AKO 70130 Application Instructions

Tipo
Application Instructions
1- Utilización
En ambientes fríos, con temperaturas negativas, la aparición de carámbanos
de hielo en las aristas de los tejados es la advertencia de posibles retenciones
de agua en los mismos. Esta retención de agua se forma cuando se funden el
hielo y la nieve en la superficie del tejado que se corresponde con la parte
superior de las areas calentadas, y vuelve a helarse en los voladizos. El
resultado es la formación de una capa de hielo en los voladizos y canalones
que impide el flujo del agua y provoca la aparición de goteras en el interior de
paredes y techos.
La utilización del cable calefactor permite:
Que el agua derritida no se acumule y pueda fluir desde el tejado a través de
los canalones y las tuberías de desagüe.
Evitar la rotura de canalones y tuberías de desagüe.
El sistema de calefacción tiene las siguientes ventajas:
Mínimo consumo de energía mediante control por detección de hielo, nieve
y temperatura.
Bajo coste de mantenimiento.
Aplicación de cables calefactores AKO
para mantener el flujo de agua en tejados y canalones
Aplication of AKO heating cables
to mantain water flow in roofs and gutters
E GB
1200H560 Ed.06
1- Application
In cold enviroments, with negative temperatures, the appearance of icicles on
sharp edges of roofs is the warning of their possible water retention. This
retention is caused when ice and snow melt on the roof surface corresponding
to the upper part of the heated areas and it freezes again on the overhangs.
The result is the formation of an ice layer on the overhangs and gutters that
impedes water flow and causes drops to appear inside walls and ceilings.
The use of the heating cable allows:
The melted water not to accumulate and enables its flow from the roof along
the gutters and drainpipes.
Breakage of gutters and drainpipes to be avoided.
The heating system has the following advantages:
Minimum energy consumption by means of ice, snow and temperature
control.
Low maintenance cost.
Diferencias de temperatura en tejado / Temperature differences on roof Formación de carámbanos y goteras / Formation of icicles and drops
Area calentada
Heated area
Voladiza
(Zona fría)
Overhang
(Cold area)
1
2- Características del cable
El cable calefactor que se aplica es el AKO-70130 de tipo paralelo y de
potencia de entrega por metro lineal constante (30 W/m). Se caracteriza
porque el conductor de calentamiento está enrollado en espiral alrededor de
los dos conductores aislados del cable, con los que hace contacto alternativa-
mente en unos puntos determinados. El cable va formando internamente, un
sistema de muchas resistencias en paralelo alimentadas por los dos conduc-
tores a través de los puntos de contacto.
La potencia de entrega por metro lineal de cable es constante e independiente
de la longitud del mismo, o sea, a más longitud de cable, más potencia total,
pero la potencia por metro lineal continua siendo la misma. Esta constitución,
permite que pueda ser cortado y terminado a medida en obra y conectarse
directamente a 230 V, lo cual facilita el proceso de instalación.
3- Accesorios
AKO-70194: Kit para extremos de conexión a caja M25 + sellado final
AKO-712699: Tubo de silicona para sellado
AKO-71635: Kit de soporte
AKO-71637: Kit de soporte
Material opcional recomendable:
AKO-71611: Caja conexión 4 entradas M25
AKO-80015: Central de hielo y nieve
AKO-80020: Sonda de hielo y nieve (Tejado + canalones)
AKO-80030: Sonda de hielo y nieve (Canalones)
AKO-80031: Sonda de temperatura
4- Longitudes de cable calefactor requeridas
En canalones y tuberías de desagüe metálicos:
Para canalones y tuberías de desagüe de material plástico sírvanse consultar.
En tejados:
5- Control de temperatura y de hielo / nieve
El controlador de temperatura conecta el cable calefactor cuando la
temperatura ambiental es inferior al valor que se ha programado en el equipo
y se detecta presencia de humedad en el tejado o canalón.
El sistema de control consta de 3 partes:
AKO-80015: Centralita a instalar en el armario eléctrico
AKO-80020 ó AKO-80030: Sonda de hielo y nieve a instalar según las
zonas de aplicación A o B del cable calefactor.
A.- En tejados o tejados + canalones se instalará la sonda AKO-80020 en
el tejado, entre dos cables calefactores, posicionándola
horizontalmente.
B.- En canalones se instalará la sonda AKO-80030 en la dirección del
flujo de agua. Se ha de colocar sin que toque el cable calefactor, y en
caso de que se instalen 2 cables calefactores se colocará equidistante
entre ellos.
AKO-80031: Sonda de temperatura a instalar en el canalón donde quede
protegida contra la radiación solar.
Ancho del canalón
Gutter width
2- Cable features
The applied heating cable is the AKO-70130 parallel type with a constant
linear meter power output at (30 W/m). It is characterized by the heating
conductor being spiralled around the two cable-isolated conductors with
which it alternately makes contact at specific points. The cable internally forms
a system of many parallel resistances powered by both conductors through
contact points.
The power output per linear meter is constant and length-independent, that is,
the longer the cable, the more total power, but the constant power per linear
meter continues being the same. This composition enables its on-site cutting
and completion and direct 230 V connection, facilitating the installation
process.
3- Accessories
AKO-70194: End-seal and connection kit to M25 box
AKO-712699: Silicon tube for sealing
AKO-71635: Support kit
AKO-71637: Support kit
Optional material recommended:
AKO-71611: Junction box 4 M25 entries
AKO-80015: Ice and snow control unit
AKO-80020: Ice and snow probe (Roof + gutters)
AKO-80030: Ice and snow probe (Gutters)
AKO-80031: Temperature probe
4- Required heating cable lenght
In gutters and metallic drainpipes:
For gutters and drainpipes of plastic material, please consult.
On roofs:
5- Temperature and ice / snow control
The temperature controller connects the heating cable when ambient
temperature is lower than the value programmed in the equipment and
moisture presence is detected on the roof or in the gutter.
The control system consists of 3 parts:
AKO-80015: Control unit to be installed in the electric board.
AKO-80020 or AKO-80030: Ice and snow probe to be installed according to
the application areas A or B of the heating cable.
A.- On roofs or roofs + gutters will be installed the probe AKO-80020 on
the roof between 2 heating cables, positioning it horizontally.
B.- In gutters will be installed the probe AKO-80030 in water flow
direction. It shall be placed without making contact with the heating
cable, and in the event of 2 heating cables being fitted, they must be
placed equidistantly one from the other.
AKO-80031: Temperature probe to be installed in the gutter where it is
protected from solar radiation.
135 mm
> 135 mm
Sin voladizo / Without overhang
300 mm
600 mm
900 mm
Separación entre cables
Separation between cables
Longitud de cable x 1 m de canalón
Cable length x 1 m of gutter
-
100 mm
1
2
Voladizo del tejado
Overhang of roof
Distancia entre espiras
Distance between turns
Altura (h)
Height (h)
Longitud de cable x 1 m de canalón
Cable length x 1 m of gutter
600 mm
600 mm
600 mm
600 mm
300 mm 1.5
550 mm 2.2
850 mm 3.1
1150 mm 4.0
2
6- Instrucciones de aplicación
y comprobaciones
La instalación, comprobaciones, y conexión al suministro eléctrico deben
ser realizadas por personal cualificado.
Instrucciones de aplicación
Los canalones y las tuberías de desagüe han de estar limpios de escombros.
La superficie en que se ha de aplicar el cable calefactor ha de estar exenta de
aristas cortantes.
• Se aconseja la instalación de un paranieves para el hielo/nieve por encima
del cable calefactor, para prevenir daños por el deslizamiento del hielo o la
nieve.
La caja de conexión se ha de instalar en una zona protegida
La instalación del cable se ha de iniciar desde la caja de conexión según se
indica en el dibujo siguiente.
La longitud máxima de aplicación del cable calefactor para que la caída de
tensión no exceda el valor permitido es de 63 m.
¡ADVERTENCIA!:
Las espiras del cable calefactor no pueden
tocarse.
El cable calefactor calienta en la totalidad de su lon-
gitud, exceptuando un tramo inicial y final no superior
a 1 m. Por esta razón, es muy importante que las
diferentes espiras de cable calefactor, no se toquen
entre ellas bajo ningún concepto.
WARNING!:
The turns of the heating cable must not make
contact.
The heating cable heats along the whole of its length,
except an initial and end length no greater than 1 m.
For this reason, it is important that the different turns
of the heating cable do not make contact between
each other under any circumstance.
6- Instructions for application
and checking
Installation, checks and power supply connection are to be carried out by
qualified personnel.
Instructions for application
Gutters and drainpipes should be cleared of debris.
The mounting surface where the heating cable is to be applied must be free
of sharp edges.
• Construction of an ice/snow fence above the tracing system is desirable to
prevent damage from ice or snow slides.
The junction box should be mounted and located in a protected area.
• The cable installation should begin at the junction box according to the
following drawing.
• Maximum cable heating application length so that voltage drop does not
exceed the value permitted is 63 m.
Detalle de instalación
en tejado metálico
Detail of installation
on metallic roof
Kit de conexión y final
(extremo conexión):
End-seal and connection kit
(connection end):
AKO-70194
Caja de conexión:
Junction box:
AKO-71611
Central de hielo y nieve:
Ice and snow control unit:
AKO-80015
Kit de soporte:
Support kit:
AKO-71637
o / or
AKO-71635
Kit de conexión y final
(extremo final):
End-seal and connection kit
(end-seal):
AKO-70194
Sonda de hielo y nieve:
(Cuando solamente se aplique
cable calefactor en el canalón)
Ice and snow probe:
(When only apply heating
cable in the gutter)
AKO-80030
Sonda de temperatura:
Temperature probe:
AKO-80031
Kit de soporte:
Support kit:
AKO-71635
Cable calefactor:
Heating cable:
AKO-70130
Si la tubería se introduce en desagüe:
Cable calefactor adicional
(1 m aprox. desde superficie helada)
600 mm
If the pipe is inserted in drain:
Additional heating cable
(1 m. approx. from frost-free area)
Kit de conexión y final
(extremo final):
End-seal and connection kit
(end-seal):
AKO-70194
h
600 mm
h
Sonda de hielo y nieve
Ice and snow probe
AKO-80020
Detalle de instalación sonda:
Detail of installation probe:
AKO-80020
Posición horizontal
Horizontal position
3
351200560 REV.05 2016
AKO ELECTROMECÀNICA, S.A.L.
Nos reservamos el derecho de suministrar materiales que pudieran diferir levemente de los
descritos en nuestras Hojas cnicas. Información actualizada en nuestra web: www.ako.com
Av. Roquetes, 30-38 | 08812 Sant Pere de Ribes | Barcelona | España
Tel. (34) 938 142 700 | Fax (34) 938 934 054 | e-mail: [email protected] |
Apartado (P.O. Box), 5 | 08800 Vilanova i la Geltrú | Barcelona | España
www.ako.com
Comprobaciones
Instalado el cable con el kit correspondiente y conexionado a caja, es
necesario medir y comprobar:
• La resistencia de aislamiento a 500 V= (con un megóhmetro) ha de ser
superior a 20 MΩ. La medición se realizará entre los cables conductores y
la trenza metálica.
Los valores obtenidos se registrarán y guardarán junto a la
documentación de la instalación.
• Energizar el cable para comprobar que no saltan diferencial y
magnetotérmico.
• Comprobar que la intensidad del cable corresponde a la cantidad de
metros instalados.
En el caso de que alguna medición no haya sido correcta, revisar el cable.
7- Mantenimiento
Se recomienda una inspección del sistema al inicio del periodo estacional
de funcionamiento (otoño/invierno). El chequeo consiste en:
• Inspeccionar las cajas de conexión para descartar la presencia de agua o
humedad en su interior. Si se detecta esta presencia, las cajas deben
secarse e identificar la causa del ingreso de agua procediendo a su
reparación.
• Comprobar que los canalones y las tuberías de desagüe están limpios de
escombros.
• Comprobar el ajuste y funcionamiento de los instrumentos de control y
medida de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
• Comprobar el funcionamiento de las protecciones eléctricas.
• Comprobar y anotar la resistencia de aislamiento de cada tramo o
circuito de cable calefactor.
Checking
Once the cable has been installed with its corresponding kit and connected
to the box, it is necessary to measure and check:
• Fault resistance at 500 V= (with a megger) should be higher than 20 MΩ.
Measurement should be carried out between the conductors and metal
braid.
The values obtained should be recorded and saved together with the
installation documentation.
• Power up the cable to check differential and circuit-breaker do not blow-
out.
• Check that the cable current corresponds to the number of installed
meters.
In the event of any measurement not being correct, check the cable.
7- Maintenance
A system inspection is recommended prior to each autumn/winter season.
Checking comprises:
• Junction boxes should be inspected for water or evidence of previous
water ingress. If moisture is present, the box should be restored to dry
condition and the cause of ingress should be eliminated.
• Gutters and drainpipes should be cleared of any debris.
• Control and measuring devices should be checked for functionality as per
the manufacturer’s specifications.
• Functionality of overcurrent protection devices should be checked.
The insulation resistance of each heating cable circuit should be mesured
and recorded.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

AKO 70130 Application Instructions

Tipo
Application Instructions

En otros idiomas