Intermatic K4251 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PHOTOELECTRIC CONTROL/CONTROL FOTOELÉCTRICO/C
ONTRÔLE PHOTOELECTRIQUE
MODELS/ MODELOS/MODÈLES K4251, K4253
S
WITCH:
S
PST NORMALLY CLOSED
S
WITCH CAPACITY:
1
5 AMP TUNGSTEN 8.3 AMP BALLAST
O
PERATING VOLTAGE (K4251):
1
20 VOLTS, 50/60 Hz
.
O
PERATING VOLTAGE (K4253):
2
08-277VOLTS,50/60 Hz.
INTERRUPTOR: SPST NORMALMENTE CERRADO
CAPACIDAD DEL INTERRUPTOR: 15 A TUNGSTENO 8,3 AMP BALLAST
VOLTAJE DE OPERACIÓN (K4251): 120 VOLTIOS, 50/60 Hz.
VOLTAJE DE OPERACIÓN (K4253): 208-277 VOLTIOS, 50/60 Hz.
INTERRUPTEUR : Unipolaire unidirectionnel normalement fermé
CAPACITÉ INTERRUPTEUR : 15 A TUNGSTÈNE 8,3 A BALLAST
VOLTAGE DE FONCTIONNEMENT (K4251) : 120 VOLTS, 50/60 Hz.
VOLTAGE DE FONCTIONNEMENT (K4253) : 208-277 VOLTS, 50/60 Hz.
CAUTION: DO NOT EXCEED AMBIENT TEMPERATURE RANGE -4 TO +14F (-40˚ TO +60˚C)
PRECAUCIÓN: NO SE DEBE EXCEDER LA TEMPERATURAAMBIENTE RANGO -40° a +140°F (-40° a +60°C)
P
RÉCAUTION :
N
e pas dépasser la température ambiante -40° à +60° C (-40° à +140° F)
APPLICATIONS:
All night Safety and Security Lighting for walkways, entrances, parking lots, farm yard lighting, recreational areas . . . Protective Lighting Control
for homes, schools, commercial and industrial buildings.
APLICACIONES:
Iluminación de seguridad y protección nocturna para pasarelas, entradas, estacionamientos, iluminación de granjas, áreas recreacionales. . . Control de iluminación de
protección para casas, escuelas, edificios comerciales e industriales.
APPLICATIONS :
Éclairage de sécurité nocturne pour les passages, les entrées, les stationnements, cour agricole, place de jeux. . . Contrôle pour l'éclairage de protection du domicile, de
l’école, des bâtiments commerciaux et industriels.
INSTALLATION:
NOTE:
We recommend installation by a licensed electrician.
CAUTION:
Be sure to turn power off at breaker or fuse panel.
The photocontrol can be mounted directly through a standard 1/2” knockout. Connection to
junction box must be watertight through a tapped
opening and the use of a nut and neoprene washer to be provided by the installer. In
addition, use suitable tape or sealant on nipple threads.
Mounting is recommended in the upright position with cell facing North for optimum
efficiency.
SOME HELPFUL HINTS FOR BETTER PHOTOCONTROL INSTALLATION: For best
results, the photocontrol must be installed so that the cell faces NORTH to sense only the
natural light that exists in the area.
Protect the window side of the photocontrol from any direct artificial light that may be on after dark, from windows, signs, and the artificial light
being controlled. Locate the photocontrol in as open a spot as possible. Particularly keep it out of corners and overhanging eaves. Wire photo-
control as indicated in wiring diagram above.
TIME DELAY FEATURE (30 seconds minimum) prevents false switching due to temporary cloud movements or momentary flashes of lightning
or car headlights.
INSTALACIÓN:
NOTA: Se recomienda que la instalación la realice un electricista certificado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el suministro eléctrico en el tablero de fusibles o panel de interruptores.
El fotocontrol se puede instalar directamente a través de un agujero ciego de 1/2" pulgada. La conexión de la caja de empalme debe ser hermética al agua mediante una
abertura roscada y el uso de una tuerca y una arandela de neopreno que el instalador debe proporcionar. Además, use una cinta o un sellante adecuado en las roscas del
manguito de unión.
Se recomienda el montaje en la posición vertical con la célula mirando hacia el norte para obtener un óptimo rendimiento.
ALGUNAS SUGERENCIAS ÚTILES PARA OBTENER UN MEJOR FOTOCONTROL INSTALACIÓN: Para obtener mejores resultados, el fotocontrol debe estar instalado
de modo que las células estén orientadas hacia el NORTE para captar solamente la luz natural que exista en el área. Proteja el lado de la ventana del fotocontrol de cualquier
luz artificial directa encendida después de que oscurezca, ya sea de ventanas, letreros y de la luz artificial que está siendo controlada.
Ubique el fotocontrol en un lugar lo más abierto posible. En especial, manténgalo alejado de rincones y aleros corridos.
Realice la conexión del fotocontrol como se muestra en el diagrama de conexión más arriba. CARACTERÍSTICADE RETARDO (30 segundos mínimo) evita la conmutación
errónea debida a movimientos temporales de las nubes o destellos ocasionales de luces o faros de los automóviles.
INSTALLATION :
REMARQUE : Nous recommandons que l’installation soit effectuée par un électricien qualifié.
PRÉCAUTION : Assurez-vous de mettre hors tension le disjoncteur ou le panneau de fusibles.
L’interrupteur photoélectrique peut être monté directement sur une débouchure normale 1/2 po. Utiliser l'écrou et la rondelle fournis pour faire une connexion étance à la boîte
de jonction par un trou taraudé
par l’installateur. De plus, utilisez du ruban ou du scellant sur les mamelons filetés.
Pour une meilleure efficacité, il est recommandé d’installer le dispositif en position
droite avec la cellule face au Nord.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR PHOTOÉLECTRIQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, l’interrupteur photoélectrique
devrait être installé avec la cellule faisant face au
NORD pour ne capter que la lumière naturelle de la zone.
Protégez le côté fenêtre de l'interrupteur photoélectrique pour éviter qu’un éclairage artificiel ne vienne frapper le dispositif, panneaux lumineux ou autre. Placez l’interrupteur
photoélectrique dans un endroit aussi ouvert que possible.
Évitez particulièrement les coins et les corniches.
Branchez l’interrupteur photoélectrique selon les indications du diagramme ci-dessus.
Le RETARDATEUR (30 secondes minimum) est une fonction qui empêche l’allumage intempestif causé par le mouvement des nuages, un éclair ou les phares de voitures.
®
nut and neoprene washer
tuerca y arandela de neopreno
Écrou et rondellenéoprène
1/2”nipple
manguito de unión de 1/2"
Mamelon 1/2"
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXÓN
SCHÉMA DE CÂBLAGE
W
hite Neutral/Blanca neutra/Blanc neutre
B
lack Line/Lignea negra/Ligne noire
R
ed/Roja/-Rouge
Lamp/Làmpara/Lampe
158KP12641.qxp 2/3/06 4:16 PM Page 1
L
IGHTS WILL BE ON WHEN PHOTOCONTROL IS FIRST INSTALLED. If installed during daylight hours, control will turn off after a short delay.
W
hen testing, it will have a delayed response.
A
DJUSTMENT:
I
ntermatic Photocontrols permit easy field adjustment.
M
ove slide UP to cover cell for earlier turn-on, and later turn-off.
M
ove slide DOWN for later turn-on, and earlier turn-off.
LAS LUCES SE ENCENDERÁN CUANDO SE INSTALE PRIMERO EL FOTOCONTROL. Si se instala durante las horas de luz diurna, el control se
a
pagará después de un período breve de retardo. Durante el período de prueba, tendrá una respuesta retardada.
A
JUSTE:
Los fotocontroles de Intermatic tienen un ajuste fácil. Mueva la tapa corrediza HACIA ARRIBA para cubrir la célula para obtener un encendido anticipa-
do y un apagado tardío. Mueva la tapa corrediza HACIA ABAJO para obtener un encendido tardío y un apagado anticipado.
L
ES LUMIÈRES S’ALLUMERONT LORSQUE L’INTERRUPTEUR PHOTOÉLECTRIQUE EST INSTALLÉ. S’il installé de jour, l'interrupteur s'éteindra après
un court laps de temps. Pendant l’essai, le temps de réponse est retardé.
A
JUSTEMENT :
Les interrupteurs photoélectrique Intermatic sont dotés d’un réglage en service. Pour avancer l’enclenchement et retarder le déclenchement du dispositif,
glissez vers le HAUT et couvrez la cellule. Glissez vers le BAS pour retarder l'enclenchement et avancer le déclenchement.
TROUBLESHOOTING TIPS/SUGERENCIAS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS/CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLEM/ PROBLEMA/ PROBLÈME SOLUTION/ SOLUCIÓN/ SOLUTION
Occasionally, lamp will not turn on after dark Artificial light may beshining on the “eye” shade the eye from this light.
En ocasiones, la lámpara no se encenderá después que oscurece. La luz artificial puede estar destellando en el “ojo” del fotocontrol, resguarde el ojo de esta luz.
Parfois, la lampe ne s’allume pas à la tombée de la nuit. Peut-être qu’une lumière artificielle frappe l’œil et l’empêche de capter l’éclairage naturel.
Lamp switches on & off after dark The “eye” may be exposed to the lamp it is controlling shade the eye from
this light.
L
a lámpara se enciende y apaga después que oscurece. El “ojo” puede estar expuesto a la lámpara que está controlando, resguarde el ojo de esta luz.
La lampe s'allume et s'éteint après la tombée de la nuit. Peut-être que l'oeil est exposé à la lampe qu'il contrôle et empêche l'oeil de capter l'éclairage
naturel.
Lamp switches on & off during the day, but stays on all night. Line and lamp leads may reversed - switch them around.
La lámpara se enciende y se apaga durante el día, pero permanece Puede que los cables y conductores de la lámpara estén instalados al revés, cámbielos.
encendida toda la noche.
La lampe s’allume et s’éteint pendant le jour, mais reste allumée toute la nuit. Les fils de connexion sont peut-être inversés, rebranchez-les correctement.
Lamp switches off some mornings but not others. The "eye" is probably shaded too much and needs to be reoriented or possibly
removed from the day-light obstruction.
La lámpara no se apaga todas las mañanas, sólo algunas. Es probable que el "ojo" esté muy resguardado y es necesario reorientarlo o
sacarlo de lo que lo obstruye de la luz diuma.
Certains matins, la lampe s'éteint, mais pas d'autres. Probablement que l'oeil est trop à l'ombre et devrait être réorienté ou
éventuellement, l'obstruction devrait être déplacée.
All Intermatic Photocontrols are given an operational check before they leave the factory. If they should appear not to operate, check all of the
above points over a two or three day period.
Todos los Fotocontroles de Intermatic pasan por un control operativo antes de dejar la fábrica. Si parece que no funcionan, trate de verificar todos los puntos
mencionados anteriormente en un período de prueba de dos a tres días.
Le fonctionnement de tous les interrupteurs photoélectriques Intermatic est vérifié avant qu’ils ne quittent l'usine. Si vous avez des difficultés à le faire fonctionner,
vérifiez les points cités pendant une période de deux ou trois jours.
LIMITED FIVE
YEAR W
ARRANTY
If within five (5) years from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge.
This warranty is extended
to the original household purchaser only and is not transferable.This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent use; (b) units which
have been subject to unauthorized repair
, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp
bulbs, LED’
s and batteries; (f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or
reinstallation costs.
INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS
LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED
W
ARRANTY
, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased, or (b) mailing the product, along with proof of purchase, postage prepaid to the authorized service
center listed below. This warranty is made by: Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Please be sure to wrap the product
securely to avoid shipping damage
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
Si en un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra, este producto falla debido a un defecto de material o mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, si lo estima conveniente, sin costo alguno.
Esta garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes, caídas o el uso indebido; causas de fuerza mayor
o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de alguna manera; (c) unidades no utilizadas según las instrucciones; (d) daños que excedan
del costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, indicadores LED y baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición a la intemperie, ya que esto se considera
un desgaste y uso normal; (g) daños durante el transporte, costos de instalación inicial, costos de remoción, o costos de reinstalación.
INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INDIRECTOS O ACCIDENTALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O ACCIDENTALES POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA.
T
ODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCIT
AS, INCLUIDA
LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, SE MODIFICAN PARA QUEDAR INCLUIDAS EN LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
El servicio de garantía está disponible (a) mediante devolución del producto al distribuidor donde lo adquirió, o (b) enviando el producto, junto con su comprobante de compra, por correo postal prepagado a un centro
de servicio autorizado que aparezca en la lista más abajo. Esta garantía es concedida por: Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777 W
inn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000
http://www.intermatic.com Asegúrese de envolver el producto en forma segura para evitar daños en el envío.
GARANTIE LIMITÉE CINQ ANS
Si dans un délai de cinq (5) ans qui suivent la date d'achat, ce dispositif présente une défectuosité de matériel ou de fabrication, Intermatic Incorporated s’engage à le réparer ou le remplacer, à sa seule discrétion, sans frais.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et est incessible. Cette garantie ne s’applique pas à : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, chute ou mauvaise manutention, catastrophe naturelle ou
utilisation négligente; (b) aux dispositifs qui ont été soumis à des réparations non autorisées, ouverts, démontés ou modifiés; (c) aux dispositifs qui n’ont pas été utilisés selon les directives; (d) aux dommages dépassants le coût
du produit; (e) aux lampes scellées ou ampoules, DEL et piles; (f) à la finition de l’une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l’usure
normale; (g) aux dommages causés par le transport, aux coûts d’installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage.
INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DANS TEL CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET LA GARANTIE DE CONFORMITÉ À UNE FIN PRÉVUE, SONT PAR LA PRÉSENTE MODIFIÉES POUR
EXISTER UNIQUEMENT TEL QUE CONTENUE DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’ACCEPTENT PAS
DE LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DANS TEL CAS, LA LIMITE PEUT NE PAS VOUS CONCERNER.
Le service de garantie est disponible soit (a) en retournant le produit au vendeur auprès de qui le dispositif a été acheté, ou (b) en expédiant par la poste le dispositif accompagné de la preuve d’achat, port payé au
centre de service agréé énuméré ci-dessous. Cette garantie est accordée par : Intermatic Incorporated/Service après-vente / 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com.
Veuillez vous assurer que le produit est solidement emballé pour éviter des dégâts pendant le transport.
I
I
N
N
T
T
E
E
R
R
M
M
A
A
T
T
I
I
C
C
I
I
N
N
C
C
O
O
R
R
P
P
O
O
R
R
A
A
T
T
E
E
D
D
SPRING GROVE, ILLINOIS 60081-9698
http://www.intermatic.com 158KP12641
158KP12641.qxp 2/3/06 4:16 PM Page 2

Transcripción de documentos

158KP12641.qxp 2/3/06 4:16 PM Page 1 ® PHOTOELECTRIC CONTROL/CONTROL FOTOELÉCTRICO/CONTRÔLE PHOTOELECTRIQUE MODELS/ MODELOS/MODÈLES K4251, K4253 SWITCH: SPST NORMALLY CLOSED SWITCH CAPACITY: 15 AMP TUNGSTEN 8.3 AMP BALLAST OPERATING VOLTAGE (K4251): 120 VOLTS, 50/60 Hz. OPERATING VOLTAGE (K4253): 208-277VOLTS,50/60 Hz. INTERRUPTOR: SPST NORMALMENTE CERRADO CAPACIDAD DEL INTERRUPTOR: 15 A TUNGSTENO 8,3 AMP BALLAST VOLTAJE DE OPERACIÓN (K4251): 120 VOLTIOS, 50/60 Hz. VOLTAJE DE OPERACIÓN (K4253): 208-277 VOLTIOS, 50/60 Hz. INTERRUPTEUR : Unipolaire unidirectionnel normalement fermé CAPACITÉ INTERRUPTEUR : 15 A TUNGSTÈNE 8,3 A BALLAST VOLTAGE DE FONCTIONNEMENT (K4251) : 120 VOLTS, 50/60 Hz. VOLTAGE DE FONCTIONNEMENT (K4253) : 208-277 VOLTS, 50/60 Hz. WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CONEXÓN SCHÉMA DE CÂBLAGE Black Line/Lignea negra/Ligne noire Red/Roja/-Rouge Lamp/Làmpara/Lampe White Neutral/Blanca neutra/Blanc neutre CAUTION: DO NOT EXCEED AMBIENT TEMPERATURE RANGE -40˚ TO +140˚F (-40˚ TO +60˚C) PRECAUCIÓN: NO SE DEBE EXCEDER LA TEMPERATURA AMBIENTE RANGO -40° a +140°F (-40° a +60°C) PRÉCAUTION : Ne pas dépasser la température ambiante -40° à +60° C (-40° à +140° F) APPLICATIONS: All night Safety and Security Lighting for walkways, entrances, parking lots, farm yard lighting, recreational areas . . . Protective Lighting Control for homes, schools, commercial and industrial buildings. APLICACIONES: Iluminación de seguridad y protección nocturna para pasarelas, entradas, estacionamientos, iluminación de granjas, áreas recreacionales. . . Control de iluminación de protección para casas, escuelas, edificios comerciales e industriales. APPLICATIONS : Éclairage de sécurité nocturne pour les passages, les entrées, les stationnements, cour agricole, place de jeux. . . Contrôle pour l'éclairage de protection du domicile, de l’école, des bâtiments commerciaux et industriels. INSTALLATION: NOTE: We recommend installation by a licensed electrician. CAUTION: Be sure to turn power off at breaker or fuse panel. The photocontrol can be mounted directly through a standard 1/2” knockout. Connection to junction box must be watertight through a tapped opening and the use of a nut and neoprene washer to be provided by the installer. In nut and neoprene washer addition, use suitable tape or sealant on nipple threads. tuerca y arandela de neopreno Écrou et rondellenéoprène Mounting is recommended in the upright position with cell facing North for optimum efficiency. 1/2”nipple SOME HELPFUL HINTS FOR BETTER PHOTOCONTROL INSTALLATION: For best manguito de unión de 1/2" results, the photocontrol must be installed so that the cell faces NORTH to sense only the Mamelon 1/2" natural light that exists in the area. Protect the window side of the photocontrol from any direct artificial light that may be on after dark, from windows, signs, and the artificial light being controlled. Locate the photocontrol in as open a spot as possible. Particularly keep it out of corners and overhanging eaves. Wire photocontrol as indicated in wiring diagram above. TIME DELAY FEATURE (30 seconds minimum) prevents false switching due to temporary cloud movements or momentary flashes of lightning or car headlights. INSTALACIÓN: NOTA: Se recomienda que la instalación la realice un electricista certificado. PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el suministro eléctrico en el tablero de fusibles o panel de interruptores. El fotocontrol se puede instalar directamente a través de un agujero ciego de 1/2" pulgada. La conexión de la caja de empalme debe ser hermética al agua mediante una abertura roscada y el uso de una tuerca y una arandela de neopreno que el instalador debe proporcionar. Además, use una cinta o un sellante adecuado en las roscas del manguito de unión. Se recomienda el montaje en la posición vertical con la célula mirando hacia el norte para obtener un óptimo rendimiento. ALGUNAS SUGERENCIAS ÚTILES PARA OBTENER UN MEJOR FOTOCONTROL INSTALACIÓN: Para obtener mejores resultados, el fotocontrol debe estar instalado de modo que las células estén orientadas hacia el NORTE para captar solamente la luz natural que exista en el área. Proteja el lado de la ventana del fotocontrol de cualquier luz artificial directa encendida después de que oscurezca, ya sea de ventanas, letreros y de la luz artificial que está siendo controlada. Ubique el fotocontrol en un lugar lo más abierto posible. En especial, manténgalo alejado de rincones y aleros corridos. Realice la conexión del fotocontrol como se muestra en el diagrama de conexión más arriba. CARACTERÍSTICA DE RETARDO (30 segundos mínimo) evita la conmutación errónea debida a movimientos temporales de las nubes o destellos ocasionales de luces o faros de los automóviles. INSTALLATION : REMARQUE : Nous recommandons que l’installation soit effectuée par un électricien qualifié. PRÉCAUTION : Assurez-vous de mettre hors tension le disjoncteur ou le panneau de fusibles. L’interrupteur photoélectrique peut être monté directement sur une débouchure normale 1/2 po. Utiliser l'écrou et la rondelle fournis pour faire une connexion étance à la boîte de jonction par un trou taraudé par l’installateur. De plus, utilisez du ruban ou du scellant sur les mamelons filetés. Pour une meilleure efficacité, il est recommandé d’installer le dispositif en position droite avec la cellule face au Nord. CONSEILS POUR UNE MEILLEURE INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR PHOTOÉLECTRIQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, l’interrupteur photoélectrique devrait être installé avec la cellule faisant face au NORD pour ne capter que la lumière naturelle de la zone. Protégez le côté fenêtre de l'interrupteur photoélectrique pour éviter qu’un éclairage artificiel ne vienne frapper le dispositif, panneaux lumineux ou autre. Placez l’interrupteur photoélectrique dans un endroit aussi ouvert que possible. Évitez particulièrement les coins et les corniches. Branchez l’interrupteur photoélectrique selon les indications du diagramme ci-dessus. Le RETARDATEUR (30 secondes minimum) est une fonction qui empêche l’allumage intempestif causé par le mouvement des nuages, un éclair ou les phares de voitures. 158KP12641.qxp 2/3/06 4:16 PM Page 2 LIGHTS WILL BE ON WHEN PHOTOCONTROL IS FIRST INSTALLED. If installed during daylight hours, control will turn off after a short delay. When testing, it will have a delayed response. ADJUSTMENT: Intermatic Photocontrols permit easy field adjustment. Move slide UP to cover cell for earlier turn-on, and later turn-off. Move slide DOWN for later turn-on, and earlier turn-off. LAS LUCES SE ENCENDERÁN CUANDO SE INSTALE PRIMERO EL FOTOCONTROL. Si se instala durante las horas de luz diurna, el control se apagará después de un período breve de retardo. Durante el período de prueba, tendrá una respuesta retardada. AJUSTE: Los fotocontroles de Intermatic tienen un ajuste fácil. Mueva la tapa corrediza HACIA ARRIBA para cubrir la célula para obtener un encendido anticipado y un apagado tardío. Mueva la tapa corrediza HACIA ABAJO para obtener un encendido tardío y un apagado anticipado. LES LUMIÈRES S’ALLUMERONT LORSQUE L’INTERRUPTEUR PHOTOÉLECTRIQUE EST INSTALLÉ. S’il installé de jour, l'interrupteur s'éteindra après un court laps de temps. Pendant l’essai, le temps de réponse est retardé. AJUSTEMENT : Les interrupteurs photoélectrique Intermatic sont dotés d’un réglage en service. Pour avancer l’enclenchement et retarder le déclenchement du dispositif, glissez vers le HAUT et couvrez la cellule. Glissez vers le BAS pour retarder l'enclenchement et avancer le déclenchement. TROUBLESHOOTING TIPS/SUGERENCIAS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS/CONSEILS DE DÉPANNAGE PROBLEM/ PROBLEMA/ PROBLÈME Occasionally, lamp will not turn on after dark SOLUTION/ SOLUCIÓN/ SOLUTION Artificial light may beshining on the “eye” shade the eye from this light. En ocasiones, la lámpara no se encenderá después que oscurece. Parfois, la lampe ne s’allume pas à la tombée de la nuit. La luz artificial puede estar destellando en el “ojo” del fotocontrol, resguarde el ojo de esta luz. Peut-être qu’une lumière artificielle frappe l’œil et l’empêche de capter l’éclairage naturel. La lámpara se enciende y apaga después que oscurece. La lampe s'allume et s'éteint après la tombée de la nuit. El “ojo” puede estar expuesto a la lámpara que está controlando, resguarde el ojo de esta luz. Peut-être que l'oeil est exposé à la lampe qu'il contrôle et empêche l'oeil de capter l'éclairage naturel. Lamp switches on & off after dark The “eye” may be exposed to the lamp it is controlling shade the eye from this light. Lamp switches on & off during the day, but stays on all night. La lámpara se enciende y se apaga durante el día, pero permanece encendida toda la noche. La lampe s’allume et s’éteint pendant le jour, mais reste allumée toute la nuit. Lamp switches off some mornings but not others. La lámpara no se apaga todas las mañanas, sólo algunas. Certains matins, la lampe s'éteint, mais pas d'autres. Line and lamp leads may reversed - switch them around. Puede que los cables y conductores de la lámpara estén instalados al revés, cámbielos. Les fils de connexion sont peut-être inversés, rebranchez-les correctement. The "eye" is probably shaded too much and needs to be reoriented or possibly removed from the day-light obstruction. Es probable que el "ojo" esté muy resguardado y es necesario reorientarlo o sacarlo de lo que lo obstruye de la luz diuma. Probablement que l'oeil est trop à l'ombre et devrait être réorienté ou éventuellement, l'obstruction devrait être déplacée. All Intermatic Photocontrols are given an operational check before they leave the factory. If they should appear not to operate, check all of the above points over a two or three day period. Todos los Fotocontroles de Intermatic pasan por un control operativo antes de dejar la fábrica. Si parece que no funcionan, trate de verificar todos los puntos mencionados anteriormente en un período de prueba de dos a tres días. Le fonctionnement de tous les interrupteurs photoélectriques Intermatic est vérifié avant qu’ils ne quittent l'usine. Si vous avez des difficultés à le faire fonctionner, vérifiez les points cités pendant une période de deux ou trois jours. LIMITED FIVE YEAR WARRANTY If within five (5) years from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original household purchaser only and is not transferable.This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent use; (b) units which have been subject to unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED’s and batteries; (f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs. INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased, or (b) mailing the product, along with proof of purchase, postage prepaid to the authorized service center listed below. This warranty is made by: Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Please be sure to wrap the product securely to avoid shipping damage GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Si en un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra, este producto falla debido a un defecto de material o mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, si lo estima conveniente, sin costo alguno. Esta garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes, caídas o el uso indebido; causas de fuerza mayor o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de alguna manera; (c) unidades no utilizadas según las instrucciones; (d) daños que excedan del costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, indicadores LED y baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición a la intemperie, ya que esto se considera un desgaste y uso normal; (g) daños durante el transporte, costos de instalación inicial, costos de remoción, o costos de reinstalación. INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INDIRECTOS O ACCIDENTALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INDIRECTOS O ACCIDENTALES POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, SE MODIFICAN PARA QUEDAR INCLUIDAS EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU CASO. El servicio de garantía está disponible (a) mediante devolución del producto al distribuidor donde lo adquirió, o (b) enviando el producto, junto con su comprobante de compra, por correo postal prepagado a un centro de servicio autorizado que aparezca en la lista más abajo. Esta garantía es concedida por: Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Asegúrese de envolver el producto en forma segura para evitar daños en el envío. GARANTIE LIMITÉE CINQ ANS Si dans un délai de cinq (5) ans qui suivent la date d'achat, ce dispositif présente une défectuosité de matériel ou de fabrication, Intermatic Incorporated s’engage à le réparer ou le remplacer, à sa seule discrétion, sans frais. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et est incessible. Cette garantie ne s’applique pas à : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, chute ou mauvaise manutention, catastrophe naturelle ou utilisation négligente; (b) aux dispositifs qui ont été soumis à des réparations non autorisées, ouverts, démontés ou modifiés; (c) aux dispositifs qui n’ont pas été utilisés selon les directives; (d) aux dommages dépassants le coût du produit; (e) aux lampes scellées ou ampoules, DEL et piles; (f) à la finition de l’une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l’usure normale; (g) aux dommages causés par le transport, aux coûts d’installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage. INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DANS TEL CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET LA GARANTIE DE CONFORMITÉ À UNE FIN PRÉVUE, SONT PAR LA PRÉSENTE MODIFIÉES POUR EXISTER UNIQUEMENT TEL QUE CONTENUE DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’ACCEPTENT PAS DE LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DANS TEL CAS, LA LIMITE PEUT NE PAS VOUS CONCERNER. Le service de garantie est disponible soit (a) en retournant le produit au vendeur auprès de qui le dispositif a été acheté, ou (b) en expédiant par la poste le dispositif accompagné de la preuve d’achat, port payé au centre de service agréé énuméré ci-dessous. Cette garantie est accordée par : Intermatic Incorporated/Service après-vente / 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com. Veuillez vous assurer que le produit est solidement emballé pour éviter des dégâts pendant le transport. http://www.intermatic.com INTERMATIC INCORPORATED SPRING GROVE, ILLINOIS 60081-9698 158KP12641
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Intermatic K4251 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para