Best IC35I90B Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Best IC35I90B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
Models IC35I90B & IC35I90W
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon-
necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in ac-
cordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor
if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum
of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Determine the Hood
Mounting Height” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme-
diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion
will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to oper-
ate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 4 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the underside of the
hood. Fig. 1.
Ten Minute Delay
Press Speed 1, Speed 2, or Speed 3 for two seconds when the blower is running at
the selected speed. The LED below the button will start blinking to display the delay
function. After ten minutes the blower will automatically turn off. If you change the
speed while the timer is running, the function will not deactivate. To deactivate the
function, press the button with the blinking LED for two seconds. Note: The delay
is not available for Speed 4.
Filter Alarm
After 30 hours of blower operation, the filter alarm is activated and all of the LED
indicators will turn on. The alarm is activated when the motor is off and the LEDs will
remain on for 30 minutes. To deactivate the alarm, press any of the control buttons
for two seconds while the LEDs are on.
After 120 hours of blower operation the charcoal filter alarm is activated and all of
the LED indicators will blink. The alarm is activated when the motor is off and the
LEDs will remain on for 30 minutes. To deactivate the alarm, press any of the control
buttons for two seconds while the LEDs are on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY™ thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
FIG. 1
- 5 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen
bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max,
G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out
any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the
proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
!
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not
touch replacement bulbs with bare hands!
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter and Charcoal Filters
The grease filter should be cleaned frequently, typically when the filter alarm turns on. Use
a warm dishwashing detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months or when the charcoal
filter alarm turns on. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such
as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation
instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap
or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original
polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or
3times) after cleaning. Wipe dry completely.
You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construc-
tion/renovation, cover the range hood to
make sure no dust sticks to the stainless
steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
FIG. 2
- 6 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood Body
2 - Decorative Glass Panel
2- Telescopic Mounting Arms
2 - Decorative Telescopic Arm Covers
1 - Electrical Box & Cover
2 - Cover
1 - Wiring Clamp
2 - Cable Clamp
12 - Lag Bolts, M6x60
HOOD BODY
MACHINE
SCREWS,
M4 x 8 (16)
FIG. 3
16 - Machine Screws, M4x8
8 - Flat Head Screws, 3.9 x 6 mm
4 - Lock Washers, 3.9 mm
2 - Washers, 16 mm
12 - Washer, 12.5 mm
1 - Grommet
4 - Brass Decorative Screws, M4x16
4 - Rubber Protectors
2 - Set Screw Kits containing:
13 - M6 Set Screws
1 - Allen Wrench
1 - Installation Template
1 - Installation Instructions
DECORATIVE GLASS PANEL
INSTALLATION TEMPLATE
TELESCOPIC
MOUNTING
ARMS (2)
DECORATIVE
TELESCOPIC ARM
COVERS (2)
COVER (2)
RUBBER
PROTECTORS (4)
ELECTRICAL
BOX & COVER
M6x60
LAG
BOLT S (12)
WIRING
CLAMP
GROMMET
BAG OF
PARTS
CABLE
CLAMPS (2)
BRASS
DECORATIVE
SCREW,
M4 x 16 (4)
FLAT HEAD
SCREWS,
3.9 x 6 mm (8)
WASHERS,
12.5 MM (12)
LOCK WASHERS, 3.9 MM (4)
WASHERS,
16 MM (2)
- 7 -
Optional AEIC35SB Ducted & Non-Ducted Flue Kit Contents
2 - Upper Flue Covers
2 - Lower Flue Covers
2- Flue Brackets
1 - 5" Expandable Duct (12.5" Long)
1 - Non-Duct Plenum
1- 6" Duct Connector
2 - 6" to 5" Duct Reducers
4 - 3.9 x 6 mm Flat Head Screws
8 - 3.9 x 9 mm Pan Head Screws
UPPER FLUE COVERS (2)
LOWER FLUE COVERS (2)
FLUE BRACKETS (2)
NON-DUCT
PLENUM
6" DUCT CONNECTOR
6" TO 5" DUCT
REDUCERS (2)
5" Expandable Duct
(12.5" long)
FLAT HEAD
SCREWS,
3.9 x 6 mm (4)
PANHEAD
SCREWS,
3.9 x 9 mm (8)
FIG. 4
- 8 -
This hood can be ducted in three different configurations:
Non-Ducted with Decorative Support
Arm Covers. Fig. 5.
Ducted with Decorative Flue (requires
AEIC35SB Ducted & Non-Ducted Flue
Kit). Fig. 6.
Non-Ducted with Decorative Flue Cov-
ers (requires AEIC35SB Ducted & Non-
Ducted Flue Kit). Fig. 7.
DETERMINE DUCTING CONFIGURATION
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
- 9 -
The total weight of the hood is 63 lbs as supplied and 82 lbs when the ducted flue
kit is used. Special structural considerations must be made to ensure proper instal-
lation. The mounting brackets need to be mounted to 2" nominal lumber. Hollow wall
anchors of any kind should not be used. Fig. 8.
ROUGH-IN DETAILS
ROUGH-IN ELECTRICAL
This hood is hard wired via a junction box located in the hood canopy. Incoming
power should be located as shown on the drawings above.
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person in ac-
cordance with all applicable codes and standards.
Ceiling
Joist
2x4 Cross Brace
2x8 Blocking
must be flush
with ceiling joist
6" Duct
outline
8
1
4
"
6
1
8
"
8
1
4
"
22
1
2
"
6
1
4
"
8"
2
3
4
"
Possible incoming
power locations
Control Panel Side
(Ducted only)
FIG. 8
STRUCTURAL REQUIREMENTS
- 10 -
ROOF CAP
6-INCH
ROUND DUCT
HOOD
UNDER
EAVE
VENT
6-INCH
ROUND
ELBOW
24" TO 30" ABOVE
COOKING SURFACE
(see “MOUNT TELESCOPIC
MOUNTING ARMS” section for
mounting restrictions)
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
(AEIC35SB required)
CAUTION: To reduce the risk of fire,
use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
Fig. 9.
2. A straight, short duct run will allow
the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transi-
tions will reduce the performance of
the hood. Use as few of them as pos-
sible. Larger ducting may be required
for best performance with longer duct
runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect
6" round metal ductwork to cap and
work back towards hood location. Use
duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
FIG. 9
MOUNT TELESCOPIC
MOUNTING ARMS
1. Tape the mounting template in place
and drill (12) 1/8" diameter holes at the
center locations shown. Fig. 10. When
complete remove template from ceil-
ing.
1/8 IN. DIAMETER
LOCATIONS (12)
FIG. 10
- 11 -
2. Mount the junction box to the tele-
scopic arm (see rough in sketch to se-
lect proper arm) with (2) 3.9x 6mm
Flat Head Screws and (2) 3.9 mm
lock washers. Fig. 11.
3. Mount the two telescopic arms. Insert
the M6x60 lag bolts with 12.5mm
washers - mount in the two key hole
slots first (2 bolts/arm). Make sure the
arms are perpendicular to the ceiling.
Fig 12.
4. Insert the remaining four (4) lag bolts
per arm. Fig. 13.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
3.9 X 6 MM FLAT HEAD
SCREW AND 3.9 MM
LOCK WASHER
M6X60
LAG BOLTS
12.5 MM
WASHERS
- 12 -
5. Determine the hood mounting height.
Ceiling Height Distance Cooktop to
Bottom of Hood
Height of assembled tele-
scopic arm assembly
8 ft 24" 23.5"
8 ft 26" 21.5"
9 ft 25" 34.5"
9 ft 26" 33.5"
9 ft 28" 31.5"
9 ft 30" 29.5"
6. Insert lower telescopic arm (see
Fig. 14.) and adjust length to the
height as shown in the table above.
7. Insert M6 set screws in all holes that
make contact with the lower arm.
Make sure there are a minimum of
6screws per arm. Fig. 15.
FIG. 15
FIG. 14
M6
SET
SCREWS
- 13 -
Note: If the installation will use the
AEIC35SB Ducted & Non-Ducted Flue
Kit skip to step 11.
FOR STOCK VERSION ONLY
8. Slide on the decorative upper arm
cover with four M4x8 machine screws.
Fig. 16.
9. Slide on the decorative cover tape
temporarily in place (you will need
to remove it when making electrical
connections). Fig. 17.
10. Slide the lower decorative arm and
temporarily tape in place. Fig. 18.
Skip to Step 18.
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
M4X8
MACHINE
SCREW (4)
- 14 -
FOR AEIC35SB KIT DUCTED FLUE
VERSION
11. Install flue cover brackets to the arm
brackets using (4) 3.9x6mm flat
head screws and install 6" duct at
ceiling inlet. Fig. 19.
12. Temporarily install upper flue cov-
ers with (4) 2.9x9.5mm pan head
screws(you will need to remove it
when making electrical connec-
tions). Fig. 20.
Note: The non-ducted openings
can be covered on:
- 8-ft. ceiling installations.
- 9-ft. ceiling installations where
bottom of hood is 30" above
cooktop.
Rotate the flue so the non-ducted
openings are at the bottom of the
flue.
Skip to Step 24.
FIG. 19
FIG. 20
3.9 X 6 MM FLAT
HEAD SCREWS (4)
2.9 X 9.5 MM PAN
HEAD SCREWS (4)
6" DUCT
NON-DUCTED
OPENINGS
- 15 -
FOR AEIC35SB KIT NON- DUCTED
FLUE VERSION
13. Assemble non-duct plenum to duct
cover rails with (4) 3.9 x 6 mm pan
head screws. Fig. 21.
14. Slide the flue cover rails on the
telescopic arms and attach to arm
brackets using (4) 3.9 x 9 mm flat
head screws. Fig. 21.
15. Install plastic duct connector into
non-duct plenum, then install the 6"
to 5" reducer and seal with duct tape.
Fig. 22.
16. Install 5"x 12.5" expandable duct and
seal with duct tape. Fig. 22.
1 7. Temporarily install upper flue covers
with (4) 3.9x9mm pan head screws
(you will need to remove it when
making electrical connections).
Fig.23.
Skip to Step 24.
FIG. 21
3.9 X 6 MM PAN
HEAD SCREWS (4)
FIG. 22
DUCT CONNECTOR
6" TO 5" REDUCER
3.9 X 9 MM FLAT
HEAD SCREWS (4)
5" EXPANDABLE DUCT
FIG. 23
2.9 X 9.5 MM PAN
HEAD SCREWS (4)
- 16 -
18. Remove the grease filter at bottom
of hood. Mount the hood onto the
telescopic arms using (4) M4x8 ma-
chine screws. Fig. 24. Make sure the
electrical cord is on the proper arm
with the junction box and incoming
power. Pull the safety cable from the
extension arms into the hood. Fig.
24.
19. Secure safety cables as shown in
Fig. 25.
A. Push cable through support rods
and into hood cavity.
B. Slide washer and cable clamp with
barrel nut onto cable.
Note: Barrel nut must be slightly
backed off of cable clamp and
pushed (spring compressed)
when sliding assembly onto cable.
C. Push clamp assembly all the way
to the top of the hood while push-
ing down on barrel nut. Fig. 26.
D. When assembly is all the way to
the top inside of hood, completely
tighten barrel nut.
E. Cut excess cable off.
FIG. 24
ELECTRICAL CORD
FIG. 25
M4 X 8 MM MACHINE
SCREWS - (2) PER ARM
HEX NUT
NOTE: CABLE CLAMP ASSEMBLY
INCLUDES BARREL NUT AND
HEX NUT.
BARREL NUT
EXCESS CABLE
CLAMP ASSEMBLY
FIG. 26
- 17 -
20. Drop the decorative arm covers and
canopy covers. Insert the power wire
up through the arm and into the
junction box. Fig. 27.
2 1. Make the wire connections and
install the outlet box cover with (2)
3.9x 6mm Flat Head Screws and
(2) 3.9mm lock washers. Fig. 28.
22. Install the canopy covers with (4)
M4x16 Brass Decorative Screws.
Fig. 29.
23. Slide the lower decorative arm
down onto the top of the hood and
secure with (2) 3.9 x 6mm Flat Head
Screws per arm. Fig. 30.
Go to “INSTALL GLASS PANELS”.
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
M4X16
DECORATIVE
BRASS SCREW
FIG. 30
3.9 x 6 MM
FLAT HEAD
SCREWS
- 18 -
FOR NON-DUCTED AND DUCTED
FLUE VERSION
24. Remove the protective grille at the
top of the hood and the bottom grease
filter. Fig. 31.
25. For the ducted version install the
duct connector onto the blower inlet.
Fig. 32.
26. For non-ducted version insert the
6"-5" reduce over the blower open-
ing and duct tape into place. Fig. 32.
27. Mount the hood onto the telescop-
ic arms using (4) M4x8 machine
screws. Make sure the electrical cord
is on the proper arm with the junction
box and incoming power. Pull the
safety cable from the extension arms
into the hood. Align the duct work
with the blower opening or reducer
opening. Fig. 33.
FIG. 31
FIG. 32
DUCT CONNECTOR
6" TO 5" REDUCER
5" EXPANDABLE DUCT
non-duct applications only
FIG. 33
M4X8
MACHINE
SCREWS
- 19 -
28. Secure safety cables as shown in
Fig. 34.
A. Push cable through support rods
and into hood cavity.
B. Slide washer and cable clamp with
barrel nut onto cable.
Note: Barrel nut must be slightly
backed off of cable clamp and
pushed (spring compressed)
when sliding assembly onto cable.
C. Push clamp assembly all the way
to the top of the hood while push-
ing down on barrel nut. Fig. 35.
D. When assembly is all the way to
the top inside of hood, completely
tighten barrel nut.
E. Cut excess cable off.
29. Remove the upper flue mounting
screws and drop the flues to expose
the wiring box. Make final electrical
connections. Install the outlet box
cover with (2) 3.9 x 6 mm Flat Head
Screws and (2) 3.9 mm lock wash-
ers. Fig. 36.
30. Reinstall the upper flue covers with
(4) 3.9 x 9 mm pan head screws.
Fig. 37.
31. Attached the bottom flue covers.
Fig. 38.
FIG. 34
HEX NUT
NOTE: CABLE CLAMP ASSEMBLY
INCLUDES BARREL NUT AND
HEX NUT.
BARREL NUT
Excess Cable
Clamp Assembly
FIG. 35
FIG. 37
3.9 X 9 MM PAN
HEAD SCREWS (4)
FIG. 36
FIG. 38
- 20 -
INSTALL GLASS PANELS
1. Insert (4) black protectors on the bot-
tom edge in the lower side slots on
the side of the hood. Fig. 39.
2. Install glass panels and secure with
(4) M4x8 machine screws. Fig. 40
and Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
FIG. 41
M4X8
MACHINE
SCREWS (4)
- 21 -
INSTALL FILTERS
1. For non-ducted hoods, grasp the char-
coal filters and turn counter-clockwise
one quarter turn onto blower. Fig. 42.
2. Install grease filter. Fig. 43.
FIG. 42
FIG. 43
CHARCOAL FILTERS (2)
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN-
TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES-
CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI-
ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best
®
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 22 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
5 B08087677 GRILL
9 B08087826 GREASE FILTER
14 B02300233 CONDENSER
16 B03115244 ELECTRICAL BOX SUPPORT
26 B02300890 LAMP BULB
37 B02300804 KNOB
38 B03295595 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX
45 BW0000021 BLOWER
48 B02310260 MOTOR (CLOCKWISE)
49 B03295071 FAN (CLOCKWISE)
53 B03204177 RUBBER WASHER
58 B03295018 OUTLET REDUCTION
62 B03115243 BLOWER BRACKET
67 B02300961 WIRES
76 B002090356 TOP GLASS (IC35I90B)
B002090357 TOP GLASS (IC35I90W)
86 B03292300 OUTLET FLANGE
B08088378 OUTLET FLANGE
110 B03202430 PLASTIC GASKET
115 B08093102 FEEDER CABLE CONNECTION BOX
116 BE3334252 FEEDER CABLE CONNECTION BOX COVER
119 B08092915 UPPER DUCT EXT.
BE3404968 UPPER DUCT EXT.
B08092980 BOTTOM DUCT EXT.
122 B08092981 RISER
124 B08093107 BOTTOM TELESCOPIC SKELETON
147 BR2300132 JUNCTION CLAMP
154 B03202286 FEEDER CABLE STOP
166 B08080852 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
167 B03295596 ELECTRICAL BOX COVER
202 B03292290 REFLECTOR STOP
332 B08093101 COVER
343 B08093100 CLOSURE PANEL
362 B02011377 DISPLAY VISOR SPRING
415 B03292596 FAIRLEAD
474 B02300918 HALOGEN LAMP
477 B02011354 CLOSING
503 B02011452 EXPANDABLE DUCT
AQI B06103891 SWITCH BOX ASSEMBLY
* B080810943 FITTING SET
(INCLUDES KEY NO. 122 & 86 - B03292300)
* B06002157 BLOWER ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 45, 48, 49, 53)
* B06145214 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO.
14, 38, 67, 147, 166, 167)
*
B080810938 FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 110, 115, 116,
202, 415)
- 23 -
SERVICE PARTS
16
167
166
AQI
14
37
332
45
9
343
477
362
76
38
124
49
53
62
67
110
48
26
474
147
116
115
415
154
202
119(E3404968)
503
122
86(03292300)
86(08088378)
58
(08092915)
119
119
(08092980)
5
- 24 -
99044732A
- 25 -
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À LADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
Modèles IC35I90B et IC35I90W
- 26 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLES-
SURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez
des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur
le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis
sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de
déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur
le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel
qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris
celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une
quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappe-
ment adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du
fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres,
par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à
ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée
séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
AVERTISSEMENT Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque
d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions
de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme
il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer
une prise près de l’appareil.
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
- 27 -
!
ATTENTION
1.
Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien
canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés,
des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement
de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes
ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur
en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se
rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver
au minimum à 60cm (24 po) et au maximum à 75cm (30 po) au-dessus de la surface de
cuisson. Reportez-vous à la section «Déterminer la hauteur de montage de la hotte» pour
les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour
éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur
le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette
des
spécifications.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre
feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur le venti-
lateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés
à la taille de l’élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE
SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau
en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES.
Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE
SERVICE DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
- 28 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s’utilise à l’aide des (5)boutons-poussoirs situés sous la hotte. Fig. 1.
Temporisation de dix minutes
Appuyez sur Vitesse 1, Vitesse 2 ou Vitesse 3 pendant deux secondes lorsque la
soufflante fonctionne à la vitesse choisie. La DEL sous le bouton commencera à
clignoter pour afficher la fonction de temporisation. Après dix minutes, la soufflante
s’éteindra automatiquement. Si vous changez de vitesse tandis que la minuterie est
en marche, la fonction ne se désactivera pas. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur le bouton avec la DEL clignotante pendant deux secondes. Remarque : la
temporisation n’est pas disponible pour la Vitesse 4.
Alarme du filtre
Après 30 heures de fonctionnement de la soufflante, l’alarme du filtre s’active et tous
les voyants DEL s’allument. L’alarme s’active lorsque le moteur est éteint et les DEL
resteront en marche pendant 30 minutes. Pour désactiver l’alarme, appuyez l’un des
boutons de contrôle pendant deux secondes tandis que les DEL sont en marche.
Après 120 heures de fonctionnement de soufflante, l’alarme du filtre à charbon est
activée et tous les indicateurs DEL clignoteront. L’alarme s’active lorsque le moteur
est éteint et les DEL resteront en marche pendant 30 minutes. Pour désactiver
l’alarme, appuyez l’un des boutons de contrôle pendant deux secondes tandis que
les DEL sont en marche.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou
accélère la soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface
de cuisson.
1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.
Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY™ peut activer la soufflante même si la hotte
est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le
commutateur d’arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le
panneau électrique principal.
FIG. 1
Ampoules
marche/arrêt
Vitesse de
soufflante 1
Vitesse de
soufflante 2
Vitesse de
soufflante 3
Vitesse de
soufflante 4
- 29 -
AMPOULES HALOGÈNES
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampou-
les halogènes (Type T4, 120V, 25 W max.,
base G9).
AVERTISSEMENT: Désactivez toujours
l’alimentation avant d’effectuer toute opéra-
tion sur l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS).
!
ATTENTION: Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120V, 25W max., base G9. Ne
touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du moteur
font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez
aussi les hélices.
Filtres à charbon et filtre à graisse
Le filtre à graisse devrait être nettoyé fréquemment, normalement lorsque l’alarme du filtre se déclenche.
Utilisez une solution détergente chaude. Le filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez
un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n’affectera
aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6mois ou lorsque l’alarme du filtre à charbon
se déclenche. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent
de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES
FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE:
Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec
un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude et
de savon doux ou de liquide vaisselle.
Nettoyez toujours dans le sens des lignes de
polissage d’origine.
Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3fois) après
le nettoyage. Essuyez complètement.
Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial
pour acier inoxydable d’électroménagers.
À NE PAS FAIRE:
N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni
d’autres racloirs pour enlever la saleté difficile à
éliminer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage durs ou
abrasifs.
Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de
plâtre ou d’autres résidus de construction. Pen-
dant la construction/les rénovations, couvrez la
hotte afin d’éviter qu’aucune poussière n’adhère
aux surfa
ces en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent:
Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration
rapide des surfaces.
Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzène
sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table de cuisson.
FIG. 2
- 30 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de
l’emballage.
Il doit comprendre:
1 - Corps de la hotte
2 - Panneau de verre décoratif
2- Bras de montage télescopiques
2 - Housses de bras télescopiques décoratifs
1 - Couvercle et boîtier électrique
2 - Couvercle
1 - Pince de câblage
2 - Serre-câble
12 - Tire-fonds, M6x60
CORPS DE
LA HOTTE
VIS À MÉTAUX,
M4x8 (16)
FIG. 3
16 - Vis à métaux, M4x8
8 - Vis à tête fraisée, 3,9 x 6 mm
4 - Rondelles freins, 3.9 mm
2 - Rondelles, 16 mm
12 - Rondelle, 12,5 mm
1 - Oeillet
4 - Vis décoratives de laiton, M4x16
4 - Protecteurs de caoutchouc
2 - Kits vis de réglage contenant:
13 - Vis de blocage M6
1 - Clé Allen
1 - Modèle d’installation
1 - Instructions d’installation
PANNEAU DE VERRE
DÉCORATIF
MODÈLE D’INSTALLATION
BRAS
DE MONTAGE
TÉLESCOPIQUE (2)
HOUSSES DE BRAS
TÉLESCOPIQUES
DÉCORATIFS (2)
COUVERCLE (2)
RUBBER
PROTECTEURS DE
CAOUTCHOUC (4)
COUVERCLE ET BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
M6x60
LAG
TIRE-FONDS
(12)
PINCE
DE CÂBLAGE
OEILLET
SAC DE
PIÈCES
SERRE-
CÂBLES (2)
BRASS
DECORATIVE
VIS DÉCORATIVE
DE LAITON,
M4x16 (4)
VIS À TÊTE
FRAISÉE,
3,9 x 6 mm (8)
RONDELLES,
12.5 mm (12)
RONDELLES FREINS, 3,9 mm (4)
RONDELLES,
16 mm (2)
- 31 -
Contenu de la trousse de carneau canalisé et non canalisé AEIC35SB
2 - Capuchons de carneau supérieur
2 - Capuchons de carneau inférieur
2 - Supports de carneau
1 - Canalisation extensible de 12,7 cm (5 po) (31,8 cm/12,5 po de long)
1 - Collecteur sans canalisation
1 - Connecteur de canalisation de 15,2 cm (6 po)
2 - Réducteurs de canalisation de 15,2 à 12,7 cm (6 à 5 po)
4 - Vis à tête fraisée, 3,9 x 6 mm
8 - Vis à tête cylindrique, 3,9 x 9 mm
CAPUCHONS DE CARNEAU
SUPÉRIEUR (2)
CAPUCHONS DE
CARNEAU INFÉRIEUR (2)
SUPPORTS DE
CARNEAU (2)
NON-DUCT
COLLECTEUR SANS
CANALISATION
CONNECTEUR DE
CANALISATION DE 6 PO
RÉDUCTEURS DE
CANALISATION DE
15,2 à 12,7 cm (6 À 5 po) (2)
Canalisation extensible de
12,7 cm (5 po)
(31,75 cm / 12,5 po de long)
VIS À TÊTE
FRAISÉE,
3,9 x 6 mm (4)
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE,
3,9 x 9 mm (8)
FIG. 4
- 32 -
Cette hotte peut être canalisée selon trois différentes configurations :
Non canalisée avec housses de bras de
support décoratives. Fig. 5.
Canalisée avec carneau décoratif (exige
une trousse de carneau canalisé et non
canalisé AEIC35SB) Fig. 6.
Non canalisée avec capuchons de
carneau décoratifs (exige une trousse
de carneau canalisé et non canalisé
AEIC35SB). Fig. 7.
DÉTERMINEZ LA CONFIGURATION DE CANALISATION
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
- 33 -
Le poids total de la hotte fournie est de 63 lb et de 82 lb lorsqu’on utilise la trousse
canalisée. Il faut tenir compte de considérations structurales spéciales pour assurer
une installation appropriée. Les supports de montage doivent être montés sur un
bois d’œuvre nominal de 5 cm (2 po). Aucune sorte d’ancrage mural creux ne doit
être utilisés. Fig. 8.
DÉTAILS BRUTS
ÉLECTRICITÉ BRUTE
Cette hotte est câblée par une boîte de jonction qui se trouve dans le pavillon de
hotte. Le courant d’entrée devrait se trouver à l’endroit indiqué dans les dessins
plus haut.
AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être réalisé par une per-
sonne qualifiée, conformément aux réglementations et normes en vigueur.
15,9 cm
( po)
20,3 cm (8 po)
6,98 cm
( po)
Solive de
plafond
Entretoise 2x4
Blocage 2x8 doit
affleurer la solive
de plafond
Contour de
canalisation
de 15,2 cm (6 po)
(canalisé
seulement)
8
1
4
6
1
8
8
1
4
22
1
2
6
1
4
2
3
4
Sites d’arrivée de
courant possibles
Côté du panneau de contrôle
57,1 cm ( po)
21 cm
( po)
15,5 cm
( po)
21 cm
(
po)
FIG. 8
EXIGENCES STRUCTURALES
- 34 -
PROTECTION DE TOIT
COUDE ROND
15 cm
(6 POUCES)
HOTTE
ÉVENT
SOUS
LA
SAILLIE
COUDE ROND
15 cm
(6 POUCES)
60 cm (24 po) À 75 cm (30 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
(reportez-vous à la section «MONTER LES
BRAS DE MONTAGE TÉLESCOPIQUE»
pour les restrictions de montage)
INSTALLATION DE LA
CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
(AEIC35SB requis)
ATTENTION: Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
canalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la ca-
nalisation entre la hotte et l’extérieur.
Fig. 9.
2. Une canalisation droite et courte
assurera une performance optimale
de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et
les transitions réduiront les performan-
ces de la hotte. Utilisez-les le moins
possible. Si la canalisation est longue,
il peut s’avérer nécessaire d’utiliser
une canalisation plus grande.
4. Installez une protection de toit ou
de paroi. Raccordez la canalisation
métallique ronde de 15,2 cm (6po) à
la protection et reculez vers l’empla-
cement de la hotte. Utilisez du ruban
adhésif en toile pour étanchéiser les
joints entre les sections de la canali-
sation.
FIG. 9
MONTEZ LE BRAS
DE MONTAGE
TÉLESCOPIQUE
1. Collez le modèle de montage en pla-
ce et percez (12) trous de 0,125cm
(1/8 po) de diamètre aux sites cen-
traux illustrés. Fig. 10. À la fin, retirez
le modèle du plafond.
DIAMÈTRE DE 0,125 CM
(1/8 PO) SITES (12)
FIG. 10
- 35 -
2. Montez la boîte de jonction au bras
télescopique (reportez-vous au des-
sin brut pour choisir le bon bras) avec
2 vis à tête fraisée de 3,9 x 6 mm et
2 rondelles freins de 3,9mm. Fig. 11.
3. Montez les deux bras télescopiques.
Insérez les tire-fonds M6x60 avec les
rondelles de 12,5mm – monter dans
les deux fentes de trous de serrure
(2 boulons/bras). Assurez-vous que
les bras sont perpendiculaires au
plafond. Fig 12.
4. Insérez les quatre (4) autres tire-fonds
restants par bras. Fig. 13.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
VIS À TÊTE FRAISÉE DE 3,9 X 6 MM
ET RONDELLE FREIN DE 3,9 MM
M6X60
TIRE-FONDS
12,5 MM
RONDELLES
- 36 -
5. Déterminez la hauteur de montage de la hotte.
Hauteur du
plafond
Distance de la
surface de cuisson
au bas de la hotte
Hauteur du bras
télescopique assemb
2,4 m (8 pi) 60cm (24 po) 59,7 cm (23,5 po)
2,4 m (8 pi) 66cm (26 po) 54,6 cm (21,5 po)
2,7 m (9 pi) 63cm (25 po) 87,6 cm (34,5 po)
2,7 m (9 pi) 66cm (26 po) 85,1 cm (33,5 po)
2,7 m (9 pi) 71cm (28 po) 80 cm (31,5 po)
2,7 m (9 pi) 75cm (30 po) 74,9 cm (29,5 po)
6. Insérez le bras télescopique inférieur
(voir la Fig. 14.) et ajustez la longueur
selon la hauteur comme indiqué dans
le tableau plus haut.
7. Insérez les vis de serrage M6 dans
tous les trous qui sont en contact
avec le bras inférieur. Assurez-vous
qu’il y ait au moins 6 vis par bras.
Fig. 15.
FIG. 15
FIG. 14
M6
VIS DE
SERRAGE
- 37 -
Remarque: Si l’installation utilisera
la trousse de carneau canalisé et
non canalisé AEIC35SB, passez à
l’étape 11.
POUR LA VERSION STOCK SEULE-
MENT
8. Glissez sur la housse de bras su-
périeur décorative avec quatre vis à
métaux M4x8. Fig. 16.
9. Glissez le ruban de housse décora-
tive temporairement en place (vous
devrez le retirer en établissant les
connexions électriques). Fig. 17.
10. Glissez le bras décoratif inférieur et
le ruban temporairement en place.
Fig. 18.
Passez à l’étape 18.
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
M4X8
MACHINE
VIS À MÉTAUX (4)
- 38 -
POUR LA VERSION DE CAR-
NEAU CANALISÉ DE LA TROUSSE
AEIC35SB
11. Installez les supports de capuchon
de carneau aux supports des bras
en utilisant 4 vis à tête fraisée
3,9x6mm et installez la canalisa-
tion de 14 cm (6 po) à l’entrée du
plafond. Fig. 19.
12. Installez temporairement les capu-
chons de carneau supérieur avec
4vis à tête cylindrique 2,9x9,5mm
(vous devrez les retirer en établis-
sant les connexions électriques).
Fig. 20.
Remarque: Les ouvertures non
canalisées peuvent être couvertes
pendant :
- les installations de plafonds de
2,4 m (8 pi)
- les installations de plafonds de
2,7 m (9 pi) où
le bas de la hotte est à 76 cm
(30po) au-dessus de la surface
de cuisson.
Tournez le carneau pour que les
ouvertures non canalisées soient
au bas du carneau.
Passez à l’étape 24.
FIG. 19
FIG. 20
Vis à tête fraisée de
3,9 X 6 MM (4)
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE DE
2,9 X 9,5 MM (4)
CANALISATION DE
14 CM (6 PO)
OUVERTURES NON
CANALISÉES
- 39 -
POUR LA VERSION DE CARNEAU
NON CANALISÉ DE LA TROUSSE
AEIC35SB
13. Assemblez le collecteur sans ca-
nalisation aux rails des capuchons
de canalisation avec 4 vis à tête
cylindrique 3,9 x 6mm. Fig. 21.
14. Glissez les rails des capuchons de
carneau sur les bras télescopiques
et attachez aux supports du bras
enutilisant 4 vis à tête fraisée de
3,9x 9mm. Fig. 21.
15. Installez le connecteur de canalisa-
tion de plastique dans le collecteur
sans canalisation, puis installez le
réducteur de (15,2 à 12,7 cm) 6 à
5po et scellez le tout avec du ruban
adhésif. Fig. 22.
16. Installez la canalisation extensible
de 12,7 cm x 31,8 cm (5 x 12,5 po)
et scellez avec du ruban adhésif.
Fig.22.
1 7. Installez temporairement les ca-
puchons de carneau supérieur
avec 4 vis à tête cylindrique de
3,9x9mm (vous devrez les retirer
en établissant les connexions élec-
triques). Fig. 23.
Passez à l’étape 24.
FIG. 21
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
DE 3,9 X 6MM (4)
FIG. 22
CONNECTEUR DE
CANALISATION
RÉDUCTEUR DE 15,2 À 12,7 CM
(6 À 5 PO)
VIS À TÊTE FRAISÉE
DE 3,9 X 9 MM (4)
CANALISATION EXTENSIBLE
DE 12,7 CM (5 PO)
FIG. 23
VIS À TÊTE FRAISÉE DE
2,9 X 9,5MM (4)
- 40 -
18. Retirez le filtre à graisse au bas de
la hotte. Montez la hotte sur les bras
télescopiques en utilisant 4vis à mé-
taux M4x8. Fig. 24. Assurez-vous que
le cordon électrique est sur le bras
approprié avec la boîte de fonction
et l’entrée de courant. Tirez le câble
de sécurité des bras extensibles sur
la hotte. Fig. 24.
19. Fixez les câbles de sécurité comme
indiqué dans la Fig. 25.
A. Poussez le câble à travers les
tiges de support et dans la cavité
de la hotte.
B. Glissez la rondelle et le serre-
câble avec l’écrou sphérique sur
le câble.
Remarque: l’écrou sphérique
doit être reculé un peu du serre-
câble et poussé (compression à
ressort) en glissant l’assemblage
sur le câble.
C. Poussez le serre-câble jusqu’au
dessus de la hotte tout en pous-
sant vers le bas sur l’écrou sphéri-
que. Fig. 26.
D. Lorsque l’assemblage est
jusqu’au haut à l’intérieur de
la hotte, resserrez entièrement
l’écrou sphérique.
E. Coupez le surplus de câble.
FIG. 24
CORDON ÉLECTRIQUE
FIG. 25
M4 X 8 MM VIS À MÉTAUX -
(2) PAR BRAS
ÉCROU HEXAGONAL
REMARQUE: LASSEMBLAGE DU
SERRE-CÂBLE INCLUT L’ÉCROU
SPHÉRIQUE ET L’ÉCROU
HEXAGONAL.
ÉCROU SPHÉRIQUE
SURPLUS DE CÂBLE
ASSEMBLAGE DE PINCE
FIG. 26
- 41 -
20. Baissez les housses de bras déco-
ratives et les couvercles de pavillon.
Insérez le fil vers le haut par le bras
et dans la boîte de jonction. Fig. 27.
2 1. Établissez les connexions de fils et
installez le couvercle de la boîte à
prises avec les 2 vis fraisées de 3,9
x 6 mm et les 2 rondelles freins de
3,9 mm. Fig. 28.
22. Installez les couvercles de pavillon
avec les 4 vis décoratives de laiton
M4x16. Fig. 29.
23. Glissez le bras décoratif inférieur
vers le bas sur le dessus de la hotte
et fixez avec 2 vis à tête fraisée de
3,9 x 6 mm par bras. Fig. 30.
Rendez-vous à «INSTALLER LES
PANNEAUX DE VERRE ».
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
M4X16
DECORATIVE
VIS DE LAITON
DÉCORATIVE
FIG. 30
VIS À TÊTE
FRAISÉE
3,9 x 6 MM
- 42 -
POUR LA VERSION DE CARNEAU
CANALISÉ ET NON CANALISÉ
24. Retirez la grille protectrice sur le
dessus de la hotte et le filtre à
graisse inférieur. Fig. 31.
25. Pour la version canalisée, installez
le connecteur de canalisation sur
l’entrée de la soufflante. Fig. 32.
26. Pour la version non canalisée,
insérez le réducteur de 15,2 à
12,7cm (6 à 5 po) sur l’ouverture de
la soufflante et mettez du ruban pour
maintenir en place. Fig. 32.
2 7. Montez la hotte sur les bras téles-
copiques en utilisant 4 vis à métaux
M4x8 Assurez-vous que le cordon
électrique est sur le bras approprié
avec la boîte de fonction et l’entrée
de courant. Tirez le câble de sécurité
des bras extensibles sur la hotte. Ali-
gnez la canalisation avec l’ouverture
de la soufflante ou l’ouverture du
réducteur. Fig. 33.
FIG. 31
FIG. 32
CONNECTEUR DE
CANALISATION
RÉDUCTEUR DE 15,2 À 12,7 CM
(6 À 5 PO)
CANALISATION EXTENSIBLE
DE 12,7 CM (5 PO)
applications sans canalisation
seulement
FIG. 33
M4X8
MACHINE
VIS À MÉTAUX
- 43 -
28. Fixez les câbles de sécurité comme
indiqué dans la Fig. 34.
A. Poussez le câble à travers les tiges de
support et dans la cavité de la hotte.
B. Glissez la rondelle et le serre-câble
avec l’écrou sphérique sur le câble.
Remarque: l’écrou sphérique doit
être reculé un peu du serre-câble et
poussé (compression à ressort) en
glissant l’assemblage sur le câble.
C. Poussez le serre-câble jusqu’au des-
sus de la hotte tout en poussant vers
le bas sur l’écrou sphérique. Fig. 35.
D. Lorsque l’assemblage est jusqu’au
haut à l’intérieur de la hotte, resserrez
entièrement l’écrou sphérique.
E. Coupez le surplus de câble.
29. Retirez les vis de montage du carneau
supérieures et abaissez les carneaux
pour exposer la boîte de fils. Établissez
les dernières connexions électriques.
Installez le couvercle de la boîte à prises
avec les 2vis fraisées de 3,9x6mm et
les 2 rondelles freins de 3,9mm. Fig. 36.
30. Réinstallez les capuchons de carneaux
supérieurs avec 4 vis à tête cylindrique
3,9x9mm. Fig. 37.
3 1. Attachez les capuchons de carneaux
inférieurs. Fig. 38.
FIG. 34
ÉCROU HEXAGONAL
REMARQUE: LASSEMBLAGE DU
SERRE-CÂBLE INCLUT L’ÉCROU
SPHÉRIQUE ET L’ÉCROU
HEXAGONAL.
ÉCROU SPHÉRIQUE
Surplus de câble
Assemblage de pince
FIG. 35
FIG. 37
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
DE 3,9 X 9MM
4
FIG. 36
FIG. 38
- 44 -
INSTALLER LES PAN-
NEAUX DE VERRE
1. Insérez 4 protecteurs noirs sur le bord
inférieur des fentes du côté plus bas
du côté de la hotte. Fig. 39.
2. Installez les panneaux de verre et
fixez avec 4 vis à métaux M4x8.
Fig.40 et Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
FIG. 41
M4X8
VIS À MÉTAUX
M4X8 (4)
- 45 -
INSTALLATION DES
FILTRES
1. Pour les hottes de non raccordés,
saisissez les filtres à charbon et
tournez dans le sens antihoraire d’un
quart de tour sur la soufflante. Fig. 42.
2. Installez le filtre à graisse. Fig. 43.
FIG. 42
FIG. 43
FILTRES À CHARBON (2)
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice
de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GA-
RANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui
s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-
mal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme
au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc
peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre
ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci-
dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit
ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original
du produit en question.
Au USA - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
Au Canada - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 46 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE
RÉFÉRENCE
N° DE
PIÈCE DESCRIPTION
5 B08087677 GRIL
9 B08087826 FILTRE À GRAISSE
14 B02300233 CONDENSATEUR
16 B03115244 SUPPORT DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
26 B02300890 AMPOULE
37 B02300804 MANETTE
38 B03295595 BOÎTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
45 BW0000021 SOUFFLANTE
48 B02310260 MOTEUR (SENS HORAIRE)
49 B03295071 VENTILATEUR (SENS HORAIRE)
53 B03204177 RONDELLE EN CAOUTCHOUC
58 B03295018 RÉDUCTION DE SORTIE
62 B03115243 SUPPORT DE SOUFFLANTE
67 B02300961 FILS
76 B002090356 VERRE SUPÉRIEUR (IC35I90B)
B002090357 VERRE SUPÉRIEUR (IC35I90W)
86 B03292300 BRIDE DE SORTIE
B08088378 BRIDE DE SORTIE
110 B03202430 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
115 B08093102 BOÎTE DE CONNEXION DE CÂBLE D’ALIMENTATION
116 BE3334252 COUVERCLE DE BOÎTE DE CONNEXION DE
CÂBLE DALIMENTATION
119 B08092915 CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE
BE3404968 CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE
B08092980 CANALISATION EXT. INFÉRIEURE
122 B08092981 APPUI
124 B08093107 OSSATURE TÉLESCOPIQUE INFÉRIEURE
147 BR2300132 COLLIER DE JONCTION
154 B03202286 BUTÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION
166 B08080852 CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE
167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
202 B03292290 BUTÉE DE RÉFLECTEUR
332 B08093101 COUVERCLE
343 B08093100 PANNEAU DE FERMETURE
362 B02011377 RESSORT DE VISIÈRE DE PRÉSENTATION
415 B03292596 GUIDE-CÂBLE
474 B02300918 AMPOULE HALOGÈNE
477 B02011354 FERMETURE
503 B02011452 CANALISATION EXTENSIBLE
AQI B06103891 ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE
* B080810943 JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE
RÉFÉRENCE122 et 86 - B03292300)
* B06002157 ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 45,48,49,53)
* B06145214 ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE
14,38,67,147,166,167)
*
B080810938 ENSEMBLE DE RACCORDS (INCLUT N° DE
RÉFÉRENCE N° 110,115,116,202,415)
- 47 -
PIÈCES DE RECHANGE
16
167
166
AQI
14
37
332
45
9
343
477
362
76
38
124
49
53
62
67
110
48
26
474
147
116
115
415
154
202
119(E3404968)
503
122
86(03292300)
86(08088378)
58
(08092915)
119
119
(08092980)
5
- 48 -
99044732A
- 49 -
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
Modelos IC35I90B y IC35I90W
- 50 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen
en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía
en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente.
Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un
dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico
conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y
estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada
y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través
del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido
independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra
correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a
un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 51 -
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de
paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de
construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue
apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la
superficie de cocción. Consulte la sección “Determinación de la Altura de Montaje
de la Campana” para obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador
automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía
accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los
derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse.
Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el
ventilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN
INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o
una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión
de vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo.
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA.
- 52 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera utilizando los (5) pulsadores ubicados en el borde interior
de la campana. Fig. 1.
Retardo de 10minutos
Presione Velocidad 1, Velocidad 2 o Velocidad 3 durante 2segundos cuando el
soplador esté funcionando a la velocidad seleccionada. El indicador LED ubicado
debajo del botón comenzará a parpadear para mostrar la función de retardo. Luego
de 10minutos, el soplador se apagará automáticamente. Si cambia la velocidad
durante el funcionamiento del temporizador, la función no se desactiva. Para
desactivar la función, presione el botón con el LED parpadeante durante 2segundos.
Nota: El retardo no está disponible para la Velocidad 4.
Alarma del filtro
Luego de 30horas de soplado, la alarma de filtro se activa, y todos los indicadores
LED se encienden. La alarma se activa cuando el motor está apagado, y los
indicadores LED continuarán encendidos durante 30minutos. Para desactivar la
alarma, presione cualquier botón de los controles durante 2segundos mientras los
indicadores LED están encendidos.
Luego de 120horas de funcionamiento del soplador, la alarma de filtro de carbón
se activa, y todos los indicadores LED parpadean. La alarma se activa cuando
el motor está apagado, y los indicadores LED continuarán encendidos durante
30minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquier botón de los controles
durante 2segundos mientras los indicadores LED están encendidos.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo
sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA.
2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el
soplador a velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su
ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY™ puede iniciar el soplador aún si la campana
está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el soplador con
su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico
principal.
FIG. 1
Luces de
encendido/
apagado
Velocidad del
soplador 1
Velocidad del
soplador 2
Velocidad del
soplador 3
Velocidad del
soplador 4
- 53 -
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita dos focos
halógenos (Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios
Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO
LOS HAGA GIRAR).
!
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máximos, G9 Base.
No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas y filtros de carbón.
El filtro de grasas se debe limpiar con frecuencia, generalmente cuando se enciende la alarma de filtro.
Utilice una solución de detergente tibia para lavavajillas. El filtro de grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como
resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e
instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses o cuando se enciende la alarma
de filtro de carbón. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como
frituras y cocina en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones
de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
Limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o detergente líquido.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó
3 veces) después de la limpieza. Secar con
un trapo por completo.
También se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
Usar esponjas de acero o acero inoxidable o
raspadores para eliminar la suciedad persistente.
Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
Permitir que se acumule suciedad.
Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
construcción alcance la campana. Durante una
construcción/renovación, cubra la campana
para cocina para asegurarse de que el polvo no
se pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las
superficies rápidamente.
Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc.,
puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
FIG. 2
- 54 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Cuerpo de la campana
2 - Panel de vidrio decorativo
2 - Brazos de montaje telescópicos
2 - Tapas decorativas de los brazos telescópicos
1 - Tapa y caja eléctrica
2 - Tapa
1 - Abrazadera de cableado
2 - Abrazadera de cable
12 - Tornillos tirafondo M6x60
CUERPO DE
LA CAMPANA
TORNILLOS
DE MÁQUINA,
M4x8 (16)
FIG. 3
16 - Tornillos de máquina, M4x8
8 - Tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm
4 - Arandela dentada de 3.9mm
2 - Arandelas de 16mm
12 - Arandela de 12.5mm
1 - Ojal
4 - Tornillos decorativos de latón, M4x16
4 - Protectores de goma
2 - Kit de juegos de tornillos contiene:
13 - Juego de tornillos M6
1 - Llave Allen
1 - Plantilla de instalación
1 - Instrucciones de instalación
PANEL DE VIDRIO DECORATIVO
PLANTILLA DE INSTALACIÓN
BRAZOS DE
MONTAJE
TELESCÓPICOS (2)
TAPAS DECORATIVAS
DE BRAZOS
TELESCÓPICOS (2)
TAPA (2)
PROTECTORES
DE GOMA (4)
TAPA Y CAJA
ELÉCTRICA
TORNILLOS
TIRAFONDO
M6x60 (12)
ABRAZADERA
DE CABLEADO
OJAL
BOLSA DE
PIEZAS
ABRAZADERAS
DE CABLE (2)
TORNILLO
DECORATIVO
DE LATÓN
M4x16 (4)
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
de 3.9x6mm (8)
ARANDELAS
de 12.5mm (12)
ARANDELAS DENTADAS de
3.9mm (4)
ARANDELAS
de 16mm (2)
- 55 -
Contenidos del Kit Opcional de Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB
2 - Tapas del conducto de humo superiores
2 - Tapas del conducto de humo inferiores
2 - Soportes del conducto de humo
1 - Conducto expansible a 5" (12.5" de largo)
1 - Cámara de distribución sin conducto
1 - Conector del conducto de 6"
2 - Reductores de conducto de 6"a5"
4 - Tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm
8 - Tornillos de cabeza troncocónica de 3.9x9mm
TAPAS DEL CONDUCTO DE HUMO SUPERIORES (2) TAPAS DEL CONDUCTO DE
HUMO INFERIORES (2)
SOPORTES DEL CONDUCTO
DE HUMO (2)
CÁMARA DE DISTRIBUCIÓN
SIN CONDUCTO
CONECTOR DEL
CONDUCTO DE 6"
REDUCTORES
DE CONDUCTO
DE 6" A 5" (2)
Conducto expansible a 5"
(12.5" de largo)
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
de 3.9x6mm (4)
TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
de 3.9x9mm (8)
FIG. 4
- 56 -
Esta campana se puede entubar de tres formas distintas:
Sin entubar con tapas decorativas para los
brazos de soporte. Fig. 5.
Entubada con conducto de humo decora-
tivo (requiere el Kit del Conducto de Humo
Entubado y Sin Entubar AEIC35SB) Fig. 6.
Sin entubar con tapas decorativas para
el conducto de humo (requiere el Kit del
Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar
AEIC35SB) Fig. 7.
DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENTUBADO
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
- 57 -
El peso total de la campana es de 63lb como se entrega y de 82lb cuando se utiliza
el kit de conducto de humo entubado. Para asegurar una correcta instalación, se
deben tener en cuenta las consideraciones especiales estructurales. Los soportes
de montaje se deben montar en un listón nominal de 2". No se deben usar paredes
de yeso huecas de ningún tipo. Fig. 8.
DETALLES DE INSTALACIÓN OCULTA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA OCULTA
Esta campana está conectada mediante cables a través de una caja de unión
ubicada en el toldo de la campana. La energía entrante se debe ubicar como se
muestra en las imágenes arriba.
ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo del ca-
bleado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes.
Vigueta de techo
Tirante transversal 2x4
El bloqueo de 2x8
debe estar a ras de
las viguetas del techo
Salida del
conducto
de 6"
(ducto
solamente)
8
1
4
"
6
1
8
"
8
1
4
"
22
1
2
"
6
1
4
"
8"
2
3
4
"
Ubicaciones posibles
para la energía entrante
Área de Panel
de Control
FIG. 8
REQUISITOS ESTRUCTURALES
- 58 -
SOMBRERETE PARA
EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
CAMPANA
VENTI-
LACIÓN
DEBAJO
DEL
ALERO
CODO
CIRCULAR
DE 6"
DE 24" A 30" SOBRE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(para conocer las restricciones de
montaje, vea la sección “MONTAJE
DE BRAZOS TELESCÓPICOS DE
MONTAJE”).
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
(SE REQUIERE AEIC35SB)
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y el
exterior colocará los entubados. Fig. 9.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con la
mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos
y las transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Utilice la menor cantidad po-
sible de estos. Es posible que se necesiten
entubados para mejorar el rendimiento con
tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal circular de
6" en el sombrerete y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Utilice
cinta adhesiva para sellar las juntas entre
las secciones del entubado.
FIG. 9
MONTAJE DE LOS BRAZOS
DE MONTAJE TELESCÓPICOS
1. Pegue con cinta adhesiva la plantilla de
montaje en su lugar y realice perforaciones
(12) de 1/8" de diámetro en las ubicacio-
nes centrales indicadas. Fig. 10. Una vez
completado este paso, retire la plantilla del
techo.
UBICACIONES DE
1/8 DE PULGADA
DE DIÁMETRO (12)
FIG. 10
- 59 -
2. Monte la caja de unión al brazo
telescópico (ver gráfico de instalación
oculta para seleccionar el brazo cor-
recto) con (2) tornillos de cabeza
plana de 3.9x6mm y (2) arandelas
dentadas de 3.9mm. Fig. 11.
3. Monte los dos brazos telescópicos.
Inserte los tornillos tirafondo M6x60
con arandelas de 12.5mm; montaje
en las dos ranuras bocallave
(2tornillos por brazo). Asegúrese de
que los brazos estén perpendiculares
al techo. Fig.12.
4. Inserte los (4) tornillos tirafondo
restantes para cada brazo. Fig. 13.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
TORNILLOS DE CABEZA
PLANA DE 3.9X6MM
Y ARANDELA DENTADA
DE 3.9MM
ARANDELAS
DE 12.5MM
TORNILLOS
TIRAFONDO
M6X60
- 60 -
5. Determinación de la altura de montaje de la campana.
Altura del techo Distancia entre la parte
superior de la cocina y la
parte inferior de la campana
Altura del conjunto
del brazo telescópico
ensamblado
8pies 24" 23.5"
8pies 26" 21.5"
9pies 25" 34.5"
9pies 26" 33.5"
9pies 28" 31.5"
9pies 30" 29.5"
6. Inserte el brazo telescópico inferior
(ver gráfico 14) y ajuste el largo al
alto, como se muestra en la tabla de
arriba.
7. Coloque los tornillos M6 en todos
los orificios que hagan contacto con
el brazo inferior. Asegúrese de que
haya un mínimo de 6 tornillos por
brazo. Fig. 15.
FIG. 15
FIG. 14
SET DE
TORNILLOS
M6
- 61 -
Nota: Si utilizará el Kit del Conducto
de Humo Entubado y Sin Entubar
AEIC35SB en la instalación, proceda
al paso 11.
SOLO PARA VERSIÓN EN STOCK
8. Coloque la tapa decorativa del brazo
superior con cuatro tornillos de má-
quina M4x8. Fig. 16.
9. Coloque la cinta de la tapa decorativa
temporalmente en su lugar (deberá
extraerla al realizar la conexión eléc-
trica). Fig. 17.
10. Deslice el brazo decorativo inferior
y coloque la cinta temporalmente en
su lugar. Fig. 18.
Proceda al paso 18.
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
Tornillo
DE MÁQUINA
M4X8 (4)
- 62 -
PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE
CONDUCTO DE HUMO ENTUBADO
AEIC35SB
11. Instale los soportes de tapa del
conducto de humo en los soportes
del brazo con (4) tornillos de cabeza
plana de 3.9x 6 mm e instale el
conducto de 6" en la entrada del
techo. Fig. 19.
12. Instale temporalmente las tapas
superiores del conducto de humo con
(4) tornillos de cabeza troncocónica
2.9x9.5mm (deberá extraerlas al
realizar la conexión eléctrica). Fig. 20.
Nota: Las aberturas sin entubar se
pueden cubrir en:
- Instalaciones de techo de 8pies.
- Instalaciones de techo de 9pies
en las que la parte inferior de
la campana esté a 30" sobre la
cocina.
Rote el conducto de humo de ma-
nera que las aberturas sin entubar
queden al fondo del conducto de
humo.
Proceda al paso 24.
FIG. 19
FIG. 20
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
DE 3.9X6MM (4)
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 2.9X9.5MM (4)
CONDUCTO
DE 6"
ABERTURAS
SIN ENTUBAR
- 63 -
PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE CON-
DUCTO DE HUMO SIN ENTUBAR
AEIC35SB
13. Ensamble la cámara de distribución
sin entubar a los rieles de la tapa del
conducto con (4) tornillos de cabeza
troncocónica de 3.9x6mm Fig. 21.
14. Deslice los rieles de tapa del con-
ducto de humo sobre los brazos
telescópicos y fíjelos a los soportes
del brazo con (4) tornillos de cabeza
plana de 3.9x9mm. Fig. 21.
15. Instale el conector del conducto plástico
en la cámara de distribución sin entubar
y luego instale el reductor de 6" a 5" y
selle con cinta adhesiva. Fig. 22.
16. Instale el conducto expansible a 5" x
12.5" y selle con cinta adhesiva. Fig. 22.
17. Instale temporalmente las tapas su-
periores del conducto de humo con
(4) tornillos de cabeza troncocónica
3.9x 9 mm (deberá extraerlas al
realizar la conexión eléctrica). Fig. 23.
Proceda al paso 24.
FIG. 21
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 3.9X6MM (4)
FIG. 22
CONECTOR DEL
CONDUCTO
REDUCTOR DE 6" A 5"
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
DE 3.9X9MM (4)
CONDUCTO EXPANSIBLE A 5"
FIG. 23
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 2.9X9.5MM (4)
- 64 -
18. Extraiga el filtro de grasas ubicado en
la parte inferior de la campana. Fig. 23.
Monte la campana sobre los brazos
telescópicos con (4) tornillos de máquina
M4x 8. Fig. 24. Asegúrese de que el
cable eléctrico se encuentre en el brazo
correcto con la caja de unión y la energía
entrante. Hale del cable de seguridad
desde los brazos de extensión en direc-
ción a la campana. Fig. 24.
19. Fije los cables de seguridad como se
muestra en la Fig. 25.
A. Empuje el cable a través de los vásta-
gos de soporte y hacia la cavidad de
la campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera
de cable con la tuerca barril por el
cable.
Nota: La tuerca barril se debe retrasar
levemente de la abrazadera de cable,
y se la debe presionar (compresión
mediante resortes) al deslizar el
conjunto por el cable.
C. Presione el conjunto de la abrazadera
hasta la parte superior de la campana
mientras presiona la tuerca barril
hacia abajo. Fig. 26.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
arriba dentro de la campana, apriete
completamente la tuerca barril.
E. Corte el exceso de cable.
FIG. 24
CABLE ELÉCTRICO
FIG. 25
TORNILLOS DE MÁQUINA
M4X8 MM; (2) POR BRAZO
TUERCA
HEXAGONAL
NOTA: EL CONJUNTO DE LA
ABRAZADERA DEL CABLE
INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y
LA TUERCA HEXAGONAL.
TUERCA BARRIL
CABLE EXCEDENTE
CONJUNTO DE LA ABRAZADERA
FIG. 26
- 65 -
20. Descienda las tapas del brazo
decorativo y las tapas del toldo.
Coloque el cable de alimentación a
través del brazo y hacia la caja de
unión. Fig. 27.
21. Realice las conexiones del cableado
e instale la tapa de la caja de salida
con (2) tornillos de cabeza plana de
3.9x6 mm y (2) arandelas dentadas
de 3.9mm. Fig. 28.
22. Instale las tapas del toldo con (4)
tornillos decorativos de latón M4x16.
Fig. 29.
23. Deslice hacia abajo el brazo
decorativo inferior sobre la parte
superior de la campana y fíjelo con
(2) tornillos de cabeza plana de
3.9x6mm por brazo. Fig. 30.
Ir a “INSTALACIÓN DE PANELES DE
VIDRIO”.
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
TORNILLO DE
LATÓN
DECORATIVO
M4X16
FIG. 30
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
DE 3.9X6MM
- 66 -
PARA LA VERSIÓN DE CONDUCTO DE
HUMO ENTUBADO Y SIN ENTUBAR
24. Extraiga la rejilla protectora en la parte
superior de la campana y el filtro de gra-
sas inferior. Fig. 31.
25. Para la versión entubada, instale el
conector del conducto en la entrada del
soplador. Fig. 32.
26. Para la versión sin entubar, coloque un
reductor de 6" a 5" sobre la abertura del
soplador y cinta adhesiva en el lugar
correspondiente. Fig. 32.
27. Monte la campana sobre los brazos te-
lescópicos con (4) tornillos de máquina
M4x8. Asegúrese de que el cable eléc-
trico se encuentre en el brazo correcto
con la caja de unión y la energía entrante.
Hale del cable de seguridad desde los
brazos de extensión en dirección a la
campana. Alinee el entubado con la
abertura del soplador o la abertura del
reductor. Fig. 33.
FIG. 31
FIG. 32
CONECTOR DEL
CONDUCTO
REDUCTOR DE 6" A 5"
CONDUCTO EXPANSIBLE A 5"
Solo para aplicaciones sin entubar
FIG. 33
TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4X8
- 67 -
28. Fije los cables de seguridad como se
muestra en la Fig. 34.
A. Empuje el cable a través de los vásta-
gos de soporte y hacia la cavidad de
la campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera de
cable con la tuerca barril por el cable.
Nota: La tuerca barril se debe retrasar
levemente de la abrazadera de cable, y se
la debe presionar (compresión mediante
resortes) al deslizar el conjunto por el cable.
C. Presione el conjunto de la abrazadera
hasta la parte superior de la campana
mientras presiona la tuerca barril hacia
abajo. Fig. 35.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
arriba dentro de la campana, apriete
completamente la tuerca barril.
E. Corte el exceso de cable.
29. Extraiga los tornillos de montaje del conducto
de humo superior y descienda los conduc-
tos de humo para ver la caja de cableado.
Realice las conexiones eléctricas finales.
Instale la cubierta de la caja de salida con
(2) tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm
y (2) arandelas dentadas de 3.9mm. Fig. 36.
30. Vuelva a instalar las tapas superiores del
conducto de humo con (4) tornillos de ca-
beza troncocónica de 3.9x9mm. Fig. 37.
31. Fije las cubiertas inferiores del conducto de
humo. Fig. 38.
FIG. 34
TUERCA
HEXAGONAL
NOTA: EL CONJUNTO DE LA
ABRAZADERA DEL CABLE
INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y
LA TUERCA HEXAGONAL.
TUERCA BARRIL
Cable excedente
Conjunto de la abrazadera
FIG. 35
FIG. 37
FIG. 36
FIG. 38
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 3.9X9MM (4)
- 68 -
INSTALACIÓN DE PANELES
DE VIDRIO
1. Coloque (4) protectores negros en las
ranuras inferiores ubicadas en borde
inferior, al costado de la campana.
Fig. 39.
2. Instale los paneles de vidrio y fíjelos
con (4) tornillos de máquina M4x8.
Fig. 40 y Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
FIG. 41
TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4X8 (4)
- 69 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
1. Para campanas sin conducto, tome
los filtros de carbón y gírelos un cu-
arto de vuelta en sentido antihorario
hacia el soplador. Fig. 42.
2. Instale el filtro de grasas. Fig. 43.
FIG. 42
FIG. 43
FILTRO DE CARBÓN (2)
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-
NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE-
CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 70 -
PIEZAS DE REPUESTO
N.º DE
REFERENCIA
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
5 B08087677 PARRILLA
9 B08087826 FILTRO DE GRASAS
14 B02300233 CONDENSADOR
16 B03115244 SOPORTE DE CAJA ELÉCTRICA
26 B02300890 FOCO
37 B02300804 PERILLA
38 B03295595 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO
45 BW0000021 ELÉCTRICO IMPRESO SOPLADOR
48 B02310260 MOTOR (SENTIDO HORARIO)
49 B03295071 VENTILADOR (SENTIDO HORARIO)
53 B03204177 ARANDELA DE CAUCHO
58 B03295018 REDUCCIÓN DE SALIDA
62 B03115243 SOPORTE DEL SOPLADOR
67 B02300961 CABLES
76 B002090356 VIDRIO SUPERIOR (IC35I90B)
B002090357 VIDRIO SUPERIOR (IC35I90W)
86 B03292300 BRIDA DE SALIDA
B08088378 BRIDA DE SALIDA
110 B03202430 JUNTA DE PLÁSTICO
115 B08093102 CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
116 BE3334252 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIÓN DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
119 B08092915 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
BE3404968 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
B08092980 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR
122 B08092981 ELEVADOR
124 B08093107 ESQUELETO TELESCÓPICO INFERIOR
147 BR2300132 ABRAZADERA DE UNIÓN
154 B03202286 INTERRUPTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
166 B08080852 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
167 B03295596 TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA
202 B03292290 INTERRUPTOR DEL REFLECTOR
332 B08093101 TAPA
343 B08093100 PANEL DE CIERRE
362 B02011377 RESORTE DEL VISOR DE LA PANTALLA
415 B03292596 GUÍA
474 B02300918 LÁMPARA HALÓGENA
477 B02011354 CIERRE
503 B02011452 CONDUCTO EXPANSIBLE
AQI B06103891 ENSAMBLE DE LA CAJA DE INTERRUPTORES
* B080810943 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE
REFERENCIA 122 Y 86 - B03292300)
* B06002157 CONJUNTO DE SOPLADO (INCLUYE N.º DE
REFERENCIA 45, 48, 49, 53)
* B06145214 CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA
14, 38, 67, 147,
166, 167)
*
B080810938 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE
REFERENCIA 110, 115, 116, 202, 415)
- 71 -
PIEZAS DE REPUESTO
16
167
166
AQI
14
37
332
45
9
343
477
362
76
38
124
49
53
62
67
110
48
26
474
147
116
115
415
154
202
119(E3404968)
503
122
86(03292300)
86(08088378)
58
(08092915)
119
119
(08092980)
5
- 72 -
99044732A
1/72