GROHE 34 125 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English .....1
Français .....2
Español .....3
94.278.131/ÄM 30 391/02.07
34 125
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
II
1
A
2
x
y
z
3
B
4
C
D
H
H
J
C
1
0
m
m
8
m
m
5
J
I
2
4
m
m
8
m
m
6
1
English
Application
Thermostat mixers are designed for use with hot water
supplied from pressurized storage heaters and offer
the highest temperature accuracy when used in this
way. Given sufficient output (min. 18 kW or 250 kcal
per min), electric or gas-fired instantaneous heaters
are also suitable.
Thermostat mixers cannot be used in conjunction with
low-pressure storage heaters (displacement water
heaters).
All thermostat mixers are adjusted at the factory at a
flow pressure of 45 psi on both sides.
A shutoff device (A) must be installed after the mixed
water outlet of concealed thermostatic mixer and the
bottom outlet plugged, see fold-out page I, fig. [1].
This valve has no by-pass annulus and therefore
when used with diverter spout a TWIN ELL MUST
BE USED and the top outlet plugged.
When this model is used as a central thermostat,
standard faucets and concealed valves can be
installed at the draw-off points. The thermostat mixer
supplies water to the hot side of the draw-off mixer and
cold water is supplied from the main.
Specifications
Minimum flow pressure without downstream
resistances 7.25 psi
Minimum flow pressure with downstream
resistances 14.5 psi
Max. operating pressure 145 psi
Recommended flow pressure 14.5 psi - 72.5 psi
Test pressure 232 psi
Max. water temperature at hot 176 °F
water inlet
Temperature range adjustable on 70 - 110 °F
the scale marked handle
Safety check 100 °F
Hot water temperature at supply connection 4 °F
higher than mixed water temperature.
Hot water connection -W - (-H-)
red marking = left
Cold water connection -K - (-C-)
blue marking = right
Flow rate : approx. 44/min or 11.5 gpm/20 psi
approx. 66L/min or 18.0 gpm/45 psi
aprox. 98L/min or 26.0 gpm/100 psi
Minimum flow rate 1.3 gpm
At flow pressures above 72.5 psi, we recommend
installing a pressure reducer in the supply pipe.
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, the
thermostat mixers must be drained separately, since
check valves are installed in the hot and cold water
connections.
The complete thermostat assembly and check valves
must be unscrewed and removed.
Rough installation
- Prepare wall for mixer.
- Observe the installation depth in accordance with
the instructions given on the fitting template, see
fig. [2].
x = Face of tiles
y = Front face of fitting template
z = Resting point for spirit level
- Align the mixer horizontally, vertically and parallel to
the wall, see fig. [3] (place a spirit level on the cams
or face of the fitting template).
- Install concealed thermostat mixer module in wall
and connect pipes, see fig. [4].
Permissible tolerances are given in the dimensional
drawing, see fold-out page I.
The housing is provided with pre-drilled holes (B) to
facilitate mounting the fitting to the wall, see fig. [3].
- Do not solder the connections between the
pipes and valve body, otherwise the built-in check
valves may be damaged.
- Seal the unused outlet with a screw plug.
Important!
- The hot water supply must be connected on the
left (marked - W - (-H-) [red] on housing) and the
cold water supply on the right (marked - K - (-C-)
[blue] on housing).
Reversed union (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic cartridge (47 715),
see replacement parts fold-out page I,
Prod. No. 47 658 (3/4”).
Check the pipework and connections to the
thermostat mixer for leaks.
Flush pipes thoroughly, see figs. [5] and [6].
1.Remove screws (C) and mounting template (D), see
fig. [5].
2.Close service stops (J).
3.Remove non-return valves (H).
4.Install flushing plugs (I) in non-return valve seat
recesses, see fig. [6].
5.Open service stops (J) and flush pipes thoroughly.
6.Close service stops (J), remove flushing plugs (I)
and reinstall non-return valves (H).
