This quick start guide has basic information for the use and safe
operation of this machine. However, the Owner’s Manual has
important, detailed information. Carefully read both before
starting your new ProTeam vacuum.
GETTING STARTED EMPEZANDO COMMENCER
*Assembled inside vacuum cleaner. *Ensamblado dentro de la aspiradora. *Assemblé à l’intérieur de l’aspirateur.
CARTON CONTENTS: CONTENIDO de CARTON: CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Extension Cord
Cordón de extensión
Cordon de rallonge
Dust Brush
Cepillo para polvo
Brosse à épousseter
Crevice Tool
Boquilla rinconera
Suceur plat
Hose Assembly
Ensamblaje de la manguera
Ensemble de tuyau flexible
Floor Brush Tool
Herramienta de cepillo para pisos
Brosse à plancher
Squeegee Tool
Boquilla barredora de goma
Racloir en caoutchouc
Owner’s Manual
Manual del usuario
Mode d’emploi
Two-Piece Wand
Tubo extensor de dos piezas
Tube en deux parties
Caster Wheel Hardware Bag
(ProGuard 15, 20)
Bolsa de herrajes para las ruedecillas
(ProGuard 15, 20)
Sac de quincaillerie pour les roulettes
(ProGuard 15, 20)
Wet/Dry Vacuum Assembly
Aspiradora para mojado/seco
Aspirateur de liquides et de poussières
Handle (ProGuard 15/20)
Asa (ProGuard 15/20)
Poignée (ProGuard 15/20)
Cart Base (ProGuard 15/20)
Base del carrito (ProGuard 15/20)
Base du chariot (ProGuard 15/20)
Fine Dust Filter (Dry) (ProGuard 10, 15, 20)*
Filtro para polvo fino (para material seco)*
(ProGuard 10, 15, 20)
Filtre à poussières fines (sèches)* (ProGuard 10, 15, 20)
Filter (Wet) (ProGuard 10, 15, 20)
Filtro (para material mojado) (ProGuard 10, 15, 20)
Filtre (humide) (ProGuard 10, 15, 20)
Intercept Micro Filter Bag (ProGuard 10 HEPA)
Bolsa de filtro Intercept Micro (ProGuard 10 HEPA)
Sac filtrant Intercept Micro (ProGuard 10 HEPA)
Certified HEPA Filter (ProGuard 10 HEPA)
Filtro HEPA certificado (ProGuard 10 HEPA)
Filtre agréé HEPA (ProGuard 10 HEPA)
Micro Cloth Pre-Filter (ProGuard 10 HEPA)
Microprefiltro de tela (ProGuard 10 HEPA)
Préfiltre en tissu Micro (ProGuard 10 HEPA)
POST THIS INFORMATION FOR
REFERENCE NEAR THE LOCATION
YOU STORE THE VACUUM.
COLOQUE ESTA INFORMACIÓN DE
REFERENCIA CERCA DE LA UBICACIÓN
DONDE GUARDA LA ASPIRADORA.
AFFICHER CES INDICATIONS BIEN EN VUE
À PROXIMITÉ DE L’ESPACE DE RANGEMENT
DE L’ASPIRATEUR.
Esta guía de inicio rápido contiene información básica sobre el uso
y funcionamiento seguro de esta máquina. Sin embargo, el manual
del propietario tiene información importante y detallada. Léalos
cuidadosamente antes de comenzar a usar la aspiradora ProTeam.
Ce guide de démarrage rapide contient tous les renseignements de base sur
l’utilisation et le fonctionnement de cet appareil en toute sécurité. Toutefois, tous
ces renseignements se retrouvent plus en détail dans manuel d’instructions. Lire
attentivement les deux documents avant d’utiliser un aspirateur ProTeam neuf.
Connect pigtail plug to extension cord
and twist to lock parts together. Turn the
unit on by pushing the switch from posi-
tion “O” to position “l.”
Conecte tapón de coleta al alargador y la
torsión para cerrar partes juntos. Encienda
la unidad empujando el interruptor de la
posición “O” a la posición “l.”
Connecter le bouchon de natte à la ral-
longe et à la torsion pour verrouiller des
parties ensemble. Allumer l’unité en pous-
sant le commutateur d’ « O » de position
pour disposer « l. »
= OFF
= ON
DRY FILTER WET FILTER
Read before use.
Lea antes del uso.
Lire avant l'usage.
WARNING
REVIEW the SAFETY LABELS on the
vacuum. For additional safety informa-
tion, read the vacuum’s Owner’s Manual.
REVISE la ETIQUETAS DE SEGURIDAD de
la aspiradora. Para obtener información
de seguridad adicional, lea el manual del
propietario de la aspiradora.
LIRE L’ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ de
l’aspirateur. Pour plus de renseignements
sur la sécurité, consulter le manuel
d’instruction de l’appareil.
QUICK START INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO: DÉMARRAGE RAPIDE :
Place power head on vacuum tank.
Hook latches over tabs on power
head and press down until they
snap closed.
Coloque cabeza de poder en el
tanque de vacío. Los picaportes del
gancho sobre etiquetas en la cabeza
del poder y prensa abajo hasta que
chasquéen cerrado.
Placer la tête de pouvoir sur le
réservoir de vide. Les loquets de
crochet sur les étiquettes sur la tête
de pouvoir et la presse en bas jusqu’à
ce qu’ils claquent fermé.
5
ATTACHING WAND, TOOLS CONEXIÓN DE LOS TUBOS Y INSTALLATION DE LA RALONGE
AND WHEELS: LAS HERRAMIENTAS Y RUEDAS: DE TUYAU ET DES OUTILS ET ROUES:
Fasten the ends of the wands together,
snapping them into place.
Apriete los extremos de los tubos,
ajustándolos en su lugar.
Raccorder les extrémités des tubes en les
enclenchant l’un dans l’autre.
1
Twist the wand into the end of
the hose.
Gire el tubo en el extremo de la
manguera.
Faire pivoter la rallonge autour du
tuyau souple pour l’y insérer.
2
Attach floor tool to end of wand. Align brass ring with
indentation on floor tool to ensure a secure fit.
Conecte la herramienta de piso extremo tubo. Alinee aro de bronce
con muesca en herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro.
Insérer l’embout à plancher dans l’extrémité de rallonge.
Aligner bague en laiton avec démarcation sur l’embout à
plancher pour s’assurer que l’ensemble soit solidement fixé.
3
BEFORE USE check all cords for
wear and fraying. Replace any
damaged cords.
ANTES QUE el USO verifique todas
las cuerdas para el uso y deshi-
lachar. Vuelva a colocar todos los
cables dañados.
PAVANT QUE L’USAGE vérifie toutes
les cordes pour l’usure et érailler.
Remplacez les câbles endommagés.
Use supplied twist lock
extension cord; unplug
using the plug.
El uso suministró torsión alar-
gador de cerradura, desenchufa
utilizando el tapón.
L’usage a fourni la rallonge de
serrure de torsion, débrancher
utilisant le bouchon.
DO NOT vacuum burning,
smoking, combustible or
flammable materials.
NO limpie con aspiradora
quemar, el fumar, combustible,
ni materiales inflamables.
LE PAS passe à l’aspirateur
brûler, fumer, les matériels com-
bustible ou inflammable.
SAFE CLEANING PRACTICES: LIMPIEZA SEGURA PRACTICA: LE NETTOYAGE SUR PRATIQUE :
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY REFER TO Owner’s Manual
FOR ALL SAFETY WARNINGS!
La ADVERTENCIA: ¡Para REDUCIR EL RIESGO
DE el FUEGO, la DESCARGA ELECTRICA O la
HERIDA, se REFIEREN Al MANUAL PARA TODAS
las ADVERTENCIAS de la SEGURIDAD!
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE FEU,
LA DECHARGE ELECTRIQUE OU LA BLESSURE, se
REFERER AU MANUEL DE PROPRIETAIRE POUR TOUS LES
AVERTISSEMENTS DE SECURITE !
(1) Never leave vacuum running
while unattended.
(2) Never leave vacuum plugged
in when not in use.
(1) Nunca vacío de hoja que corre
mientras desatendido.
(2) Nunca vacío de hoja conectó
cuando no en uso.
(1)
Ne jamais partir l’aspirateur opéra-
tion pendant que indépendant.
(2)
Ne jamais partir l’aspirateur a bran-
ché sur quand pas dans l’usage.
BEFORE USE, install wet filter for
wet pick up; install dry filter for
dry pick up.
ANTES del USO, instale filtro moja-
do para la lluvia recoge, instalación
seca filtro para seco recoge
Avant l’usage, installer le filtre
mouillé pour l’humidité prend,
installe le filtre sec pour sec prend.
Attach handle by positioning
over base handle receivers.
Push 4 bolts into holes. Install
washers and tighten.
Conecte asidero posicionando
sobre receptores de asidero
de base. Empuje 4 cerrojos
en hoyos. Instale arandelas y
apriete.
Attacher la poignée par la
position sur les récepteurs de
poignée de base. Pousser 4
boulons dans les trous. Installer
des rondelles et resserrer.
Insert hose onto tank inlet. Turn
the locking ring clockwise.
Inserte manga en cala de
tanque. Gire el anillo que cierra
a la derecha.
Insérer le tuyau sur l’arrivée de
réservoir. Tourner l’anneau de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre
6
4
Install wet filter for wet pick up;
install dry filter for dry pick up.
Instale filtro mojado para la lluvia
recoge, instalación seca filtro para
seco recoge
Installer le filtre mouillé pour
l’humidité prend, installe le filtre
sec pour sec prend.
3
Remove accessories
packed inside tank.
Quite accesorios empaca-
dos dentro de tanque
Enlever des accessoires
le réservoir d’intérieur
emballés.
1
Cart wheel assembly (ProGuard 15 & 20 only). Refer to
Owner’s Manual for detailed directions.
Acarree la asamblea de la rueda (ProGuard 15 & 20 sólo).
Refiérase al manual para direcciones detalladas.
Charroyer l’assemblée de roue (ProGuard 15 & 20 seulement). Se
référer au manuel du propriétaire pour les directions détaillées.
4
CENTER WHEEL
CONFIGURATION
CONFIGURACION
CENTRAL de RUEDA
CENTRER
CONFIGURATION DE ROUE
TRADITIONAL WHEEL CONFIGURATION
CONFIGURACION TRADICIONAL de RUEDA
TRADITIONNEL CONFIGURATION DE ROUE
DRY FILTER WET FILTER
2