Transcripción de documentos
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar
a su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
6
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
• Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
Setup • Assembler • Installar
1
2
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NO empuje todavía
el centro hacia abajo
todavía.
9
6
Always use mattress/pad
soft side up.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
7
Put two straps under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches sous le matelas
à travers les trous du bouton et
attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas
en la parte inferior de la unidad.
Tuck four corners of
mattress/pad under
corner stiffeners.
8
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
11
11
Center of floor
must be up.
Le moyeu du centre El centro del fondo
doit être élever.
debe estar arriba.
1. Lift up slightly on
the top rail.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Push in on the
button located on 2. Enfoncez le
the side of the top
bouton localisé
rail to release the
sur le côté de la
two tubes.
traverse supérieure
pour dégager les
3. Push down.
deux tubes.
• If top rails do not
3. Poussez vers le bas.
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
• Si les tiges
center of the floor
supérieures ne se
higher.
déclenchent pas,
NE PAS FORCER.
• Both tubes must
Soulevez le moyeu
be released for the
du centre plus haut.
top rail to fold.
• Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
13
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE.
Levante el centro de
el piso hacia arriba.
• Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
12
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
14
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
15
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la poignée à l’extérieur. Fermez la
fermeture éclair.
16
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
15
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
18
17
Long
Vibrator strap and
cord tunnel.
Long
Largo
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
18
CHECK: Two tubes MUST be
installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Vous devrez enlever le matelas/
coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
19
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
20
19
Open the battery compartment lid by
inserting a screwdriver the slot. Insert one D
(LR20) cell battery (not included).
Replace lid.
21
Ouvrir le compartiment de la pile
de l’appareil en insérant un tournevis
dans la fente. Insérer une pile D (LR20)
(non comprise).
Remettre le couvercle en place.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas
insertando un destornillador en la ranura.
Coloque una pila D (LR20) (no se incluye).
Vuelva a poner la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
22
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
23
20
24
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
25
Remove 2 screws from back of
electronics module.
Enlever les deux vis à l'endos du
module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
26
Remove battery door and insert
3 AA (LR6) batteries (not included). Replace door and screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer 3 AA piles (LR6) (no se
incluyen). Replacer la porte et
les vis.
Saque la puerta para las pilas e
inserte 3 pilas tamaño AA (LR6)
(non comprises). Vuelva a poner
la puerta y los tornillos.
21
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1.
2.
3.
4.
El módulo electrónico no tiene pilas.
La pilas está agotada.
La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
25
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la
(A) lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(B)
LUCES— Oprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
MUSIC— Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUE— Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est
été sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música, después
de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
27
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
Insert tube ends into inner
sides of changer mounts
and snap into place.
31
Insérer les extrémités des
tubes dans les côtés
intérieurs des montants de
la tablette à langer jusqu’à
ce qu’ils s’enclenchent en
place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Ponga los extremos del
tubo en los costados
internos de los montantes
del cambiador y trábelos en
su lugar.
Button
Bouton
Boton
30
Snap changer mounts
into holes on end of
playard.
32
Enclencher les supports
du plateau à langer
dans les orifices situés à
l’extrémité du parc.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe los montantes del
cambiar en los agujeros
del extremo del corralito.
33
Insert the tube into fabric
as shown. Make sure the
metal buttons are facing
down.
Insérer le tube dans
le tissu, tel qu’illustré.
S’assurer que les boutons
de métal sont orientés
vers le bas.
Coloque el tubo en la
tela como se indica.
Asegúrese que los
botones de metal miren
hacia abajo.
Slide organizer tray onto
fabric as shown.
34
Faire glisser le ple plateau
range-tout sans le tissu,
tel qu’illustré.
Deslice la bandeja
organizadora al bebé
sobre la tela como se
indica.
31
35
Flip organizer tray over
as shown. Snap changing
table into the inner sides
of the changer mounts.
Retourner le plateau
range-tout, tel qu’illustré.
Enclencher la tablette
à langer dans les côtés
internes du support de la
tablette à langer.
Dé vuelta la bandeja
organizadora como se
indica. Trabe la mesa
para cambiar al bebé en
los costados internos de
los montantes del
cambiador.
36
Flip organizer tray as
shown to snap and
secure.
Retourner la plateau
range-tout tel
qu’illustré et
enclencher solidement.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Dé vuelta la bandeja
organizadora al bebé
como se indica para
trabarla y asegurarla.
32
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos o estrangulación. Quite la
capota con los juguetes cuando el bebé empiece a apoyarse en sus
manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) el corralito según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
• Para el uso interior solamente. Esta capota no proporciona
protección solar.
2X
37
38
39
34
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
42
43
44
37
45
Place the mobile only on the
end of the unit, as shown.
46
Placez seulement le mobile
sur l'extrémité de la base, tel
qu’illustré.
Coloque solamente el móvil
en el extremo de la unidad,
como se indica.
47
48
38
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
40
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
0
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
44
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan
sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento
de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de
la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados
para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones,
podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una
o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al
que necesita el receptor.
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia
para recibir ayuda.