Graco Crib PD120168B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.gracobaby.com
Owners Manual • Mode Owners Manual • Mode dd
''
emempplolo
ii
Manual del pr Manual del propietarioopietario
© 2011 Graco PD120168B 1/11
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y
USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
2
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
Setting Up the Playard
• THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY.
• Keep fingers clear of top corners during setup. Be sure playard
is completely set up before use. Check that the four top rails are
completely latched, the center of the floor is pushed down, and the
mattress/pad is flat and secured by the hook and loop straps. Always
follow the instructions in the owner’s manual to set up the playard.
• Never use this product if there are any loose or missing fasteners,
loose joints, broken parts or torn mesh. Check before assembly and
periodically during use. Contact Graco at 1-800-345-4109
(Canada 1-800-667-8184) for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
Using the playard
• The playard is for playing or sleeping. When used for playing, never
leave child unattended and always keep child in view. When used for
sleeping, you must still provide the supervision necessary for the
continued safety of your child.
• Always keep the playard away from hazards in the area that may
injure your child.
• When child is able to pull to standing position, remove large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
• Stop using this product when your child reaches 35 inches (89 cm) in
height or is able to climb out.
• Do not modify playard or add any attachments that are not
listed in the owner’s manual, including an add-on bassinet.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or
covers are placed on top of a playard. Never add such items to
confine child in playard.
• NEVER leave child in product with side lowered. Be sure side is in
raised and locked position whenever child is in product.
• If refinishing, use a nontoxic finish specified for children’s products.
3
Avoiding Suffocation Hazards
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain
length and width, and is less than one inch thick in order to meet
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may
allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the
playard causing suffocation.
Infants can suffocate
• In gaps between a mattress too small or too thick and
products sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• NEVER use a water mattress with the playard.
Avoiding Strangulation Hazards
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords
away from child.
• NEVER place the playard near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• NEVER hang strings on or over the playard.
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as
hood strings, pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
This product is not intended for commercial use.
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis
déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant
l’usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109 (Canada :
1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou un nouvel
exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer de pièces
de rechange.
Utiliser le parc
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’enfant.
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé
comme des marches pour grimper.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou est capable de grimper à l’extérieur du parc.
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette
amovible.
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la
couchette.
• NE JAMAIS laisser l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque
l'enfant est dans le produit.
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour
les produits d'enfant.
5
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un
pouce d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous
utiliser un matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un
risque que la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le
côté du parc, ce qui peut causer la suffocation.
Le jeune enfant peut s'étouffer
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit
• Sur une literie molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un
matériel rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni
par Graco.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
• NE JAMAIS utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de
plastique comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas
vendu spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des
suffocations.
• NE JAMAIS utiliser un matelas de lit d’eau avec ce parc.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’enfant.
• NE JAMAIS installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
• NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de
votre enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• NE JAMAIS attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura o en cualquier momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
7
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X (End tube • Tube extrémité • Tubo extremo)
2X (Short • Court • Corto)
2X (Open end tube • Tube à extrémité ouverte
• Tubo con extremo abierto)
2X (Button end tube
• Tube d'un bouton • Tubo con boton)
9
2X
3X
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
10
Setup • Assembler • Installar
E
F
11
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
G
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant.
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
When setting up, lock rails before lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le
moyeu du centre.
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante
el centro del corralito.
12
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
I
J
Use siempre el lado
más suave del colchón
hacia arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Always use mattress/pad
soft side up.
13
K
L
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas en
la parte inferior de la unidad.
Placez deux attaches de sous le
matelas à travers les trous du bouton
et attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Put two tabs under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Tuck four corners of mattress/
pad under corner stiffeners.
14
M
To Fold • Pour plier • Para plegar
DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be
halfway up before top rails
will unlock.
NO destrabe todavía los rieles
superiores. El centro del piso
debe estar arriba, al menos
hasta la mitad, cuando
pliegue los laterales.
EN
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant. Le moyeu du
centre doit être au moins à
mi-chemin vers haut lorsque
déverrouillez les tigues
supérieures.
Suelte las dos correas.
Dégager les deux courroies.
Release two straps.
15
El centro del fondo debe estar arriba.
1. Levante suavemente el lateral.
2. Empuje el botón en el lado de la
baranda superior para soltar los
dos tubos.
3. Empuje hacia abajo.
Si los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE. Levante el centro de el
piso hacia arriba.
Ambos tubos deben ser soltados para
que el lateral pueda plegarse.
EF
Center of floor must be up.
1. Lift up slightly on the top rail.
2. Push in on the button located on the
side of the top rail to release the two
tubes.
3. Push down.
• If top rails do not unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the center of the floor higher.
Both tubes must be released for the top
rail to fold.
Le moyeu du centre doit être élever.
1. Soulevez légèrement la tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton localisé sur le côté de
la traverse supérieure pour dégager les
deux tubes.
3. Poussez vers le bas.
Si les tiges supérieures ne se déclenchent
pas, NE PAS FORCER. Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
Les deux tubes doivent être déclenchés
pour pouvoir replier la tige supérieure.
EE
16
EG
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
EH
17
EI
EJ
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
Cover unit with handle
out. Zip together.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
18
Bassinet • Couchette • Moisés
WARNING
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate
• In gaps between an extra pad and side of bassinet
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress/pad provided by Graco.
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including eight
metal tubes, and mattress/pad, before using. Do not modify
bassinet or add any attachments that are not listed in the owner’s
manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
• With bassinet removed, NEVER use without zipper and buckle
secured. Child could get out and be seriously injured.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
19
MISE EN GARDE
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive
en premier.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les huit tubes métalliques et matelas, avant
de l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui
ne sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
• Lorsque la couchette est enlevée, NE JAMIS utiliser sans attacher la
fermeture à glissière et la boucle. L’ enfant pourrait sortir et se bless
er gravemant.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un
modèle spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la
couchette.
20
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los ocho tubos metálicos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Con la cuna sacada, NUNCA lo use sin el cierre y la hebilla
asegurados. El niño podria salir y sufrir una serie lesión.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
21
Insert mattress pad into
bassinet as shown.
Insérer le matelas dans la
couchette, tel qu’illustré.
Ponga la almohadilla del
colchón en la cuna como se
indica.
EK
You will need to remove the mattress/pad from the bottom of the
playard to use inside your bassinet.
CHECK: Two short tubes MUST be installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Necesitará sacar el colchón / almohadilla del fondo del corralito
para usarlo adentro del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos cortos DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del colchón en el moisés.
Vous devrez enlever le matelas/coussin du fond du parc portatif
pour l'utiliser dans votre berceau.
VÉRIFIEZ: Les deux court tubes DOIVENT être installés avant de
placer le matelas dans la couchette.
2X (End tube • Tube extrémité • Tubo extremo)
2X (Open end tube
• Tube à extrémité ouverte • Tubo con extremo abierto)
2X (Button end tube
• Tube d'un bouton • Tubo con boton)
EL
2X (Short • Court • Corto)
22
FF
FE
Insert assembled tube into long
side of playard as shown. Repeat
with other set of tubes.
Fasten open end tube to tube
with button as shown. Repeat
with other set of tubes.
Insert end tubes into ends of
bassinet as shown.
Coloque el tubo armado en el
lado largo del corralito como se
indica. Repita el procedimiento
con el otro juego de tubos.
Sujete el tubo con el extremo
abierto al tubo con botones
como se indica. Repita el
procedimiento con el otro juego
de tubos.
Ponga los tubos extremos en los
extremos del moisés como se
indica.
Insérer le tube monté dans le
côté long du parc, tel qu’illustré.
Répéter l’opération avec l’autre
paire de tubes.
Rattacher le tube à extrémité
ouverte au tube muni d'un
bouton, tel qu'illustré. Répéter
l’opération avec l’autre paire de
tubes.
Insérer les tubes à extrémités
dans les extrémités de la
couchette, tel qu’illustré.
EM
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
FN
23
Make sure shelves in the bottom
of bassinet are on the side of
playard with the zipper and
buckle. Place bassinet inside
playard as shown.
Make sure the bassinet tubes are
inserted into all four corners as
shown.
Asegúrese que los estantes al
fondo de la cuna estén en el
costado del corralito con el
cierre y la hebilla. Ponga el
moisés dentro del corralito como
se indica.
Asegúrese de que los tubos del
moisés estén colocados en las
cuatro esquinas como se
indican.
S’ assurer que les tablettes enbas
de la couchette sont du côtéde
parc, avec la fermeture éclair et
la boucle. Placer la couchette à
l’intérieur du parc, tel qu’illustré.
S’assurer que les tubes de la
couchette sont bien insérés dans
les quatre coins, tel qu’illustré.
FG
FH
To remove the bassinet, reverse
the steps.
Pour enlever la couchette,
inversez les étapes.
Pour retirer la couchette,
inverser les étapes.
24
Bassinet Organizer • Compartiment de
rangement de la couchette
• Organizador de la cuna
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA No
exceda las 15 libras
(6.8 kg) en el
organizador de la
cuna.
Mantenga siempre
los objetos en el
organizador de la
cuna fuera del
alcance de los niños.
Con la cuna sacada,
NUNCA lo use sin el
cierre y la hebilla
asegurados. El niño
podria salir y sufrir
una serie lesión.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE. Ne pas
déposer plus de 6,8 kg (15
lbs) dans le compartiment
de rangement de la
couchette.
Toujours garder les objets
qui se trouvent dans le
compartiment de range-
ment de la couchette hors
de portée des enfants.
Lorsque la couchette est
enlevée, NE JAMIS utiliser
sans attacher la fermeture
à glissière et la boucle.
L’enfant pourrait sortir et
se blesser gravemant.
WARNING
Do not exceed
15lbs (6.8kg) on
bassinet organizer.
Always keep
objects in bassinet
organizer out of
childrens reach.
With bassinet
removed, NEVER
use without zipper
and buckle
secured. Child
could get out and
be seriously
injured.
25
FI
Oprima el botón de la
hebilla y empújelo en el
costado para abrirlo.
Appuyer sur le bouton
de la boucle et pousser
de côté pour ouvrir.
Press button on buckle
and push in on side to
open.
Para encerrarla.
Pour verrouiller.
To lock.
26
Sujete el panel tejido con la
cinta de ganchos y nudos.
Attacher le panneau de
mailles à l’aide des ferme-
tures auto agrippantes.
Fasten mesh panel down
with hook and loop tabs.
Ponga 4 piezas de cinta
de ganchos y nudos a
través del piso del
corralito como se indica.
Glisser 4 sections de
ruban à fermeture auto
agrippante à travers le
plancher du parc, tel
qu’illustré.
Slip 4 pieces of hook and
loop tape through the
floor of the playard as
shown.
FL
FK
FJ
Abra el cierre del
costado tejido.
Ouvrir la fermeture à
glissière du côté des
mailles.
Unzip mesh side.
Piezas de cinta de ganchos y nudos
Ruban à fermeture auto agrippante
Hook and loop tape
27
Changing Table Table à langer
• Mudador
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la
table à langer.
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.
Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est
dans le parc.
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Use only the pad provided by Graco.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
28
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
Slide tube through fabric as
shown. Repeat with other
tube.
Deslice el tubo por la tela
como se indica. Repita el
procedimiento con el otro
tubo.
Faire glisser le tube dans le
tissu, tel qu’illustré. Répéter
pour l’autre tube.
2X
FM
29
Attach short tubes into
changing table mounts.
Fixer les tubes courts
dans la base de la table à
langer.
Conecte los tubos cortos
en los montajes de la
mesa para cambiar al
bebé.
GN
GE
GF
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Tubes should appear
exactly as shown.
Les tubes devraient avoir
l’aspect illustrée.
Los tubos deberán
aparecer exactamente
como se indica.
Snap leg tubes together
as shown.
Enclencher les tubes
ensemble tel qu’illustré.
Trabe los tubos de las
patas como se indica.
30
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina de la mesa para cambiar
al bebé. Repita el procedimiento
del otro lado.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
l'opération de l'autre côté.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
GH
GG
31
Toy Bar Barre à jouets
Barra de juguetes
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Quite el barra de juguete
cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement ou d’étranglement.
Enlevez le barre à jouet quand bébé commence à se soulever sur
ses mains et ses genoux. Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives. Inspectez
fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar
when baby begins to push up on hands and knees. Recommended
use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to playard according to these instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
32
GI
GJ
GK
GL
2X
3X
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
33
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco
®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH OR DETERGENT.
TO WASH BASSINET: Hand wash with warm water and household
soap. Drip dry.
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE LE PARC pour vérifier toutes
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco
®
.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez le
sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut
peut l’endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou
un détergent doux et de l’eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau
froide au cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE
JAVEL OU DÉTERGENT.
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Lavez à la main en eau tiède et
un savon de ménage. Suspendre pour sécher.
Care and Maintenance
Soins et entretien
34
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU CORRALITO por si existieran partes
gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que
lo necesiten. Use sólo repuestos Graco
®
.
SI SU CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, DEBE limpiarla y sacarle
muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en el bolso
cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO O DETERGENTE.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Lávelo a mano con agua tibia y jabón
doméstico. Déjelos secar al aire.
Cuidado y mantenimiento
35
Notes • Notas
36
0
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Crib PD120168B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para