7.Open service stops (J).
8.Reinstall mounting template (D).
Plaster and tile the wall.
2
Français
Application
Les mitigeurs thermostatiques sont prévus pour
l'alimentation en eau chaude provenant de réservoirs à
eau chaude sous pression et offrent une température
extrêmement précise quand on les utilise de cette
manière. Si leur rendement est suffisante (min. 18 kW ou
250 kcal/minute), les chauffe-eau instantanés électriques
ou à gaz sont également appropriés.
Les mitigeurs thermostatiques ne peuvent pas être
utilisés avec des chauffe-eau à basse pression (chauffe-
eau à écoulement libre).
Tous les mitigeurs thermostatiques sont réglés en usine à
une pression dynamique de 3 bar des deux côtés.
Il faut toujours installer un robinet de barrage (A) entre le
sortie d'eau mitigée du thermostat encastré et le poste
d'utilisation, voir fig. [1].
Cette soupape ne comporte pas de couronne de
dérivation et par conséquent une EQUERRE
JUMELEE EST INDISPENSABLE lorsqu'un bec de
dérivation est utilisé.
Lors du montage en tant que centrale thermos-tatique, il
est possible d'installer des robinets mitigeurs sur les
postes d'utilisation. Dans ce cas-là, le robinet à thermostat
fournit de l'eau mitigée à laquelle il est possible de mitiger
de l'eau froide.
Spécifications
Pression dynamique minimum sans
résistances en aval 0,5 bar
Pression dynamique minimum avec
résistances en aval 1 bar
Pression de service maxi. 10 bar
Pression dynamique recommandée 1 à 5 bars
Pression de contrôle 16 bars
Température de l'eau maxi. à l'admission 80 °C
d'eau chaude
Gamme de température réglable 20 - 43 °C
sur la manette graduée
Verrou de sécurité 38 °C
Température eau chaude au raccordement d'alimentation
2 °C supérieure à celle de l'eau mitigée.
Raccordement d'eau chaude - W - (-H-)
marque rouge = à gauche
Raccordement d'eau froide - K - (-C-)
marque bleue = à droite
Débit: env. 44 l/min ou 11,5 gpm/1,4 bar
env. 66 l/min ou 18,0 gpm/3,0 bar
env. 98 l/min ou 26,0 gpm/7,0 bar
Dèbit minimum = 5 l/min
Dans le cas de pressions statiques supérieures à 5 bars,
la pose de réducteurs de pression d'eau (RPE) est
recommandée pour le respect des valeurs acoustiques
définies par la réglementation.
Attention en cas de risque de gel
Quand le système d'eau domestique est purgé, les
mitigeurs thermostatiques doivent être purgés
séparément, car des clapets de non-retour sont installés
dans les raccords d'eau chaude et d'eau froide.
L'ensemble du thermostat et les clapets de non-retour doit
être dévissé et déposé.
Préparation
- Préparer le mur d'encastrement
- Tenir compte de la profondeur d'encastrement
correspondant à la marque se trouvant sur le gabarit
d'encastrement, voir fig. [2].
x = Rebord supérieur des carreaux
y = Face avant du gabarit d'encastrement
z = Point d'appui pour le niveau
- Aligner le thermostat horizontalement, verti-calement et
parallèlement au mur, voir fig. [3] (poser le niveau sur
les ergots, voire sur le devant du gabarit
d'encastrement).
- Installer l'appareil dans le mur et raccorder aux
tuyauteries, voir fig. [4]. Les tolérances admissibles sont
données dans le dessin dimensionnel, voir le volet I.
Pour faciliter la fixation de la robinetterie au mur, on a
prévu des trous de fixation (B) sur le boîtier, voir fig. [3].
- Il n'est pas permis de procéder à une jonction par
brasage des tuyauteries et du boîtier car les clapets
de non-retour pourraient être endommagés.
- Etanchéifier la sortie restée libre avec un bouchon fileté.
Important!
- Il faut que le branchement d'eau chaude soit réalisé
à gauche (repère - W - (-H-) [rouge] sur le boîtier) et
celui d'eau froide à droite (repère - K -(-C-) [bleue] sur
le boîtier).
Montage inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer l'élément thermostatique (47 715), voir les
pièces de rechange volet I, réf. 47 658 (3/4“).
Vérifier les tuyauteries et les raccords du corps
d'encastrement du thermostat au niveau de
l'étanchéité.
Bien purger les canalisations, voir fig. [5] et [6].
1.Desserrer les vis (C) et enlever le gabarit de
montage (D), voir fig. [5].
2.Fermer les robinets d'arrêt (J).
3.Dévisser le clapet anti-retour (H).
4.Visser les bouchons de rinçage (I) dans le siège libre du
clapet anti-retour, voir fig. [6].
5.Ouvrir les robinets d'arrêt (J) et bien rincer les
tuyauteries.
6.Fermer les robinets d'arrêt (J), enlever le bouchon de
rinçage (I) et visser le clapet anti-retour (H).
7.Ouvrir les robinets d'arrêt (J).
8.Remonter le gabarit de montage (D).
Terminer de crépir le mur et le carreler.
3
Español
Aplicación
Las baterías termostáticas están diseñadas para una
alimentación de agua caliente a través de acumuladores
de presión y, así aplicadas, propor-cionan la mejor
exactitud de temperatura.
Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de
250 kcal/min.), son también adecuados los calentadores
instantáneos eléctricos o a gas.
No instalar con acumuladores sin presión (calentadores
de agua sin presión).
Todos las baterías termostáticas se ajustan de fábrica a
una presión de 45 psi en ambas acometidas.
Entre la salida del agua mezclada del termostato
empotrable y el punto de consumo deberá instalarse
siempre una llave de paso (A), véase la fig. [1].
Esta llave no tiene anillo de by-pass, y por
consiguiente DEBER UTILIZARSE UN DOBLE CODO
cuando se la utilice con caño con inversor.
Si el termostato se monta como termostato central,
pueden instalarse baterías mezcladoras en los puntos de
consumo. En este caso, la batería termostática suministra
agua a temperatura graduada, y puede ser añadida agua
fría.
Especificación
Presión mínima sin
resistencias postacopladas 7.25 psi
Presión mínima con
resistencias postacopladas 14.5 psi
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión recomendada 14.5 psi - 72.5 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura máx. del agua a la 176 °F
entrada del agua caliente
Gama de temperaturas que puede leerse 70 - 110 °F
en la empuñadura graduada
Tope de seguridad a 100 °F
Temperatura del agua caliente en la acometida 4 °F
superior a la temperatura del agua mezclada.
Acometida del agua caliente - W - (-H-)
señal roja = a la izquierda
Acometida del agua fría - K - (-C-)
señal azul = a la derecha
Caudal: aprox. 44 l/min o 11.5 gpm/20 psi
aprox. 66 l/min o 18.0 gpm/45 psi
aprox. 98 l/min o 26.0 gpm/100 psi
Caudal mínimo 1.3 gpm
Si la presión es superior a 72.5 psi, se recomienda instalar
una válvula reductora de presión en la tubería de
alimentación.
Atención en caso de peligro de helada:
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos
deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua
fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse y quitarse todas las partes
desmontable del termostato y las válvulas antirretorno.
Instalación
- Ejecutar la pared de instalación
- Respétese la profundidad de montaje, de acuerdo con
la indicación en el patrón de montaje; véase la fig. [2].
x = Superficie exterior de los azulejos
y = Cara frontal del patrón de montaje
z = Puntos de apoyo para el nivel de burbuja
- Nivelar el termostato en horizontal, en vertical y
paralelamente a la pared; véase la fig. [3] (poner el nivel
de burbuja sobre los tetones y contra la cara frontal del
patrón de montaje).
- Instalar la batería termostática empotrable en la pared,
y conectarla a las tuberías; véase la fig. [4].
Las tolerancias admisibles están indicadas en los
esquemas acotados; véase la pagina desplegable I.
Para simplificar aún más la sujeción de la batería a la
pared, están previstos en la carcasa los orificios de
sujeción (B), véase la fig. [3].
- Las tuberías y la carcasa no deberán ser
conectadas por soldadura, pues podrían resultar
dañadas las válvulas antirretorno.
- Cerrar herméticamente con tapón roscado la salida
inferior que queda libre.
Importante:
- La acometida del agua caliente debe conectarse
a la izquierda (indicado con las letras - W - (-H-) [roja]
en la carcasa), y la acometida del agua fría
deberá conectarse a la derecha (indicado con las
letras - K - (-C-) [azul] en la carcasa).
Unión invertida (caliente a la derecha – fría a la
izquierda).
Sustituir el termoelemento (47 715), ver recambios en
página desplegable I, ref. No. 47 658 (3/4”).
Comprobar la estanqueidad de las tuberías y
conexiones de la batería termostática.
Purgar las tuberías, véase las figs. [5] y [6].
1.Desenroscar los tornillos (C) y quitar el patrón de
montaje (D), véase la fig. [5].
2.Cerrar las llaves de cierre (J).
3.Desenroscar las válvulas antirretorno (H).
4.Enroscar los tapones de purga (I) en los asientos libres
de las válvulas antirretorno, véase la fig. [6].
5.Abrir las llaves de cierre (J) y purgar a fondo las
tuberías.
6.Cerrar las llaves de cierre (J), quitar los tapones de
purga (I) y enroscar las válvulas antirretorno (H).
7.Abrir las llaves de cierre (J).
8.Montar de nuevo el patrón de montaje (D).
Concluir el enlucido y alicatado de la pared.
Grohe Canada Inc.
1226 Lakeshore Road East
Mississauga, Ontario
Canada, L5E 1E9
Technical Services
Services Techniques
Phone/Tél: 905/271-2929
Fax/Télécopieur: 905/271-9494
Grohe America Inc.
241 Covington Drive
Bloomingdale, IL
60108
U.S.A.
Technical Services
Phone: 630/582-7711
Fax: 630/582-7722

Transcripción de documentos

34 125 English Français Español .....1 .....2 .....3 94.278.131/ÄM 30 391/02.07 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería! I 2 1 x A y z 3 4 B 5 6 H J 8m m C H 10 mm I D C J 8m m 24 II mm English Application Thermostat mixers are designed for use with hot water supplied from pressurized storage heaters and offer the highest temperature accuracy when used in this way. Given sufficient output (min. 18 kW or 250 kcal per min), electric or gas-fired instantaneous heaters are also suitable. Thermostat mixers cannot be used in conjunction with low-pressure storage heaters (displacement water heaters). All thermostat mixers are adjusted at the factory at a flow pressure of 45 psi on both sides. A shutoff device (A) must be installed after the mixed water outlet of concealed thermostatic mixer and the bottom outlet plugged, see fold-out page I, fig. [1]. This valve has no by-pass annulus and therefore when used with diverter spout a TWIN ELL MUST BE USED and the top outlet plugged. When this model is used as a central thermostat, standard faucets and concealed valves can be installed at the draw-off points. The thermostat mixer supplies water to the hot side of the draw-off mixer and cold water is supplied from the main. Specifications Minimum flow pressure without downstream resistances 7.25 psi Minimum flow pressure with downstream resistances 14.5 psi Max. operating pressure 145 psi Recommended flow pressure 14.5 psi - 72.5 psi Test pressure 232 psi Max. water temperature at hot 176 °F water inlet Temperature range adjustable on 70 - 110 °F the scale marked handle Safety check 100 °F Hot water temperature at supply connection 4 °F higher than mixed water temperature. Hot water connection -W - (-H-) red marking = left Cold water connection -K - (-C-) blue marking = right Flow rate : approx. 44/min or 11.5 gpm/20 psi approx. 66L/min or 18.0 gpm/45 psi aprox. 98L/min or 26.0 gpm/100 psi Minimum flow rate 1.3 gpm At flow pressures above 72.5 psi, we recommend installing a pressure reducer in the supply pipe. Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, the thermostat mixers must be drained separately, since check valves are installed in the hot and cold water connections. The complete thermostat assembly and check valves must be unscrewed and removed. 1 Rough installation - Prepare wall for mixer. - Observe the installation depth in accordance with the instructions given on the fitting template, see fig. [2]. x = Face of tiles y = Front face of fitting template z = Resting point for spirit level - Align the mixer horizontally, vertically and parallel to the wall, see fig. [3] (place a spirit level on the cams or face of the fitting template). - Install concealed thermostat mixer module in wall and connect pipes, see fig. [4]. Permissible tolerances are given in the dimensional drawing, see fold-out page I. The housing is provided with pre-drilled holes (B) to facilitate mounting the fitting to the wall, see fig. [3]. - Do not solder the connections between the pipes and valve body, otherwise the built-in check valves may be damaged. - Seal the unused outlet with a screw plug. Important! - The hot water supply must be connected on the left (marked - W - (-H-) [red] on housing) and the cold water supply on the right (marked - K - (-C-) [blue] on housing). Reversed union (hot on right - cold on left). Replace thermostatic cartridge (47 715), see replacement parts fold-out page I, Prod. No. 47 658 (3/4”). Check the pipework and connections to the thermostat mixer for leaks. Flush pipes thoroughly, see figs. [5] and [6]. 1. Remove screws (C) and mounting template (D), see fig. [5]. 2. Close service stops (J). 3. Remove non-return valves (H). 4. Install flushing plugs (I) in non-return valve seat recesses, see fig. [6]. 5. Open service stops (J) and flush pipes thoroughly. 6. Close service stops (J), remove flushing plugs (I) and reinstall non-return valves (H). 7. Open service stops (J). 8. Reinstall mounting template (D). Plaster and tile the wall. Français Application Préparation Les mitigeurs thermostatiques sont prévus pour l'alimentation en eau chaude provenant de réservoirs à eau chaude sous pression et offrent une température extrêmement précise quand on les utilise de cette manière. Si leur rendement est suffisante (min. 18 kW ou 250 kcal/minute), les chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz sont également appropriés. Les mitigeurs thermostatiques ne peuvent pas être utilisés avec des chauffe-eau à basse pression (chauffeeau à écoulement libre). Tous les mitigeurs thermostatiques sont réglés en usine à une pression dynamique de 3 bar des deux côtés. Il faut toujours installer un robinet de barrage (A) entre le sortie d'eau mitigée du thermostat encastré et le poste d'utilisation, voir fig. [1]. Cette soupape ne comporte pas de couronne de dérivation et par conséquent une EQUERRE JUMELEE EST INDISPENSABLE lorsqu'un bec de dérivation est utilisé. Lors du montage en tant que centrale thermos-tatique, il est possible d'installer des robinets mitigeurs sur les postes d'utilisation. Dans ce cas-là, le robinet à thermostat fournit de l'eau mitigée à laquelle il est possible de mitiger de l'eau froide. - Préparer le mur d'encastrement - Tenir compte de la profondeur d'encastrement correspondant à la marque se trouvant sur le gabarit d'encastrement, voir fig. [2]. Spécifications Important! Pression dynamique minimum sans résistances en aval 0,5 bar Pression dynamique minimum avec résistances en aval 1 bar Pression de service maxi. 10 bar Pression dynamique recommandée 1 à 5 bars Pression de contrôle 16 bars Température de l'eau maxi. à l'admission 80 °C d'eau chaude Gamme de température réglable 20 - 43 °C sur la manette graduée Verrou de sécurité 38 °C Température eau chaude au raccordement d'alimentation 2 °C supérieure à celle de l'eau mitigée. Raccordement d'eau chaude - W - (-H-) marque rouge = à gauche Raccordement d'eau froide - K - (-C-) marque bleue = à droite Débit: env. 44 l/min ou 11,5 gpm/1,4 bar env. 66 l/min ou 18,0 gpm/3,0 bar env. 98 l/min ou 26,0 gpm/7,0 bar Dèbit minimum = 5 l/min Dans le cas de pressions statiques supérieures à 5 bars, la pose de réducteurs de pression d'eau (RPE) est recommandée pour le respect des valeurs acoustiques définies par la réglementation. - Il faut que le branchement d'eau chaude soit réalisé à gauche (repère - W - (-H-) [rouge] sur le boîtier) et celui d'eau froide à droite (repère - K -(-C-) [bleue] sur le boîtier). Attention en cas de risque de gel Quand le système d'eau domestique est purgé, les mitigeurs thermostatiques doivent être purgés séparément, car des clapets de non-retour sont installés dans les raccords d'eau chaude et d'eau froide. L'ensemble du thermostat et les clapets de non-retour doit être dévissé et déposé. x = Rebord supérieur des carreaux y = Face avant du gabarit d'encastrement z = Point d'appui pour le niveau - Aligner le thermostat horizontalement, verti-calement et parallèlement au mur, voir fig. [3] (poser le niveau sur les ergots, voire sur le devant du gabarit d'encastrement). - Installer l'appareil dans le mur et raccorder aux tuyauteries, voir fig. [4]. Les tolérances admissibles sont données dans le dessin dimensionnel, voir le volet I. Pour faciliter la fixation de la robinetterie au mur, on a prévu des trous de fixation (B) sur le boîtier, voir fig. [3]. - Il n'est pas permis de procéder à une jonction par brasage des tuyauteries et du boîtier car les clapets de non-retour pourraient être endommagés. - Etanchéifier la sortie restée libre avec un bouchon fileté. Montage inversé (chaud à droite - froid à gauche). Remplacer l'élément thermostatique (47 715), voir les pièces de rechange volet I, réf. 47 658 (3/4“). Vérifier les tuyauteries et les raccords du corps d'encastrement du thermostat au niveau de l'étanchéité. Bien purger les canalisations, voir fig. [5] et [6]. 1. Desserrer les vis (C) et enlever le gabarit de montage (D), voir fig. [5]. 2. Fermer les robinets d'arrêt (J). 3. Dévisser le clapet anti-retour (H). 4. Visser les bouchons de rinçage (I) dans le siège libre du clapet anti-retour, voir fig. [6]. 5. Ouvrir les robinets d'arrêt (J) et bien rincer les tuyauteries. 6. Fermer les robinets d'arrêt (J), enlever le bouchon de rinçage (I) et visser le clapet anti-retour (H). 7. Ouvrir les robinets d'arrêt (J). 8. Remonter le gabarit de montage (D). Terminer de crépir le mur et le carreler. 2 Español Aplicación Instalación - Ejecutar la pared de instalación - Respétese la profundidad de montaje, de acuerdo con la indicación en el patrón de montaje; véase la fig. [2]. x = Superficie exterior de los azulejos y = Cara frontal del patrón de montaje z = Puntos de apoyo para el nivel de burbuja - Nivelar el termostato en horizontal, en vertical y paralelamente a la pared; véase la fig. [3] (poner el nivel de burbuja sobre los tetones y contra la cara frontal del patrón de montaje). Todos las baterías termostáticas se ajustan de fábrica a - Instalar la batería termostática empotrable en la pared, una presión de 45 psi en ambas acometidas. y conectarla a las tuberías; véase la fig. [4]. Entre la salida del agua mezclada del termostato Las tolerancias admisibles están indicadas en los empotrable y el punto de consumo deberá instalarse esquemas acotados; véase la pagina desplegable I. siempre una llave de paso (A), véase la fig. [1]. Para simplificar aún más la sujeción de la batería a la Esta llave no tiene anillo de by-pass, y por pared, están previstos en la carcasa los orificios de consiguiente DEBER UTILIZARSE UN DOBLE CODO sujeción (B), véase la fig. [3]. cuando se la utilice con caño con inversor. - Las tuberías y la carcasa no deberán ser Si el termostato se monta como termostato central, conectadas por soldadura, pues podrían resultar pueden instalarse baterías mezcladoras en los puntos de dañadas las válvulas antirretorno. consumo. En este caso, la batería termostática suministra - Cerrar herméticamente con tapón roscado la salida agua a temperatura graduada, y puede ser añadida agua inferior que queda libre. fría. Las baterías termostáticas están diseñadas para una alimentación de agua caliente a través de acumuladores de presión y, así aplicadas, propor-cionan la mejor exactitud de temperatura. Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.), son también adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a gas. No instalar con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). Especificación Presión mínima sin resistencias postacopladas 7.25 psi Presión mínima con resistencias postacopladas 14.5 psi Presión de utilización máx. 145 psi Presión recomendada 14.5 psi - 72.5 psi Presión de verificación 232 psi Temperatura máx. del agua a la 176 °F entrada del agua caliente Gama de temperaturas que puede leerse 70 - 110 °F en la empuñadura graduada Tope de seguridad a 100 °F Temperatura del agua caliente en la acometida 4 °F superior a la temperatura del agua mezclada. Acometida del agua caliente - W - (-H-) señal roja = a la izquierda Acometida del agua fría Importante: - La acometida del agua caliente deberá conectarse a la izquierda (indicado con las letras - W - (-H-) [roja] en la carcasa), y la acometida del agua fría deberá conectarse a la derecha (indicado con las letras - K - (-C-) [azul] en la carcasa). Unión invertida (caliente a la derecha – fría a la izquierda). Sustituir el termoelemento (47 715), ver recambios en página desplegable I, ref. No. 47 658 (3/4”). Comprobar la estanqueidad de las tuberías y conexiones de la batería termostática. - K - (-C-) señal azul = a la derecha Purgar las tuberías, véase las figs. [5] y [6]. 1. Desenroscar los tornillos (C) y quitar el patrón de Caudal: aprox. 44 l/min o 11.5 gpm/20 psi montaje (D), véase la fig. [5]. aprox. 66 l/min o 18.0 gpm/45 psi 2. Cerrar las llaves de cierre (J). aprox. 98 l/min o 26.0 gpm/100 psi 3. Desenroscar las válvulas antirretorno (H). 4. Enroscar los tapones de purga (I) en los asientos libres Caudal mínimo 1.3 gpm de las válvulas antirretorno, véase la fig. [6]. 5. Abrir las llaves de cierre (J) y purgar a fondo las Si la presión es superior a 72.5 psi, se recomienda instalar tuberías. una válvula reductora de presión en la tubería de 6. Cerrar las llaves de cierre (J), quitar los tapones de alimentación. purga (I) y enroscar las válvulas antirretorno (H). 7. Abrir las llaves de cierre (J). Atención en caso de peligro de helada: 8. Montar de nuevo el patrón de montaje (D). Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua Concluir el enlucido y alicatado de la pared. fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Deberán desenroscarse y quitarse todas las partes desmontable del termostato y las válvulas antirretorno. 3 Grohe America Inc. 241 Covington Drive Bloomingdale, IL 60108 U.S.A. Technical Services Phone: 630/582-7711 Fax: 630/582-7722 Grohe Canada Inc. 1226 Lakeshore Road East Mississauga, Ontario Canada, L5E 1E9 Technical Services Services Techniques Phone/Tél: 905/271-2929 Fax/Télécopieur: 905/271-9494
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GROHE 34 125 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas