma si fuese
necesario. Para fijar el resto de componentes puede usar el
velcro incluido 30+31 como se aprecia en la Img. 43.
23. Centro de gravedad.
Una vez instalado los componentes del equipo de radio,
podrá desplazarlos para corregir el centro de gravedad.
Este debe estar entre 110-120 mm, por detrás del borde de
ataque, medido en la raíz del ala. Img.43
24. El primer vuelo de prueba.
Instale y conecte todos los componentes del equipo de radio.
Compruebe los ajustes básicos de los recorridos de los timones,
el sentido de giro de los servos y su movilidad. Compruebe el
sentido de giro del motor, invirtiéndolo si fuese necesario.
25. Instalación de la hélice.
Monte la hélice como se indica en la Img.44. El porta-hélices
le permitirá conectar de manera automática el cono EPP.
26. Ajustes (¡Valoresindicativos!):
Centro de gravedad. 110-120 mm
Incidencia del motor (vertical): 0 - 2° (hacia abajo)
Incidencia lateral (antitorque): 2 - 3° (hacia la derecha)
Recorridos de los timones en su deflexión máxima:
”normal” 3D
Alerones: 35 mm 60 mm
Profundidad: 35 mm 70 mm
Dirección 45 mm 80 mm
Dualrate: Profundidad + Alerones 30 -50%
Expo: Alerones 30%, Profundidad 50%
27. Vuelo inicial
EWD = 0° (Incidencia del ala) Viene dada por el modelo..
Centro de gravedad.
Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un
ajuste más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en
invertido. Si tiene que compensar mucho con el mando de
profundidad, es que el modelo está muy pesado de morro.
Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido, tiende
a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo tiene
que ”apoyar” un poco mientras vuela en invertido, el ajuste es
el adecuado.
Equilibrado del eje transversal.
Para comprobar el ajuste en estático, sostenga el modelo por
el cono y el timón de dirección. En circunstancias normales
debería balancearse y quedar equilibrado. Si no fuese así,
añada lastre en la punta del ala más ligera. En el siguiente
vuelo, casi al ralentí (con el gas justo para que se sostenga)
proceda al trimado de modelo. Poniendo el modelo en
invertido, vuelva a comprobar el equilibrado del modelo y una
vez aterrizado, añada lastre si fuese necesario.
Incidencia lateral:
Vuele el modelo, a todo gas y en línea recta, ponga el modelo
en vertical. En una trepada recta, el modelo no debe desviarse
hacia ningún lado (ni a derecha, ni a izquierda). En otro caso,
debería modificar la incidencia lateral para corregir esta
tendencia. Tenga en cuenta que el viento puede influir en el
resultado de esta prueba.
Incidencia vertical del motor.
Vuele el modelo a toda potencia, y a cuchillo, por delante de
usted, de manera que pueda ver el modelo lateralmente y haga
que el modelo ascienda verticalmente. El modelo debería
39
seguir ascendiendo verticalmente sin desviarse hacia delante
o atrás. En otro caso, debería modificar la incidencia vertical
del motor para corregir esta tendencia.
Puede que después de modificar este punto, tenga que
reajustar el centro de gravedad del modelo.
Diferencial de alerones.
Si, volando a medio gas, haciendo 3-4 toneles a la derecha el
modelo se desvía, deberá aumentar el diferencial. Si tienda a
irse a la izquierda, tendrá que disminuir el valor del diferencial.
28. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen láminas decorativas multicolor. Los motivos
y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir nuestro
modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto.
29. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar
la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura
del seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las
baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad
más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro
catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado
práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio
control
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de
las cabezas de la gente no es una demostración de saber
hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame
la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga
en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo
de radio control más puntero puede verse afectado por
interferencias externas. Haber estado exento de accidentes
durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de
vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del
montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co.
KG Produktbetreuung und Entwicklung
Klaus Michler
Lista de piezas del kit AcroMaster.
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones Papel 80g/m² DIN-A4
2 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 700 x 1000 mm
3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
4 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
6 1 Semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
7 1 Semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada
8 1 Tapa del semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
9 1 Tapa del semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada
10 1 Alerón izquierdo Elapor Pieza prefabricada
11 1 Alerón derecho Elapor Pieza prefabricada
12 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
13 1 Timón de prof. izquierdo. Elapor Pieza prefabricada
14 1 Timón de prof. derecho Elapor Pieza prefabricada
15 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada
16 1 Timón de dirección Elapor Pieza prefabricada
17 1 Carena interior izquierda EPP Pieza prefabricada
18 1 Carena interior derecha EPP Pieza prefabricada
19 1 Carena exterior izquierda EPP Pieza prefabricada
20 1 Carena exterior derecha EPP Pieza prefabricada
21 1 Cono EPP Pieza prefabricada Ø aprox.62mm
22 1 Listón para el pegado de las alas Cortado de EPS 10 x 30 x 460 mm
Pequeñas piezas
30 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm
31 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm
32 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
33 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
34 2 Horn Acro (Alerones) Plástico inyectado Pieza prefabricada
35 4 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø6mm
40
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
36 4 Arandela Metal M2
37 4 Tuerca Metal M2
38 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
39 1 Llave Allen Metal SW 1,5
40 2 Kwick-link Plástico inyectado Pieza prefabricada
41 2 Varilla roscada Metal M2 x 200 mm
42 3x6 Bisagras (Bloque de 6) Plástico inyectado Pieza prefabricada
43 2 Prolongador de brazo de servo Plástico inyectado Pieza prefabricada
44 1 Horn de dirección/patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada
45 1 Cojinete del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada
46 1 Conector del T. prof. A con horn. Plástico inyectado Pieza prefabricada
47 1 Conector del T. Prof. B Plástico inyectado Pieza prefabricada
48 1 Soporte para el cono Plástico inyectado Pieza prefabricada
49 2 Tornillo para el prolongador del brazo del servo.Metal
Varillas
50 1 Bayoneta delantera Larguero de fibra de vidrio Ø10 x 7,4 x 200
51 1 Bayoneta trasera Larguero de carbono Ø10 x 7,4 x 620
52 1 Varilla para el T. de Dir. Con forma de Z. Metal Ø0,8 x 580 mm
53 1 Varilla para el T. de Prof. Con forma de Z. Metal Ø0,8 x 510 mm
54 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico (480mm*) Ø3/2 x 480 mm
55 1 Funda trans. Bowden exterior T. Prof. Plástico (480mm*) Ø3/2 x 400 mm
56 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico (500mm*) Ø2/1x 500 mm
57 1 Funda trans. Bowden interior T. Prof. Plástico (500mm*) Ø2/1x 420 mm
Bancada AcroMaster incl. Tornillos
60 2 Bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada
61 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
62 1 Refuerzos de bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada
63 1 Separador Plástico inyectado Pieza prefabricada
64 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 8 mm
65 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm
Tren de aterrizaje
70 1 Tren de aterrizaje principal Metal Ø 2,5 Pieza prefabricada
71 2 Rueda liviana EPP Ø53, Buje 2,5mm
72 4 Prisionero Metal Ø2,7 / 7 x 5mm
73 2 Tornillo Allen Metal M3 x 3mm
74 2 Tornillo Allen Metal M3 x 5mm
75 2 Soporte carena Plástico inyectado Pieza prefabricada
76 1 Soporte tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada
77 1 Varilla del patín de cola Metal Ø 1,3mm
78 1 Rueda liviana para patín de cola Plástico Ø26, Buje 1,5mm
79 2 Retén de la rueda de cola (Tubo) Metal Ø2x0,2x3mm
MULTIPLEX
Modellsport GmbH Neuer Weg 2 D-75223 Niefern-Öschelbronn www.multiplex-rc.de

Transcripción de documentos

D ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ F ☺ ☺ ☺ ☺ Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. ☺ Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes ☺ Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. ☺ ☺ ☺ ☺ I ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ E ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ 2 Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. E # 21 4215 Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. Si alguna pieza presentase algún problema, reclame a su distribuidor, ya que él es su primer interlocutor. Tras comprobarlo, envíe la pieza o el kit a nuestro departamento de calidad. Sólo se atenderán las reclamaciones que vengan acompañadas del comprobante de compra y una descripción del error. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se puedan hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Además necesitará: P.Ej. o Receptor MULTIPLEX Micro IPD como alternativa Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD Servos MULTIPLEX Nano-S Tiny-S Cable prolongador de servos 35 MHz Banda-A 40 MHz 35 MHz A Necesitará 2 para los alerones Necesitará 2 para dirección y profundidad Necesitará 2 para los servos de alerones Kit de propulsión: “AkroMaster” HiMax HC 3516-1130 Contenido: 1 Motor HC 3516 - 1130 1 hélice 11x5,5” APC 1 porta-hélices para eje de Ø 5 mm 1 regulador, p.ej. Castle Creation Phoenix 45 A. Referencia: 5 5971 Referencia: 5 5972 Referencia: 5 5885 Referencia: 6 5120 Referencia: 6 5121 Referencia: 8 5031 Referencia: 33 2631 Baterías: Baterías MULTIPEX, p.ej., LiBatt 2100 mAh – 3200 mAh · 3 elementos (Descarga hasta aprox. 40A) Pegamento: Cianocrilato Use pegamento instantáneo (Cianocrilato = CA) de viscosidad media o densa, no use pegamento para Styropor. Los pegamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se despegará de las piezas. La unión es sólo superficial. La cola blanca es totalmente inapropiada. Sin embargo, la silicona termofusible = HG, es especialmente útil para el montaje de los servos. Herramientas: Tijeras, cuchilla, alicates, alicantes de punta larga, destornilladores planos y de estrella (para los brazos de los servos). Datos técnicos Envergadura: mm Longitud total: mm Peso a partir de: Superficie alar: dm² Carga alar (FAI) a partir de: Funciones RC 1.095 1.150 920 g 36,6 25 g/dm² Dirección, profundidad, alerones y motor. Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central! 35 Aviso importante: Este modelo no es de Styropor ™. Por tanto, no debe usar cola blanca o Epoxy para las uniones. Use pegamento instantáneo (cianocrilato) con su activador correspondiente. Utilice para todas las uniones pegamentos de cianocrilato = CA, de viscosidad media o densa. Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejándolo secar hasta que se evapore por completo (unos 2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento de cianocrilato de viscosidad media o densa. Unir ambas partes y llevar inmediatamente a la posición correcta. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Este pegamento fragua en cuestión de segundos, y por este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos del alcance de los niños! 1. Antes de comenzar el montaje Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Img.01+02 y la lista de partes. Nota: El kit incluye tubos de plástico (bowden) para las transmisiones con distintas longitudes, y que deben cortarse por separado. 2 unidades 2 unidades Tubo de plástico exterior Ø 3/2 x 480 mm Tubo de plástico interior Ø 2/1 x 500 mm 2. Preparación de los tubos de transmisión Debe cortar tubos de plástico, internos y externos, a las siguientes longitudes. Coloque los tubos de transmisión sobre una superficie dura y utilice una cuchilla para cortarlos, haciendo que la cuchilla corte por todo el contorno del tubo para facilitar su corte. Tubo de transmisión exterior Ø 3/2 mm 54 = 480 mm 55 = 400 mm encontrará muy útiles los agujeros para pasar las varillas con forma de Z. Para montar los prolongadores del brazo de los servos 43 , quite el cuello del brazo original, para poder unir el brazo prolongador a éste, usando el tornillo de fijación y el tornillo adicional 49 como se aprecia en la Img.05. ¡Apriete los tornillos con cuidado! Coloque las mitades sobre su parte plana y enganche las transmisiones (incluyendo las fundas) con forma de Z en el brazo del servo. Para ”vuelo acrobático normal” use el agujero interno, para vuelo 3D use el agujero externo del brazo largo del servo. Aplique un poco de cianocrilato en el canal del fuselaje que ya viene conformado. Vuelva a comprobar, que el fuselaje esté asentado al100%. Ahora, pegue definitivamente la funda de la transmisión en el canal. Img. 06. 5. Pegado de la bancada Pegue las bancadas 60 (2x) izquierda y derecha a las mitades del fuselaje usando cianocrilato. Preste atención a que las bancadas 60 , encajen perfectamente en las piezas de espuma, antes de usar el pegamento. Img. 7. 6. Cierre de la cabina Pegue las pestañas de cierre 32 según la Img. 7 en las mitades del fuselaje, 7. Pegado del fuselaje Fije los cables de servo al fuselaje, usando cinta adhesiva, de manera que no le estorben al pegar las dos mitades del fuselaje. Una las dos mitades del fuselaje 3+4 sin pegamento para comprobar que todo encaja perfectamente. Aplique en uno de los laterales un poco de cianocrilato denso, una las dos mitades y alinéelas antes de que se seque. Tardará, dependiendo de la humedad, unos 10 segundos. Siga sosteniendo el fuselaje con sus manos unos 2-3 minutos , comprobando que el fuselaje siga bien alineado, ya que el pegamento tardará este tiempo en fraguar del todo. Img. 08. Ponga los refuerzos 62 entre las bancadas (le serán muy útiles unos alicantes de punta larga) y péguelos con cianocrilato. Img. 09 8. Preparar el estabilizador horizontal Coloque los soportes del timón de profundidad 46+47 sobre una superficie plana para pegarlos. Estas partes deben quedar a la misma altura. Img.10 Tubo de transmisión interior Ø 2/1 mm 56 = 500 mm 57 = 420 mm Use una cuchilla para recortar las hendiduras en el empenaje 12 y el timón 13, necesarias para las bisagras 42 según las ilustraciones 11+12 ¡Los trozos sobrantes no se reutilizarán en el montaje! Img.03 Compruebe que las hendiduras queden alineadas entre ellas, y estén bien centradas. Img. 11+12 3. Finalizar los tubos de transmisión (bowden). Para preparar el pegado de los tubos de transmisión (fundas bowden) que ha confeccionado anteriormente, debe introducir la funda interior 56/57 en la funda exterior 54/55, e insertar la varilla 52/53 en la primera. Las piezas 54, 56 y 52 se usan para el timón de dirección y las piezas 55,57 y 53 para el de profundidad. Instale las bisagras sin pegarlas y compruebe que el timón de profundidad pueda moverse fácilmente y su posición sea la adecuada con respecto al estabilizador horizontal. Desmonte el estabilizador. Pegue los soportes 46/47 entre los bordes del timón 13. Introduzca las bisagras ¼ parte de su longitud, y aplique cianocrilato en ambas caras de las bisagras, pero solo en la parte que vaya a introducir en el timón de profundidad. Monte las bisagras inmediatamente, retirando el posible sobrante de pegamento. Cuando el pegado de las bisagras haya fraguado por completo, se procederá a unir el estabilizador horizontal y el timón de profundidad entre si. Aquí también tendrá que introducir ¼ de la bisagra, aplicar cianocrilato en ambas caras de la bisagra para pegar inmediatamente el timón, retirando el posible sobrante de pegamento. Img. 13 Monte los retenes de las varillas de transmisión, fijando la 4. Preparar las dos mitades del fuselaje. Los servos Tiny-S, para dirección y profundidad, se montarán en las mitades del fuselaje 3+4. Introduzca los servos en sus alojamientos y aplique unas gotas de CA denso o de silicona termo-fusible, para fijarlos. Img.04 Para poder conseguir los recorridos extremos que se necesitan en vuelo acrobático 3D, tendrá que usar los prolongadores de brazos de los servos 43. Aunque solo vuele ”acrobacia normal”, 36 tuerca con una gota de pegamento o líquido fija-tornillos. Img. 14 9. Pegar el estabilizador horizontal al fuselaje. Primero, debe comprobar que ambas piezas encajan perfectamente y que estén bien alineadas. Use cianocrilato para la unión, alineando ambas partes antes de que fragüe por completo. Img. 15 10. Preparar el estabilizador vertical Use una cuchilla para recortar las hendiduras en el empenaje 15 y timón 16, necesarias para las bisagras 42 según las ilustraciones 16+17 Compruebe que las hendiduras queden alineadas entre ellas, y estén bien centradas. Instale, sin pegar, las bisagras y compruebe que el timón pueda moverse fácilmente y su posición sea la adecuada. Vuelva a desmontar el estabilizador. Pase la varilla para el patín de cola 77 a través de donde se pegará el cojinete del patín 45 y el horn 44, dóblela tan corta como le sea posible, a 90º, siguiendo las indicaciones de la Img. 18 Pegue el horn 44 , pero usando cianocrilato sólo por abajo. Después, en la parte superior del horn, deberá hacer una muesca de 1,5 mm que se usará para la varilla del patín. Introduzca las bisagras ¼, y aplique cianocrilato en ambas caras de las bisagras pero solo en el lado del timón de dirección. Monte las bisagras inmediatamente, retirando el posible sobrante de pegamento. Cuando el pegado de las bisagras haya fraguado por completo, se unirán el estabilizador vertical, la varilla del patín 77 y el timón de dirección entre si. Aquí también tendrá que introducir ¼ de la bisagra y del cojinete del patín de cola 45, aplicar cianocrilato en ambas caras y pegar inmediatamente el timón, retirando el posible sobrante de pegamento. Img. 19 Doble la varilla del patín de cola 77 sobre el horn del timón 44, alinéelos y péguelos usando abundante cianocrilato. Img. 20 prisioneros 72 en las piezas interiores 17/18 y monte los tornillos sin cabeza 73. Tenga cuidado en no bloquear el acceso a los tornillos de los prisioneros. Cierre las carenas. Para ello, deberá pegarlas usando cianocrilato en la cara interior de las carenas 17/18 y en las piezas exteriores. 19/20 Img. 25-27 13. Instalación del tren de aterrizaje. Coloque los prisioneros interiores 72 según las ilustraciones y monte las ruedas 71 en las carenas montadas previamente, alinéelas y bloquéelas con los prisioneros exteriores 72. Img. 28 Encaje las varillas del tren de aterrizaje 70 en su soporte y asegúrelas con una gota de cianocrilato. Img. 29 14. Instalación del motor. Debe montar el motor en la bancada 61, de tal manera que el extremo del eje sobresalga unos 10 mm. de la bancada. Img.30 Quizás deba ”suplementar” el motor. Para nuestros motores Himax, con un eje mayor, se incluye un separador 63. 15. Instalación de la parallamas en la bancada. Las incidencias, vertical y horizontal, del motor pueden ser modificadas mediante las bancadas 60 y la cuaderna 61. La bancada viene montada asimétricamente, apretando los 4 tornillos de ajuste 64 se consigue la máxima incidencia lateral, y nula incidencia vertical. Como ajuste básico inicial puede usar los siguientes valores. Siempre mirando la cuaderna del motor desde atrás!. Tornillo de ajuste superior izquierdo 1mm = aprox. 2 vueltas. Tornillo de ajuste superior derecho 1,5 mm = aprox. 3 vueltas. Tornillo de ajuste inferior izquierdo 0,5 mm = aprox. 1 vuelta. Tornillo de ajuste inferior derecho 0,5 mm = aprox. 1 vuelta. Img. 31+32. Monte los retenes de las varillas de transmisión, fijando la tuerca con una gota de pegamento o líquido fija-tornillos. Img. 21 Antes de poder obtener los ajustes precisos, debería usar un papel de lija para repasar e igualar el morro del modelo y el cono, ya que estas superficies influyen en las incidencias. Para terminar, monte la rueda del patín de cola 18. Para ello, inserte un retén 79 en la varilla, después la rueda y un segundo retén. Fije los retenes 79 usando cianocrilato. 16. Terminar la cabina Instale los pernos de cierre 33, ajustándolos previamente. Ajuste la cabina 5 presionándola ligeramente contra el fuselaje, hasta que los pernos queden en su posición adecuada. Abra la cabina cuidadosamente y tirando lateralmente, y con cuidado, de los pernos de cierre 33, pegándolos a continuación con cianocrilato y volviéndolos a alinear inmediatamente. Si lo desea, puede pintar su cabina. Para ello, necesitará nuestra imprimación MULTIPrimer # 60 2700. Proteja los cantos de la cabina. Precaución: Aplique el pegamento, por ejemplo, con un alfiler o un palillo. ¡Tenga cuidado de no pegar la rueda! Img. 23 11. Pegado del soporte del tren de aterrizaje principal. Monte el soporte del tren de aterrizaje 76 en la posición prevista. Colóquelo sin pegamento, así las pestañas de bloqueo encontrarán su posición correcta, y después péguelo con CA. Img.24 12. Preparar las carenas de las ruedas (Referencia 22 2404) Pegue los soportes de las carenas 75, izquierdo y derecho, en las piezas exteriores de las carenas 19/20. Pegue el prisionero 72 y monte el tornillo sin cabeza 74 (5mm). Pegue también los Aplique una capa muy fina de imprimación, muy por encima, como si estuviese limpiando la pieza. A continuación, puede usar cualquier pintura de su elección. 17. Pegado de las alas Ponga la parte superior de las semi-alas 6 / 7 (parte superior) con su parte plana trasera apoyada en una mesa. La parte de la raíz del ala deberá sobresalir de la mesa. Ponga peso sobre la parte central y en los marginales. Deslice, cuidadosamente, por debajo del borde de ataque el listón de Styropor 22 incluido, hasta que el borde se levante. Fije el listón a la mesa. 37 Aplique cianocrilato de densidad media en los puntos de pegado de la estructura interna de las alas 6/7. Aplique el pegamento con mucho cuidado a la zona derecha e izquierda del larguero, no debe entrar en ningún caso pegamento en el interior de los huecos para los largueros. Ponga un poco de pegamento en los lados de la tapa del ala 8/9. No se preocupe, dispone de la suficiente humedad. Tiene 1 o 2 minutos hasta que el pegamento se seque por completo. Coloque la tapa del ala, llevándola inmediatamente a su posición, apretando con sus manos para que quede completamente pegada y nivelada en toda su extensión. No somete a cargas el ala durante un par de minutos más (no haga pruebas) ya que el pegamento aun necesitará entre 2 y 5 minutos para que la unión sea realmente resistente. Img. 35 18. Instalación de los servos Los servos, Nano S, se instalan verticalmente. Pase el cable de los servos por la costilla raíz usando un alambre con forma de gancho. También puede colocar un hilo de coser en el interior del ala antes de pegarla para facilitar el paso del cable del servo, cuidado: no pegue el hilo en el interior del ala. Si fuese necesario, utilice un cable prolongador # 8 5031 Monte los servos en las alas y use una gota de cianocrilato o silicona termo-fusible para fijarlos por los cantos. Img, 36 19. Instalación de los alerones. Use una cuchilla para recortar las hendiduras en las alas 6 / 7 y timones 10 /11, necesarias para las bisagras 42 según las ilustraciones 37+38 Compruebe que las hendiduras queden alineadas entre ellas, y estén bien centradas. Instale, sin pegar, las bisagras y compruebe que el timón pueda moverse fácilmente y su posición sea la adecuada. Desmonte los timones. Introduzca las bisagras ¼, y aplique cianocrilato en ambas caras de las bisagras. Monte las bisagras inmediatamente, retirando el posible sobrante de pegamento. Cuando el pegamento de las bisagras haya endurecido, vuelva a colocar los timones con sus bisagras en el ala. Sólo hasta ¼ de su profundidad. Aplique cianocrilato en las dos caras e instale el timón inmediatamente. Retire el pegamento sobrante. Img. 39 20. Varillas de los alerones. Pegue los horns 34 usando cianocrilato en los encastres previstos. Monte el retén de las varillas 38,35,34,36 y 37 como se indica en la Img. 40. Enrosque el kwick-link 40 en la varilla roscada 41 y ajuste su longitud. Móntelo en el retén de la varilla como se muestra en la Img. 40. 21. Montaje final Termine de montar el modelo, para ello debe insertar los largueros (bayonetas) 50/51 en una de las semi-alas. Introduzca, con cuidado, la semi-alas en el hueco del fuselaje, haciendo que los cables de los servos de alerones queden en el fuselaje. Instale la otra semi-ala de la misma manera, y haga lo propio con los cables. 22. Componentes del equipo de radio. 1. Motor ya instalado 2. Regulador colocado detrás del motor. 3. Baterías LiPo 2100-3200 mAh., que dependiendo del centro de gravedad, irán colocadas en la rampa que hay detrás del motor o por encima de las alas, bajo la cabina. 4. Receptor. Conecte el cable e instálelo sobre la zona de 38 ventilación del fuselaje, envolviéndolo en espuma si fuese necesario. Para fijar el resto de componentes puede usar el velcro incluido 30+31 como se aprecia en la Img. 43. 23. Centro de gravedad. Una vez instalado los componentes del equipo de radio, podrá desplazarlos para corregir el centro de gravedad. Este debe estar entre 110-120 mm, por detrás del borde de ataque, medido en la raíz del ala. Img.43 24. El primer vuelo de prueba. Instale y conecte todos los componentes del equipo de radio. Compruebe los ajustes básicos de los recorridos de los timones, el sentido de giro de los servos y su movilidad. Compruebe el sentido de giro del motor, invirtiéndolo si fuese necesario. 25. Instalación de la hélice. Monte la hélice como se indica en la Img.44. El porta-hélices le permitirá conectar de manera automática el cono EPP. 26. Ajustes (¡Valoresindicativos!): Centro de gravedad. 110-120 mm Incidencia del motor (vertical): 0 - 2° (hacia abajo) Incidencia lateral (antitorque): 2 - 3° (hacia la derecha) Recorridos de los timones en su deflexión máxima: ”normal” 3D Alerones: 35 mm 60 mm Profundidad: 35 mm 70 mm Dirección 45 mm 80 mm Dualrate: Profundidad + Alerones 30 -50% Expo: Alerones 30%, Profundidad 50% 27. Vuelo inicial EWD = 0° (Incidencia del ala) Viene dada por el modelo.. Centro de gravedad. Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido. Si tiene que compensar mucho con el mando de profundidad, es que el modelo está muy pesado de morro. Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido, tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo tiene que ”apoyar” un poco mientras vuela en invertido, el ajuste es el adecuado. Equilibrado del eje transversal. Para comprobar el ajuste en estático, sostenga el modelo por el cono y el timón de dirección. En circunstancias normales debería balancearse y quedar equilibrado. Si no fuese así, añada lastre en la punta del ala más ligera. En el siguiente vuelo, casi al ralentí (con el gas justo para que se sostenga) proceda al trimado de modelo. Poniendo el modelo en invertido, vuelva a comprobar el equilibrado del modelo y una vez aterrizado, añada lastre si fuese necesario. Incidencia lateral: Vuele el modelo, a todo gas y en línea recta, ponga el modelo en vertical. En una trepada recta, el modelo no debe desviarse hacia ningún lado (ni a derecha, ni a izquierda). En otro caso, debería modificar la incidencia lateral para corregir esta tendencia. Tenga en cuenta que el viento puede influir en el resultado de esta prueba. Incidencia vertical del motor. Vuele el modelo a toda potencia, y a cuchillo, por delante de usted, de manera que pueda ver el modelo lateralmente y haga que el modelo ascienda verticalmente. El modelo debería seguir ascendiendo verticalmente sin desviarse hacia delante o atrás. En otro caso, debería modificar la incidencia vertical del motor para corregir esta tendencia. Puede que después de modificar este punto, tenga que reajustar el centro de gravedad del modelo. Diferencial de alerones. Si, volando a medio gas, haciendo 3-4 toneles a la derecha el modelo se desvía, deberá aumentar el diferencial. Si tienda a irse a la izquierda, tendrá que disminuir el valor del diferencial. 28. Detalles sobre la decoración En el kit se incluyen láminas decorativas multicolor. Los motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto. 29. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura del seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio control ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Produktbetreuung und Entwicklung Klaus Michler Lista de piezas del kit AcroMaster. Num. Uds. Descripción Material 1 1 Instrucciones Papel 80g/m² Dimensiones DIN-A4 2 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 700 x 1000 mm 3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 4 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada 5 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada 6 1 Semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada 7 1 Semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada 8 1 Tapa del semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada 9 1 Tapa del semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada 10 1 Alerón izquierdo Elapor Pieza prefabricada 11 1 Alerón derecho Elapor Pieza prefabricada 12 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada 13 1 Timón de prof. izquierdo. Elapor Pieza prefabricada 14 1 Timón de prof. derecho Elapor Pieza prefabricada 15 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada 16 1 Timón de dirección Elapor Pieza prefabricada 17 1 Carena interior izquierda EPP Pieza prefabricada 18 1 Carena interior derecha EPP Pieza prefabricada 19 1 Carena exterior izquierda EPP Pieza prefabricada 20 1 Carena exterior derecha EPP Pieza prefabricada 21 1 Cono EPP Pieza prefabricada Ø aprox.62mm 22 1 Listón para el pegado de las alas Cortado de EPS 10 x 30 x 460 mm 25 x 60 mm Pequeñas piezas 30 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 31 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm 32 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 33 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada 34 2 Horn Acro (Alerones) Plástico inyectado Pieza prefabricada 35 4 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø6mm 39 Num. Uds. Descripción Material Dimensiones 36 4 Arandela Metal M2 37 4 Tuerca Metal M2 38 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm 39 1 Llave Allen Metal SW 1,5 40 2 Kwick-link Plástico inyectado Pieza prefabricada 41 2 Varilla roscada Metal M2 x 200 mm 42 3x6 Bisagras (Bloque de 6) Plástico inyectado Pieza prefabricada 43 2 Prolongador de brazo de servo Plástico inyectado Pieza prefabricada 44 1 Horn de dirección/patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada Pieza prefabricada 45 1 Cojinete del patín de cola Plástico inyectado 46 1 Conector del T. prof. A con horn. Plástico inyectado Pieza prefabricada 47 1 Conector del T. Prof. B Plástico inyectado Pieza prefabricada 48 1 Soporte para el cono Plástico inyectado Pieza prefabricada 49 2 Tornillo para el prolongador del brazo del servo.Metal Varillas 50 1 Bayoneta delantera Larguero de fibra de vidrio 51 1 Bayoneta trasera Larguero de carbono 52 1 Varilla para el T. de Dir. Con forma de Z. Metal 53 1 Varilla para el T. de Prof. Con forma de Z. Metal Ø0,8 x 510 mm 54 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Ø3/2 x 480 mm Plástico (480mm*) Ø10 x 7,4 x 200 Ø10 x 7,4 x 620 Ø0,8 x 580 mm 55 1 Funda trans. Bowden exterior T. Prof. Plástico (480mm*) Ø3/2 x 400 mm 56 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico (500mm*) Ø2/1x 500 mm 57 1 Funda trans. Bowden interior T. Prof. Plástico (500mm*) Ø2/1x 420 mm Plástico inyectado Pieza prefabricada Bancada AcroMaster incl. Tornillos 60 2 Bancada 61 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada 62 1 Refuerzos de bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada 63 1 Separador Plástico inyectado Pieza prefabricada 64 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 8 mm 65 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm Tren de aterrizaje 70 1 Tren de aterrizaje principal Metal Ø 2,5 Pieza prefabricada 71 2 Rueda liviana EPP Ø53, Buje 2,5mm 72 4 Prisionero Metal Ø2,7 / 7 x 5mm 73 2 Tornillo Allen Metal M3 x 3mm 74 2 Tornillo Allen Metal M3 x 5mm 75 2 Soporte carena Plástico inyectado Pieza prefabricada 76 1 Soporte tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada 77 1 Varilla del patín de cola Metal Ø 1,3mm 78 1 Rueda liviana para patín de cola Plástico Ø26, Buje 1,5mm 79 2 Retén de la rueda de cola (Tubo) Metal Ø2x0,2x3mm MULTIPLEX Modellsport GmbH Neuer Weg 2 D-75223 Niefern-Öschelbronn 40 www.multiplex-rc.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX 21 4215 El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario