Tweco ULTRAFEED® VAF-4 Wirefeeder Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Tweco.com
Art # A-12466LS
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
RODILLOS DOBLES
VELOCIDAD DEL HILO SALIDA
ULTRAFEED
®
VAF-4
Alimentador de alambre
Manual de
operación
English
Canadien Français
Americas Español
Revisión: AB Fecha de emisión: 27 Junio, 2014 Manual N.°: 0-5329LS
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos
esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A
este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este
producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede
confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos
distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos
verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le
permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando
características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria
de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación
máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro
amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá),
o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
!
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador
practica si aplicable antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante,
el fabricante no se hace responsable por el uso.
Manual de operación número 0-5329LS para:
Tweco ULTRAFEED VAF-4 Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300 St. Louis, MO 63017
USA
www.victortechnologies.com
Derecho de autor © 2014 en
Victor Technologies International, Inc.
® Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por
cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que
tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 13 Junio, 2014
Fecha de revisión: 27 Junio, 2014
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: ____________________________________
Fecha de emisión: ____________________________________
Equipo serie n.°: ____________________________________
INDICE DE MATERIAS
SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ................................... 1-1
1.01 Peligros de la soldadura por arco ................................................................... 1-1
1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS ............................... 1-5
1.03 Principales normas de seguridad .................................................................... 1-7
1.04 Significado de los símbolos ............................................................................ 1-8
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN .............................................................................. 2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificación del equipo ................................................................................. 2-1
2.03 Recepción del equipo ...................................................................................... 2-1
2.04 Descripción ..................................................................................................... 2-2
2.05 Responsabilidad del usuario ........................................................................... 2-2
2.06 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.07 Elementos incluidos ........................................................................................ 2-3
2.08 Especificaciones ............................................................................................. 2-3
2.09 Opciones y accesorios .................................................................................... 2-4
SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN ..................................... 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Ubicación ........................................................................................................ 3-1
3.03 Ventilación ...................................................................................................... 3-1
3.04 Requisitos de voltaje de la línea de alimentación principal .............................. 3-1
3.05 Compatibilidad electromagnética .................................................................... 3-1
3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características ............................... 3-3
3.07 Controles del panel posterior y características................................................ 3-8
3.08 Modo de Funciones avanzadas (Características avanzadas) .......................... 3-9
3.09 Configuración del alimentador de alambre distintas fuentes de energía ....... 3-15
3.10 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4.......................................................... 3-16
3.11 Instalar Conjunto de manija .......................................................................... 3-17
3.12 Kit de instalación de la anilla (opcional) ........................................................ 3-18
3.13 Instalación de la tapa del carrete de hilo (optional) ....................................... 3-19
3.14 Instalación Carrete alambre de soldadura ..................................................... 3-21
3.15 Freno del rollo de alambre ............................................................................ 3-22
3.16 Insertar el cable en mecanismo de alimentación ......................................... 3-22
3.17 Ajuste de la presión de los rodillos de alimentación ..................................... 3-23
3.18 Instalar y cambiar el rodillo de alimentación/extracción y guía de
entrada Adaptador antorcha .......................................................................... 3-23
3.19 Instrucciones de funcionamiento del regulador de gas de protección .......... 3-25
3.20 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG con cable
blindado de Gas ............................................................................................ 3-27
3.21 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG sin gas con cable ..... 3-29
3.22 Pre-Procedimiento de soldadura .................................................................. 3-32
3.23 Señal arco Anulación (SIL_1 # 2) ................................................................. 3-33
3.24 Soldar- 2T Funcionamiento ........................................................................... 3-33
3.25 Operación Spot ............................................................................................. 3-34
INDICE DE MATERIAS
3.26 Soldar- 4T Funcionamiento ........................................................................... 3-34
3.27 Operación Cosido ......................................................................................... 3-35
3.28 PTC (Coeficiente de Temperatura Positivo) la protección de la
fuente de alimentación del contactor de salida de Control ............................ 3-36
3.29 Fallo de tierra Operación ............................................................................... 3-37
3.30 Protección de motor electrónico ................................................................... 3-37
SECCIÓN 4: SERVICIO ..................................................................................... 4-1
4.01 Procedimientos para la Limpieza ................................................................... 4-1
4.02 Limpieza de los rodillos alimentadores ........................................................... 4-1
4.03 Mantenimiento del sistema ............................................................................. 4-1
4.04 Procedimientos para la Limpieza Guía ............................................................ 4-1
4.05 Códigos de error y soluciones ........................................................................ 4-2
4.06 Técnica de soldadura básica MIG (GMAW/FCAW)........................................... 4-5
4.07 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) .................................. 4-8
4.08 Localización de Fallas ................................................................................... 4-11
SECCIÓN 5: LISTA DE PIEZAS ............................................................................ 5-1
5.01 Identificación del equipo ................................................................................ 5-1
5.02 Cómo utilizar esta lista de piezas .................................................................... 5-1
5.03 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación) ..................................... 5-2
5.04 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación........................................ 5-3
APÉNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXIÓN ................................................................ A-1
TWECO - DECLARACIÓN DE GARANTÍA .................................... En la última página
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-1
ULTRAFEED VAF-4
1.01 Peligros de la soldadura por arco
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte.
No toque piezas eléctricas con tensión
pues pueden causarle una descarga fatal
o quemaduras graves. El circuito del
electrodo y la pieza siempre está con
tensión cuando la salida está encendida.
El circuito de alimentación y los circuitos
internos de la máquina también están
con tensión cuando la alimentación está
encendida. En la soldadura por alambre
semiautomática o automática, el alambre, el
carretel de alambre, la carcasa del rodillo de
accionamiento y todas las partes metálicas
en contacto con el alambre de soldadura
están con tensión. Todo equipo que esté
instalado o puesto a tierra de manera
incorrecta constituye un peligro.
1. No toque las partes eléctricas con tensión.
2. Use guantes y protector corporal aislantes, secos y
sin agujeros.
3. Aíslese usted mismo de la pieza y de la masa
mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes
secas.
4. Antes de instalar o realizar tareas de mantenimiento
en este equipo, desconecte la alimentación o detenga
el motor. Bloquee el interruptor de la alimentación
o desmonte los fusibles de la alimentación de
modo que la alimentación no pueda encenderse
accidentalmente.
5. Instale y conecte correctamente a tierra este equipo
según lo indicado en el Manual del usuario y en los
códigos nacionales, estatales y locales.
6. Apague el equipo cuando no lo utilice. Si va a dejar el
equipo sin atención o fuera de servicio, desconecte
la alimentación del mismo.
7. Utilice portaelectrodos completamente aislados.
Nunca sumerja el portaelectrodos en agua para
enfriarlo, ni lo deje sobre el piso o sobre la
superficie de la pieza. No toque al mismo tiempo
dos portaelectrodos que estén conectados a dos
máquinas de soldar, ni toque a otras personas con
el portaelectrodos o con el electrodo.
8. No utilice cables desgastados, dañados,
subdimensionados o mal empalmados.
9. No envuelva su cuerpo con los cables.
10. Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
11. No toque el electrodo mientras esté en contacto con
el circuito de masa (puesta a tierra).
12. Utilice únicamente un equipo que esté bien
mantenido. Repare o reemplace inmediatamente
las piezas dañadas.
13. No utilice una soldadora con salida de CA en
espacios reducidos o húmedos, a menos que esté
equipada con un reductor de tensión. Utilice equipos
con salida de CC.
14. Cuando trabaje en altura utilice un arnés de
seguridad para evitar las caídas.
15. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
!
ADVERTENCIA
PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTRAS PERSONAS DE SERIAS LESIONES O DE MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS. LAS PERSONAS QUE USEN MARCAPASOS DEBEN MANTÉNERSE ALEJADAS; CONSULTE ANTES
A SU MÉDICO. NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES. LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE INSTALAR,
OPERAR O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Si el operario no cumple estrictamente con todas las reglas de seguridad y toma las precauciones necesarias, los
productos y procesos de soldadura pueden producir serias lesiones o la muerte, o daños materiales.
Las prácticas de seguridad en el trabajo de soldadura y corte se han desarrollado a partir de experiencias anteriores.
Antes de utilizar este equipo se deben aprender estas prácticas mediante el estudio y entrenamiento. Algunas de
estas prácticas se utilizan en equipos conectados al suministro de energía eléctrica; otras se utilizan en equipos
accionados por un motor. Aquella persona que no esté bien entrenada en prácticas de soldadura y corte no debe
intentar soldar.
Las prácticas de seguridad están descritas en la norma Z49.1 de la American National Standards (Normas Nacionales
Norteamericanas), titulada: SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE. Usted debe estudiar esta publicación y
otras guías antes de operar este equipo; al final de esta sección encontrará un listado de estas precauciones de
seguridad. HAGA QUE TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SEA REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.
1-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar
los ojos y la piel; el RUIDO puede dañar la
audición. Los rayos del arco producidos en
el proceso de soldadura emiten un intenso
calor y fuertes rayos ultravioletas que
pueden quemar los ojos y la piel. El ruido de
algunos procesos puede dañar la audición.
1. Use una careta para soldadura provista con una
tonalidad de filtro adecuada (vea ANSI Z49.1 en
la lista de Normas de Seguridad) para proteger su
cara y ojos cuando suelde u observe un proceso de
soldadura.
2. Use lentes de seguridad aprobados. Se recomienda
el uso de protecciones laterales.
3. Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger
a otras personas contra el deslumbramiento y brillo;
adviértales que no miren el arco.
4. Use ropa protectora fabricada con material durable,
resistente a las llamas (lana y cuero) y protectores
para los pies.
5. Si el nivel de ruido es elevado, use tapones para oído
o auriculares.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos
para su salud.
Los procesos de soldadura producen humos
y gases. Aspirar estos humos y gases puede
ser peligroso para su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo.
No aspire el humo.
AWS F2.2.2001 (R2010), adaptado con permiso de la Sociedad americana de soldadura (AWS), Miami, Florida
Guía para números de sombra
Proceso
Espesor de la pieza
(mm)
Corriente del
arco (Amperios)
Mínima
sombra
protectora
N.º de
sombra
sugerida*
(cómodo)
Soldadura por arco con electrodo
revestido (SMAW)
menos que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
más que 1/4 (6,4)
menos que 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
-
10
12
14
Soldadura por arco con alambre
sólido (GMAW) y Soldadura por
arco con alambre tubular (FCAW)
 
menos que 60
60-160
160-250
250-550
7
10
10
10
-
11
12
14
Soldadura por arco con electrodo
de tungsteno (GTAW)
 
menos que 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Corte por arco de aire con
electrodo de carbono (CAC-A)
(Liviano)
(Pesado)
menos que 500
500-1000
10
11
12
14
Soldadura por arco de plasma
(PAW)
 
menos que 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 to 8
10
12
14
Corte por arco de plasma (PAC)
 
menos que 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
* Como regla general, comience con una sombra demasiado oscura para ver la zona de soldadura. Luego
vaya a una sombra más clara que le permita una visión suficiente de la zona de soldadura sin sobrepasar el
mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible, corte o soldadura fuerte en la que el soplete o el fundente
produce mucha luz amarilla, es recomendable usar lentes con filtro que absorban la línea amarilla o de sodio
del espectro de luz visible.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-3
ULTRAFEED VAF-4
2. Si trabaja en interiores, ventile el área y/o emplee
un sistema de extracción sobre el arco para eliminar
los humos y gases de la soldadura.
3. Si la ventilación es escasa, utilice un respirador
aprobado con suministro de aire.
4. Lea las Hojas de datos de seguridad (MSDS) y las
instrucciones del fabricante para informarse acerca
de los metales, consumibles, revestimientos y
limpiadores.
5. Trabaje en un espacio reducido sólo si está bien
ventilado, o si utiliza un respirador con suministro
de aire. Los gases de protección utilizados para
soldar pueden desplazar el aire y causar lesiones o
la muerte. Asegúrese de que el aire que respira no
esté contaminado.
6. No suelde en lugares donde se desarrollan
operaciones de desengrasado, limpieza o rociado.
El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
7. No suelde sobre metales revestidos tales como acero
galvanizado, cadmiado o recubierto con plomo a
menos que el revestimiento sea eliminado del área
de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien
ventilado; si es necesario, utilice un respirador con
suministro de aire. Los revestimientos y cualquier
metal que contenga estos elementos, pueden emitir
humos tóxicos durante el proceso de soldadura.
ADVERTENCIA
SOLDAR puede provocar incendios o
explosiones.
El arco de soldadura despide chispas y
salpicaduras. Las chispas, el metal caliente,
las salpicaduras de soldadura y las piezas y
equipos calientes pueden provocar incendios
y quemaduras. El contacto accidental del
electrodo o del alambre de soldadura con
objetos metálicos puede producir chispas,
sobrecalentamiento o incendios.
1. Protéjase usted mismo y a otras personas de las
chispas y del metal caliente.
2. No suelde en sitios donde haya materiales
inflamables que las chispas puedan encender.
3. Aleje todo material inflamable que se encuentre a
menos de 35 pies (10,7 m) del arco de soldadura.
Si esto no es posible, cúbralos firmemente con
cubiertas aprobadas.
4. Tenga en cuenta que las chispas y materiales
calientes provenientes de la soldadura pueden
introducirse fácilmente, a través de pequeñas grietas
y aberturas, en las áreas adyacentes.
5. Esté alerta ante la producción de un incendio y
siempre tenga cerca suyo un extinguidor.
6. Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras en
cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede
producirse un incendio en el lado oculto.
7. No suelde en recipientes cerrados tales como
tanques o tambores.
8. Conecte el cable de masa a la pieza lo más cerca
posible del área de soldadura para acortar el trayecto
de la corriente de soldadura y evitar que la misma
circule por caminos o lugares que puedan causar
descargas eléctricas y riesgos de incendio.
9. No utilice una máquina de soldar para descongelar
tuberías.
10. Después de utilizar la máquina, desmonte el
electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de
soldadura en la punta de contacto.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS Y EL METAL CALIENTE pueden
provocar lesiones.
El corte y el esmerilado despiden partículas
de metal. A medida que la soldadura se
enfría, pueden desprenderse escorias.
1. Use protectores faciales o gafas de seguridad
aprobadas. Se recomienda el uso de protecciones
laterales.
2. Use protectores para el cuerpo apropiados para
proteger la piel.
ADVERTENCIA
Los CILINDROS pueden explotar si sufren
daños.
Los cilindros de gas de protección contienen
gas bajo gran presión. Un cilindro puede
explotar si sufre algún daño. Trate con
cuidado a los cilindros de gas, pues forman
parte del proceso normal de soldadura.
1. Proteja a los cilindros de gas comprimido del calor
excesivo, golpes y arcos.
2. Instale y asegure los cilindros en una posición
vertical, encadenándolos a un soporte fijo o a una
estructura especial para cilindros para evitar caídas
o golpes.
3. Mantenga los cilindros alejados de los circuitos de
soldadura o de cualquier otro circuito eléctrico.
1-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
4. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque
un cilindro.
5. Use sólo los cilindros de gas de protección,
reguladores, mangueras y acoplamientos correctos,
diseñados para la aplicación específica; mantenga
a estos elementos y a sus accesorios en buenas
condiciones.
6. Aparte su cara de la salida de la válvula mientras
abre la válvula del cilindro.
7. Mantenga la tapa de protección de la válvula en
su lugar, excepto cuando el cilindro esté en uso o
conectado para ello.
8. Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros
de gas comprimido, sus equipos auxiliares y la
publicación P-1 CGA incluida en las Normas de
Seguridad.
!
ADVERTENCIA
Los motores pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA
Los GASES DE ESCAPE DEL MOTOR pueden
causar la muerte.
Los motores producen gases de escape dañinos.
1. Utilice el equipo en exteriores, en áreas abiertas y
con buena ventilación.
2. Si el equipo se utiliza en un área cerrada, ventee el
escape del motor al exterior, alejado de las entradas
de aire del edificio.
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLE DEL MOTOR puede
provocar incendios o explosiones.
El combustible del motor es altamente
inflamable.
1. Detenga el motor antes de controlar o añadir
combustible.
2. No añada combustible mientras fuma, o si la unidad
está cerca de chispas o llamas.
3. Antes de añadir combustible, espere a que el motor
se enfríe. Si es posible, controle y añada combustible
al motor frío, antes de iniciar el trabajo.
4. No sobrepase el nivel máximo de llenado del tanque
— deje espacio para que el combustible se expanda.
5. No derrame combustible. Si se derrama combustible,
limpie el derrame antes de arrancar el motor
ADVERTENCIA
Las PARTES MÓVILES pueden causar
lesiones.
Las partes móviles, tales como ventiladores, rotores y
correas pueden cortar dedos y manos y atrapar la ropa
si está suelta.
1. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y
protecciones cerradas y aseguradas en su lugar.
2. Detenga el motor antes de instalar o conectar
la unidad.
3. Haga que únicamente personal cualificado
desmonte las protecciones o cubiertas para
efectuar tareas de mantenimiento o solucionar
problemas en caso de que sea necesario.
4. Para evitar un arranque accidental durante las
tareas de mantenimiento, desconecte de la
batería el cable negativo (-).
5. Mantenga las manos, cabello, ropas sueltas y
herramientas alejadas de las partes móviles.
6. Cuando el trabajo de mantenimiento
haya terminado, reinstale los paneles o
protecciones y cierre las puertas antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS pueden provocar la EXPLOSIÓN
DE LOS GASES DE LA BATERÍA; el ÁCIDO DE
LA BATERÍA puede quemar los ojos y la piel.
Las baterías contienen ácido y generan gases explosivos.
1. Cuando trabaje sobre una batería siempre use un
protector facial.
2. Detenga el motor antes de desconectar o conectar
los cables de la batería.
3. Cuando trabaje sobre una batería evite que las
herramientas provoquen chispas.
4. No utilice la máquina de soldar para cargar baterías
o hacer arrancar vehículos mediante puentes.
5. Controle la polaridad correcta (+ y –) de las baterías.
ADVERTENCIA
El REFRIGERANTE A PRESIÓN, CALIENTE
Y VAPORIZADO puede quemar su cara,
ojos y piel.
El refrigerante en el radiador puede estar
muy caliente y bajo presión.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-5
ULTRAFEED VAF-4
1. No desmonte la tapa del radiador si el motor está
caliente. Deje que el motor se enfríe.
2. Cuando desmonte la tapa, use guantes y coloque
un trapo sobre la tapa.
3. Deje que la presión escape antes de desmontar
completamente la tapa.
!
ADVERTENCIA SOBRE EL PLOMO
ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas —entre ellas, plomo—
reconocidas por el Estado de California
como causantes de defectos de nacimiento
y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipular
el producto.
NOTA
Consideraciones acerca de las tareas de
soldadura y de los efectos de los campos
magnéticos y eléctricos de baja frecuencia.
Lo que sigue es una cita de la Sección Conclusiones
Generales del Informe sobre los antecedentes de la
Oficina de Evaluación de la Tecnología del Congreso
de los Estados Unidos sobre Efectos Biológicos de
los Campos Eléctricos y Magnéticos de los Sistemas
de Potencia de Frecuencia Industrial OTA-BP-E-63
(Washington, DC: Imprenta del Gobierno de los
Estados Unidos, Mayo 1989): “... hay ahora un volumen
muy grande de resultados científicos basados en
experimentos a nivel celular y de estudios en animales
y personas que establecen claramente que los campos
magnéticos de baja frecuencia pueden interactuar con,
y producir cambios en, los sistemas biológicos. Aunque
la mayor parte de este trabajo es de muy alta calidad,
los resultados son complejos. La opinión científica
actual todavía no nos permite interpretar la evidencia en
un solo marco coherente. Aún más frustrante, todavía
no nos permite establecer conclusiones definitivas
sobre las preguntas acerca de los riesgos posibles, ni
ofrecer consejos claros basados en la ciencia sobre las
estrategias para reducir al mínimo o evitar los riesgos
potenciales.”
Para reducir los campos magnéticos en el área
de trabajo, siga los procedimientos indicados a
continuación:
1. Mantenga los cables juntos, retorciéndolos o
encintándolos.
2. Disponga los cables a un costado, lejos del
operador.
3. No enrolle ni cuelgue el cable alrededor de su
cuerpo.
4. Mantenga la fuente de alimentación para
soldadura y los cables tan alejados de su cuerpo
como sea posible.
ACERCA DE LOS MARCAPASOS:
Los procedimientos indicados anteriormente
se encuentran entre aquellos normalmente
recomendados para personas que usan
marcapasos. Si necesita mayor información
consulte a su médico.
1.02 Información de seguridad general
para el regulador Victor CS
A Prevención de incendios
Las operaciones de soldadura y corte usan el fuego o la
combustión como una herramienta básica. El proceso
es muy útil cuando se controla adecuadamente. Sin
embargo, puede ser extremadamente destructivo si no
se lleva a cabo correctamente en el entorno adecuado.
1. El área de trabajo debe tener un piso a prueba
de incendios.
2. Los bancos y las mesas de trabajo que se usan
durante las operaciones de soldadura y corte
deben tener cubiertas a prueba de incendios.
3. Use protectores resistentes al calor u otros
materiales aprobados para proteger a las
paredes adyacentes o al piso desprotegido de
las chispas y del metal caliente.
4. Mantenga en el área de trabajo un extinguidor
de incendios aprobado, del tamaño y tipo
adecuados. Inspecciónelo regularmente para
asegurarse de que esté en el estado de
funcionamiento adecuado. Sepa cómo usar el
extinguidor de incendios.
5. Aleje los materiales combustibles del sitio de
trabajo. Si no los puede mover, protéjalos con
cubiertas a prueba de incendios.
!
ADVERTENCIA
NUNCA realice operaciones térmicas, de
soldadura o de corte en un contenedor que
haya tenido líquidos o vapores tóxicos,
combustibles o inflamables. NUNCA realice
operaciones térmicas, de soldadura o de
corte en un área que contenga vapores
combustibles, líquidos inflamables o polvo
explosivo.
1-6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
B Orden y limpieza
!
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el oxígeno entre en
contacto con grasa, aceite u otras sustancias
inflamables. Si bien el oxígeno por sí solo
no se quema, estas sustancias resultan
altamente explosivas. Pueden encenderse
y quemarse violentamente ante la presencia
de oxígeno.
Mantenga TODOS los aparatos limpios y libres de grasa,
aceite u otras sustancias inflamables.
C Ventilación
!
ADVERTENCIA
Ventile adecuadamente las áreas de
operaciones térmicas, de soldadura y
de corte para evitar la acumulación de
concentraciones de gases explosivos
o tóxicos. Ciertas combinaciones de
metales, revestimientos y gases generan
humos tóxicos. Use equipos de protección
respiratoria en estas circunstancias. Antes
de realizar operaciones de soldadura,
lea y comprenda la Hoja de datos de
seguridad sobre materiales para la aleación
de soldadura.
D Protección personal
Las llamas de gases producen radiación infrarroja
que puede tener un efecto perjudicial en la piel y
especialmente en los ojos. Seleccione gafas o máscaras
protectoras con lentes templadas y sombra de nivel 4 o
más oscura para proteger sus ojos de lesiones y ofrecer
buena visibilidad del trabajo.
Use siempre guantes protectores y ropa resistente al fuego
para proteger su piel y ropa de las chispas y la escoria.
Mantenga los cuellos, mangas y bolsillos abotonados. NO
se arremangue las mangas ni las botamangas.
Cuando trabaje en un entorno en el que no se suelda
ni se corta, siempre use protección ocular o facial
adecuada.
!
ADVERTENCIA
Siga estas precauciones de seguridad y
operación CADA VEZ que use equipos de
regulación de presión. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones de seguridad
y operación puede provocar incendios,
explosiones, daños al equipo o lesiones al
operador.
E Cilindros de gas comprimido
El Departamento de Transporte (DOT) aprueba el diseño
y la fabricación de cilindros que contienen gases usados
para operaciones de soldadura y corte.
1. Coloque el cilindro (Figura 1-1) en el sitio donde
lo usará. Mantenga el cilindro en posición
vertical. Fíjelo a un carro, pared, banco de
trabajo, poste, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gas
!
ADVERTENCIA
Los cilindros están altamente presurizados.
Manipule con cuidado. El manejo o uso
incorrecto de los cilindros de gas puede
provocar accidentes graves. NO exponga el
cilindro, a calor excesivo, llamas o chispas,
ni lo golpee o lo deje caer. NO lo choque con
otros cilindros. Póngase en contacto con el
proveedor de gas o consulte la publicación
P-1 de CGA sobre el manejo seguro de gases
comprimidos en contenedores.
NOTA
Si desea obtener la publicación P-1 de CGA
(Asociación de gas comprimido), escriba a
la misma a 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly,VA 20151-2923
2. Coloque la tapa de protección de la válvula en el
cilindro cuando lo mueva, lo almacene o no lo
use. No arrastre ni ruede los cilindros de ninguna
manera. Use una carretilla de mano adecuada
para mover los cilindros.
3. Almacene los cilindros vacíos lejos de los
cilindros llenos. Márquelos como “VACÍOS” y
cierre la válvula del cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gas comprimido sin un
regulador de reducción de presión conectado a
la válvula del cilindro.
5. Inspeccione la válvula del cilindro para detectar
la presencia de aceite, grasa o piezas dañadas.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-7
ULTRAFEED VAF-4
!
ADVERTENCIA
NO use el cilindro si encuentra aceite, grasa o
piezas dañadas. Informe inmediatamente al
proveedor de gas acerca de esta condición.
6. Abra y cierre momentáneamente (llamada
“purga”) la válvula del cilindro para desplazar
cualquier polvo o suciedad que pueda estar
presente en la válvula.
PRECAUCIÓN
Abra levemente la válvula del cilindro. Si
abre la válvula demasiado, el cilindro podría
volcarse. Cuando comience a abrir la válvula
del cilindro, NO se pare directamente en
frente de la válvula del cilindro. Realice
siempre la purga en un área bien ventilada.
Si un cilindro para acetileno libera una
neblina cuando se purga, déjelo reposar
durante 15 minutos. A continuación, intente
abrir nuevamente la válvula del cilindro. Si
el problema persiste, comuníquese con el
proveedor de gas.
1.03 Principales normas de seguridad
Seguridad en soldadura y corte, Norma ANSI Z49.1;
se puede obtener en la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Normas de seguridad y salud ocupacional, OSHA,
29CFR 1910; se pueden obtener en la Superintendencia
de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados
Unidos, Washington, D.C. 20402
Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers That Have
Held Hazardous Substances (Prácticas de seguridad
recomendadas para trabajos de soldadura y corte de
recipientes que han contenido sustancias peligrosas),
norma AWS F4.1 de la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico
Norteamericano), Norma NFPA 70 de la National
Fire Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
(Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos),
CGA Folleto P-1, de la Compressed Gas Association
(Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de
Seguridad en el Trabajo de Soldadura y Corte), Norma
CSA W117.2, se puede obtener en la Oficina de ventas
de normas de la Canadian Standards Association
(Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection (Prácticas de seguridad ocupacional y
educacional, protección ocular y facial),Norma ANSI
Z87.1, del American National Standards Institute
Instituto Nacional Norteamericano de Normalización),
1430 Broadway, ew York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Procesos de corte
y soldadura), Norma NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
1-8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
1.04 Significado de los símbolos
Observe que solamente algunos de estos símbolos aparecen en este modelo.
Gas Tungsten Arc
Welding (GTAW)
Air Carbon Arc
Cutting (CAC-A)
Constant Current
Constant Voltage
Or Constant Potential
High Temperature
Fault Indication
Arc Force
Touch Start (GTAW)
Variable Inductance
Voltage Input
Single Phase
Three Phase
Three Phase Static
Frequency Converter-
Transformer-Rectifier
Dangerous Voltage
Off
On
Panel/Local
Shielded Metal
Arc Welding (SMAW)
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Increase/Decrease
Circuit Breaker
AC Auxiliary Power
Remote
Duty Cycle
Percentage
Amperage
Voltage
Hertz (cycles/sec)
Frequency
Negative
Positive
Direct Current (DC)
Protective Earth
(Ground)
Line
Line Connection
Auxiliary Power
Receptacle Rating-
Auxiliary Power
Art # A-04130_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fuse
Wire Feed Function
Wire Feed Towards
Workpiece With
Output Voltage Off.
Preflow Time
Postflow Time
Spot Time
Spot Weld Mode
Continuous Weld
Mode
Press to initiate wirefeed and
welding, release to stop.
Purging Of Gas
Inches Per Minute
Meters Per Minute
Welding Gun
Burnback Time
Press and hold for preflow, release
to start arc. Press to stop arc, and
hold for preflow.
4 Step Trigger
Operation
2 Step Trigger
Operation
S
See Note
See Note
S
Note: For environments with increased hazard of electrical shock, Power Supplier bearing the mark conform to EN50192
when used in conjunction with hand torches with exposed tips, if equipped with properly installed standoff guides.
Cannot be disposed with household garbage.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-1
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (especificación
o número de pieza), modelo y número de serie suelen
aparecer en una placa en el panel de control. Los equipos
que no tengan una placa de datos unida a la máquina
se identifican solamente por el número de pieza o
especificación impreso en el contenedor de envío. Anote
estos números para referencias futuras.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra
la factura para garantizar que está completo y revise
cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen
daños, notifíquelo al transportista de inmediato para
llenar el formulario de reclamación. Llene la información
completa con respecto a las reclamaciones por daños o
errores de envío para la ubicación en el área incluida en
la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identificación de los equi-
pos descritos arriba junto con la descripción completa de
las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desem-
balar la unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo
cuando utilice palancas, martillos, etc., para desembalar
la unidad.
2.01 Cómo utilizar este manual
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el
manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e
instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden
aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
NOTA. Preste atención especial a la información bajo estos
encabezados. Estas anotaciones especiales se pueden
reconocer fácilmente, como sigue:
!
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles
lesiones. Las advertencias se encierran en un
cuadro como este:
PRECAUCIÓN
Indica posibles daños del equipo. Las precau-
ciones se presentan en negritas.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a deter-
minados procedimientos de operación. Las
notas se presentan en cursivas.
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al
comunicarse con Tweco a la dirección o número telefónico
según su ubicación presentados en el interior de la tapa
trasera de este manual. Incluye el Manual del propietario
número números de identificación y equipo.
ULTRAFEED VAF-4
2-2 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
2.04 Descripción
El Ultrafeed VAF-4 ofrece carga y tensión de línea una
indemnización para ayudar a mantener una constante
velocidad del cable de alimentación, incluso con cambios
en la tensión de entrada y/o de la carga.
El Ultrafeed VAF-4 caja de chapa totalmente estado sólido
encierra el circuito de control. UNA bisagra y cerrada
cubierta de la cabeza de alimentación permite un acceso
rápido y sencillo a la cabeza de cambio rápido con los
rodillos de alimentación, y de los mandos y menos las
abrazaderas para el paso de las guías y las pistolas.
El Ultrafeed VAF-4 viene con una abundancia de funciones
estándar, entre las que se incluyen:
• Uninterruptordeencendido/apagado
• 2Disyuntoresdeproteccióntotaldelsistema
• uncabledealimentacióncontroldevelocidad
• unvoltajedelafuentedealimentación
• unapulgadadecontrol
• uninterruptordepurgadegas
• un2T/4T/Spot
• selectordetarjetadePCparamejorarcontrolde
estado sólido
• frenoelectrónicodefrenadodinámico
• doscambiorápido,impulsadoporelengranaje
• delosrodillosdealimentacióndeválvuladegas
• dosaisladosdesolenoidepistoladisparaparala
seguridad del operario
• unavariedaddeopcionesparacongurarlaunidad
para cualquier alambre de soldadura.
El Ultrafeed VAF-4 ha sido diseñado para cumplir con las
normas IEC 60974-5, CSA E60974-5 y ANSI/IEC 60974-5
normas.
Las instrucciones de la siguiente sección describe cómo
de forma correcta y segura de la máquina y proporcionar
directrices a la hora de conseguir la mejor eficiencia y ca-
lidad de la fuente de alimentación. Lea estas instrucciones
por completo antes de usar la unidad.
2.05 Responsabilidad del usuario
Este equipo funciona según la información contenida
en este documento cuando se instala, opera, mantiene
y repara según las instrucciones incluidas. Este equipo
debe revisarse periódicamente. No deben utilizarse equi-
pos defectuosos (incluidos los cables de soldadura).
Las piezas que se rompan, pierdan, estén evidentemente
desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reem-
plazarse de inmediato. Si tales reparaciones o sustitucio-
nes necesarias, se recomienda que dichas reparaciones
se llevarán a cabo por personal calificado aprobado por
Tweco. Contacto con un agente acreditado de Tweco.
Este equipo o cualquiera de sus partes no debe ser
alterada de especificación estándar sin la aprobación
previa por escrito de Tweco. El usuario de este equipo en
general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal
funcionamiento, que resulte por uso inadecuado o modi-
ficación no autorizada de la especificación estándar, falla
de mantenimiento, daño o por la reparación efectuada por
alguien que no esté debidamente autorizado por Tweco.
2.06 Métodos de transporte
!
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte. NO TOQUE las piezas con carga
eléctrica. Desconecte el cable del alimentador
de la fuente de alimentación antes de mover
el cable alimentador.
!
ADVERTENCIA
Un EQUIPO CON FALLAS puede provocar
lesiones graves y daños los equipos.
Unidad de elevación con asa integrada en la parte superior
de la unidad.
Utilice una carretilla de mano o dispositivo similar de
capacidad adecuada.
Si utiliza un vehículo montacargas, coloque y asegure la
unidad en la plataforma apropiada antes del transporte.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-3
2.07 Elementos incluidos
Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre (N.° De Pieza: W3400002)
• UltrafeedVAF-4Alimentadordealambre
• CabledeControl,6ft,19pines
• Cabledealimentación,6ft,50mmmacho-hembra50mm
• Manualdeoperación
• CD
• Cilindrodetransmisión.035"/.045"(0.9mm/1.2mm)RanuradoenV(equipados)
• Conjuntodelapalanca
2.08 Especificaciones
Descripción Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre
Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Dimensiones de Alimentador de alambre H13.6"xW10.8"xD24.0"
Peso de Alimentador de alambre 41.9lb (19kg)
Tensión de entrada 42VAC or 115VAC, 350VA
Tolerancia de la tensión de entrada ±15%
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
Tensión de la electroválvula de Gas 24vdc
Máxima presión de Gas 100 psi (7 bar)
MIG Salida de soldadura, 40°C, 10 min
450A @ 60%
350A @ 100%
Intervalo de velocidad del alimentador de
alambre
53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Rango de temperatura de funcionamiento 0°C - 40°C
Enchufe Interconexión 19pin
Tamaño de alambre
Sólido
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
Aluminio .035"-1/16"(0.9mm-1.6mm)
Núcleo
fundente
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Peso máximo Bobina de cable 60 lb./ 27kg
Tabla 2-1: Ultrafeed VAF-4 Especificación
NOTA
Debido a las variaciones que pueden presentarse en los productos fabricados, el rendimiento, las tensiones, los valores nominales,
todas las potencias y las medidas, dimensiones y pesos indicados son sólo aproximados. Las potencias y los valores nominales
que pueden alcanzarse durante el uso y operación dependerán de la instalación, utilización, aplicaciones, mantenimiento y servicio
adecuados.
Tweco continúa esforzándose para producir los mejores productos posibles y por lo tanto se reserva los derechos de cambiar,
mejorar o revisar las especificaciones o los diseños de este o cualquiera de los productos sin previo aviso.
ULTRAFEED VAF-4
2-4 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
2.09 Opciones y accesorios
Rodillo alimentadors
Número de pieza Descripción
Tipo de
alambre
W4017019 Cilindro de transmisión .023"&.030"RanuraenV
Dura
W4017020 Cilindro de transmisión .035"&.045"RanuraenV*
Dura
W4017021 Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraenV
Dura
W4017120 Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraenU
Blanda
W4017121 Cilindro de transmisión .040"&.045"ranuraenU
Blanda
W4017122 Cilindro de transmisión .045"&1/16"ranuraenU
Blanda
W4017222 Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraestriadaenV
Núcleo
W4017223 Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraestriadaenV
Núcleo
W4017224 Cilindro de transmisión 1/16"&5/64"RanuraestriadaenV
Núcleo
Tabla 2-2: Rodillo alimentadors
NOTA
Nota 1: Dos rodillos de alimentación son necesarios para cada tamaño de cable.
Nota 2: * Indica como equipamiento estándar.
Otros Accesorios
Accesorios Número de pieza Descripción
Conjunto de cubierta del carrete W4016301
Adecuado para los carretes de hasta 300 mm de
diámetro.
Contiene plástico cubierta del carrete y todo lo
necesario hardware de montaje.
Kit de la anilla W4016701 Aislamiento eléctrico
Servicio pesado carro 4 ruedas W4000002
Uso intensivo, gran castor carrito de ruedas para
mover el cable alimentador de la zona de trabajo.
Cable de alimentación, 70mm
macho a hembra 70mm, 6 pies
W4015850
Tabla 2-3: Opciones y accesorios
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-1
3.01 Ambiente
Esta unidad está diseñada para usarse en ambientes
con riesgo creciente de una descarga eléctrica según se
describe en la norma IEC 60974-5.
A. Ejemplos de ambientes con riesgo creciente de una
descarga eléctrica son:
1. En ubicaciones en las cuales la libertad de movimiento
esté restringido, de modo que el operador está forzado
a realizar el trabajo en una posición incómoda (de
rodillas, sentado o tendido) en contacto físico con
piezas conductoras.
2. En ubicaciones que estén limitadas parcial o totalmen-
te por elementos conductores, y en las que existe un
alto riesgo de un contacto inevitable o accidental por
parte del operador.
3. En ubicaciones calientes húmedas o mojadas donde
la humedad o la transpiración reducen considerable-
mente la resistencia de la piel del cuerpo humano y
las propiedades de aislamiento de los accesorios.
B. Los ambientes con riesgo creciente de descarga
eléctrica no incluyen sitios donde se aislaron las piezas
conductoras desde el punto de vista eléctrico en la vecin-
dad próxima del operador, que pueden provocar aumento
del riesgo.
3.02 Ubicación
Asegúrese de ubicar la Alimentador de alambre de acuerdo
con las pautas siguientes:
A. En áreas sin humedad y polvo.
B. Temperatura ambiente entre 0º y 40º C.
C. En áreas sin aceite, vapor y gases corrosivos.
D. En áreas no sometidas a vibración o impacto anorma-
les.
E. En áreas no expuestas a lluvia o luz solar directa.
F. El diseño de la caja de esta fuente de alimentación
cumple los requisitos de IP23S según se describe
en la norma IEC 60529. Ofrece protección adecuada
contra objetos sólidos (de más de 1/2 pulg., 12 mm)
y protección contra caídas. Bajo ninguna circunstan-
cia debe conectarse o ponerse en funcionamiento
la fuente de alimentación en un microentorno que
exceda las condiciones establecidas. Para obtener
más información consulte la norma IEC 60529.
SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
G. Deben tomarse precauciones contra la caída de la
alimentador de alambre. La alimentador de alambre
debe colocarse en una superficie horizontal adecuada
en posición vertical cuando esté en uso.
3.03 Ventilación
!
ADVERTENCIA
Debido a que la inhalación de los humos de
soldadura puede ser perjudicial, garantice
que el área de soldadura esté adecuadamente
ventilada.
3.04 Requisitos de voltaje de la línea de
alimentación principal
PRECAUCIÓN
Este cable alimentador no se puede conectar
directamente a la fuente de alimentación. Debe
estar conectado a un cable adecuado toma
de control del alimentador de una fuente de
alimentación.
3.05 Compatibilidad electromagnética
!
ADVERTENCIA
Pueden requerirse precauciones adicionales
sobre compatibilidad electromagnética cuan-
do se utilice esta fuente de alimentación de
soldadura en condición doméstica.
A. Instalación y uso: responsabilidad de los usuarios
El usuario es responsable de la instalación y uso de los
equipos de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas,
entonces debe ser responsabilidad del usuario del equipo
de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica
del fabricante. En algunos casos este acción de corrección
puede ser tan simple como conectar a tierra el circuito
de soldadura, consulte la NOTA incluida más adelante.
En otros casos podría involucrar la construcción de una
protección electromagnética que encierre la fuente de
alimentación de soldadura y la pieza de trabajo, incluidos
los filtros de entrada asociados. En todos los casos, las
interferencias electromagnéticas deben reducirse hasta
un grado en que ya no representen un inconveniente.
ULTRAFEED VAF-4
3-2
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
NOTA
El circuito de soldadura puede ser conectado a
tierra por motivos de seguridad. El cambio de
los arreglos de conexión a tierra solo deben ser
autorizados por una persona capacitada para
evaluar si los cambios aumentan el riesgo de
lesión, por ejemplo, al permitir trayectos de
regreso de la corriente de la soldadura parale-
los que pueden poner en peligro los circuitos
de conexión a tierra de otros equipos. Una
guía adicional se incluyen en la IEC 60974-10
Equipos de soldadura de arco: instalación y
uso (en elaboración).
B. Evaluación del área
Antes de la instalación del equipo de soldadura, el usuario
debe hacer una evaluación de los posibles problemas
electromagnéticos en el área circundante. Los puntos
siguientes deben tomarse en cuenta.
1. Otros cables de alimentación, cables de control y
cables de señalización y telefónicos; arriba, debajo o
adyacentes al equipo de soldadura.
2. Transmisores y receptores de radio y televisión.
3. Computadoras y otros equipos de control.
4. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, la
protección de equipos industriales.
5. La salud de las personas alrededor, por ejemplo, el
uso de marcapasos y dispositivos auditivos.
6. Equipos utilizados para calibración y medición.
7. La hora del día en que se llevarán a cabo la soldadura
u otras actividades.
8. La inmunidad de otros equipos en el entorno: el
usuario debe garantizar que los otros equipos que se
utilicen en el entorno son compatibles, esto puede
requerir de medidas de protección adicionales.
El tamaño del área circundante a considerarse depende
de la estructura del edificio y otras actividades que tengan
lugar. El área circundante puede extenderse más allá de
los límites locales.
C. Métodos de reducción de las emisiones
electromagnéticas
1. Línea de alimentación principal
Los equipos de soldadura deben conectarse a la
línea de alimentación principal de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Si se produce una
interferencia, puede ser necesario tomar precauciones
adicionales como dispositivos de regulación de la línea
de alimentación principal. Debe darse consideración
a la protección del cable de alimentación del equipo
de soldadura instalado permanentemente en el
conducto metálico o equivalente. La protección debe
ser eléctricamente continua en toda la extensión.
La protección debe ser conectada a la fuente de
alimentación de soldadura de modo que se mantenga
un buen contacto eléctrico entre el conducto y la caja
de la fuente de alimentación de soldadura.
2. Mantenimiento del equipo de soldadura
Los equipos de soldadura deben recibir mantenimiento
rutinario de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. Toda puerta y tapa de acceso y de
mantenimiento debe cerrarse y ajustarse correctamente
cuando el equipo de soldadura esté en funcionamiento.
El equipo de soldadura no debe ser modificado en
ninguna manera excepto por los cambios y ajustes
incluidos en las instrucciones del fabricante.
3. Cables de soldadura
Los cables de soldadura deben mantenerse tan corto
como sea posible y deben colocarse lo más cercanos
entre sí, pero nunca enrollarse ni extenderse por el
piso o cerca de este.
4. Conexión equipotencial
Debe considerarse la conexión de todos los
componentes metálicos en la instalación de la
soldadura y adyacentes a esta. No obstante, los
componentes metálicos conectados a la pieza de
trabajo aumentan el riesgo de que el operador pudiera
recibir una descarga por tocar los componentes
metálicos y el electrodo al mismo tiempo. El operador
debe aislarse de esos componentes metálicos unidos.
5. Conexión o unión a tierra de la pieza de trabajo
Cuando la pieza de trabajo no esté conectada a tierra
por seguridad eléctrica, ni conectada a tierra debido al
tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco
o una estructura de acero de un edificio, una unión de
conexión de la pieza de trabajo a tierra puede reducir
las emisiones en algunos casos, pero no en todos.
Debe tenerse cuidado de evitar que la conexión a tierra
de la pieza de trabajo aumente el riesgo de lesión a los
usuarios, o el daño de otros equipos eléctricos. Cuan-
do sea necesaria, la conexión de la pieza de trabajo
a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza
de trabajo, pero en algunos países donde la conexión
directa no está permitida, la unión debe obtenerse por
la capacitancia adecuada, seleccionada de acuerdo con
las reglamentaciones nacionales.
6. Apantallamiento y protección
El apantallamiento y protección selectivos de otros
cables y el equipo en el área circundante pueden reducir
los problemas de interferencia. El apantallamiento de la
instalación de soldadura completa puede considerarse
para implementar aplicaciones especiales.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-3
3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características
Art # A-12467
Figura 3-1 Panel frontal y los controles
ADVERTENCIA
NO TOQUE el electrodo del alambre mientras se alimenta a través del sistema. El electrodo de alambre
estará en potencia de soldadura.
1. Indicador de alimentación
El indicador de alimentación rojo se ilumina cuando la soldadora esté encendida (On) e indica la presencia de electricidad.
2. Indicación de falla
El indicador de falla amarillo se ilumina cuando se detecta alguna falla. Debe producirse una condición de error consulte
las secciones 3.29 , 3.30 , 4.05 o 4.08 para obtener más información.
Si la indicación de fallo parpadea durante la soldadura. consulte la sección 3.31 protección de sobrecarga del motor
está activo.
3. Indicador de AMPS
La rojo AMPS indicador se iluminará cuando la izquierda de la pantalla muestra el amperaje.
4. Indicador de IPM
El IPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en pulgadas por minuto (IPM).
5. Indicador de MPM
El MPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en metros por minuto (RPM).
ULTRAFEED VAF-4
3-4
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
6. Perilla izquierda
La perilla de control ajusta Velocidad del Cable de Alimentación (CMA) (que a su vez ajusta la Corriente de salida al
girar el importe de MIG alambre suministrado a la soldadura por arco). El WFS óptima requerida depende del tipo de
Aplicación de soldadura. El valor también puede ser ajustado mientras que una soldadura se encuentra en curso, si
esto ocurre, la izquierda de la pantalla aparecerá brevemente cambiar para mostrar el valor ajustado de la perilla se
gira, y se ajusta automáticamente volver a mostrar la intensidad de soldadura las mediciones cuando el mando no se
gira. Gire la perilla izquierda en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o a la izquierda para disminuir
WFS en incrementos de 3,94 IPM. Para incrementar en los pasos de 39,4 IPM mientras se mantiene pulsado el botón
izquierdo, gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o hacia la izquierda para disminuirlo.
La Izquierda medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características
avanzadas (Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
Con tan sólo pulsar el botón de control izquierdo amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura,
a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por 3 segundos se pasará a la siguiente opción
de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital izquierda. es decir Amperios WFS ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de progra-
mación avanzada. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las características avanzadas.
7. Perilla derecha
La perilla de control ajusta la tensión de salida de la fuente de alimentación. La soldadura es un aumento de tensión al
girar la perilla hacia la derecha o disminuido girando el mando hacia la izquierda. El valor también puede ser ajustado
mientras que una soldadura se encuentra en curso, si esto ocurre, la derecha de la pantalla aparecerá brevemente
cambiar para mostrar el valor ajustado como se gire la perilla, y automáticamente vuelve a mostrar la soldadura
mediciones de tensión cuando el botón no se gira. Gire la perilla derecha en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la tensión o a la izquierda para reducir el voltaje en incrementos de 0,1 V. Para incrementar en los pasos de
1V mientras se mantiene pulsado el botón derecho, girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o
hacia la izquierda para disminuirla.
El medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características avanzadas
(Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-5
Con tan sólo pulsar el botón de control derecho amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura,
a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por unos 3 segundos se pasará a la siguiente
opción de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital derecha. es decir unidades VARC ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de progra-
mación avanzada. En modo de programación avanzada, al girar la perilla hacia la derecha para aumentar y hacia la
izquierda para disminuir el valor de la derecha. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las
características avanzadas.
8. Pantalla digital izquierda
Izquierda de la pantalla es un 4-dígitos de la pantalla.
En modo de programación avanzada, esta pantalla se utiliza para mostrar durante su estancia de las características
avanzadasosimplemente"----".Porfavor,consultelaSección3.08paradurantesuestanciadelascaracterísticas
avanzadas.
En las operaciones de soldadura, este medidor digital mostrará WFS en pulgadas por minuto (IPM) o en metros
porminuto(MPM)yelamperajedesoldaduradelafuentedealimentación;tambiénpuedemostrarsimplemente"
----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedealimentaciónsinunaseñaldecontrolalapatillaUdelpin19
interconexión. El VAF-4 utiliza esta señal a la patilla U del 19 pines para mostrar soldadura interconexión amperios,
siestainformaciónnoestápresenteenlafuentedealimentación,ajustelapantallaparamostrar"----".Prensade
la izquierda y seleccione la información de izquierda de la pantalla. En tiempos de no-soldadura, el medidor digital
mostrará un pre-set (preview) valor de DAG. Este valor se puede ajustar girando el mando (control nO 6).
En la realización de la soldadura, el medidor digital celebrará el último valor registrado durante un período de aproxi-
madamente 10 segundos. El medidor se mantenga el valor hasta que: (1) alguno de los controles del panel frontal
se ajuste, en cuyo caso la unidad cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda la soldadura, en cuyo caso
aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después de finalizada la soldadura,
en cuyo caso la unidad regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar mensajes de error al usuario. Por favor, consulte la Sección 4.05 para
los códigos de error y soluciones.
9. Pantalla digital derecha
Es una derecha de la pantalla 4 dígitos de la pantalla.
Este medidor digital se utiliza para mostrar la pre-set (preview) Tensión en MIG soldadura modo real y voltaje de la
fuentedeenergíaosimplemente"----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedeenergíasinunaseñaldecon-
trol en el terminal C de la interconexión 19 clavijas. El VAF-4 utiliza esta señal en el terminal C de la interconexión 19
clavijas para mostrar soldadura v, si esta información no está presente en la fuente de alimentación, ajuste la pantalla
paramostrar"----".Pulsarbotónderechoyseleccionarlainformaciónenpantalladeformacorrecta.Enmomentos
ULTRAFEED VAF-4
3-6
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
en que no se esté soldando, el medidor digital presenta un valor preajustado (previsualización) del downlight. Este
valor se puede ajustar girando la perilla derecha (control n° 7).
Al finalizar la soldadura, el medidor digital mantiene el último valor de voltaje registrado durante un lapso de cerca de
10 segundos en todos los modos. El medidor de voltaje mantiene el valor hasta que: (1) alguno de los controles del
panel frontal se ajuste, en cuyo caso la fuente de alimentación cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda
la soldadura, en cuyo caso aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después
de finalizada la soldadura, en cuyo caso la fuente de alimentación regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar al usuario mensajes de error y muestra otra información. Por favor,
consulte la Sección 4.05 para los códigos de error y soluciones.
10. 2T - 4T- SPOT Activar botón de Control de modo
Presione y libere el botón para cambiar el modo de operación seleccionado del gatillo. El modo seleccionado puede
ser"2T","4T"o"SPOT"elfuncionamiento.Elindicadorrojoalladodelbotónseiluminaráparaidenticarelmodo
que se haya seleccionado. En el modo 4T una vez que comenzó la soldadura puede liberar el gatillo y continuar la
soldadura hasta que se vuelva a presionar el gatillo o se corte el arco de soldadura para detener el arco de soldadura.
Por favor, consulte la Sección 3.24 - 3.27 para más detalles.
NOTA
En Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Modo de disparo y Modo SCH1-SCH2 no se puede
cambiar. En modo de punto Modo Cosido cráter es No disponible sólo está disponible en 4T Modo de disparo.
11. SCH 1-SCH 2 Botón
Esta función permite al usuario guardar valores de parámetro en la Lista 1 (SCH 1) o el Anexo 2 (SCH 2) localidades.
Pulse el botón para seleccionar SCH 1 o SCH 2. El indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está se-
leccionada.
Ajustar la velocidad de cable y soldadura v, junto con los parámetros tales como burnback, flujo, caudal, etc. puesto,
a la posición deseada. Mientras se mantiene pulsado el botón v oprime al mismo tiempo presione el SCH 1-SCH 2,
botón de 1,8 segundos para guardar el programa. El SCH 2 o SCH 1 LED parpadeará 3 veces para indicar que el ahorro
ha sido un éxito. Tenga en cuenta que todos los parámetros ajustables se guardan con cada una de ellas.
Si el usuario desea cargar ajustes guardados en SCH 1 o SCH 2 ubicaciones, pulse y suelte el SCH 1-SCH 2 botones
para seleccionar SCH 1 o SCH 2, el indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está seleccionada.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-7
12. Botón Pulgadas
Después de encender el sistema, pulse este botón y manténgalo pulsado para comenzar alimentación fría. Izquierda
de la pantalla indica la WFS y derecha de la pantalla muestra DE PULGADA. Si el usuario desea ajustar WFS, gire a
la izquierda y en la pantalla izquierda botón aparece preset. 1 Segundo más tarde, muestra la CMA. Suelte el botón
cuando se alimenta el cable de la antorcha.
13. Botón de purga
Este botón se utiliza para iniciar función de purgar línea de gas para llenar la línea de gas con el gas de protección
desde el cilindro de gas. Pulse y mantenga pulsado el botón presionado para iniciar flujo de gas, y en ese momento
un temporizador de cuenta atrás, cuenta regresiva de 30 segundos mientras se pulsa el botón. Usted puede parar la
purga de gas cualquier momento soltando el botón.
14. Adaptador Antorcha MIG
El adaptador Antorcha MIG es el punto de conexión del Soplete de soldadura MIG. Conecte el MIG Antorcha empujando
el MIG Antorcha en el conector de latón adaptador Antorcha MIG firmemente y atornillando el plástico Antorcha MIG
tuerca hacia la derecha para fijar en su posición. Para quitar el MIG Antorcha simplemente revertir estas direcciones.
15. Conector de control remoto
El conector de control remoto de 8 clavijas se utiliza para conectar los dispositivos de control remoto a la fuente de
alimentación de soldadura. Para hacer las conexiones, alinee la clavija, inserte el enchufe, y gire el collar roscado
completamente a la derecha.
2
1
8
7
6
3
4
5
Trigger Switch
Remote Volts in
GMAW Mode
1
2
3
4
5
6
7
8
W
V
Remote Wirespeed in GMAW mode
Figura 3-2 Conector de control remoto
Clavija de
conector
Función
1 No conectado.
2 Entrada de interruptor de gatillo
3 Entrada de interruptor de gatillo
4 No conectado.
5 Conexión al potenciómetro del control remoto de 5 kO del lado de 5 kO (valor máximo).
6 Conexión de 0 kohm (mínimo) a potenciómetro de control remoto de 5 kohm.
7 Conexión de brazo limpiador a potenciómetro de modo MIG de velocidad del alambre control remoto de 5 kohm.
8 Conexión de brazo limpiador a potenciómetro de modo MIG voltios control remoto de 5 kohm.
Tabla 3-1: En función de Pin Toma de Control Remoto
ULTRAFEED VAF-4
3-8
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
NOTA
La remota/local de Funciones Avanzadas
(Características avanzadas) Menú se debe
establecer en remoto para el cable de conexión
remota del alimentador corriente/controles de
tensión que sea operativa.
16. Toma 4 Pin Activar
Los 4 Pin Activar toma se utiliza para conectar dispositivos
de control remoto para la soldadura Fuente de alimenta-
ción. Para hacer las conexiones, alinee la clavija, inserte
el enchufe, y gire el collar roscado completamente a la
derecha.
1
2
3
4
1
2
3
4
Interruptor de activación
Figura 3-3: Toma 4 Pin Activar
Clavija de
conector
Función
1 Entrada de interruptor de gatillo
2 Entrada de interruptor de gatillo
3 No conectado
4 No conectado
Tabla 3-2: En función de Pin Activar 4 socket
3.07 Controles del panel posterior y
características
Art # A-12468
Figura 3-4 Vista del panel posterior
17. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Pulse este interruptor para encender o apagar el Cable
alimentador.
18. Entrada de Gas
Entrada de Gas permite conectar la protección de gas.
19. Conector de Cable de Control
El cable de control se conecta a la fuente de alimentación
esta 19-pin conector amphenol. Que contiene las infor-
maciones necesarias para permitir que la soldadura y la
fuente de alimentación Cable alimentador para trabajar
juntos como un sistema.
ADVERTENCIA
La protección de tierra tierra (patilla G) del
cable de control sólo se establece cuando la
fuente de alimentación está correctamente co-
nectado a tierra. Ver la fuente de alimentación
manual de instrucciones para una correcta
conexión a tierra.
20. Conector del cable de soldadura
Este conector permite conectar cable de soldadura con
alambre alimentador. Por favor, asegúrese de que está
colocado correctamente, o el arco y generar calor.
21. 4A Interruptor de circuito
Este disyuntor protege el cable alimentador de averías
eléctricas en el circuito 115VAC. En el caso de que se
produzca una avería este disyuntor viaje (pop). Un corto
período de enfriamiento debe ser permitido antes de
que se intente para restablecer el pulsando. Consulte la
Sección 4.08 para más detalles.
Chavetero
A
M
L
KUNB
CPVTJ
HS RD
EFG
Figura 3-5 Identificación del pasador
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-9
Control
Cable
Pin
Función
A
Contactor + (Cortocircuito a B para
activar el Fuente de alimentación)
B
Contactor- (Derivado a su vez de
una fuente de alimentación)
C Realimentación de tensión (1 V 10 Arco v)
D No utilizados
E 115 VAC Caliente
F 42VAC y 115VAC Punto muerto
G Conexión a tierra de protección
H Máximo Control Remoto
J Señal del Control Remoto
K No utilizados
L Fuente de alimentación común
M Arco establecido (= +15 VDC)
N Selección de la fuente de alimentación
P No utilizados
R No utilizados
S 42VAC Vivir Cable
T No utilizados
U
Realimentación de corriente (1
voltios Arc es de 100 amperios)
V No utilizados
Tabla 3-3: Funciones de las patillas Cable de Control
22. 8A Interruptor de circuito
Este interruptor de circuito protege el cable alimentador
de averías eléctricas en el circuito 42VCA. En el caso de
que se produzca una avería este interruptor de circuito se
disparará (pop). Un corto período de enfriamiento debe
ser permitido antes de que se intente para restablecer el
pulsando. Consulte la Sección 4.08 para más detalles.
3.08 Modo de Funciones avanzadas
(Características avanzadas)
Introducir funciones avanzadas (Características avan-
zadas) pulsando el botón izquierdo botón derecho y al
mismo tiempo durante más de 1,2 segundos.
NOTA
En Funciones Avanzadas (Características
avanzadas) del modo de disparo Modo botón
de Control, SCH 1-SCH 2 botón se encuentra
inactivo.
Salida Funciones Avanzadas (Características avanza-
das) modo pulsando el botón izquierdo botón derecho y al
mismo tiempo para más de 1.2 segundos para guardar la
configuración y salir Funciones Avanzadas (Características
avanzadas). Nota si no se ha producido ninguna entrada
de usuario durante 30 segundos, el VAF-4, guardar la
configuración y salir automáticamente modo de progra-
mación avanzada.
ULTRAFEED VAF-4
3-10
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Local / remoto
Esto se usa para seleccionar
panel de control local en el cable
alimentador, o con el control remoto
de 8 pines del enchufe de control
remoto en la parte delantera del
cable alimentador
Default Local / remoto = Local
Local / remoto
Si se selecciona MIG remoto pero no dispositivo de control remoto se conecta a
la toma de control 8 pines, a continuación, la velocidad del cable de alimentación
será de 50 IPM (mínima velocidad de cable) y el voltaje será 14V (mínimo v).
Flujo Previo
Esto se utiliza para proporcionar gas
a la zona de soldadura antes de que
el cable Encendido de un arco.
Flujo predeterminados = 0,1 seg.
0.0 – 5.0 Segundos
Ejecutar en
(Velocidad lenta velocidad del cable
de alimentación)
Se usa para cambiar velocidad
de cable a un porcentaje del valor
establecido por el operador. Puede
mejorar arco se inicia mediante el
control de la velocidad de cable en
el instante en el que el cable toque la
base de metal.
Ejecución predeterminado en = 70%
30 – 150% De
Cable Ajuste de
velocidad del
alimentador
Por ejemplo, si usted tiene 472 pulgadas/min velocidad y tienen un 50% de
velocidad de entrada, la velocidad del cable será de 6 m/min hasta que el arco
se establece. Una vez que el arco se establece, la velocidad aumenta hasta la
velocidad a la velocidad establecida (472 pulgadas/min) con Tiempo de rampa se
describe a continuación.
Tiempo de rampa
Este se usa para establecer el tiempo
de rampa de la lenta velocidad del
cable de alimentación a la velocidad
del cable de alimentación.
Tiempo de rampa predeterminado =
0.2 seg.
0.1 a 1.0 Segundos
Más Tiempo de rampa en se utiliza para optimizar arco empezando característica.
Flujo posterior
Esta función se emplea para ajustar
el flujo de gas puesto tiempo, una
vez que el arco se ha extinguido.
Flujo posterior predeterminado = 0.1
seg.
0.0 – 30 Segundos
Este control se utiliza para reducir drásticamente soldadura porosidad en la
realización de la soldadura.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-11
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Grabar nuevo
Este se utiliza para ajustar la
cantidad de alambre MIG que
sobresale de la antorcha MIG
después de la terminación de
soldadura MIG (lo que se conoce
como palo)
Grabar nuevo predeterminado =
0.15 seg.
0.00 a 1.00
Segundos
Si la quemadura es tiempo demasiado largo, el alambre MIG puede quemar a la
punta del MIG con linterna.
Cráter
Esto se usa para rellenar el "cráter"
al final de la soldadura. Solo
funciona en modo 4T y el Cráter
voltios / Cráter Velocidad del cable
de alimentación debe estar.
Cráter predeterminado = Apagado
Cráter CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN del
modo
Cráter v
(Sólo si está activado el modo
Cráter)
Este establece la reducción cráter
voltios durante funcionamiento en
4T al final de la soldadura.
Cráter v predeterminado = 70%
Por ejemplo, si v es Vista Previa
de cráter 26V y v se establece
en un 70% Cráter v será 18,2 V.
Nota mínima cráter v se determina
por la mínima tensión previa del
alimentador de alambre.
0 – 100% De
Voltios de
soldadura
Cráter Velocidad del cable de
alimentación
(Sólo si está activado el modo
Cráter)
Este establece la reducida velocidad
de cable en cráter en 4T al final de la
soldadura.
Cráter velocidad del cable de
alimentación predeterminado = 70%
Un ejemplo es si la opción
Previsualizar velocidad del cable de
alimentación se establece en 551
IPM y cráter velocidad del cable
de alimentación se establece en un
70% cráter velocidad del cable de
alimentación será 386IPM. Cráter
nota mínima velocidad del cable de
alimentación está determinada por
la mínima previa velocidad del cable
de alimentación del alimentador de
alambre.
0 – 100% De
soldadura de
velocidad del cable
de alimentación
ULTRAFEED VAF-4
3-12
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Tiempo Spot
Este se usa para soldar dos placas
finas de la fusión las placas inferior
y superior para formar un nugget
entre ellos. El tiempo de soldadura
se ajusta por medio del tiempo de
punto.
Tiempo Spot predeterminado = 2.0
seg.
0.1 a 20.0
Segundos
Cosido característica no está disponible en modo de punto.
Modo Cosido
Este se usa para soldar dos o más
componentes de soldadura intervalo
o cosido. El tiempo de soldadura
es establecido por el cosido y el
tiempo de soldadura no se establece
por el tiempo de espera (tiempo de
parada).
Modo Cosido predeterminado =
Apagar
Modo Cosido
encendido /
apagado
Stitch sólo está disponible en 2T o 4T los modos.
Tiempo Cosido
(Sólo si Modo Cosido esté
encendida)
Este establece la "soldadura
encendido" tiempo en modo cosido.
Tiempo Cosido predeterminado =
2,0 seg.
0.2 a 4.0 Segundos
Tiempo de residencia
(Sólo si Modo Cosido esté
encendida)
Este establece la "Soldadura Apagar"
modo de Cosido.
Tiempo de residencia
predeterminado = 0.5 seg.
0.1 a 1.0 Segundos
Unidades Velocidad del cable de
alimentación
Esto permite el ajuste de la
velocidad del cable de alimentación
para mostrar en el IPM y MPM.
Velocidad del cable de alimentación
predeterminado = IPM
IPM (Pulgadas por
minuto)
MPM (Metros por
minuto)
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-13
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Arco Horas Acumuladas Tiempo de
ejecución
UNA Lectura Sólo lectura del arco
real total de horas.
0.0 – 999.9 Horas
(rollover 999,9 a
0 una vez se han
alcanzado horas.)
Tipo de pantalla izquierda
Esto permite al usuario seleccionar
lo que se muestra en la pantalla
izquierda durante la soldadura.
Con algunas fuentes de energía, es
posible que no se pueda mostrar
soldadura amperios en el VAF-4
pantalla para soldar, en este caso,
ajustar la pantalla de velocidad del
cable de alimentación (WFS) o en
blanco (BLNK)
Pantalla izquierda predeterminado =
AMPS
Mostrar
AMPLIFICADORES
Mostrar al soldar
o VELOCIDAD
DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN al
soldar o en blanco
la pantalla durante
la soldadura
Tipo de pantalla derecha
Esto permite al usuario seleccionar
lo que se muestra en el panel
derecho al soldar.
Con algunas fuentes de energía, es
posible que no se pueda mostrar
soldadura v en el VAF-4 pantalla
para soldar, en este caso, ajuste la
pantalla en blanco (BLNK)
Pantalla izquierda predeterminado
= VARC
Mostrar ARCO V al
soldar o
pantalla EN
BLANCO cuando
soldadura
ULTRAFEED VAF-4
3-14
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Restaura los valores
predeterminados de la fábrica
1
Esta operación restablece los
valores ajustables por el usuario
en esta tabla (excepto Tiempo de
ejecución acumulado en horas de
arco) a los valores predeterminados
de fábrica.
Restaurar
los valores
predeterminados de
fábrica NO / SÍ
PRECAUCIÓN
Calendario SCH1 y SCH2 los ajustes se restablecerán a los valores
predeterminados de fábrica cuando se selecciona SÍ con - Restaura
los valores predeterminados de la fábrica.
Salida Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Modo: pulsando el botón
izquierdo botón derecho y al mismo tiempo durante más de 1,2 segundos para guardar
la configuración y salir Funciones Avanzadas (Características avanzadas). Nota si no
se ha producido ninguna entrada de usuario durante 30 segundos, el VAF-4 se guarda
la configuración y salir automáticamente modo de programación avanzada.
Tabla 3-4: Funciones avanzadas (Características avanzadas)
Configuración predeterminada de fábrica
Características
avanzadas
Pantalla izquierda
Descripción de la
función
Pantalla derecha
(predeterminado)
Comentarios
Control MIG MIG/CNTR LOCL
Flujo Previo PRE/FLOW 0.1
Ejecutar en RUN/IN 70
Tiempo de rampa RAMP/TIME 0.2
Flujo posterior POST/FLOW 0.1
Grabar nuevo BURN/BACK 0.15
Cráter CRAT OFF Sólo en el 4T
Cráter v CRAT/ VOLT 70
Sólo cuando en el
4T y cráter es DE
Cráter Velocidad del
cable de alimentación
CRAT/ WFS 70
Sólo cuando en el
4T y cráter es DE
Tiempo Spot SPOT/TIME 2.0 Sólo en modo de punto
Modo Cosido STCH OFF Sólo en el 2T y 4T Modos
Tiempo Cosido STCH/TIME 2.0 Sólo cuando es Cosido EN
Tiempo de residencia DWEL/TIME 0.5 Sólo cuando es Cosido EN
Unidades Velocidad del
cable de alimentación
WFS/UNIT IPM
Tipo de pantalla izquierda LEFT/DISP AMPS
Tipo de pantalla derecha RGHT/DISP VARC
Tabla 3-5: Configuración predeterminada de fábrica
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-15
3.09 Configuración del alimentador de alambre distintas fuentes de energía
ADVERTENCIA
Hay niveles de voltaje y corriente peligrosos dentro de este producto. Apague y desconecte el cable del
alimentador de la fuente de alimentación antes de retirar la cubierta del cable alimentador.
El valor predeterminado de fábrica para el cable alimentador está configurado para el MST ArcMaster 401 Fuente de
alimentación. Si una fuente de alimentación diferente está siendo usado, el usuario tendrá que ajustar la pantalla como
TCI interruptor DIP de la Tabla 3-5 de acuerdo a la fuente de energía que se utiliza.
Art # A-12469LS
PCB, pantalla
Interruptor de DIP
Figura 3-6: Microinterruptor de TCI en la pantalla.
S3S4S5 Vmin Vmax Vsetmin(J y K) Vsetmax(J y K) Soldadora
S3=APAGADO(0),
S4=ENCENDIDO(1),
S5=ENCENDIDO(1)
10 36 2.3 8.17
ArcMaster 401MST (predeterminado)
ArcMaster 400MST
S3=APAGADO(0),
S4=APAGADO(0),
S5=APAGADO(0)
14 50 3.182 11.364 Powermaster 550i
S3=ENCENDIDO(1),
S4=ENCENDIDO(1),
S5=APAGADO(0)
14 40 3.182 9.091 Powermaster 350i
S3=ENCENDIDO(1),
S4=APAGADO(0),
S5=APAGADO(0)
10 44 2.273 10 Transmig 500i
S3=ENCENDIDO(1),
S4=ENCENDIDO(1),
S5=ENCENDIDO(1)
8 50
Tipo de usuario (el Manual
de servicio describe cómo
establecer el cable alimentador
para otras fuentes de energía.)
Tabla 3-6: Configuraciones del voltaje
NOTA
Cuando S6 =ENCENDIDO(1), las funciones de calibración de funciones avanzadas (Características avanzadas)
se activa el modo; cuando S6 =APAGADO(0), las funciones de calibración son discapacitados.
NOTA
Cuando S1 =APAGADO(0) ,S2 =ENCENDIDO(1), WFS es aplicable para Ultrafeed VAF-4 y va desde 50 IPM
a 875 IPM.
ULTRAFEED VAF-4
3-16
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
3.10 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4
1. Inserte el conector macho de 4 pines en el conector hembra 4 Pin Activar, collar roscado y girar completa-
mente en sentido horario para bloquear el tapón en su posición.
2. Colocar el Tweco antorcha MIG nO 4 en el cable alimentador empujando el MIG Antorcha Tweco Conector
en el adaptador Antorcha no. 4 y fijarlo con el tornillo de ajuste manual.
Conector de la pistola
de MIG Tweco No. 4
Enchufe de 4 clavijas
Conector de gatillo de 8 clavijas
Art # A-12470LS
Tornillo de mariposa
Soplete MIG del
Tweco No. 4
Figura 3-7 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-17
3.11 Instalar Conjunto de manija
!
ADVERTENCIA
Este identificador no está diseñada para levantar el cable alimentador por medios mecánicos. Es que se va
a utilizar para levantar con la mano solamente.
Uso de elevación mecánica de la anilla Kit W4016700.
Los siguientes componentes se incluyen:
Descripción Cantidad
Conjunto de la palanca 1
Perno, M10 x 50 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela plana, M10 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 4
Arandela Tipo Resorte, M10 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tuerca, M10 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tabla 3-7: Conjunto de la palanca
Instalar el conjunto de la palanca como se indica a continuación:
Fijar el conjunto de la palanca en el ensamblaje de la base con M10 x 50 tornillos, arandelas planas M10 y M10
Las arandelas de resorte y las tuercas M10 como se muestra en Figura 3-8.
Tornillo, M10 × 50
Arandela plana, M10
Arandela Tipo Resorte , M10
Tuerca, M10
Conjunto de la palanca
Art # A-12471LS
Figura 3-8 Instalar Conjunto de manija
!
ADVERTENCIA
Apretar todos los tornillos de fijación al par de 45~59 N. m.
Consulte la figura que aparece a continuación para el montaje conjunto de la palanca:
Conjunto de la palanca
Art # A-12472LS
Figura 3-9: Manipular el conjunto montado
ULTRAFEED VAF-4
3-18
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
3.12 Kit de instalación de la anilla (opcional)
Los siguientes componentes se incluyen:
Descripción Cantidad
Argolla de elevación 1
Placa aislante 1
Perno, M8 × 40 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela plana (Pequeña), M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela plana (grande), M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela aislante, M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela Tipo Resorte, M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tuerca, M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tabla 3-8: Kit de la anilla
Instale el cáncamo de elevación como se indica a continuación:
1. Afloje el M10 x 50 tornillos, arandelas planas M10 y M10 Las arandelas de presión y tuercas M10 con llave de
17 mm que fijan el conjunto de la palanca y retirar el conjunto de la palanca y las fijaciones del conjunto de la
base. Ver Figura 3-8.
2. Usar llave de 14 mm para fijar la argolla de elevación y placa aislante en el ensamblaje de la base utilizando
el los pernos M8 x 40, arandelas planas M8 y M8 aislante las arandelas, arandelas de presión M8 y M8 Las
tuercas que se suministra con el kit.
Argolla de elevación
Art # A-12473LS
Tornillo, M8 × 40
Arandela plana
pequeño), M8
Arandela Aislante, M8
Arandela plana (grande), M8
Arandela Tipo Resorte , M8
Tuerca, M8
Aislador del plata
Figura 3-10 Installing Lifting Eye
!
ADVERTENCIA
Apretar todos los tornillos de fijación al par de 45~59 N. m.
Consulte la figura que aparece a continuación para el montaje de la anilla.
Argolla de elevación
Art # A-12474LS
Figura 3-11 Anilla de levantamiento armado
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-19
3.13 Instalación de la tapa del carrete de hilo (optional)
Los siguientes componentes se incluyen en este kit:
Elemento Descripción Cantidad
1 Perno, M12 x 30 2
2 Arandela de estrella, M12 2
3 Arandela plana, M12 2
4 Tornillo avellanado, M5 x 12 2
5 Soporte de montaje de la tapa corredera 1
6 Cubierta del carrete 1
7 Soporte de montaje de la tapa corredera 1
Tabla 3-9: Conjunto cubierta del carrete
Art # A-12475
1
2
3
4
5
6
7
Figura 3-12 Conjunto cubierta del carrete
Cubierta del carrete se monta en los siguientes pasos:
1. Extraer la bobina Conjunto de cubo
a. Quitar la abrazadera de la bobina cubo.
b. Desenrosque los tres lóbulos de tornillo.
c. Extraer la corredera piezas del cubo y el separador en la siguiente secuencia. Tenga en cuenta que el es-
paciador no es necesario cuando se vaya a colocar la tapa de la corredera.
Tuerca hexagonal
Agujero grande de arandela plana
Separador
Eje
Arandela de fricción
Rollo del alambre
Arandela con clavija
Resorte de compresión
Agujero pequeño
de arandela plana
3 Lóbulos Tornillo
Gancho de retención
Art # A-12476LS
Figura 3-13 Retirar la bobina Conjunto de cubo
ULTRAFEED VAF-4
3-20
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
2. Montar la bobina Los soportes de montaje de la cubierta, uno dentro y otro fuera de la tapa de la corredera,
con los dos tornillos de cabeza avellanada M5 x 12.
3. Fijar la tapa de la corredera en el carrete del brazo de soporte con tornillos de M12 x 30, arandelas de estre-
lla, M12, y las arandelas planas, M12 como se muestra en el diagrama a continuación.
Art # A-12477LS
Soportes de montaje de cubierta del carretel
Cubierta del carretel
Tornillos de Cabeza
Avellanada, M5×12
Rollo del alambre
Arandela con clavija
Resorte de compresión
Agujero pequeño
de arandela plana
3 Lóbulos Tornillo
Arandela de fricción
M12 x 30 tornillos;
Arandela de estrella, M12;
Arandela plana, M12
Gancho de retención
Figura 3-14 Instalación Cubierta del carrete
4. Instalar la bobina cubo componentes sobre el carrete eje del cubo en la siguiente secuencia.
Arandela de fricción
Eje del carrete de alambre
Arandela con clavija
Resorte
Arandela plana
3 Lóbulos Tornillo
Gancho de retención
Art # A-12478LS
Figura 3-15 Ensamble de eje de carrete
!
ADVERTENCIA
Apretar todas las fijaciones.
Consulte las siguientes figuras para la cubierta del carrete montado:
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-21
Art # A-12479
Figura 3-16a: Cubierta del carrete montado (Abre la
puerta)
Art # A-12480
Figura 3-16b: Cubierta del carrete montado
3.14 Instalación Carrete alambre de soldadura
!
ADVERTENCIA
Apretar todas las fijaciones.
Haytresoriciosenelcarretesoportedelcubo.Elagujerodeltornilloparalainstalacióndeunabobinade16"(66
libras) de diámetro. En este caso, un soporte de bobina 66 lbs se debe utilizar. El soporte de bobina 66 lbs se adjunta
alabobinadelcubodelamismamaneraqueparaun12"bobina,acontinuación,labobinasecolocasobreelsoporte
debobina66lbsybloqueadoensulugar.Eloriciocentralparalainstalacióndeunabobinade12"dediámetro(como
semuestraenFigura3-17).Eloricioinferiorparalainstalacióndeunabobinade8"dediámetro.Enelmomentode
laentregadelafábrica,launidadtieneelcarretemontadoenelcubocentral(12"bobina)
1. Retire el clip de retención de la bobina cubo.
2. Instalar la bobina de cable en el carrete del cubo, la localización del orificio en la bobina, con el pasador de
alineación en la bobina cubo.
3. Inserte el clip de sujeción en el carrete.
NOTA
Instalar el alambre de soldadura bobina , de modo que el cable sale de la parte inferior del carrete en el
Guía de bisteck de entrada.
Eje del carrete de alambre
Alineación de la clavija
Agujero para el tornillo
de 16" bobina
Agujero para el tornillo
de 8" bobina
Art # A-12481LS
Carrete de alambre
de 33lb/12 pulg.
Agujero para el tornillo
de 12" bobina
Posición del
gancho de retención,
por carrete 8 Pulg.
Gancho de retención
3 Lóbulos Tornillo
Figura 3-17 Instalación Carrete alambre de soldadura
ULTRAFEED VAF-4
3-22
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
3.15 Freno del rollo de alambre
El cable incorpora un buje del molinete 3 lóbulos tornillo que se ajusta durante la fabricación para una utilización
óptima del frenado.
Si se considera necesario, se puede hacer un ajuste girando el 3 lóbulos Tornillo dentro el extremo abierto de la maza
a la derecha para apretar el freno. Ajuste correcto, en el cable del carrete no circunferencia continua más allá de 0,39
-0,79"despuésdelaliberacióndeldisparador.Elelectrodocabledebetenerholgurasinserdesalojadosdebobinade
cable. Consulte Figura 3-18.
Art # A-12482LS
Eje del carrete de alambre
Gancho de
retención
3 Lóbulos Tornillo
Alineación de la clavija
Figura 3-18 Ensamble de eje de carrete (con Ensamble de eje de carrete Instalado)
PRECAUCIÓN
Por exceso de tensión del freno causará el desgaste rápido de piezas mecánicas WIREFEED, sobreca-
lentamiento de componentes eléctricos y, posiblemente, a un aumento de la incidencia de los electrodos
quemar cables en contacto punta.
3.16 Insertar el cable en mecanismo de alimentación
ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA, ¡PUEDE CAUSAR LA MUERTE! Asegúrese de que la alimentación de entrada se
desconecta de la fuente de alimentación antes de continuar. NO vuelva a conectar la alimentación de entrada
hasta que lo indiquen estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Las PIEZAS EN MOVIMIENTO pueden causar lesiones.
1. Girar las perillas de ajuste la presión hacia abajo y los dos brazos Rodillo de presión automáticamente.
2. Asegúrese de que el extremo del bisteck esté libre de rebabas y esté recto. Pasar el extremo del cable a través
de la Guía de bisteck de entrada y a lo largo de los rodillos de alimentación. Compruebe que esté utilizando la
ranura correcta.
3. Pasar el cable MIG en el rodillo de alimentación y ranura de la Antorcha MIG Adaptador. A continuación, colocar
el soplete, según se indica en el punto 3.10 asegurar el cable MIG MIG pasa a la camisa de la linterna Antorcha
MIG.
4. Baje el rodillo de presión.
5. Girar las perillas de ajuste de presión el nuevo en su lugar.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-23
6.Utilicelosbotonesdeajustedepresiónparacrearun"rme".(gireensentidohorarioparaajustaryensentido
antihorario para aflojar).
7. Enciendalafuentedealimentación.WFSadecuadayquitarlapuntadelsoplete.Presioneelbotón"hastaque
el cable llegue a la parte superior de soplete. Apretar la punta nuevamente y terminar de insertar el cable.
Art # A-11253LS
Guía de entrada
Brazo del rodillo de presión
Perilla de ajuste de presión
Rodillo alimentador
Rodillo de presión
Figura 3-19: Cable Alimentación
3.17 Ajuste de la presión de los rodillos de alimentación
El rollo sobre el brazo oscilante aplica presión al rodillo ranurado tensión ajustable a través de un dispositivo. Man-
dos de ajuste la presión se debe establecer en un mínimo de presión satisfactoria que proporcionará alimentación de
alambre sin deslizarse. Si se producen deslizamientos y la inspección del alambre que sale de la pistola de MIG no
revela deformación ni desgaste, debe revisarse el revestimiento del conducto en la búsqueda de estrangulamientos u
obstrucciones de hojuelas de metal. Si esto no es la causa de deslizamientos, la presión de los rodillos de alimenta-
ción se puede aumentar por rotación de las perillas de ajuste de las agujas del reloj. El uso de presión excesiva puede
causar un rápido desgaste de los rodillos de alimentación, el eje del motor y a los cojinetes del motor.
3.18 Instalar y cambiar el rodillo de alimentación/extracción y guía de entrada
Adaptador antorcha
ADVERTENCIA
Las PIEZAS EN MOVIMIENTO pueden causar lesiones.
Asegúrese de que el cable del alimentador está apagado antes de cambiar los rodillos de alimentación,
guías o adaptadores.
NOTA
Los rodillos de alimentación vienen a menudo con un revestimiento óxido prohibitivos que hay que lim-
piarse antes de la instalación.
1. Afloje el tornillo de apriete manual como se muestra en la siguiente figura y levantar la protección del peine.
2. Girar el botón de ajuste de la presión hacia abajo y el rodillo de presión Brazo resortes automáticamente.
3. Girar el tornillo en sentido antihorario y retirar el tornillo, la arandela y rodillo de alimentación.
4. Los dos orificios de montaje de los rodillos de alimentación queden alineados en las dos pasadores de posi-
cionamiento, e instalar el rodillo de alimentación, la arandela y el tornillo.
ULTRAFEED VAF-4
3-24
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
5. Apretar el tornillo a la derecha.
6. Baje el rodillo de presión del brazo.
7. Girar el botón de ajuste de la presión en su lugar.
8. Utilicelosbotonesdeajustedepresiónparacrearun"rme".(Gireensentidohorarioparaajustaryensentido
antihorario para aflojar). Asegurar la protección de los dedos con el tornillo de ajuste y el tornillo.
9. Para eliminar la guía de entrada de quitar el tornillo con orejas como se muestra en la siguiente figura, a con-
tinuación, utilice la llave allen de 3 mm para retirar el tornillo que fija guía de entrada.
10. Para quitar el Tweco adaptador antorcha nO 4 quite el tornillo mariposa como se muestra en la siguiente
figura, a continuación, utilice la llave allen de 3 mm para retirar el tornillo que fija la antorcha adaptador.
Perilla de ajuste de presión
Rodillo alimentador
Alineación de la clavija
Brazo de transmisión de presión
Art# A-11254LS
Tornillo de ajuste
(para la fijación de
adaptador linterna)
Tornillo de mariposa
Tornillo
Agujero de posicionamiento
Protección de los dedos
Tornillo de ajuste
(para la fijación
guía de entrada)
Tornillo de mariposa
Guía de entrada
Rondana
Nota: para mayor claridad de la
imagen, rodillo de alimentación
sólo en el lado derecho se
muestra en la figura.
Figura 3-20 Cambiar rodillo de alimentación (lado derecho como ejemplo)
NOTA
Todos los rodillos alimentadores ranurados tiene su tamaño de alambre o intervalo estampado en el lado
del cilindro. En los rodillos con ranuras de tamaños diferentes, el tamaño de alambre estampado externo
(visible cuando se instala) indica la ranura en uso.
ADVERTENCIA
El alambre de soldadura recibe alimentación eléctrica si se activa por presión del interruptor de la pistola
de MIG. El contacto del electrodo con la pieza de trabajo producirá un arco al soltar el gatillo de la pistola
de MIG.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-25
3.19 Instrucciones de funcionamiento del regulador de gas de protección
!
ADVERTENCIA
Este equipo está diseñado para usarse solo con gases de protección (inertes) de grado de soldadura.
Seguridad del regulador del gas de protección
Este regulador se diseña para reducir y controlar el gas de presión alta de un cilindro o tubería hasta la presión de
trabajo exigida para el equipo que se utilice.
Si el equipo se utiliza incorrectamente, se crean condiciones de riesgo que pueden provocar accidentes. Es respon-
sabilidad de los usuarios evitar tales condiciones. Antes de manejar o usar el equipo, comprenda y cumpla en todo
momento las prácticas de seguridad descritas en esta instrucción.
A continuación se presentan los PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS para el uso de los reguladores.
1. NUNCA someta el regulador a una presión de entrada mayor que la presión de entrada nominal.
2. NUNCA presurice un regulador que tenga piezas sueltas o dañadas o presente una condición objetable. NUNCA
suelte una conexión o intente retirar alguna pieza de un regulador hasta que no haya liberado la presión de
gas. Bajo presión, el gas puede impulsar peligrosamente una pieza suelta.
3. NO retire el regulador de un cilindro sin cerrar primer la válvula del cilindro y liberar el gas en las cámaras de
presión alta y baja del regulador.
4. NO utilice el regulador como una válvula de control. Cuando los equipos posteriores en la línea del proceso
no estén en uso durante períodos prolongados, cierre el suministro de gas con la válvula del cilindro y libere
el gas del equipo.
5. ABRA la válvula del cilindro LENTAMENTE. Cierre después de uso.
Responsabilidades del usuario
Este equipo funciona de manera segura y confiable solamente cuando se instala, opera, mantiene y repara según las
instrucciones incluidas. El equipo debe revisarse periódicamente y repararse, reemplazarse o reajustarse según lo
necesario para un rendimiento seguro y confiable. No deben utilizarse equipos defectuosos. Las piezas que se rom-
pan, pierdan, estén evidentemente desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato.
El usuario de este equipo en general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal funcionamiento, que resulte por
uso inadecuado, falla de mantenimiento o por la reparación efectuada por alguien que no esté debidamente autorizado.
PRECAUCIÓN
Ajuste del regulador al cilindro. NUNCA CONECTE un regulador diseñado para un gas o gases particulares
a un cilindro que contiene otro gas.
MEDIDOR DE CAUDAL
(ENTREGA)
MANÓMETRO DE
PRESIÓN ALTA
(SUMINISTRO)
CONEXIÓN
DE ENTRADA
CONEXIÓN
DE SALIDA
TORNILLO DE
AJUSTE DE PRESIÓN
Art # A-12126LS
Figura 3-21
ULTRAFEED VAF-4
3-26
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Instalación
1. Retire el sello antipolvo plástico de la válvula del cilindro. Limpie las impurezas que puedan obstruir los orificios
y dañar los asientos en la salida de la válvula del cilindro antes de conectar el regulador.
Gire la válvula con rapidez (abre y luego cierre) momentáneamente, en una dirección diferente de la ubicación
de la gente y de las fuentes de ignición. Limpie con un trapo limpio que no desprenda hilachas.
2. Ajuste del regulador al cilindro. Antes de la conexión, compruebe que la etiqueta del regulador y la marca del
cilindro concuerdan y que la entrada del regulador y la salida del cilindro coinciden. NUNCA CONECTE un
regulador diseñado para un gas o gases particulares a un cilindro que contiene otro gas.
3. Conecte la conexión de entrada del regulador al cilindro o a la tubería y ajústela firmemente, pero sin exceso,
con una llave adecuada.
4. Conectar y apretar el tubo flexible de salida hacia abajo con firmeza y conectar equipos de flujo.
5. Para proteger los equipos sensibles aguas abajo puede necesitarse un dispositivo de seguridad separado su
el regulador no está equipado con un dispositivo de alivio de presión.
Funcionamiento
Con el regulador conectado al cilindro o a la tubería, y el tornillo o perilla de ajuste completamente suelto, presurice
con los siguientes pasos:
1. Párese a un lado del regulador y abra lentamente la válvula del cilindro. Si la abre rápidamente, el impacto de
la presión repentina puede dañar las piezas internas del regulador.
2. Con las válvulas cerradas en los equipos aguas abajo, ajuste el regulador hasta la presión de trabajo aproximada.
Se recomienda que se lleve a cabo una evaluación de si hay fugas en los puntos de conexión del regulador
con el uso de una solución de detección de fugas adecuada o agua jabonosa.
3. Purgue el aire u otro gas de protección de grado gas de soldadura no deseado del equipo conectado al regula-
dor por la apertura individual, luego cierre las válvulas de control del equipo. La purga completa puede tomar
hasta diez segundos o más, según la longitud y el tamaño de la manguera que se purgue.
Ajuste del caudal
Figura 3-22 Ajuste del caudal
Con el regulador listo para funcionamiento, ajuste el caudal de trabajo de la manera siguiente:
1. Gire lentamente el tornillo o perilla de ajuste en sentido horario hasta que el manómetro de salida indique el
caudal requerido.
NOTA
Puede necesitarse volver a revisar el caudal del regulador de gas de protección después de la primera
secuencia de soldadura debido a que puede existir contrapresión dentro del conjunto de la manguera del
gas de protección.
2. Para reducir el caudal, permita que el gas de protección de grado de soldadura se descargue del regulador por
la apertura de la válvula aguas abajo. Purgue el gas de protección de grado de soldadura hacia un área bien
ventilada y lejos de cualquier fuente de ignición. Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el
manómetro indique el caudal requerido. Cierre la válvula aguas abajo.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-27
Cierre
Cierre la válvula del cilindro siempre que no el regulador no esté en uso. Para cerrar durante períodos extensos (más
de 30 minutos).
1. Cierre el cilindro o la válvula aguas arriba firmemente.
2. Abra las válvulas de los equipos aguas abajo para drenar las líneas. Purgue el gas hacia un área bien ventilada
y lejos de cualquier fuente de ignición.
3. Después de drenar el gas completamente, suelte el tornillo de ajuste y cierre las válvulas de los equipos aguas
abajo.
4. Antes del transporte de los cilindros que no estén asegurados en una carretilla diseñada para tales fines, retire
los reguladores.
3.20 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG con cable blindado de Gas
Conexiones de fuente de alimentación
A. Elimine todo el material del embalaje antes de utilizar la máquina. No obstruya las aberturas de ventilación en la
parte delantera o trasera de la fuente de alimentación.
B. Conecte el cable de trabajo al terminal negativo de soldadura (-) [terminal positivo de soldadura (+) por Electrodo
de núcleo fundente]. Si tiene dudas, consulte al fabricante del electrodo de alambre MIG. La corriente de soldadura
circula desde la fuente de alimentación a través de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el
conector macho se inserte y se gire para ajustarlo firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta.
PRECAUCIÓN
Las conexiones sueltas del terminal de soldadura pueden provocar el sobrecalentamiento y resultar en que
se funda el conector macho en el terminal.
!
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la
línea principal está cerrado.
Mantenga el cilindro de gas de protección de grado de soldadura en posición vertical con una cadena fijada
a un apoyo fijo adecuado para evitar que se caiga o bascule.
C. Colocar una bombona de gas en la bandeja trasera de la fuente de energía y de forma segura a la Fuente de
Alimentación soporte del cilindro con la cadena. En caso de que esta configuración no se utiliza ni la fuente de
alimentación no está equipado con un cilindro de gas bandeja y, a continuación asegúrese de que el cilindro de
gas se fija a una columna del edificio, un soporte de pared o de otra manera se fija en posición vertical.
D. Seleccione modo MIG con el botón de Control Selección de procesos.
Conexiones de la alimentador de alambre
A. Conecte el cable de alimentación de soldadura el Cable alimentador de cables de interconexión a la terminal positiva
de soldadura (+) [terminal negativo de soldadura (-) por Electrodo de núcleo fundente]. Si tiene dudas, consulte al
fabricante del electrodo de alambre MIG. La corriente de soldadura circula desde la fuente de alimentación a través
de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el conector macho se inserte y se gire para ajustarlo
firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta.
B. Conecte el cable de control del Cable alimentador en el zócalo de 19 en la fuente de alimentación, según proceda.
ULTRAFEED VAF-4
3-28
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
NOTA
Para Transmig 400i o otras fuentes de energía equipado con una toma de control 14 pines, utilice interco-
nexión W4016000 para conectar a la fuente de alimentación de 14 pines hembra.
C. Colocar el regulador de gas y medidor de flujo en el cilindro de gas, a continuación, conectar el manguito de gas
desde la parte trasera del cable alimentador para la salida del caudalímetro.
D. Los rodillos de alimentación doble ranura se suministra como estándar. Seleccione el rodillo con el tamaño del
cable marcado hacia el exterior.
RANURA “B”RANURA “A”
RANURA “A” TAMAÑO
RANURA “B” TAMAÑO
Art # A-08739LS
E. Colocar el electrodo de bobina de cable el cable buje del molinete. Asegúrese de que el cable del carrete alineación
del cubo se enganche el pasador del orificio de acoplamiento del carrete del alambre. Empujar la grapa de sujeción
en su lugar para mantener la bobina de cable con seguridad. El electrodo cable debe alimentarse de la parte inferior
de la corredera.
F Conexión Antorcha MIG (por favor refiérase a la Sección 3.10 ).
G Levante el cable alimentador palancas de presión y pasar el cable a través del electrodo de entrada guía, entre los
rodillos, a través de la guía central, entre los rodillos, a través de la guía de salida y en el MIG pistola.
!
ADVERTENCIA
NO USE GUANTES MIENTRAS SE POSICIONA EL CABLE O CAMBIAR LA BOBINA DE CABLE.
H. Bajar la presión y las palancas con la antorcha conducir razonablemente recta, pase el cable a través de la antorcha.
Colocar el contacto apropiado punta, por ejemplo, una punta de 0,9 mm 0,9 mm cable.
I Pulse el botón para alimentar el cable a través de la pistola.
!
ADVERTENCIA
Si el gatillo de la pistola se utiliza para alimentar el alambre a través de la pistola, la electrodo de alambre
mientras se alimenta a través del sistema estará en potencia de soldadura.
!
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la
línea principal está cerrado.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-29
Conexión a Powermaster 350i, 550i
Pistola de MIG
Alimentador de alambre VAF4
Cable de trabajo
Conector de 19 clavijas
Terminal de soldadura negativo (-)
Terminal positivo
de soldadura (+)
Art # A-12483LS
Figura 3-23 Configuración del alimentador de Alambre con MIG (GMAW) Soldadura
3.21 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG sin gas con cable
Conexiones de fuente de alimentación
A. Elimine todo el material del embalaje antes de utilizar la máquina. No obstruya las aberturas de ventilación en la
parte delantera o trasera de la fuente de alimentación.
B. Conecte el cable de trabajo al terminal positivo de soldadura (+). Si tiene dudas, consulte al fabricante del electrodo
de alambre MIG. La corriente de soldadura circula desde la fuente de alimentación a través de un conector para
tipo Dinse. No obstante, es esencial que el conector macho se inserte y se gire para ajustarlo firmemente para
obtener la conexión eléctrica correcta.
PRECAUCIÓN
Las conexiones sueltas del terminal de soldadura pueden provocar el sobrecalentamiento y resultar en que
se funda el conector macho en el terminal.
!
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la
línea principal está cerrado.
Mantenga el cilindro de gas de protección de grado de soldadura en posición vertical con una cadena fijada
a un apoyo fijo adecuado para evitar que se caiga o bascule.
C. Seleccione modo MIG con el botón de Control Selección de procesos.
Conexiones de la alimentador de alambre
ULTRAFEED VAF-4
3-30
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
A. Conecte el cable de alimentación de soldadura el Cable alimentador de cables de interconexión a la terminal negativo
de soldadura (-). Si tiene dudas, consulte al fabricante del electrodo de alambre MIG. La corriente de soldadura
circula desde la fuente de alimentación a través de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el
conector macho se inserte y se gire para ajustarlo firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta.
B. Conecte el cable de control del Cable alimentador en el zócalo de 19 en la fuente de alimentación, según proceda.
NOTA
Para Transmig 400i o otras fuentes de energía equipado con una toma de control 14 pines, utilice interco-
nexión W4016000 para conectar a la fuente de alimentación de 14 pines hembra.
C. Como estándar se suministra un rodillo alimentador de doble ranura. Seleccione el rodillo necesario con la marca
del tamaño del alambre en el lado externo.
RANURA “B”RANURA “A”
RANURA “A” TAMAÑO
RANURA “B” TAMAÑO
Art # A-08739LS
D. Colocar el electrodo de bobina de cable el cable buje del molinete. Asegúrese de que el cable del carrete alineación
del cubo se enganche el pasador del orificio de acoplamiento del carrete del alambre. Empujar la grapa de sujeción
en su lugar para mantener la bobina de cable con seguridad. El electrodo cable debe alimentarse de la parte inferior
de la corredera.
E Conexión Antorcha MIG (por favor refiérase a la Sección 3.10 ).
F Levante el cable alimentador palancas de presión y pasar el cable a través del electrodo de entrada guía, entre los
rodillos, a través de la guía central, entre los rodillos, a través de la guía de salida y en el MIG pistola.
!
ADVERTENCIA
NO USE GUANTES MIENTRAS SE POSICIONA EL CABLE O CAMBIAR LA BOBINA DE CABLE.
G. Bajar la presión y las palancas con la antorcha conducir razonablemente recta, pase el cable a través de la antorcha.
Colocar el contacto apropiado punta, por ejemplo, una punta de 0,9 mm 0,9 mm cable.
H Pulse el botón para alimentar el cable a través de la pistola.
!
ADVERTENCIA
Si el gatillo de la pistola se utiliza para alimentar el alambre a través de la pistola, la electrodo de alambre
mientras se alimenta a través del sistema estará en potencia de soldadura.
!
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la
línea principal está cerrado.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-31
Connection to Powermaster 350i, 550i
Art # A-12484LS
Terminal positivo
de soldadura (+)
Cable de trabajo
Alimentador de alambre VAF4
Conector de 19 clavijas
Pistola de MIG
Terminal de soldadura negativo (-)
Figura 3-24 Configuración del alimentador de Alambre con MIG (GMAW) Soldadura con alambre MIG sin gas
ULTRAFEED VAF-4
3-32
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
3.22 Pre-Procedimiento de soldadura
Siga todas las instrucciones de instalación del cable alimentador, la fuente de alimentación de soldadura, y la pistola
de soldadura antes de intentar utilizar el Ultrafeed VAF-4.
1. Asegúrese de que se han realizado todas las conexiones necesarias (consulte la sección 3.01 de este manual).
2. Encienda la fuente de alimentación y el cable alimentador.
3. Todas las pantallas de LED y discreto inicio examen de sí mismo y todas las luces en el panel de 1 segundo.
IzquierdadelapantallamuestrainformaciónsobrelaversióndermwaredelapantallaTCI"DFX.X.X.X"y
derechadelapantallamuestralainformacióndelhardwaredelapantallaTCI"DHX.X".1,5Segundosmás
tardeizquierdadelapantallamuestrainformaciónsobreelrmwaredelcontrolmotorTCI"PFX.X.X.X"
informacióndehardwareydecontroldemotorTCI"PHX.X".
4. Presione el interruptor de purga de la caja del alimentador y ajuste el caudal de gas de protección.
5. Presione el interruptor de la pulgada del alimentador y ajuste de la WFS para el valor deseado por medio de
la CMA.
!
ADVERTENCIA
Si la pistola se oprime el interruptor, el electrodo (alambre de soldadura eléctrica) es "caliente". No le
permiten tocar cualquier metal o un arco de soldadura que puede ser perjudicial para los ojos de alguien
(flash) o la piel (quemado).
6. Ajustar la tensión de la fuente de energía en el valor deseado. La pistola debe ser activado para cerrar Fuente
de alimentación del contactor.
ADVERTENCIA
En el cable de soldadura, el alambre de soldadura, cable del carrete (si se usa), guía de entrada, los rodillos
de alimentación, guía de salida, de cabeza, y pistola para soldar piezas de metal son ELÉCTRICAMENTE
"caliente".
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-33
3.23 Señal arco Anulación (SIL_1 # 2)
ADVERTENCIA
Hay niveles de voltaje y corriente peligrosos dentro de este producto. Apague y desconecte el cable del
alimentador de la fuente de alimentación antes de retirar la cubierta del cable alimentador.
Este interruptor en el TCI de control motor configura el cable del alimentador de la presencia de señales Arco establecido
desde una fuente de alimentación. Si la fuente de alimentación ha establecido un arco, a continuación, este interruptor
debeestarAPAGADO.Silafuentedealimentaciónnotieneestos"Arcseñales",acontinuación,esteinterruptordebe
estar activado. Este interruptor permite al 2T / 4T y características del temporizador al trabajo, pero no se ha agotado
desde el inicio real del arco, pero en lugar de en el gatillo de la pistola cuando se tira.
ArcMaster 401MST, Dirección Powermaster 350i y 550i y 500i Transmig han establecido el arco actual señal y señal
de retroalimentación y SIL_1 #2 debe ser establecido en OFF. Tenga en cuenta que el conmutador DIP SIL1-nO 2 es
por defecto de fábrica en la posición OFF.
Interruptor de SIL_1
Art # A-11268LS_AB
PCB de control
del Motor
Figura 3-25 SIL_1 Interruptor TCI en el Control Motor
3.24 Soldar- 2T Funcionamiento
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar
la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimenta-
ción y la fuente de alimentación del motor están habilitados; comienza el proceso de soldadura. Para poner fin a la
soldadura, suelte la pistola de desencadenante que desactiva la válvula de gas, cable de alimentación del motor, y la
fuente de alimentación.
Preflujo
Rampa
Posflujo
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Art# A-11262LS
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Ingreso de alambre %
Figura 3-26 Soldar- 2T Funcionamiento
ULTRAFEED VAF-4
3-34
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
3.25 Operación Spot
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar
la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación
y la fuente de alimentación del motor están habilitados; comienza el proceso de soldadura. Cuando vez en el mismo
lugar, proceso de soldadura extremos y suelte la pistola del interruptor de disparo.
Preflujo
Rampa
Posflujo
Tiempo
de punto
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Art# A-11258LS_AB
Ingreso de
alambre %
Figura 3-27 Operación Spot
3.26 Soldar- 4T Funcionamiento
Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=ON)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo, pulsar el interruptor disparador pistola, permite
Fuente de alimentación y válvula de gas, y el cable se comience a alimentar. Arco de soldadura. Soltar el arma del
interruptor de disparo y el proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, oprima el botón de pistola de solda-
dura y la tensión y corriente de soldadura a preset cráter cráter tensión y corriente. Soltar el arma del interruptor de
disparo y el proceso de soldadura.
NOTA
En el 4T de soldadura (Cráter=ON), el usuario puede controlar de forma independiente la cantidad de relleno
de cráter tiempo ajustando la cantidad de tiempo que el arma se oprime el interruptor.
Posflujo
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Preflujo
Rampa
Cráter WFS %
Art # A-11259LS
Voltios de
Cráter %
Voltaje
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Ingreso de
alambre %
Figura 3-28 Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=ON)
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-35
Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=OFF)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo, pulsar el interruptor disparador pistola, permite
Fuente de alimentación y válvula de gas, y el cable se comience a alimentar. Arco de soldadura. Soltar el arma
del interruptor de disparo y el proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, oprima el interruptor pistola
desencadenará una vez más.
Preflujo
Rampa
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Posflujo
Art # A-11263LS_AB
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Ingreso de
alambre %
Figura 3-29 Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=OFF)
3.27 Operación Cosido
Después de seleccionar cosido en Funciones avanzadas (Características avanzadas) menú, seleccione 2T 4T o
cosido Cosido pulsando 2T/ 4T) en el panel frontal.
2T Operación Cosido
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al
pisar la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de
alimentación y la fuente de alimentación del motor se activan el proceso de soldadura. Cuando Tiempo de cosido, el
arco se apaga y se deje de alimentar. Al tiempo de permanencia de la pistola de soldadura soldadura, comenzando
nuevamente. Este proceso se repite hasta que se suelte la pistola del interruptor de disparo.
Preflujo
Posflujo
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Tiempo de
puntada
Tiempo de
residencia
Rampa
Art # A-11272LS_AB
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Ingreso de alambre %
Figura 3-30: soldadura- 2T Operación Cosido
ULTRAFEED VAF-4
3-36
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
4T Operación Cosido (Cráter=ON)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar
la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación
y la fuente de alimentación del motor se activan el proceso de soldadura. Soltar el arma del interruptor de disparo y el
proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, pisar el arma del interruptor de disparo y corriente de soldadura
y soldadura tensión a tensión preset y cráter cráter actual. Soltar el arma del interruptor de disparo y el proceso de
soldadura.
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Preflujo
Ingreso de alambre %
Posflujo
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Tiempo de
residencia
Rampa
Cráter WFS %
Voltaje
Voltios de
Cráter %
Art # A-11273LS_AB
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Tiempo de
puntada
Figura 3-31: soldadura- 4T Operación Cosido (Cráter=ON)
4T Operación Cosido (Cráter=OFF)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar
la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación
y la fuente de alimentación del motor se activan el proceso de soldadura. Cuando Tiempo de cosido, el arco se apaga
y se deje de alimentar. Al tiempo de permanencia de la pistola de soldadura soldadura, comenzando nuevamente.
3.28 PTC (Coeficiente de Temperatura Positivo) la protección de la fuente de
alimentación del contactor de salida de Control
La fuente de alimentación del circuito de control del contactor en el Ultrafeed VAF-4 ofrece un cierre del relé a la
fuente de alimentación a través de los terminales A y B de los 19 pin cable de control. Esto permite que el alambre
desoldaduraeléctricaparaconvertirseen"caliente"cuandolapistoladegatillodelapistoladesoldadurasetira.Si
elcierredelrelénoesproporcionadaporcualquiermotivo,elalambredesoldaduraeléctricaNOSERÁ"caliente".El
cable se alimentan, pero no habrá arco cuando el cable toca el trabajo.
El Ultrafeed VAF-4 tiene una térmica, restablecer dispositivo de protección en el A-B circuito de contactores para
proteger los circuitos contra un fallo o sobrecarga. El dispositivo de protección sólo se permitirá un máximo estado
estable corriente en un rango de 180 a 450 miliamperios (dependiendo de la temperatura ambiente) a través de las
clavijas A y B de los 19 pin cable de control al A-B en el circuito de contactores Ultrafeed VAF-4.
Esto es aceptable si se ha superado el intervalo actual por cualquier motivo, la auto-reset circuito de protección del
motor situado en la TCI de control se activa con eficacia la desactivación del A-B circuito de contactores. Una vez
que la avería o condición de sobrecarga se ha corregido y el actual ha vuelto a un nivel aceptable, el dispositivo de
protección se restablecerá automáticamente y pueden reanudar su funcionamiento normal.
NOTA
El circuito de protección se mantendrá activado (no habrá arco cuando el cable toca el trabajo) mientras
que el actual aceptable se ha superado el intervalo.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-37
3.29 Fallo de tierra Operación
El Ultrafeed VAF-4 ha sido equipado con un circuito de protección falla a tierra. Este circuito de protección se activa
cuando exceso de corriente en la tierra de protección tierra detectado. Si el fallo de tierra circuito de protección se
activa, el amarillo Indicación de fallo en la parte delantera de la caja del alimentador, flash a una velocidad aproximada
de 0,5 segundos, 0,5 segundos. Cuando se produce un fallo de tierra, el alimentador se apague inmediatamente el
alimentador, la válvula de gas, y la fuente de alimentación del contactor. Una vez que la protección de fallas a tierra
del circuito se ha establecido, el cable del alimentador no responderá a una pistola de cierre hasta que se restaure la
alimentación al girar el alimentador y vuelva a encender.
NOTA
Antes de restablecer el cable alimentador después de un fallo de conexión a tierra, determine la causa que
provocó el fallo de tierra y corregir el problema antes de intentar volver a soldar.
3.30 Protección de motor electrónico
El Ultrafeed VAF-4 utiliza un circuito de protección electrónica para proteger el motor contra sobretensiones causadas
por el exceso de carga en el motor. Esta protección será normalmente viaje si el motor permanece en límite de co-
rriente durante unos 10 segundos y durante este periodo de 10 segundos el testigo de avería se enciende a una tasa
de aproximadamente 0.3 segundos, 0.3 segundos. Una vez que este segundo período de temporización 10 completa,
el circuito de protección viaje que hará que la indicación de fallo llevó a luz continuamente, el código de error ERROR
ERROR 03 o 04 (consulte la sección 4.05 Código de Error y recursos) y se mostrará el cable alimentador apagado. Con
el fin de restaurar esta condición, el suministro de energía cable alimentador debe estar apagado y luego a reiniciar y
borrar el código de error de la pantalla.
NOTA
Caso de que esto ocurra, compruebe el cable alimentación ruta y asegúrese de que no hay ningún tipo
de restricciones ni vinculante para el cable, y que los rodillos de alimentación no están bloqueados por
alguna obstrucción.
ULTRAFEED VAF-4
3-38
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-1
SECCIÓN 4: SERVICIO
4.01 Procedimientos para la Limpieza
Periódicamente, limpie el interior del cable alimentador de
alimentación y montaje de la cabeza con un aspirador o
aire comprimido limpio y seco de no más de 25 psi (172
kPa) de presión. Después de la limpieza de la unidad,
compruebe todos los componentes eléctricos sueltos o
las conexiones defectuosas y corregir si es necesario.
4.02 Limpieza de los rodillos
alimentadores
Limpie las ranuras en el rodillo de alimentación inferior
con frecuencia. Esta operación de limpieza se puede ha-
cer mediante un pequeño cepillo de alambre. También,
limpie o limpiar las ranuras de la parte superior del rollo.
Después de la limpieza de los rodillos de alimentación,
apretar la retención de los rodillos de alimentación man-
dos en consecuencia.
4.03 Mantenimiento del sistema
El usuario se ha dado una herramienta visual en la pan-
talla del monitor de alimentación. Utilizar la pantalla del
monitor de alimentación a la hora de determinar cuando
una nueva punta, camisa y/o guía de alambre.
4.04 Procedimientos para la Limpieza
Guía
NOTA
Consultar en el esquema de conexión en el
Apéndice el capítulo de este manual de ayuda
gráfica de desmontaje y Solución de Proble-
mas del cable alimentador.
Alcance
La guía de resolución de problemas se destina a ser uti-
lizado por técnicos de servicio cualificados. La guía de
solución de problemas contiene información que se puede
utilizar para diagnosticar y corregir funcionamiento insa-
tisfactorio o el fracaso de los diversos componentes del
Cable alimentador. Cada síntoma de problema es seguido
por una lista de causas probables y los procedimientos
necesarios para corregir el problema.
Seguridad
Para asegurar un funcionamiento seguro y servicio, lea
este manual en su totalidad antes de realizar el manteni-
miento o reparación de esta máquina. El técnico de servi-
cio puede ser obligado a controlar los niveles de tensión
mientras la máquina está encendida. Para garantizar la
seguridad, tenga cuidado y siga todas las instrucciones
en consecuencia.
ULTRAFEED VAF-4
4-2 Servicio Manual 0-5329LS
4.05 Códigos de error y soluciones
Código de error
Descripción CAUSA SOLUCIÓN
Pantalla
izquierda
Pantalla
derecha
ERR 01-- Este circuito de
protección se
activa siempre que
circule corriente
de soldadura
por el circuito de
protección de falla
de tierra.
La luz de falla
destella con una
frecuencia de
0,5 segundos
encendida y 0,5
segundos apagada
aproximadamente.
Se detecta corriente de
soldadura circulando por el
circuito de protección de falla
de tierra.
1. Busque el polvo metálico que
se acumula entre el módulo
de la placa del alimentador de
alambre/motor y el soporte
del alimentador de alambre, y
elimínelo. Apague el alimentador
de alambre y enciéndalo de
nuevo para eliminar el ERR 01.
2. Si con la siguiente soldadura
vuelve a aparecer ERR 01 o
no puede localizarse el polvo
metálico acumulado, contacte
a su proveedor autorizado de
servicios TWECO para investigar
la falla.
ERR 02-- El cable de control
que conecta el
alimentador de
alambre y la fuente
de alimentación
no está conectado
correctamente.
1. La conexión del enchufe
de control del conector de 19
clavijas está suelta en la toma
del alimentador de alambre o
en la fuente de alimentación.
2. El cable de control está
dañado o tiene alguna
conexión defectuosa.
3. Asegúrese que la toma de
19 clavijas esté seleccionada
en la fuente de alimentación.
1. Compruebe que las
conexiones del cable de control
en el alimentador de alambre y en
la fuente de alimentación estén
apretadas.
2. Si el cable de control está
dañado, repárelo o cámbielo.
3. Compruebe que la fuente de
alimentación esté ajustada al
modo toma de 19 clavijas.
ERR 03-- Apagado de
emergencia
La corriente del motor supera
los 10 amperios debido a
que el motor está gripado, el
revestimiento está atascado,
el alambre de relleno de metal
es demasiado grande para el
revestimiento de la antorcha
MIG o el eje del carrete está
demasiado tenso, etc.
Apague el alimentador de
alambre y compruebe si el
mecanismo del motor de
alimentación de alambre puede
rotar, o cambie el revestimiento
del conducto, instale un
revestimiento del tamaño
adecuado para el metal de relleno
o ajuste la tensión del eje del
carrete.
Encienda el alimentador de
alambre. Si en la próxima
soldadura aparece de nuevo
el error ERR 03, póngase en
contacto con su proveedor
autorizado de servicios TWECO
para investigar la falla.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-3
Código de error
Descripción CAUSA SOLUCIÓN
Pantalla
izquierda
Pantalla
derecha
ERR 04-- Apagado de
protección
La corriente del motor supera
los 5 amperios durante 10
segundos debido a que el
revestimiento está atascado,
el alambre de relleno de metal
es demasiado grande para el
revestimiento de la antorcha
MIG o el eje del carrete está
demasiado tenso, etc.
Apague el alimentador de
alambre y compruebe si el
mecanismo del motor de
alimentación de alambre puede
rotar, o cambie el revestimiento
del conducto, instale un
revestimiento del tamaño
adecuado para el metal de relleno
o ajuste la tensión del eje del
carrete.
Gire el cable alimentador y
si ERR 04 aparece de nuevo
con la siguiente soldadura,
a continuación, póngase en
contacto con su proveedor de
servicios acreditados TWECO
para investigar el incidente.
ERR 05-- Pérdida de la señal
de retroalimentación
del motor.
No está conectado el
cableado de retroalimentación
del tacómetro entre el motor
del alimentador de alambre y
la TCI de control del motor, o
el motor está frenado.
Desconecte el alimentador
de alambre de la fuente de
alimentación. Compruebe que el
cableado entre el tacómetro del
motor del alimentador de alambre
y la TCI de control del motor
esté correctamente conectado.
Vuelva a conectar el alimentador
de alambre a la fuente de
alimentación. Si en la próxima
soldadura aparece nuevamente
el error ERR 05, póngase en
contacto con su proveedor
autorizado de servicios TWECO
para investigar la falla.
ERR 06-- La corriente de salida
del alimentador de
alambre supera el
valor límite máximo
permitido
1. La corriente que circula
a través del alimentador de
alambre supera los 650 A
durante 4 minutos.
2. La señal de corriente de
soldadura proveniente de
la fuente de alimentación
es demasiado alta con
respecto a la corriente real de
soldadura.
1. Apague el alimentador de
alambre y déjelo enfriar durante
10 minutos. Luego reduzca el
voltaje y la velocidad del alambre
para reducir la corriente de
soldadura por debajo de 650A
(40%).
2. Contacte a su proveedor
acreditado de servicios TWECO
para investigar la falla.
ULTRAFEED VAF-4
4-4 Servicio Manual 0-5329LS
Código de error
Descripción CAUSA SOLUCIÓN
Pantalla
izquierda
Pantalla
derecha
ERR 07-- La señal de arco
establecido de
la fuente de
alimentación no
se ha recibido tras
20 segundos de
haber comenzado la
soldadura.
La fuente de alimentación
no indica la señal de arco
establecido.
Cancela la señal de arco
establecido, consulte la sección
3.23 o reactive el alimentador de
alambre.
ERR 08-- Error de escritura o
lectura de los ajustes
de la TCI de control
principal
Se ha superado el límite del
ciclo de lectura/escritura del
CI de memoria de la TCI de
control del motor.
1. Apague y vuelva a encender
el alimentador de alambre y
compruebe si se puede guardar
la configuración.
2. Contacte a su proveedor
acreditado de servicios TWECO
para investigar la falla.
ERR 20-- Error de escritura
o lectura de los
ajustes de la TCI de
la pantalla.
Se ha superado el límite del
ciclo de lectura/escritura del
CI de memoria de la TCI de la
pantalla.
1. Apague y vuelva a encender
el alimentador de alambre y
compruebe si se puede guardar
la configuración.
2. Contacte a su proveedor
acreditado de servicios TWECO
para investigar la falla.
Tabla 4-1: Códigos de error y soluciones
NOTA
Una vez corregida la causa de error, el alimentador de alambre se debe apagar y volver a encender para
reiniciarlo y eliminar el código de error de la pantalla.
Para obtener más información sobre la solución de problemas, consulte la sección 4.08.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-5
4.06 Técnica de soldadura básica MIG
(GMAW/FCAW)
Dos diferentes procesos de soldadura se tratan en esta
sección (GMAW y FCAW), con la intención de proporcio-
nar los conceptos básicos sobre el uso de la modalidad
de soldadura MIG, donde un MIG antorcha es mano, y el
electrodo (cable de soldadura) se introduce en un baño
de fusión, y el arco está protegido por un material inerte
soldadura grado protección soldadura gas inerte o mezcla
de gases de protección.
SOLDADURA DE ARCO METÁLICO CON GAS (GMAW):
Este proceso, también conocido como soldadura MIG,
soldadura de CO2, soldadura por microondas, soldadura
de arco corto, soldadura de transferencia por inmersión,
soldadura de alambre, etc., es un proceso de soldadura de
arco eléctrico que funde juntas las partes para soldarlas
por calentamiento con un arco entre un electrodo sólido
consumible y continuo y la pieza de trabajo. Se obtiene
la protección a partir de un gas de protección de grado
soldadura o una mezcla de gases de protección de gra-
do soldadura suministrados externamente. El proceso
se aplica normalmente de manera semiautomática; no
obstante, el proceso puede funcionar automáticamente y
puede operarse por medio de máquinas. El proceso puede
utilizarse para soldar aceros delgados y bastante gruesos,
y algunos metales no ferrosos en todas las posiciones.
Art # A-08991S_AB
Gas de protección
Metal de soldadura
fundido
Metal de
soldadura solidificado
Boquilla
Electrodo
Arco
Base metálica
Proceso de GMAW
Figura 4-1 GMAW Process
SOLDADURA DE ARCO DE NÚCLEO FUNDENTE (FCAW):
Este es un proceso de soldadura de arco eléctrico que
funde juntas las partes para soldarlas por calentamiento
con un arco entre un alambre de electrodo de relleno de
fundente continuo y la pieza de trabajo. Se obtiene la pro-
tección a través de la descomposición del fundente dentro
del alambre tubular. Más protección puede obtenerse a
partir de un gas o mezcla de gases suministrados exter-
namente. El proceso se aplica normalmente de manera
semiautomática; no obstante, el proceso puede aplicarse
automáticamente y por medio de máquinas. Se utiliza
comúnmente para soldar electrodos de diámetro grande
en posición horizontal y plana y electrodos de diámetro
pequeño en todas las posiciones. El proceso se utiliza
hasta un grado menor para acero inoxidable de soldadura
y para trabajos con solapamiento.
Art # A-08992LS_AB
Molten
Slag
Boquilla
(opcional)
Proceso de FCAW
Arco
Gas de protección
(opcional)
Escoria
Metal fundido
Metal base
Metal de
soldadura
solidificado
Electrodo de
núcleo fundente
Figura 4-2 Proceso FCAW
Posición de Antorcha MIG
El ángulo de MIG antorcha a la soldadura tiene un efecto
de la anchura de la soldadura.
Empuje
Vertical
Arrastre/jale
Art # A-07185LS_AB
Figura 4-3 Posición de Antorcha MIG
El MIG Antorcha debería celebrarse en un ángulo a la
junta soldada.(Consulte la sección Variables de ajuste
secundarias más adelante)
Mantenga el MIG antorcha para que el cordón de solda-
dura es visto en todo momento. Siempre utilice el casco
de soldar con lentes de filtro adecuados y use el equipo
de seguridad correcto.
PRECAUCIÓN
No tire de los MIG antorcha hacia atrás cuando
el arco se establece. Esto crearía una extensión
de alambre excesiva (longitud libre del electro-
do) y provoca una soldadura muy deficiente.
El electrodo de alambre no se activa hasta que se oprime
el interruptor del gatillo de la pistola. En consecuencia,
el alambre puede colocarse en la costura o junta antes
de bajar el casco.
ULTRAFEED VAF-4
4-6 Servicio Manual 0-5329LS
Soldaduras a tope y horizontal
Dirección del
movimiento
Ángulo
longitudinal
de 5° a 15°
Ángulo
transversal
de 90°
Art # A-08993LS
Figura 4-4 Soldaduras a tope y horizontal
Soldadura de ángulo horizonta
Dirección del
movimiento
Ángulo longitudinal
de 5° a 15°
Ángulo
transversal de
30° a 60°
Art # A-08994LS
Figura 4-5 Soldadura de ángulo horizontal
Soldaduras de ángulo vertical
Art # A-08995LS
30° to 60°
Transverse
Angle
Ángulo
transversal
de 30° a 60°
Dirección del movimiento
Ángulo transversal de
10° a 20°
Ángulo
longitudinal de 10°
Figura 4-6 Soldadura de perfil vertical
Soldadura en posición elevada
Art # A-08996LS
Ángulo transversal
de 30° a 60°
Dirección del movimiento
Ángulo
longitudinal
de 5° a 15°
Figura 4-7 Soldadura en posición elevada
Distancia desde la boquilla de la antorcha MIG hasta
la pieza de trabajo.
La longitud libre del electrodo de alambre desde la boquilla
de la antorcha MIG debe ser de 3/8 pulg. (10mm) a 3/4
pulg. (20mm). Esta distancia puede variar según el tipo
de junta que se suelde.
Velocidad de movimiento
La velocidad a la cual el pozo fundido se mueve influye
el ancho de la soldadura y la penetración del recorrido
de la soldadura.
Variables de soldadura MIG (GMAW)
La mayor parte de la soldadura realizada por todos los
procesos se realiza sobre acero al carbono. Los elementos
que se presentan a continuación describen las variables
a tener en cuenta en la soldadura de arco corto de una
lámina o placa blanda de 0,023 pulg. (0,6mm) a 1/4 pulg.
(6,4 mm). Las técnicas aplicadas y los resultados finales
en el proceso de GMAW se controlan por estas variables.
Variables preseleccionadas
Las variables preseleccionadas dependen del tipo de ma-
terial que se suelda, el espesor del material, la posición de
la soldadura, la velocidad de deposición y las propiedades
mecánicas. Estas variables son:
• Tipodeelectrodo de alambre
• Tamañodelelectrododealambre
• Tipodegas(noaplicablealosalambresdeprotec-
ción de FCAW)
• Caudaldegas(noaplicablealosalambresdepro-
tección de FCAW)
Variables de ajuste primarias
Estas variables controlan el proceso después de se es-
tablecer las preseleccionadas. Controlan la penetración,
el ancho del cordón, la altura del cordón, la estabilidad
del arco, la velocidad de deposición y la sanidad de la
soldadura. Ellos son:
• Voltajedel arco
• Corrientedesoldadura(velocidaddelalimentación
de alambre)
• Velocidad de movimiento
Variables de ajuste secundarias
Estas variables provocan cambios en las variables de
ajuste primarias que a su vez provocan el cambio deseado
en la formación del cordón. Ellos son:
1. Longitud libre del electrodo (distancia entre el
extremo del tubo (punta) de contacto y el extremo
del electrodo). Mantener a cerca de 3/8 pulg. (10
mm) de longitud libre del electrodo.
2. Velocidad de alimentación de alambre El aumento
de la velocidad de la alimentación de alambre
aumenta la corriente de soldadura, la disminución
de la velocidad de la alimentación de alambre
disminuye la corriente de soldadura.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-7
Art # A-08997LS_AD
Boquilla
de gas
Electrodo extenso
Longitud de arco promedio
Longitud libre del electrodo
Distancia de la
punta al trabajo
Longitud libre real
del electrodo
(Stick-out)
Punta de contacto
(tubo)
Figura 4-8 Longitud libre del electrodo
3. Ángulo de la boquilla. Se refiere a la posición de
la antorcha MIG con respecto a la junta. El ángulo
transversal normalmente es la mitad del ángulo
incluido entre las placas que forman la junta. El án-
gulo longitudinal es el ángulo entre la línea central
de la pistola de soldar y la línea perpendicular al eje
de la soldadura. El ángulo longitudinal en general
se denomina el ángulo de la boquilla y puede ser
de arrastre (tracción) o principal (empuje). Debe
considerarse si el operador es zurdo o derecho
para realizar los efectos de cada ángulo en relación
con la dirección del movimiento.
Ejes de transversal
y longitudinal de la boquilla
Art # A-08998LS_AB
Ángulo
longitudinal
Eje de soldadura
Á
ngulo
transversal
Figura 4-9 Ejes de transversal y longitudinal de la
boquilla
Art # A-08999LS_AC
Ángulo de la boquilla, operador derecho
Dirección del movimiento de la pistola
Ángulo principal
o “de empuje”
(indicación de avance)
Ángulo de arrastre
o “tracción”
(indicación de retraso)
90°
Figura 4-10 Ángulo de la boquilla, operador derecho
Establecimiento del arco y formación de las cordones
de soldadura
Antes de la formación de la soldadura en la pieza de trabajo
acabada, se recomienda que practique las soldaduras que
elaborará sobre una muestra metálica del mismo material
que el de la pieza acabada.
El procedimiento de soldadura más fácil para el principian-
te es experimentar con la soldadura de MIG es la posición
plana. Es posible utilizar el equipo en las posiciones plana,
vertical y en posición elevada.
Para practicar la soldadura MIG, fije algunos pedazos de
0,06 pulg. (1,5 mm) o 0,08 pulg. (2,0 mm) a placa de
acero dulce de 6 pulg. x 6 pulg. (150 mm x 150 mm). Use
alambre de núcleo fundente sin gas de 0,030 pulg. (0,8
mm) o un alambre sólido con gas de protección.
Configuración de la fuente de alimentación
La configuración de la fuente de alimentación y el alimen-
tador de alambre requiere de alguna práctica por parte del
operador, debido a que la planta de soldadura tiene dos
configuraciones de control que tienen que compensarse.
Estos son el control de la velocidad del alambre y el con-
trol del voltaje de soldadura. La corriente de soldadura
se determina con el control de velocidad del alambre, la
corriente aumenta en la medida que aumenta la velocidad
del alambre, lo que resulta en un arco más corto. A menor
velocidad del alambre se reduce la corriente y se alarga
el arco. El aumento del voltaje de la soldadura modifica
marcadamente el valor de la corriente, pero alarga el arco.
Al disminuir el voltaje, se obtiene un arco más corto con
poco cambio en el valor de la corriente.
Cuando se cambia a un diámetro de electrodo de alambre
diferente, se requieren configuraciones de control diferen-
tes. Un electrodo de alambre más delgado necesita de
más velocidad del alambre para obtener el mismo valor
de corriente.
No puede obtenerse una soldadura satisfactoria si las
configuraciones del voltaje y la velocidad del alambre no
se ajustan para adecuarse al diámetro del electrodo de
alambre y las dimensiones de la pieza de trabajo.
Si la velocidad del alambre es demasiado alta para el vol-
tajedelasoldadura,seproduce"intermitencia"enelpozo
fundido y no se funde. La soldadura en estas condiciones
normalmente produce una soldadura deficiente debido a
la falta de fusión. No obstante, si el voltaje de soldadura
es demasiado alto, se forman gotas grandes en el extremo
del alambre, provocando salpicaduras. La configuración
correcta del voltaje y la velocidad del alambre puede
observarse en la forma del depósito de soldadura y tiene
un sonido de arco regular uniforme. Consulte la Guía de
ULTRAFEED VAF-4
4-8 Servicio Manual 0-5329LS
soldadura ubicada en el interior de la puerta del compartimiento de alimentación de alambre para la información de la
configuración.
Elección del tamaño del electrodo de alambre
La selección del tamaño del electrodo y del gas de protección utilizado depende de los aspectos siguientes:
• Espesordelmetalasoldar
• Tipodejunta
• Capacidaddelaunidaddealimentacióndealambreylafuentedealimentación
• Lacantidaddepenetraciónrequerida
• Lavelocidaddedeposiciónnecesaria
• Elperldeseadodelcordón
• Laposicióndelasoldadura
• Costodelalambre
4.07 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW)
Resolución de problemas más allá de los terminales de soldadura
El enfoque general para resolver los problemas de la soldadura de arco metálico con protección de gas (GMAW - Gas
Metal Arc Welding) es comenzar en el carrete de alambre y continuar hasta la antorcha MIG. Existen dos áreas prin-
cipales donde se producen los problemas con la GMAW: Porosidad y alimentación de alambre inconstante.
Problema 1: porosidad
Cualquier problema con el gas resulta normalmente en la porosidad en el metal de soldadura. La porosidad siempre
surge de algún contaminante dentro del pozo de soldadura fundida que está en el proceso de escape durante la solidi-
ficación del metal fundido. Los contaminantes van desde nada de gas alrededor del arco de soldadura hasta suciedad
en la superficie de la pieza de trabajo. La porosidad puede reducirse por la comprobación de los puntos siguientes.
FALLA CAUSA
1
Contenido del cilindro de gas de
protección y el medidor de flujo.
Asegúrese de que el cilindro de gas de protección no esté vacío y que el
medidor de flujo esté correctamente ajustado a 15 litros por minuto.
2
Fugas de gas. Verifique que no haya fugas de gas entre la conexión del regulador/cilindro y
en la manguera de gas para la fuente de alimentación.
3
La manguera de gas interna en la fuente
de alimentación.
Asegúrese de que la manguera que va desde la válvula solenoide hasta el
adaptador de la pistola de MIG no se haya partido y que esté conectada al
adaptador de la antorcha MIG.
4
La soldadura en un ambiente con viento
abundante.
Proteja el área de soldadura del viento o aumente el flujo de gas.
5
La placa con grasa, oxidada, pintada,
llena de aceite, sucia en la soldadura.
Limpie los contaminantes de la pieza de trabajo.
6
Distancia entre la boquilla de la antorcha
MIG y la pieza de trabajo.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla de la antorcha MIG y la
pieza de trabajo.
7
Mantenga la antorcha MIG en
condiciones adecuadas de trabajo.
A
Asegúrese de que los agujeros de gas no estén bloqueados y que el sale
correctamente por la boquilla del soplete.
B
NO restrinja el flujo de gas, debido a que permite la formación de salpicaduras
dentro de la boquilla de la antorcha MIG.
C
Compruebe que las juntas tóricas de la antorcha MIG no estén dañadas.
Tabla 4-2: Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW)
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-9
Problema 2: alimentación de alambre inconstante
!
ADVERTENCIA
Se suelta el rodillo alimentador cuando se evalúa el flujo de gas de manera improvisada.
Los problemas de alimentación de cable pueden reducirse por la comprobación de los puntos siguientes.
FALLA CAUSA
1
El rodillo alimentador es accionado por un
motor en el gabinete corredizo.
Freno del carrete de alambre está demasiado ajustado.
2
Carrete de alambre desenrollado y enredado. Freno del carrete de alambre demasiado suelto.
3
Rodillo alimentador desgastado o de tamaño
incorrecto.
A
Use un rodillo alimentador que coincida con el tamaño desea soldar.
B
Reemplace el rodillo alimentador si está desgastado.
4
El alambre roza contra las guías desalineadas
y reduce la capacidad de alimentación de
alambre.
Desalineación de las guías de entrada/salida
5
Revestimiento bloqueado con viruta.
A
El aumento de la cantidad de viruta se produce cuando el alambre
pasa a través del rodillo alimentador con exceso de presión aplicada
al ajustador del rodillo de presión.
B
La viruta también se produce cuando el alambre pasa a través de un
tamaño o forma de ranura de rodillo alimentador incorrecta.
C
La viruta se alimenta al revestimiento del conducto donde se
acumula, con lo que reduce la capacidad de alimentación de
alambre.
6
Punta de contacto incorrecta o desgastada.
A
La punta de contacto transfiere la corriente de la soldadura al
electrodo de alambre. Si el orificio en la punta de contacto es
demasiado grande entonces puede producirse un arco dentro de la
punta de contacto que resulta en la interferencia de alambre en la
punta de contacto.
B
Cuando se utiliza un alambre blando, como por ejemplo uno de
aluminio, el alambre puede llegar a atascarse en la punta de contacto
debido a la expansión que sufre el alambre cuando se calienta. Debe
utilizarse una punta de contacto diseñada para alambres blandos.
7
Contacto deficiente del cable de trabajo con la
pieza de trabajo.
Si el cable de trabajo tiene un pobre contacto eléctrico con la pieza
de trabajo entonces la punta de conexión se calentará y producirá la
reducción de la alimentación en el arco.
8
Revestimiento doblado Esto provoca la fricción entre el alambre y el revestimiento, por
tanto se reduce la capacidad de alimentación de alambre.
Tabla 4-3: Problemas de alimentación de alambre
ULTRAFEED VAF-4
4-10 Servicio Manual 0-5329LS
Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) básica
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
1
Socavación
A
El voltaje del arco de la soldadura
demasiado alto.
A
Disminuya el voltaje o aumente la velocidad de la alimentación
de alambre.
B
El ángulo de la antorcha MIG es
incorrecto.
B
Ajuste el ángulo.
C
Calor excesivo.
C
Aumente la velocidad de movimiento de la antorcha MIG o
disminuya la corriente de la soldadura disminuyendo el voltaje o
la velocidad de la alimentación de alambre.
2
Falta de penetración.
A
Corriente de la soldadura
demasiado baja
A
Aumente la corriente de la soldadura por aumento de la velocidad
de la alimentación de alambre y aumento del voltaje.
B
Preparación de la junta
demasiado estrecha o el espacio
demasiado ajustado.
B
Aumente el espacio o el ángulo de la junta.
C
Gas de protección incorrecto.
C
Cambie a un gas que ofrezca mayor penetración.
3
Falta de fusión. Voltaje demasiado bajo. Aumente el voltaje.
4
Salpicadura excesiva.
A
Voltaje demasiado alto.
A
Disminuya el voltaje o aumente el control de la alimentación de
alambre.
B
Voltaje demasiado bajo.
B
Aumente el voltaje o disminuya la alimentación de alambre.
5
Forma de soldadura
irregular.
A
Configuraciones incorrectas del
voltaje y la corriente. Voltaje
demasiado bajo, convexo.
Voltaje demasiado alto, cóncavo.
A
Ajuste el voltaje y la corriente por ajuste del control del voltaje y el
control de la velocidad del alambre.
B
Desviación del alambre.
B
Reemplace la punta de contacto.
C
Gas de protección incorrecto.
C
Verifique el gas de protección.
D
Entrada de calor insuficiente o
excesiva.
D
Ajuste el control de la velocidad del alambre o el control del
voltaje.
6
Agrietamiento de la
soldadura
A
Cordones de la soldadura
demasiado pequeños.
A
Disminuya la velocidad del movimiento.
B
Penetración de la de soldadura
estrecha y profunda.
B
Reduzca la corriente y el voltaje, y aumente la velocidad de
movimiento de la antorcha MIG o seleccione un gas de protección
de menor penetración.
C
Tensiones excesivas sobre la
soldadura.
C
Aumente la resistencia del Metal de soldadura o revise el diseño.
D
Voltaje excesivo.
D
Disminuya el voltaje.
E
Velocidad de enfriamiento
demasiado rápida.
E
Disminuya la velocidad de enfriamiento por precalentamiento de
la pieza que desea soldar o enfríe lentamente.
7
Pozo de soldadura frío.
A
Conexión suelta del cable de
soldadura.
A
Revise las conexiones del cable de soldadura.
B
Voltaje de la línea principal bajo.
B
Comuníquese con el proveedor de alimentación principal.
C
Falla en la fuente de alimentación.
C
Realice una prueba con un proveedor de servicios TWECO
autorizado, y luego reemplace el componente defectuoso.
8
El arco no tiene el sonido
nítido que exhibe el arco
corto cuando la velocidad
de alimentación de
alambre y el voltaje se
ajustan correctamente.
La pistola MIG se conectó a la
polaridad de voltaje incorrecta
en el panel frontal.
Conecte la antorcha MIG a la terminal de soldadura positiva (+)
para los alambres sólidos y los alambres de núcleo fundente
protegidos con gas. Consulte la polaridad correcta con el
fabricante del electrodo de alambre.
Tabla 4-4: Problemas de la soldadura GMAW (MIG)
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-11
4.08 Localización de Fallas
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar la muerte.
Observe TODAS las instrucciones siguientes de seguridad.
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
Desactivar la entrada de alimentación antes de realizar el mantenimiento de la máquina a menos que se
indique lo contrario.
Sólo personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar esta unidad.
ADVERTENCIAS
Placas de PC y sus componentes son dispositivos sensibles a la electricidad estática.
Utilice bolsas prueba estática.
Utilice muñequera de conexión a tierra.
Sólo el personal cualificado debe probar o manejar estos dispositivos.
Utilice sólo repuestos originales.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
1 La luz del indicador
de la fuente de
alimentación no se
ilumina y no se puede
establecer el arco de
soldadura.
A
B
C
D
E
El interruptor situado en el panel
posterior del alimentador de
alambre no está encendido.
La fuente de alimentación no está
encendida.
El cable de control de 19 clavijas
no está conectado entre la fuente
de alimentación y el alimentador
de alambre.
El interruptor del circuito en el
panel posterior ha saltado (se
disparó). Consulte la Sección 3.07
para ver más detalles.
El cable de control de 19
clavijas que conecta la fuente de
alimentación y el alimentador de
alambre está defectuoso.
A
B
C
D
E
Encienda el alimentador de alambre
con el interruptor del panel
posterior.
Encienda la fuente de alimentación
y asegúrese que está en el modo de
funcionamiento correcto.
Conecte el cable de control de
19 clavijas entre la fuente de
alimentación y el alimentador de
alambre.
Cambie la punta de contacto
Velocity. Que se realice una prueba
con un proveedor de servicios
Tweco autorizado, luego reemplace
el componente con falla.
Repare o cambie el cable de control
de 19 clavijas.
2 Se muestra en la
pantalla un código de
error y se ilumina en
amarillo una indicación
de falla al encender
el alimentador de
alambre.
Condición de error presente. Consulte la tabla de códigos de
error y soluciones en la sección
4.05.
ULTRAFEED VAF-4
4-12 Servicio Manual 0-5329LS
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
3 La luz del indicador
de la fuente de
alimentación no se
ilumina, pero se puede
establecer el arco de
soldadura.
La luz indicadora de falla se
enciende en la pantalla de la TCI.
Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
4 La luz del indicador
de encendido de la
fuente de alimentación
se ilumina, pero nada
ocurre al oprimir el
interruptor del gatillo
del soplete.
A
B
Los conductores del interruptor
de gatillo del soplete están
desconectados.
El conductor/interruptor del gatillo
está defectuoso.
A
B
Vuelva a conectar los conductores
del interruptor del gatillo del
soplete.
Repare o reemplace el conductor/
interruptor del gatillo del soplete.
5 El indicador de la
fuente de alimentación
está encendido, no
hay alimentación de
alambre pero el gas
fluye desde la antorcha
MIG cuando se oprime
el interruptor del
gatillo del soplete.
A
B
C
El pre flujo está en
funcionamiento.
Alambre del electrodo atascado en
el revestimiento del conducto o en
la punta de contacto (atascamiento
por recalentamiento).
La TCI de control del motor está
defectuosa.
A
B
C
Ajuste la configuración del tiempo
de pre flujo. Consulte la sección
3.08.
Verificar la presencia de atascado/
doblado MIG Antorcha conducto
desgastada camisa o contrato.
Reemplace los componentes con
fallas.
Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
6 El alambre se alimenta
cuando se oprime el
interruptor del gatillo
del soplete, pero no
puede establecerse el
arco.
A
B
C
El contacto de conductor no
funciona o lo hace de manera
deficiente.
La señal del alimentador de
alambre no inicia la fuente de
alimentación, lo que podría
deberse a que el enchufe de 19
clavijas está flojo.
Ha ocurrido una falla o una
sobrecarga en las clavijas A y
B del conductor de control de
interconexión de 19 clavijas y se
ha activado la protección P.T.C.
A
B
C
Limpie el área del tornillo del banco
y garantice el contacto eléctrico
adecuado.
Apriete la conexión del enchufe de
19 clavijas Repare o cambie el cable
de control de 19 clavijas.
Consulte la sección 3.28,
Protección del control de salida
del contactor de la fuente de
alimentación. (P.T.C.) o que
se realice una prueba con un
proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
7 El motor de
alimentación de
alambre funciona, pero
no hay alimentación
de alambre.
A
B
C
La presión sobre los rodillos
alimentadores no está ajustada
correctamente.
Los rodillos alimentadores
utilizados son incorrectos.
Rodillo alimentador desgastado.
A
B
C
Ajuste la presión en los rodillos
alimentadores a una presión
mínima que asegure la alimentación
satisfactoria de alambre sin
deslizamiento.
Compruebe que el rodillo de
alimentación empleado coincida
con el tamaño y tipo de alambre
utilizado.
Cambie el rodillo alimentador.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS Servicio 4-13
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
8 Alimentación de
alambre inconstante.
A
B
C
D
Punta de contacto sucia o
desgastada.
Rodillo alimentador desgastado.
Freno excesivo del eje del carrete
de alambre.
Revestimiento del conducto sucio,
estrangulado o desgastado.
A
B
C
D
Reemplace la punta de contacto.
Cambie el rodillo alimentador.
Reduzca la tensión del freno en el
eje del carrete.
Limpie o reemplace el revestimiento
del conducto.
9 No hay flujo de gas A
B
C
D
La manguera de gas está cortada.
El pasaje de gas contiene
impurezas.
El regulador de gas está apagado.
Cilindro vacío
A
B
C
D
Reemplace o repare
Desconecte la manguera de gas de
la parte posterior del alimentador de
alambre, luego aumente la presión
de gas y expulse las impurezas.
Encienda el regulador y ajústelo a la
presión adecuada.
Cambie el cilindro.
10 El flujo de gas
continúa después de
soltar el interruptor del
gatillo de la antorcha.
A
B
El pos flujo está en
funcionamiento.
La válvula de gas se quedó abierta
debido a las impurezas en el gas o
en la línea de gas.
A
B
Ajuste la configuración del tiempo
de pos flujo. Consulte la sección
3.08.
Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
11 No hay alimentación
de alambre cuando se
oprime el gatillo del
soplete.
Conductores del gatillo de soplete
recortados.
Repare o reemplace el conductor/
interruptor del gatillo del soplete.
12 La alimentación de
alambre continúa
cuando se libera el
interruptor del gatillo
del soplete.
A
B
Alimentador de alambre en modo
4T (CIERRE)
Conductores del gatillo de soplete
recortados.
A
B
Cambie el interruptor de selección
de modo normal 2T.
Repare o reemplace el conductor/
interruptor del gatillo del soplete.
13 No hay alimentación
de alambre, el
indicador amarillo de
fallas está iluminado y
se muestra en pantalla
ERR 01
Se ha activado el circuito de
protección de tierra.
A
B
Consulte la sección 4.05, Códigos
de error y soluciones ERR 01.
Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
14 El interruptor del
circuito ha saltado
en el panel posterior.
Consulte la sección
3.07
A
B
Cortocircuito en los
tomacorrientes traseros de 42 o
115 VAC o en las tomas de 14 / 19
clavijas.
Falla interna del alimentador de
alambre.
A
B
Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco
autorizado, luego reemplace el
componente con falla.
ULTRAFEED VAF-4
4-14 Servicio Manual 0-5329LS
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
15 El alimentador de
alambre solo muestra
en pantalla 50 IPM
(mín) y/o 14 V (mín)
y no puede ajustarse
cuando se oprime el
gatillo.
En Características avanzadas
(Advanced Features), la función de
control de MIG está definida como
"Remota",peronohayningún
dispositivo remoto conectado a
la toma remota de 8 clavijas en el
panel frontal del alimentador de
alambre.
Defina el modo de control de MIG
como local.
O
Si hay un dispositivo de control
remoto conectado a la toma de
control remoto de 8 clavijas, el
dispositivo de control remoto
está defectuoso. Que se realice
una prueba con un proveedor de
servicios Tweco autorizado, luego
reemplace el componente con falla.
16 El cráter no funciona
con el modo 4T
seleccionado;
y el cráter está
ENCENDIDO y se
muestra en la pantalla
ERR 07 después de 20
segundos.
La fuente de alimentación
no indica una señal de arco
establecido al alimentador de
alambre.
Cancelar la señal de arco
establecido, Consulte al SECCIÓN
3.23.
17 Cuando se selecciona
el modo de punteo,
el tiempo de punteo
supera el establecido
por el usuario y
aparece en pantalla
ERR 07 durante
un máximo de 20
segundos.
La fuente de alimentación
no indica una señal de arco
establecido al alimentador de
alambre.
Cancelar la señal de arco
establecido, Consulte al SECCIÓN
3.23.
18 La soladura por
puntos no funciona
cuando se enciende la
soldadura por puntos
en los modos de 2T
o 4T y aparece en
pantalla ERR 07 tras
20 segundos.
La fuente de alimentación
no indica una señal de arco
establecido al alimentador de
alambre.
Cancelar la señal de arco
establecido, Consulte al SECCIÓN
3.23.
Tabla 4-5: Localización de Fallas
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS LISTA DE PIEZAS 5-1
SECCIÓN 5: LISTA DE PIEZAS
5.01 Identificación del equipo
Todos los números de identificación que se describe en el capítulo de introducción debe ser proporcionado al solici-
tar piezas o hacer las consultas. Esta información se encuentra en la placa del equipo. Asegúrese de que incluye los
números del tablero tras las especificaciones o números de conjunto
Número de pieza
W3400002
5.02 Cómo utilizar esta lista de piezas
La Lista de piezas es una combinación de una ilustración (Figura número) y su correspondiente lista de piezas que
contiene el desglose de los equipos en los conjuntos, subconjuntos y partes de detalles Las piezas que puedan ser
reparadas por el usuario son mencionados, excepto en el caso de hardware disponibles en el mercado, elementos
masivos tales como alambre, cable, manguitos, tubos, etc. ). Las descripciones de las piezas puede ser dentado para
mostrar relaciones de componente.
Para determinar el número de pieza, la descripción, la cantidad, o la aplicación de un tema, localice el elemento en cues-
tión del que se muestra en la ilustración y se refieren a que número de elemento de la Lista de piezas correspondiente.
ULTRAFEED VAF-4
5-2 LISTA DE PIEZAS Manual 0-5329LS
5.03 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación)
Elemento # Qty Descripción Número de pieza
1 1 TCI, pantalla,WF W7005699
2 1 TCI Control del Motor,WF W7005701
3 1 Válvula, Solenoide,24VDC,WF W7005702
4 1 Interruptor de circuito, 8A, WF W7005706
5 1 Interruptor de circuito, 4A, WF W7005705
6 1 Interruptor de encendido/apagado, WF W7005704
7 2 Puente rectificador,1000V, 35A, WF W7005703
8 1 Conector de 19 clavijas, Macho, Panel Mtg W7005715
9 1 Conector hembra para panel, Dinse, Macho, 50mm
2
W7005716
10 1 Eje del carrete W7005609
11 1 Guía del carretel, salida, 0.8-1.2, WF W4017700
12 1 Adaptor, Tweco No. 4 W4017800
13 1 Kit manual W7005717
2
6
5
4
3
7
1
8
9
10
Art # A-12485
13
12
11
Figura 5-1 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación)
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS LISTA DE PIEZAS 5-3
5.04 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación
Elemento # Qty Descripción Número de pieza
14 1 Motor, 42V, WF W7005713
15 1 Ensamble de transmisión de alambre, 4R, WF W7005707
16 1 Guía del carretel, entrada, 0.8-1.6, WF W7005710
17 1 Guía del carretel, Centre, 0.8-1.6, WF W7005711
18 2 Rodillo alimentador Consulte al SECCIÓN 2.09
19 2 Engranaje de tensor, 4R W7005708
20 1 Engranaje de transmisión, 4R W7005709
Art # A-11357
18
15
19
20
16
17
14
Figura 5-2 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación
ULTRAFEED VAF-4
5-4 LISTA DE PIEZAS Manual 0-5329LS
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
ULTRAFEED VAF-4
Manual 0-5329LS APÉNDICE A-1
PCB, pantalla
Conector de
8 clavijas
Conector de
4 clavijas
PCB de control del motor
Conector de
19 clavijas
PANEL FRONTAL BASE & PANEL TRASERO
TIERRA
PANEL DIVISOR CENTRALPANEL DE LA PUERTA
TIERRA
TIERRA
TIERRA
BASE & PANEL TRASERO
TIERRA
Art # A-12510LS
Solenoide
APÉNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXIÓN
TWECO - DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Tweco
®
, Victor Technologies International, Inc. garantiza que sus productos están
libres de defectos de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el
período de tiempo aplicable a los productos Victor Technologies según lo descrito a continuación, Victor
Technologies deberá (luego de notificar previamente y confirmar que el producto ha sido almacenado,
instalado, operado, y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones
de Victor Technologies, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y de que no ha sido
objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes) corregir tales defectos
mediante la reparación o el reemplazo adecuado, a criterio de Victor Technologies, de cualquiera de los
componentes o las piezas defectuosos del producto de Victor Technologies.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Victor Technologies no será responsable bajo ninguna circunstancia
por daños especiales y resultantes, como por ejemplo, sin carácter taxativo: los daños o pérdidas de
bienes comprados o de reemplazo o las reclamaciones de clientes de distribuidoras (en adelante el
“Comprador”) por interrupción del servicio.
Las alternativas de solución del Comprador especificadas de aquí en adelante son exclusivas y la
responsabilidad de Victor Technologies Los recursos para la defensa del Comprador aquí establecidos
son exclusivos y la responsabilidad de Victor Technologies con respecto a cualquier contrato, o cualquier
acción vinculada a él, como su cumplimiento o violación, o la fabricación, venta, entrega, reventa o uso
de bienes cubiertos o provistos por Victor Technologies, ya sea que surja de contrato, negligencia,
agravio objetivo o bajo cualquier garantía, o de otra forma, no superará, excepto que se indique aquí
expresamente, el precio de los bienes sobre los que recae la responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE USAN PIEZAS DE REPUESTO O ACCESORIOS QUE PUEDAN
LIMITAR LA SEGURIDAD O EL DESEMPEÑO DE CUALQUIER PRODUCTO DE VICTOR TECHNOLOGIES.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS.
La garantía es válida durante el tiempo establecido a continuación, a partir de la fecha en que el
distribuidor autorizado entrega el producto al Comprador. No obstante lo anterior, en ningún caso el
período de la garantía debe extenderse más del tiempo establecido más 1 año desde la fecha en la que
Victor Technologies entregó el producto al distribuidor autorizado.
PROGRAMA DE GARANTÍA
5 años para las piezas*/3 años para la mano de obra
ArcMaster, Excelarc, Fabricator, Fabstar, PowerMaster
Portafeed, Ultrafeed, Ultima 150, WC 100B
* 5 años para el transformador original de alimentación principal y los inductores que no están montados sobre placas de
circuito impreso.
* 3 años para los componentes de la fuente de alimentación
2 años para las piezas y para la mano de obra a menos que se especifique lo contrario
Oscurecimiento automático; casco de soldar (lentes electrónicos), ** 1 mes ensamble de arnés
Regulador Victor para Fabricator 181i (Sin mano de obra)
1 año para las piezas y para la mano de obra a menos que se especifique lo contrario
Recirculadores de agua, 95S
Todas las consolas de soldadura por plasma (es decir, controlador WC-1, temporizador WT,
Cabrestante alimentador WF-100, etc.)
180 días para las piezas y para la mano de obra a menos que se especifique lo contrario
Soplete de soldar de plasma y paquetes de conductores
Reguladores de gas “suministrados con fuentes de alimentación” (Sin mano de obra)
90 días para las piezas/Sin mano de obra
Controles remotos
Sopletes MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
30 días para las piezas/Sin mano de obra
Soplete MIG para Fabricator 181i
5-2-1 año(s) para las piezas/Sin mano de obra
Soldadores FirePower®
5 años para las piezas/Sin mano de obra
Victor® Professional
La garantía limitada de Victor Technologies no se aplicará a:
Piezas consumibles para MIG, TIG, soldadura por plasma, corte con plasma y sopletes de oxicombustible, juntas tóricas, fusibles, filtros y
otras piezas que fallan debido al desgaste normal
* Las reclamaciones de reparaciones o reemplazos bajo esta garantía limitada deben ser presentadas por una instalación de reparación de
Victor Technologies autorizada dentro de los treinta (30) días de la reparación.
* Ningún empleado, agente o representante de Victor Technologies está autorizado a cambiar esta garantía de ninguna manera ni a otorgar
alguna otra garantía, y Victor Technologies no estará obligado por ningún intento de este tipo. La corrección de la falta de conformidad, en
la forma y el tiempo aquí provistos, constituye el cumplimiento de las obligaciones de Victor Technologies con el comprador con respecto
al producto.
* Esta garantía resulta inválida y el vendedor no tiene ninguna responsabilidad de las enumeradas aquí, si el comprador usó piezas de
repuesto o accesorios que, a la sola discreción de Victor Technologies, afectaron la seguridad o el rendimiento de cualquier producto de
Victor Technologies. Los derechos del comprador bajo esta garantía son nulos si adquiere el producto a través de personas no autorizadas.
© 2014 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Impreso en China
AMÉRICA
Denton, TX USA
Atención al cliente en EE. UU.
Tel.: 1-800-426-1888 (gratuito)
Fax: 1-800-535-0557 (gratuito)
Atención al cliente internacional
Tel.: 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Oficina de ventas en Latinoamérica
Tel.: 1-954-727-8371
Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Atención al cliente en Canadá
Tel.: 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (gratuito)
EUROPA
Chorley, United Kingdom
Atención al cliente
Tel.: +44 1257-261755
Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy
Atención al cliente
Tel.: +39 0236546801
Fax: +39 0236546840
ASIA/PACÍFICO
Cikarang, Indonesia
Atención al cliente
Tel.: 6221-8990-6095
Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Atención al cliente
Tel.: +603 6092-2988
Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Atención al cliente en Australia
Tel.: 1300-654-674 (gratuito)
Tel.: 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7391
Internacional
Tel.: 61-3-9474-7508
Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Oficina de ventas
Tel.: +86 21-64072626
Fax: +86 21-64483032
Singapore
Oficina de ventas
Tel.: +65 6832-8066
Fax: +65 6763-5812
Atención al cliente en EE. UU.: 800-426-1888 / fax 800-535-0557
Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Atención al cliente internacional: 940-381-1212 / fax 940-483-8178
INNOVACIÓN PARA FORMAR EL MUNDO™
T ECHNOLOGIES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Tweco ULTRAFEED® VAF-4 Wirefeeder Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario