DeWalt DWE4120 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DWE4120
Esmeriladora angular pequeña
Esmerilhadeira Angular Compacta
Small Angle Grinder
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores
inflamables.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
1
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede provocar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Español
2
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
piezas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste con disco abrasivo
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta
eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
Español
3
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas
de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la
herramienta.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al
ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta solamente por las
superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con
"corriente eléctrica" hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta también tengan "corriente eléctrica" y el
operador sufra una descarga.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la
herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la
está transportando. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo
metálico puede producir riesgos eléctricos.
Español
4
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede
producir una electrocución o descarga eléctrica.
Causas del retroceso y su prevención por
parte del operador
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca
que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el
disco salte o patee repentinamente hacia atrás (retroceso). El
disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario,
según la dirección del movimiento del disco en el punto de
pellizco. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas
condiciones.
El retroceso es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica
o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos
y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas,
expuestas a continuación:
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite chocar o forzar el accesorio. Las
esquinas, los bordes filosos o el choque tienden a atascar
el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el
retroceso de la unidad.
e) No instale una hoja de sierra para carpintería, para sierra
de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas
puede producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específi cas
para operaciones de esmerilado y cortes
con discos abrasivos
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) La guarda protectora debe fijarse en forma segura a la
herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima
seguridad, de manera que una mínima parte del disco
quede expuesta hacia el operador. La guarda protectora
ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos
por discos rotos, del contacto accidental con el disco y de
chispas que podrían prender fuego a la ropa.
Español
5
c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el borde
del disco de corte. Los discos abrasivos para corte están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Advertencias de seguridad adicionales
específi cas para operaciones de corte
con discos abrasivos
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique su cuerpo ni atrás ni adelante de la línea
de acción del disco giratorio. Cuando el disco, en
funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso
puede despedir el disco giratorio y la herramienta eléctrica irá
directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras está en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
alto espesor/grosor para minimizar el riesgo de que el
disco se atasque o se produzca un retroceso. Las piezas
de trabajo grandes tienden a caer o doblarse por su propio
peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de
trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza
de trabajo, a ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interno"
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.
Advertencias de seguridad específi cas
para operaciones de lijado
a) No utilice disco de lijar con un tamaño excesivo. Siga las
recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel
de lija. Los papeles de lija más grandes que el tamaño de la
almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y
pueden provocar el retroceso o que el disco se atasque o se
rompa.
Español
6
Advertencias de seguridad específi cas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse
en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas
centrífugas.
Normas de seguridad adicionales para
esmeriladoras
ADVERTENCIA: El disco o accesorio para esmerilar puede
aflojarse cuando la herramienta esté girando por inercia una
vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede
desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión corporal grave.
No se recomienda el uso de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal
uso.
Utilice prensas, mordazas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma
estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del
control.
Evite chocar o golpear al disco o forzarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar
grietas o defectos.
Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra,
tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta.
El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones.
Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener
el control de la herramienta en todo momento.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Español
7
Calibre mínimo para extensiones de cables
Capacidad
nominal en
amperios
Voltios
Largo total del cable
en metros (en pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ................ voltios A ......... amperios
Hz .............. hertz W ........ vatios
min ............ minutos
...... corriente alterna
Español
8
......... corriente directa ...... corriente alterna
.............. Construcción ...........o directa
.................. de Clase I (tierra)
n
o .......velocidad sin carga
.............. Construcción n ......... velocidad nominal
.................. de Clase II) .......terminal de conexión
.................. (doble aislamiento) ........... a tierra
…/min ....... por minuto
........símbolo de
IPM ........... impactos por minuto
...........advertencia de
sfpm .......... pies de superficie
...........seguridad
.................. por minuto BPM ...golpes por minuto
SPM .......... carreras por minuto
RPM ...revoluciones
.................. ........... por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
FIG. 1
E
D
H
G
A
F
C
J
B
A. Botón de bloqueo del eje
B. Eje
C. Mango lateral
D. Brida de respaldo
E. Tuerca de fijación roscada
F. Guarda Protectora
G. Interruptor tipo paleta
H. Botón de bloqueo en encendido
I. Palanca de bloqueo (FIG. 6)
J. Palanca de liberación de la guarda protectora
USO DEBIDO
Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones profesionales de
esmerilado, lijado, cepillado metálico o corte.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia
de líquidos o gases inflamables.
Español
9
Esta esmeriladora es una máquina herramienta profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado.
ENSAMBLADO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
INSTALACIÓN DEL MANGO LATERAL (FIG. 2)
El mango lateral (C) se puede colocar
C
FIG. 2
en cualquiera de los lados de la caja de
engranajes, en los agujeros roscados, según
se muestra. Antes de utilizar la herramienta,
verifique que el mango esté bien ajustado.
Utilice una llave para ajustar firmemente la el
mango lateral.
Rotación de la caja de
engranajes (Fig. 3)
1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de engranajes a la
posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan más
de 3,17mm (1/8"), la herramienta debe recibir mantenimiento y tiene
que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento D
EWALT.
Caso contrario, los carbones, el motor y el
FIG. 3
90˚
90˚
rodamiento podrían fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para
conectar la caja de engranajes a la
caja del motor. Apriete los tornillos a
18 libras-pulgadas de torsión. Ajustar
en exceso puede causar que los
tornillos se quiebren.
Accesorios y dispositivos
Es importante seleccionar guardas protectoras, las almohadillas de
respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la
esmeriladora. Consulte las páginas 12 y 13 por información para
seleccionar los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse
y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener una
especificación de 5/8"–11 UNF, ó, M14 de acuerdo a la especificación
del eje de su herramienta. Todo accesorio no roscado debe tener un
orificio para brida de 7/8". De no ser así, puede estar diseñado para
una sierra circular y no se lo debe utilizar. Utilice sólo los accesorios
que se muestran en las páginas 12 y 13 de este manual. La velocidad
nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
Instalación de la guarda protectora
ATENCIÓN: Se deben utilizar guardas protectoras con
todos los discos de esmerilar, discos de corte, discos
laminados para lijar, cepillos de alambre y discos de alambre.
Se puede utilizar la herramienta sin guarda únicamente cuando se
lija con discos de lijar tradicionales. Puede adquirir por un costo
Español
10
adicional una guarda protectora Tipo 1 en su agente de ventas local
o centro autorizado de servicio. Para esmerilar y cortar con otros
discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren otras guardas
de accesorios, no incluidos con la herramienta. Se proporciona una
guarda protectora Tipo 27 para usarse con el disco Tipo 27. Las
instrucciones para el montaje de guardas de accesorios se incluyen
más abajo y también en el empaque del accesorio.
MONTAJE , AJUSTE Y EXTRACCIÓN DE LA GUARDA
PROTECTORA DE AJUSTE RAPIDO ONE-TOUCH (TIPO 27)
(FIG. 4, 5)
NOTA: Si su esmeriladora se suministra con
L
N
J
M
FIG. 4
una guarda de ajuste rápido ONE TOUCH™
sin llave, asegúrese de que el tornillo, la
palanca y el muelle estén bien puestos antes
de montar el protector.
1. Presione la palanca de liberación del de la
guarda (J).
2. Mientras sujeta la palanca de liberación de
la guarda abierta, alinee las lengüetas (L)
de la guarda con las ranuras de la caja de
engranajes (M).
3. Manteniendo abierta la palanca de
FIG. 5
liberación de la guarda, empuje esta hacia
abajo hasta que las lengüetas enganchen
y gírelas en la ranura del cubo de la caja
de engranajes. Suelte la palanca de
liberación de la guarda.
4. Con el eje mirando hacia el operador, gire
la guarda en dirección de las manecillas
del reloj hasta la posición de trabajo
deseada. El cuerpo de la guarda debe
quedar colocado entre el eje y el operador para proveer la
máxima protección al operador.
5. Para un ajuste fácil, la guarda puede girarse en dirección de las
manecillas del reloj. NOTA: La palanca de liberación de la guarda
debe encajar en uno de los orificios de alineamiento (N) del cuello
del protector. Así se garantiza que la guarda esté bien instalada.
La guarda puede volverse a colocar en la dirección opuesta
presionando la palanca de liberación de la guarda.
6. Para remover la guarda protectora, siga los pasos 1 a 3 de estas
instrucciones a la inversa.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los
discos de 6,35 mm (1/4") de ancho están diseñados para esmerilar
superficies, mientras que los discos de 3,17 mm (1/8") están
diseñados para esmerilar bordes. Los cortes también se pueden
realizar con un disco Tipo 1 y una guarda protectora Tipo 1.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Guardas protectoras y bridas
Es importante seleccionar las guardas protectoras y las bridas
correctas para usar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las
páginas 12 y 13 por información sobre los accesorios correctos.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
Español
11
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse
y provocar lesiones. Todo accesorio no roscado debe tener un
agujero para brida de 7/8". De no ser así, puede estar diseñado
para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Utilice únicamente los
accesorios que se muestran en las páginas 12 y 13. La velocidad
nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
Interruptores
ATENCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje
de girar. Asegúrese de que el disco se ha detenido completamente
antes de colocar la herramienta sobre una superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta,
no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que
la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Discos de esmerilar de
114,3 mm (4-1/2
"
)
Guarda protectora
tipo 27
Brida de respaldo
Tuerca de fijación
roscada
Disco con centro
deprimido tipo 27
Disco con brida
tipo 27
Guarda protectora
tipo 27
Discos de alambre
Cepillo de alambre con
forma de copa de 3”
Guarda protectora
tipo 27
Disco de alambre
de 4”
Guarda protectora
tipo 27
Español
12
INTERRUPTOR DE PALETA (DWE4120) (FIG. 6)
PRECAUCIÓN:Antes de conectar la herramienta a una fuente
de alimentación presione y suelte el interruptor tipo paleta (G) para
asegurarse de que el interruptor esté apagado. Oprima y suelte el
interruptor de paleta, como se describió anteriormente, después de
que la herramienta sufra cualquier interrupción de energía, como
la activación de un interruptor de corte por falla a tierra o de un
interruptor automático, una desconexión accidental o un corte de
corriente.
Para encender la herramienta,
G
I
FIG. 6
empuje la palanca de bloqueo (I) hacia
la parte posterior de la herramienta,
luego oprima el interruptor de paleta
(G). La herramienta funcionará mientras
se mantenga oprimido el interruptor.
Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta.
Discos de corte de
114,3 mm (4-1/2")
Discos de
lijar
Discos de lijar de
114,3 mm
(4-1/2
")
Guarda protectora
tipo 1
Brida de respaldo
Disco de corte abrasivo
Tuerca de fijación
Guarda protectora
tipo 1
Brida de respaldo
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco para lijar
Tuerca de fijación
roscada
Disco de lija
con cubo
Guarda protectora
tipo 27
Brida de respaldo
Disco de lija
sin cubo
Tuerca de
fijación roscada
Guarda protectora
tipo 27
Español
13
ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se
anula la palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse
sorpresivamente al colocarla sobre una superficie.
IBOTÓN DE BLOQUEO (FIG. 7)
El botón de bloqueo (H) ofrece más
H
G
I
FIG. 7
comodidad en aplicaciones de uso
prolongado. Para bloquear la herramienta,
empuje la palanca de bloqueo (I) hacia la
parte posterior de la herramienta, luego
oprima el interruptor de paleta (G).
Mientras funciona la herramienta, oprima
el botón de bloqueo (H). La herramienta
continuará funcionando después de soltar el interruptor de paleta.
Para desbloquear la herramienta, oprima y suelte el interruptor de
paleta. Esto apagará la herramienta.
PRECAUCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
BLOQUEO DEL EJE (FIG. 8)
El botón de bloqueo del eje (A) sirve para
A
FIG. 8
evitar que el eje gire al instalar o extraer
discos. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando
la herramienta esté apagada, desenchufada
del suministro eléctrico y se haya parado por
completo. No active el botón de bloqueo del
eje mientras la herramienta esté en funcionamiento porque se dañará
la herramienta. Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo
del eje y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más.
Montaje y uso de discos para esmerilar
con centro deprimido y discos para lijar
MONTAJE Y REMOCIÓN DE DISCOS
CON ROSCA
Los discos con rosca se instalan directamente
en el eje roscado de 5/8''-11 o M14. La rosca
del accesorio debe coincidir con la rosca del
eje.
1. Saque el collarín de respaldo (D) de la
herramienta tirando de él.
2. Enrosque el disco abrasivo en el eje a
mano.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y
utilice una llave para apretar la tuerca de
la brida del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para retirar
el disco.
AVISO: Si no se asienta correctamente el
disco antes de encender la herramienta, ésta
o el disco pueden sufrir daños.
ENSAMBLADO DE DISCOS SIN ROSCA
(FIG. 9)
Los discos para esmerilar de centro deprimido
Tipo 27 se deben utilizar con las bridas
provistas con la esmeriladora. Consulte la
sección Accesorios y dispositivos si desea
más información.
1. Instale la brida de respaldo no roscada (D)
en el eje (B) con la parte elevada (piloto)
contra el disco. Hale y gire de la brida
antes de colocar el disco para asegurarse
DISCOS DE 1/4"
(6.35 mm)
Brida de respaldo
Tuerca de fijación
DISCOS DE 1/8"
(3.31 mm)
Brida de respaldo
Tuerca de fijación
D
B
E
FIG. 9
Español
14
de que la cavidad de la brida de respaldo esté asentada en los
planos del eje.
2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco
sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosque la tuerca
de fijación (E) en el eje. Si el disco que está instalando tiene
más de 3,31 mm (1/8") de espesor, ubique la tuerca de fijación
roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) encaje en
el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene 3,31 mm
(1/8") o menos de espesor, ubique la tuerca de fijación roscada
en el eje, para que la sección elevada (piloto) no quede contra el
disco.
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la
tuerca de fijación roscada con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación,
verifique la orientación de la tuerca de fijación roscada. Si se instala
un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco,
girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete
el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIES CON DISCOS
PARA ESMERILAR (FIG. 10)
1. Permita que la herramienta alcance
20˚–30˚
FIG. 10
la velocidad máxima antes de aplicarla a
la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que
la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta
opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20º a 30º entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS PARA ESMERILAR
(FIG. 11)
ADVERTENCIA: Los discos que se utilizan para cortar y esmerilar
bordes pueden quebrarse si doblan o tuercen mientras se utiliza la
herramienta para tarea de corte o esmerilado profundo. Para reducir
el riesgo de una lesión grave, limite el uso de estos discos con guarda
protectora estándar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas. Se
debe colocar el lado abierto del protector en dirección opuesta al
operador. Para cortes más profundos con un disco de corte Tipo 1,
utilice una guarda protectora Tipo 1 cerrado. Consulte el gráfico de
la página 40 para más información. Las guardas protectoras Tipo 1
se pueden adquirir en su comercio local o en un centro de servicio
autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
Español
15
3. Ubíquese de manera que la parte inferior
FIG. 11
abierta del disco esté en dirección
opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y
se realiza una muesca en el trabajo, no
cambie el ángulo del corte. El cambio
de ángulo puede hacer que el disco
se doble y se quiebre. Los discos para
esmerilar bordes no están diseñados
para soportar presiones laterales
producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla. Permita que
la herramienta deje de girar antes de
colocarla sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS PARA LIJAR
(FIG. 12)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre
5˚–10˚
FIG. 12
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de colocarla sobre
una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 13)
ADVERTENCIA: Después de terminar
E
O
P
FIG. 13
de usar la herramienta para lijar, se debe
reinstalar la guarda protectora correcta
para el disco de esmerilar, el disco de lijar,
el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la
almohadilla de respaldo roscada (O) en
el eje.
2. Ubique el disco de lijar (P) sobre la
almohadilla de respaldo.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (E) en el
eje, dirigiendo la uña de la tuerca de
fijación al centro del disco de lijar y la almohadilla de respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación. Luego oprima el botón
de bloqueo del eje mientras gira el disco de lijar hasta que calcen
el disco de lijar y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la
almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
Español
16
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 14)
Seleccione el papel de lija del grano correcto para su aplicación.
El papel de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran
material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los
granos más finos retiran material más lentamente y producen un
acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado fino 100 a 120
Acabado muy fino 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
5˚–15˚
FIG. 14
superficie de trabajo, permitiendo que
la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 15º
entre la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lija debe contactar 2,5 cm (1") de la superficie
de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no
quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares
sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa o los discos de alambre
se atornillan directamente en el eje de la esmeriladora sin utilizar
bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre
provistos con especificación de rosca de 5/8"–11, ó, M14 de
acuerdo a la especificación.
del eje de su herramienta. Se requiere un protector Tipo 27 cuando
se usan cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipula cepillos y
discos de alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector
cuando se los ensambla ni cuando están en uso. Puede provocar
un daño indetectable al accesorio, haciendo que los alambres se
desprendan del disco o la unión roscada del accesorio.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en la tuerca
de la brida del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Si no se asienta correctamente la tuerca de la brida del
disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir
daños.
Español
17
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG 15, 16)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escoria y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la
5˚–10˚
FIG. 15
herramienta y la superficie de trabajo
para los cepillos de alambre con forma
de copa.
4. Con las ruedas de alambre, mantenga
contacto entre el borde del disco y la
superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia
FIG. 16
adelante y hacia atrás para evitar la creación
de estrías. Apoyar la herramienta sobre la
superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras
y marcas circulares sobre la superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte e inesperado
de la esmeriladora.
Montaje y uso de los discos de corte
(Tipo 1)
Los discos de corte incluyen los de diamante y los abrasivos.
Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y
concreto. También se pueden usar discos de diamante para cortar
concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta no se incluye guarda
protectora para disco de corte de dos lados, pero es imprescindible
cuando se usan discos de corte. No utilizar la brida y el protector
correctos puede provocar lesiones como consecuencia de la rotura
del disco o del contacto con el disco. Consulte la página 13 por más
información.
MONTAJE GUARDA PROTECTORA CERRADA (TIPO 1) (FIG.
17 – 19)
NOTA: Si la palanca guarda de ajuste rápido One-Touch™ tiene un
tornillo y un muelle, éstos deben sacarse antes de intentar montar el
protector.
ADVERTENCIA: El tornillo la guarda ONE TOUCH™, la palanca
y el muelle deben sacarse antes de intentar montar el la guarda
protectora cerrada (Tipo 1). Las piezas sacadas deben conservarse
y reinstalarse para usar la guarda ONE TOUCH™. El tomar nota
de la posición de estas piezas antes del desensamblaje facilitará el
ensamblaje posterior.
1. Abra el cerrojo de la guarda (Q). Alinee las lengüetas (L) de la
guarda con las ranuras (M) de la caja de engranajes.
Español
18
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta
Q
L
M
FIG. 17
que la lengüeta de la guarda
enganche y gire libremente en la
ranura de la caja de engranajes.
3. Gire la guarda (F) hasta la posición
de trabajo deseada. El cuerpo de
la guarda debe quedar colocado
entre el eje y el operador, para
proveer la máxima protección al
operador.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para
F
FIG. 18
asegurar la misma a la cubierta de la
caja de engranajes. No se debe poder
girar la guarda manualmente cuando el
cerrojo está cerrado. Si el giro es posible,
apriete el tornillo de ajuste (R) con la
palanca de la abrazadera en la posición
de cerrado. No haga funcionar la
esmeriladora con una guarda floja o con
la palanca de la abrazadera en la
posición de abierta.
5. Para retirar la guarda, abra su cerrojo, y girela para que las flechas
se alineen y tire de la misma.
NOTA: Si, después de cierto tiempo, la guarda
R
FIG. 19
protectora cerrada (Tipo 1) se afloja, apriete el
tornillo de ajuste (R) con la palanca de la
abrazadera en la posición cerrada.
AVISO: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera
en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al
protector o a la rosca de montaje.
ATENCIÓN: Si la guarda protectora no puede apretarse con la
abrazadera de ajuste, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo
de lesión corporal, lleve la herramienta y la guarda a un centro de
servicio autorizado para que sean reparados o cambiados.
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida de
respaldo y la tuerca de fijación roscadas del diámetro apropiado
(incluidas con la herramienta).
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la brida
de respaldo estará contra el disco cuando se instale el mismo.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la
sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada
(piloto) en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación
con una llave.
5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón de
bloqueo del eje.
USO DE DISCOS DE CORTE (FIG. 20)
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
Español
19
1. Permita que la herramienta alcance la
FIG. 20
velocidad máxima antes de aplicarla a
la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de corte es
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y
se realiza una muesca en el trabajo,
no cambie el ángulo del corte. El
cambio de ángulo puede hacer que el
disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
colocarla sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
Su herramienta D
EWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Español
20
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
EWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
EWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
DWE4120-AR DWE4120-B2 DWE4120-B3
Voltaje 220 V c.a. ~ 220 V c.a. ~ 120 V c.a. ~
Frecuencia 50 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia 900 W 900 W 900 W
Velocidad 12 000/rpm 12 000/rpm 12 000/rpm
Español
21
Definições: Diretrizes de Segurança
As definições apresentadas abaixo descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação iminentemente perigosa que,
se não for evitada, causará morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderia causar morte ou lesão
grave.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá causar uma lesão pequena
ou moderada.
AVISO: Indica uma prática sem relação com nenhuma
lesão corporal que, se não for evitada, poderá causar
danos materiais.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia o
manual de instruções.
Advertências de segurança comuns a
todas as ferramentas elétricas
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. O não seguimento das instruções e avisos
pode causar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
GUARDE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E
INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
O termo “ferramenta elétrica” usado nas advertências se refere
à ferramenta conectada à corrente elétrica (com um fio ou cabo
elétrico) ou à ferramenta que funciona com uma bateria (sem cabo
ou fio elétrico).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As
áreas desorganizadas e mal iluminadas são um convite aos
acidentes.
b) Nunca opere uma ferramenta elétrica em atmosferas
explosivas como, por exemplo, na presença de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas
produzem faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e curiosos afastados ao utilizar
uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer você
perder o controle do aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta elétrica devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca faça qualquer
modificação no plugue. Nunca use nenhum adaptador
num plugue de três pinos (com ligação à terra) de uma
ferramenta elétrica. O risco de choque elétrico é menor
quando o plugue da ferramenta é compatível com a tomada.
Por isto, não faça nenhuma alteração no plugue.
b) Evite o contato do corpo com superfícies e objetos
ligados à terra ou aterrados como, por exemplo,
tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. O risco
de choque elétrico aumenta quando seu corpo está ligado à
terra ou em contato com a terra.
c) Nunca exponha a ferramentas à chuva ou à umidade.
O risco de choque elétrico aumenta quando a água entra na
ferramenta.
Português
22
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o fio elétrico
da ferramenta para carregar, puxar ou desconectar a
ferramenta da tomada. Mantenha o fio elétrico longe
do calor, de óleo, de bordas afiadas ou de peças
em movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar sua ferramenta elétrica ao ar livre, use um fio
de extensão adequado. O uso de um fio adequado para o
ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Caso você realmente tenha que usar uma ferramenta
elétrica num local úmido, use uma fonte de alimentação
elétrica protegida por um interruptor com circuito
de falha de aterramento (GFCI).Isto reduzirá o risco de
choques elétricos.
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, se concentre no que você está fazendo
e use bom senso ao operar uma ferramenta elétrica.
Nunca use a ferramenta quando você estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a operação de uma
ferramenta elétrica pode resultar em lesões corporais graves.
b) Use equipamentos de proteção pessoal. Use sempre
uma proteção para os olhos. Equipamentos de proteção
tais como máscaras contra pó,sapatos de segurança
antiderrapantes, capacetes de segurança, ou protetores
auricular usados para as situações apropriadas reduzirão as
lesões pessoais.
c) Tome as medidas necessárias para impedir que a
ferramenta entre em funcionamento acidentalmente.
Assegure-se de que o interruptor está na posição
desligada (OFF) antes de conectar a ferramenta à
corrente elétrica ou à bateria, e antes de pegar o
transportar a ferramenta. Para evitar acidentes, nunca
segure a ferramenta com o dedo no interruptor nem conecte
a ferramenta à alimentação elétrica quando o interruptor está
na posição ligada (ON).
d) Retire da ferramenta qualquer chave de ajuste ou
outras chaves antes de ligar a ferramenta. Uma chave
de ajuste ou qualquer outra presa a uma parte rotativa da
ferramenta pode causar uma lesão corporal.
e) Não estire o corpo ao trabalhar com a ferramenta.
Mantenha sempre os pés bem apoiados e fique bem
equilibrado. Isto permite um melhor controle da ferramenta
elétrica no caso de uma situação inesperada.
f) Vista-se de modo apropriado. Não use roupas
demasiadamente folgadas nem joias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe de peças móveis. As
roupas folgadas, adereços ou cabelos compridos podem
ficar presos às partes móveis.
g) Se a ferramenta estiver equipada de uma conexão para
dispositivos de extração e coleta de pó, assegure-se de
que eles estão conectados e são usados corretamente.
O uso de tais dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com a ingestão de pó.
4) COMO USAR E CUIDAR DE SUA FERRAMENTA
ELÉTRICA
a) Nunca force uma ferramenta elétrica. Use sempre
a ferramenta correta para o trabalho a ser feito. A
ferramenta correta fará o trabalho melhor e de maneira mais
segura caso seja utilizada nas velocidades para a quais foi
fabricada.
b) Nunca use a ferramenta caso o interruptor não esteja
funcionando. Uma ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser consertada.
Português
23
c) Desconecte a ferramenta da fonte de alimentação
antes de fazer qualquer ajuste, trocar um acessório
ou guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de que a ferramenta seja ligada
acidentalmente.
d) Mantenha as ferramentas sem uso fora do alcance
das crianças e nunca permita que uma ferramenta
seja operada por pessoas não habituadas a ela ou que
não leram estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas nas mãos de usuários não treinados.
e) Garanta a manutenção de suas ferramentas elétricas.
Examine a ferramenta para ver se não há peças móveis
desalinhadas ou folgadas, rachaduras ou outras
situações que possam afetar a operação da ferramenta.
Caso a ferramenta esteja danificada, ele deve ser
consertada antes de ser usada. Muitos acidentes são
causados pela falta de manutenção da ferramenta.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção adequada de uma ferramenta de corte com
peças afiadas ajuda a reduzir o risco de emperramento e
facilita o controle da ferramenta.
g) Use a ferramenta elétrica, os acessórios, brocas, e
outras peças, de acordo com estas instruções e leve em
consideração as condições e o trabalho a ser realizado.
A utilização da ferramenta para trabalhos diferentes dos fins
para o qual ela foi fabricada pode criar uma situação de risco.
5) CONSERTOS
a) Sua ferramenta elétrica deve ser consertada somente
por um técnico qualificado que use somente peças
originais. Você estará garantindo assim que sua ferramenta
poderá ser usada de modo seguro.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
Advertências de segurança comuns a
todos os trabalhos de esmerilhamento,
lixamento, limpeza com escova de arame,
polimento, desbaste abrasivo e corte
a) Esta ferramenta elétrica foi fabricada para ser utilizada
como esmerilhadeira, lixadeira, escova de arame,
politriz ou desbastadora. Leia e consulte todas as
instruções de segurança, recomendações, ilustrações
e especificações que acompanham a ferramenta. O
não seguimento das instruções abaixo pode causar choques
elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
b) Nunca use acessórios que não foram especificamente
fabricados e recomendados pelo fabricante da
ferramenta. O fato de que o acessório pode ser conectado
à sua ferramenta não garante uma operação segura.
c) A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos
igual à velocidade máxima indicada na ferramenta.
Fazer funcionar um acessório a uma velocidade maior do
que sua velocidade nominal pode fazer com que o acessório
quebre e seja projetado no ar.
d) O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem
estar dentro da capacidade nominal da sua ferramenta
elétrica. Os acessórios de tamanho inapropriado não
podem ser adequadamente controlados ou protegidos.
e) O tamanho do mandril dos discos, flanges, almofadas
de suporte ou qualquer outro acessório deve adaptar-
se corretamente ao eixo da ferramenta elétrica. Os
acessórios com orifícios de mandril que não correspondem
Português
24
aos acessórios de montagem da ferramenta elétrica ficarão
desequilibrados, vibrarão excessivamente e poderão causar
a perda de controle da ferramenta.
f) Nunca use acessórios danificados. Por exemplo,
verifique se os discos abrasivos não estão rachados ou
quebrados. Verifique a almofada de suporte para ver
se não há rachaduras, rasgões ou desgaste excessivo.
Inspecione a escova de arame para ver se não há
arames soltos ou partidos. Se a ferramenta ou um
acessório tiver sofrido uma queda, verifique se há
danos ou instale um acessório em bom estado. Após
verificar e instalar um acessório, se afaste e afaste as
demais pessoas do plano do acessório giratório e faça
funcionar a ferramenta à velocidade máxima sem carga
durante um minuto. Os acessórios danificados geralmente
quebrarão durante este teste.
g) Use equipamentos de proteção pessoal. Dependendo
do trabalho a ser feito com o aparelho, use um escudo
facial, óculos de segurança ou luvas de segurança.
Caso necessário, use uma máscara anti-pó, protetores
auditivos, luvas e um avental de trabalho capaz de
deter pequenos fragmentos de material abrasivo ou
da peça sendo trabalhada. A proteção ocular deve ser
capaz de deter os fragmentos projetados durante as diversas
operações. A máscara anti-pó ou o respirador devem ser
capazes de filtrar as partículas geradas pelo trabalho sendo
feito. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade
pode causar perda de audição.
h) Mantenha os espectadores a uma distância segura
da área de trabalho. Toda pessoa que entre na área
de trabalho deve usar um equipamento de proteção
pessoal. Os fragmentos da peça sendo trabalhada ou de um
acessório quebrado podem ser projetados e causar danos
bem mais longe da área imediata onde o trabalho está sendo
feito.
i) Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde
a ferramenta de corte possa entrar em contato com
uma fiação oculta ou com o fio elétrico da própria
ferramenta. O contato do acessório de corte da ferramenta
com um fio “energizado” carregará as partes metálicas
expostas da ferramenta e causará um choque elétrico no
operador.
j) Posicione o cabo ou fio elétrico longe do acessório
giratório. Caso você perca o controle da ferramenta, o fio
pode ser cortado ou ficar enganchado, e sua mão ou seu
braço podem ser puxados em direção ao acessório giratório.
k) Nunca deite a ferramenta antes que a broca tenha
parado completamente de funcionar. O acessório em
rotação pode chegar a tocar a superfície e puxar a ferramenta
elétrica para longe de seu controle.
l) Nunca faça a ferramenta elétrica funcionar quando
você estiver carregando-a a seu lado. O contato acidental
com o acessório em rotação poderia beliscar sua roupa e
puxar o acessório em direção ao seu corpo.
m) Limpe periodicamente os orifícios de ventilação da
ferramenta. O ventilador do motor sugará a poeira para
dentro da caixa da ferramenta e o pó de metal acumulado
pode criar um risco de choque elétrico.
n) Nunca use a ferramenta elétrica na proximidade de
substâncias inflamáveis. As faíscas produzidas pelo
aparelho podem fazer com que estas substâncias peguem
fogo.
o) Nunca use acessórios que precisem ser resfriados com
líquidos. O uso de água ou outros líquidos pode provocar
uma eletrocussão ou descarga elétrica.
Português
25
Causas de contragolpes e como evitá-los
O contragolpe é uma reação repentina a um disco, almofada
de suporte, escova ou qualquer outro acessório em rotação
quando o acessório é beliscado ou fica enganchado. A rotação
fica impedida causando a perda de controle da ferramenta
elétrica. Assim, a ferramenta é forçada na direção oposta à
rotação do acessório no ponto onde ele foi beliscado ou ficou
enganchado.
Por exemplo, se um disco abrasivo é beliscado ou fica
enganchado na peça sendo trabalhada, a beira do disco que
está entrando no ponto que foi beliscado pode penetrar na
superfície do material, fazendo com que o disco salte ou recue.
O disco pode pular para a frente ou para longe do operador,
dependendo da direção do movimento no ponto onde o
acessório foi beliscado. Além disso, os discos abrasivos podem
quebrar nestas condições.
O contragolpe é o resultado do uso incorreto da ferramenta e/ou
de procedimentos ou condições de operação incorretas. Tome
as seguintes precauções para evitar sofrer contragolpes com
sua ferramenta:
a) Segure firmemente a ferramenta elétrica e posicione
seu corpo e braço de tal maneira que você possa
resistir à força de um possível contragolpe. Sempre use
a empunhadura auxiliar, caso sua ferramenta esteja
equipada com uma, para obter um controle máximo
em caso de contragolpe ou reação de torção ao iniciar
a operação da ferramenta. Ao tomar as precauções
adequadas, o operador pode controlar as forças de reação
ao esforço de torção ou de contragolpe.
b) Nunca coloque a mão perto do acessório quando ele
estiver girando. O contragolpe do acessório pode atingir
sua mão.
c) Nunca posicione seu corpo na zona onde a ferramenta
elétrica possa se dirigir em caso de contragolpe. O
contragolpe impulsionará a ferramenta na direção oposta
ao movimento do disco no ponto onde o acessório ficou
enganchado.
d) Tenha muito cuidado ao trabalhar em cantos, beiras
afiadas, etc. Evite que o acessório sofra um contragolpe
e salte. Os cantos, as beiras afiadas ou o salto do aparelho
tendem a enganchar o acessório giratório e causar um
contragolpe e a perda de controle do aparelho.
e) Nunca prenda ao aparelho uma lâmina para motosserra
nem uma lâmina de serra dentada. Estas lâminas têm
uma tendência ao contragolpe e à perda de controle.
Advertências de segurança específi cas
para trabalhos de esmerilhamento e
corte abrasivo
a) Use somente os tipos de disco recomendados para
sua ferramenta elétrica e para o protetor fabricado
especificamente para o disco selecionado. Os discos
para os quais a ferramenta elétrica não foi fabricada não
oferecem uma proteção adequada e são inseguros.
b) O protetor deve ser preso firmemente à ferramenta
elétrica e posicionado para proporcionar a máxima
segurança de maneira que somente uma mínima parte
do disco fique exposta ao operador. O protetor ajuda a
proteger o operador contra fragmentos de discos quebrados,
um contato acidental com o disco, e faíscas que poderiam
fazer a roupa pegar fogo.
c) Use os discos somente para as aplicações recomendadas.
Por exemplo: não esmerilhe com o lado de um disco de
corte. Os discos para cortes abrasivos são fabricados para
Português
26
esmerilhamento periférico. As forças laterais aplicadas a
estes discos podem fazer com que eles se estilhacem.
d) Sempre use flanges de disco em bom estado, com a
forma e o tamanho adequados para o disco selecionado.
Os flanges de disco adequados oferecem suporte ao disco
reduzindo assim a possibilidade de quebra do disco. Os
flanges para discos de corte podem ser diferentes dos
flanges para discos de esmerilhamento.
e) Nunca utilize discos desgastados usados em
ferramentas elétricas de maior porte. Os discos
fabricados para ferramentas elétricas de maior porte não
são adequados para a maior velocidade de uma ferramenta
menor e podem quebrar.
Advertências de segurança adicionais
específi cas para trabalhos de corte
abrasivo
a) Nunca “comprima” o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva sobre ele. Nunca tente fazer um
corte demasiadamente profundo. A tensão excessiva
sobre o disco aumenta a carga e a possibilidade de que
o disco torça ou trave durante o corte e provoque um
contragolpe ou a quebra do disco.
b) Não posicione seu corpo em linha reta e atrás do disco
quando ele estiver girando. O disco no ponto de operação
está se afastando do seu corpo de modo que o possível
contragolpe pode projetar o disco em rotação e a ferramenta
elétrica diretamente até onde você se encontra.
c) Se o disco emperrar ou interromper o corte por
qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e a
mantenha imóvel até que o disco pare completamente.
Nunca tente retirar o disco do corte enquanto o disco
estiver em movimento, pois isto pode provocar um
contragolpe. Procure entender o problema e tome as
medidas corretivas necessárias para eliminar a causa do
emperramento do disco.
d) Não recomece a operação de corte na peça que
estava sendo trabalhada. Deixe que o disco alcance a
velocidade máxima e volte cuidadosamente a penetrar
no corte. O disco pode emperrar, pular para fora do corte ou
provocar um contragolpe, caso a ferramenta seja acionada
novamente dentro da peça sendo trabalhada.
e) Apoie os painéis ou qualquer peça de grandes
dimensões sendo trabalhada a fim de minimizar o
risco de que o disco belisque a peça ou provoque
um contragolpe. As peças de trabalho grandes têm uma
tendência a arquear sob a ação do próprio peso. Os suportes
devem ser colocados sob a peça sendo trabalhada, perto
da linha de corte e da beira da peça, em ambos os lados do
disco.
f) Seja ainda mais cuidadoso ao fazer um “corte em
bolso” em paredes existentes ou numa área oculta. A
parte exposta do disco pode cortar tubulações de gás ou
água ocultas, fios elétricos ou outros objetos provocando um
contragolpe.
Instruções de segurança específi cas para
operações de lixamento
a) Nunca use papel para disco de lixamento grande
demais. Siga as recomendações do fabricante ao
escolher o papel de lixamento. O uso de papel de
lixamento maior do que a almofada de lixamento cria um
risco de laceração e pode causar um bloqueio, quebra do
disco ou contragolpe.
Português
27
Advertências de segurança específi cas
para trabalhos de limpeza com escova de
arame
a) Esteja ciente de que as cerdas de arame podem se
soltar da escova mesmo durante um trabalho simples.
Por isto, não sobrecarregue os arames aplicando uma
pressão excessiva sobre a escova. As cerdas de arame
podem penetrar facilmente numa roupa leve ou na pele.
b) Caso a utilização de um protetor seja recomendada
para os trabalhos de limpeza com escova de arame,
não permita nenhuma interferência entre o disco ou
a escova de arame e o protetor. O diâmetro do disco
ou da escova de arame pode se expandir devido às forças
centrífuga e a carga de trabalho.
Regras de segurança adicionais para
esmerilhadeiras
ATENÇÃO: O disco de esmerilhamento pode se afrouxar
enquanto a ferramenta estiver se imobilizando depois de ter
sido desligada. Se o disco de esmerilhamento ou acessório se
afrouxar, ele poderá se soltar da ferramenta e causar lesões
corporais graves.
O uso de acessórios não especificados neste manual
não é recomendado e pode ser perigoso. A utilização de
dispositivos para aumentar a tensão para fazer a ferramenta
funcionar a velocidades mais altas que a velocidade nominal
constitui um uso indevido da ferramenta.
Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática
para prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa
bancada estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu
corpo faz com que a peça fique instável e pode fazer com que
você perca o controle dela.
Evite dar golpes no disco ou manuseá-lo sem cuidado.
Caso isto aconteça, pare a ferramenta e inspecione o disco para
ver se há rachaduras ou defeitos.
Sempre manuseie e guarde cuidadosamente os discos.
Nunca faça trabalhos de corte em áreas que possam ter
fios elétricos ou tubulações. Caso contrário, podem ocorrer
lesões graves.
Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito
longos. A vibração criada pela operação desta ferramenta
pode causar lesões permanentes a seus dedos, suas mãos e
seus braços. Use luvas para ajudar a amortizar as vibrações,
descanse com frequência, e limite seu tempo de uso diário da
ferramenta.
Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis.
Nunca use discos de Tipo 11 (cônicos) com esta ferramenta.
O uso de acessórios inadequados pode resultar em lesões
corporais.
Use sempre a empunhadura lateral. Aperte a firmemente
a empunhadura. A empunhadura lateral deve ser sempre
usada para que o usuário mantenha sempre o controle da
ferramenta.
Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado (AWG ou American Wire Gauge). Quanto
menor for o calibre do fio, maior será a capacidade do cabo.
Isto é, um fio de calibre 16 tem uma capacidade maior do que
um fio de calibre 18. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de voltagem o que resultará em perda de potência
e superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma
extensão para completar o comprimento total, tenha certeza de
Português
28
que os fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo.
A tabela a seguir indica o tamanho que deve ser usado em
função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em
caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor
o número do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Calibre mínimo para fios
Amperagem
nominal
Volts
Comprimento total do cabo
em metros (pés)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5
(100)
45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Mais
do que
Não
mais do
que
AWG
0 6 18 16 16 14
610 1816 1412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Não recomendado
ATENÇÃO: USE SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, use
uma máscara facial ou máscara anti-pó caso a operação de corte
crie poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA
CERTIFICADOS:
Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19);
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada
por algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem,
esmerilhamento,perfuração e outras atividades de construção
contenha substâncias químicas que o Estado da Califórnia afirma
serem causadoras de câncer, defeitos congênitos ou outros
problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos desses
produtos químicos:
chumbo em tintas a base de chumbo;
sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
frequência de execução desse tipo de trabalho. Para reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe numa área bem
ventilada usando equipamentos de segurança aprovados como,por
exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com o pó produzido por
ferramentas elétricas em atividades de lixamento,
serragem, esmerilhamento, perfuração e outras atividades
de construção. Vista roupas protetoras e lave com água e
sabão as partes do corpo expostas. Permitir que o pó entre
em contato com a boca, os olhos ou a pele pode ajudar a
absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Sempre use uma proteção auditiva adequada
conforme a norma ANSI S12.6 (S3.19) ao usar a ferramenta.
Sob algumas condições e dependendo do tempo de utilização, os
ruídos criados pela ferramenta podem contribuir para causar perda
de audição.
Português
29
A etiqueta na ferramenta pode incluir os símbolos a seguir. Estes
símbolos e suas definições são os seguintes:
V ............. Volts A ............ampères
Hz ........... hertz W ...........watts
min ......... minutos
..........corrente alternada
....... corrente contínua .......por por corrente
........... Construção contínua ...........alternada ou
............... Classe I (aterrado)
n
o .......velocidade sem carga
.......... Construção Classe II n .........velocidade nominal
............... (isolamento duplo) ........
terminal de aterramento
…/min ...... por minuto ........símbolo de alerta de
IPM ......... impactos por minuto
...........segurança
SPM ........ golpes por minuto BPM ....batidas por minuto
sfpm ....... pés de superfície RPM ....revoluções por por
............... minuto ...........minuto
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA USO
FUTURO
Motor
Verifique se a corrente elétrica fornecida por sua empresa de
energia elétrica corresponde à corrente indicada na placa de
especificações do aparelho. Uma queda de voltagem de mais
de 10% causará o superaquecimento e a perda de potência do
aparelho. As ferramentas fabricadas pela D
EWALT são testadas
na fábrica; caso a ferramenta não funcione, verifique a fonte de
alimentação elétrica.
FIG. 1
E
D
H
G
A
F
C
J
B
COMPONENTES (Figura 1)
ATENÇÃO: Nunca faça nenhuma alteração na ferramenta
elétrica nem em nenhuma parte dela. Isto poderia causar ferimentos
ou danos materiais.
A. Botão de trava do eixo
B. Eixo
C. Empunhadura lateral
D. Flange protetor
E. Porca fixadora roscada
F. Protetor
G. Interruptor de palheta
H. Botão de trava
I. Alavanca de destrava
(FIGURA 6)
J. Alavanca de liberação do
protetor
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta ferramenta foi fabricada para trabalhos profissionais de
esmerilhamento, lixamento, polimento com escova de arame, ou
corte.
Português
30
NUNCA use o aparelho na presença de umidade nem de líquidos
ou gases inflamáveis.
Esta esmerilhadeira é uma ferramenta elétrica de uso profissional.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta.
Os usuários que não tenham experiência com esta ferramenta
devem sempre ser supervisados.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre
desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica antes de
instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes e antes
de fazer qualquer conserto. O acionamento acidental da
ferramenta pode causar ferimentos.
COMO INSTALAR A EMPUNHADURA
C
FIG. 2
LATERAL (FIGURA 2)
A empunhadura lateral (C) pode ser
montada no lado direito ou esquerdo
da caixa de engrenagens nos orifícios
roscados, tal como mostrado na figura.
Sempre verifique se a empunhadura está
bem apertada antes de usar a ferramenta.
Use uma chave para prender firmemente
a empunhadura lateral.
Como girar a caixa de engrenagens
(Figura 3)
1. Retire os quatro parafusos de canto
FIG. 3
90˚
90˚
que prendem a caixa de engrenagens
à caixa do motor.
2. Sem separá-la da caixa do motor, gire a caixa de engrenagens
para a posição desejada.
NOTA: Se a caixa de engrenagens se separar da caixa do motor
de mais de 3,17 mm (1/8”), a ferramenta deve ser levada a um
centro de assistência da D
EWALT para ser verificada e montada
novamente. Caso contrário, a ferramenta pode ter problemas de
funcionamento da escova, do motor e das engrenagens.
3. Volte a colocar os parafusos para prender a caixa de engrenagens
à caixa do motor. Aperte os parafusos a um torque de 18 libras
por polegada. Apertar demasiadamente pode fazer com que os
parafusos quebrem.
Acessórios e dispositivos
É importante escolher os protetores, as almofadas e os flanges
adequados para os acessórios da esmerilhadeira. Veja nas páginas
32 e 33 como escolher os acessórios adequados.
ATENÇÃO: Os acessórios devem estar classificados no mínimo
para a velocidade recomendada na etiqueta de advertência da
ferramenta. Os discos e outros acessórios que funcionem acima
de sua velocidade nominal podem se quebrar e provocar lesões
corporais. Os acessórios de rosca devem ter um cubo de 5/8”-11,
ó, M14 de acuerdo a la especificación del eje de su herramienta.
Todos os acessórios não roscados devem ter um orifício de 7/8”.
Caso contrário, isto quer dizer que o acessório pode ter sido
fabricado para uma serra circular e não deve ser usado com a
ferramenta. Use somente os acessórios mostrados nas páginas
32–33 deste manual. Os acessórios devem estar classificados no
mínimo para a velocidade recomendada na etiqueta de advertência
da ferramenta.
Português
31
4-1/2" (114.3 mm) Tipos de Guarda
Protetor tipo 27
flange protetor
porca fixadora roscada
Disco com depressão
central de tipo 27
Disco de tipo 27 com cubo
Protetor tipo 27
Tipos de Guarda
escova de arame cônica
76,2 mm (3”)
Protetor tipo 27
Disco de arame de
101,6 mm (4”)
Protetor tipo 27
Protetor de montagem
CUIDADO: É necessário utilizar protetores com todos os
discos de esmerilhamento, discos de corte, discos laminados
para lixar, escovas de arame e discos de arame. A ferramenta
pode ser usada sem protetor somente para trabalhos de lixamento
com discos de lixar tradicionais. É possível comprar em seu
revendedor local ou centro de assistência técnica autorizado um
protetor tipo 1. Os trabalhos de esmerilhamento e corte com discos
diferentes dos tipos 27 e 29 exigem outros protetores não incluídos
com esta ferramenta. Um protetor de tipo 27 é fornecido com a
ferramenta para ser usado com um disco de tipo 27. Montagem
As instruções para a montagem dos protetores dos acessórios se
encontram abaixo e também na embalagem do acessório.
COMO INSTALAR E RETIRAR O PROTETOR (TIPO 27)
ONE-TOUCH (FIGURAS 4 E 5)
NOTA: Caso sua esmerilhadeira esteja equipada com um protetor
sem chave ONE TOUCHª, verifique se o parafuso, a alavanca e a
mola estão instalados e ajustados corretamente antes de fazer a
montagem do protetor.
1. Aperte a alavanca de liberação do
L
N
J
M
FIG. 4
protetor (J).
2. Enquanto segura a alavanca de liberação
do protetor aberta, alinhe as linguetas (L)
do protetor com as ranhuras da caixa de
engrenagens (M).
Português
32
4-1/2" (114.3 mm) Tipos de Guarda
Tipos de Disco
4-1/2" (114.3 mm) Tipos de Flap Discos
Protetor tipo 1
flange protetor
disco de corte abrasivo
porca fixadora
Protetor tipo 1
flange protetor
disco de corte
diamantado
porca fixadora
almofada de proteção
de borracha
disco de
esmerilhamento
porca fixadora roscada
disco de lixamento
com cubo
Protetor tipo 27
flange protetor
disco de lixamento
sem cubo
porca fixadora roscada
Protetor tipo 27
3. Mantendo aberta a alavanca de liberação
FIG. 5
do protetor, empurre para baixo o
protetor até que as linguetas se encaixem
e as gire para dentro da ranhura do cubo
da caixa de engrenagens. Solte a
alavanca de liberação do protetor.
4. Com o eixo voltado para o operador,
gire o protetor no sentido horário até a
posição de trabalho desejada. O corpo
do protetor deve ficar colocado entre
o eixo e o operador, para oferecer o máximo de proteção ao
operador.
5. Para um ajuste mais fácil, o protetor pode ser girado no sentido
horário. NOTA: A alavanca de liberação do protetor deve
se encaixar num dos orifícios de alinhamento (N) do anel do
protetor. Isto garante que o protetor está preso firmemente. O
protetor pode ser posicionado na direção oposta. Para isto,
aperte a alavanca de liberação do protetor.
6. Para retirar o protetor, siga as etapas de 1 a 3 em ordem inversa.
Português
33
NOTA: É possível fazer o esmerilhamento e o corte de beiras
com discos de tipo 27 fabricados e especificados para este fim;
os discos de 6,35 mm (1/4”) de largura são fabricados para o
esmerilhamento de superfícies, enquanto que os discos de 3,17
mm (1/8”) são fabricados para o esmerilhamento de beiras. Além
disso, é possível fazer cortes com um disco de tipo 1 usando um
protetor de tipo 1.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre
desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica antes
de instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes e
antes de fazer qualquer conserto. O acionamento acidental da
ferramenta pode causar ferimentos.
Protetores e fl anges
É importante escolher os protetores e os flanges adequados para
os acessórios da esmerilhadeira. Os acessórios adequados são
mostrados nesta página e nas páginas 3233.
Nota É possível fazer o esmerilhamento e o corte de beiras com
discos de tipo 27 fabricados e especificados para este fim.
Atenção: Os acessórios devem estar classificados no mínimo
para a velocidade recomendada na etiqueta de advertência da
ferramenta. Os discos e outros acessórios que funcionem acima
de sua velocidade nominal podem se quebrar e provocar lesões
corporais. Todos os acessórios não roscados devem ter um orifício
de 7/8”. Caso contrário, isto quer dizer que o acessório pode ter
sido fabricado para uma serra circular e não deve ser usado com
a ferramenta. Use somente os acessórios mostrados nas páginas
32–33. Os acessórios devem estar classificados no mínimo para a
velocidade recomendada na etiqueta de advertência da ferramenta.
Interruptores
CUIDADO: Segure firmemente a empunhadura lateral e o corpo
da ferramenta para manter o controle da ferramenta ao iniciar
um trabalho e enquanto a ferramenta estiver sendo usada, e até
que o disco ou o acessório pare de girar. Deixe que o disco pare
completamente de girar antes de colocar a ferramenta sobre uma
superfície para descansar.
NOTA: Para reduzir o risco de movimentos inesperados da
ferramenta, não ligue nem desligue a ferramenta quando ela
estiver sob carga. Deixe que a esmerilhadeira alcance a velocidade
máxima antes de tocar a superfície de trabalho. Retire a ferramenta
da superfície de trabalho antes de desligá-la. Deixe que a
ferramenta pare completamente de girar antes de colocá-la sobre
uma superfície para descansar.
INTERRUPTOR DE PALHETA (FIGURA 6)
CUIDADO: Antes de conectar a ferramenta a uma fonte de
alimentação, aperte e solte o interruptor de palheta (G) para
se assegurar que o interruptor está desligado. Aperte e solte o
interruptor de palheta tal como explicado acima, após qualquer
interrupção da alimentação elétrica à ferramenta como, por
exemplo, a ativação de um interruptor de terra, a ativação de
um disjuntor, o desligamento acidental ou a interrupção do
fornecimento de energia elétrica.
Para ligar a ferramenta, empurre a
G
I
FIG. 6
alavanca de destrava (I) para trás da
ferramenta e, em seguida, pressione o
interruptor de palheta (G). A ferramenta
funcionará enquanto o interruptor
estiver pressionado. Para desligar a
ferramenta, solte o interruptor de palheta.
Português
34
ATENÇÃO: Não desative a alavanca de destrava. Se a
alavanca de destrava for desativada, a ferramenta pode entrar em
funcionamento de modo repentino quando for deitada.
BOTÃO DE TRAVA EM FUNCIONAMENTO CONTÍNUO
(FIGURA 7)
O botão de trava em funcionamento
H
G
I
FIG. 7
contínuo (H) facilita a operação da
ferramenta em trabalhos mais longos.
Para travar a ferramenta em
funcionamento contínuo, empurre a
alavanca de destrava (I) para trás da
ferramenta e, em seguida, pressione
o interruptor de palheta (G). Com a ferramenta em funcionamento,
pressione o botão de trava em funcionamento contínuo (H). A
ferramenta continuará a funcionar depois que o interruptor de
palheta for solto. Pressione e solte o interruptor de palheta para
destravar a ferramenta. Isto fará com que a ferramenta pare.
CUIDADO: Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima
antes que ela toque a superfície de trabalho. Retire a ferramenta da
superfície de trabalho antes de desligá-la.
BOTÃO DE TRAVA DO EIXO (FIGURA 8)
O botão de trava do eixo (A) serve para
A
FIG. 8
evitar que o eixo gire durante a instalação
ou retirada de discos. A trava do eixo deve
ser usada somente quando a ferramenta
estiver desligada e desplugada, e tiver
parado completamente. Para não danificar
a ferramenta, engrene o botão de trava do
eixo somente quando a ferramenta estiver em funcionamento. Para
engrenar a trava, aperte o botão de trava do eixo e gire o eixo até
que não possa mais fazê-lo girar.
Como instalar e usar discos para
esmerilhar com depressão central para
lixar
COMO INSTALAR E RETIRAR DISCOS COM CUBOS
Os discos com cubo podem ser instalados diretamente no eixo
roscado de 5/8”–11, ó, M14 de acuerdo a la especificación.
del eje de su herramienta. A rosca do acessório deve coincidir com
a rosca do eixo.
1. Retire o flange de proteção (D) puxando-o para longe da
ferramenta.
2. Rosqueie o disco no eixo usando as mãos.
3. Pressione o botão de trava do eixo e use uma chave para
apertar o centro do disco.
4. Siga as etapas acima em ordem inversa para remover o disco.
AVISO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados se o disco
não for encaixado corretamente antes que a ferramenta seja ligada.
COMO INSTALAR DISCOS SEM CUBO (FIGURA 9)
Os discos para esmerilhar com depressão central de tipo 27 devem
ser usados com os flanges fornecidos. Para mais informações,
consulte a seção Acessórios e Dispositivos.
1. Instale o flange de proteção (D) no eixo (B) com a parte elevada
(piloto) contra o disco. Empurre e gire o flange antes de colocar
o disco para certificar-se de que a cavidade do flange esteja
assentada na parte plana do eixo.
2. Coloque o disco contra o flange de modo que o disco fique
centrado sobre a seção elevada (piloto) do flange.
Português
35
3. Mantenha o botão de trava do eixo
apertado e rosqueie a porca fixadora (E)
no eixo. Se o disco sendo instalado tem
mais de 3,31 mm (1/8”) de espessura,
coloque a porca fixadora roscada no
eixo de modo que a seção elevada
(piloto) fique encaixada no centro do
disco. Se o disco sendo instalado tem
3,31 mm (1/8”) ou menos de espessura,
coloque a porca fixadora roscada no
eixo de modo que a seção elevada
(piloto) não fique contra o disco.
4. Mantenha o botão de trava do eixo
apertado e aperte a porca fixadora com
uma chave.
5. Para retirar o disco, pressione o botão
de trava do eixo e afrouxe a porca
fixadora roscada com uma chave.
NOTA: Caso o disco possa girar depois
que a porca fixadora tenha sido apertada,
verifique a orientação da porca fixadora
roscada. Caso esteja instalando um disco
fino com o piloto da porca fixadora contra
o disco, o disco girará porque a altura do
piloto impede que a porca fixadora segure
o disco.
ESMERILHAMENTO DE SUPERFÍCIES
COM DISCOS DE ESMERILHAMENTO
(FIGURA 10)
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes que
ela toque a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
20˚–30˚
FIG. 10
superfície de trabalho para permitir que
a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de esmerilhamento é
máxima quando a ferramenta funciona
a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 20º a 30º entre a ferramenta e a
superfície de trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta para a frente e para trás a fim
de evitar a formação de estrias na superfície de trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la.
Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes de
colocá-la sobre uma superfície para descansar.
ESMERILHAMENTO DE BEIRAS COM DISCOS PARA
ESMERILHAR (FIGURA 11)
ATENÇÃO: Os discos usados para cortar e esmerilhar beiras
podem se quebrar se forem dobrados ou torcidos enquanto
a ferramenta está sendo usada para um trabalho de corte ou
esmerilhamento profundo. Para reduzir o risco de uma lesão grave,
limite o uso dos discos com protetor comum de tipo 27 a cortes
e entalhes pouco profundos (menos de 1/2” de profundidade). O
lado aberto do protetor deve estar voltado para longe do operador
da ferramenta. Para cortes mais profundos com um disco de corte
de tipo 1, use um protetor de tipo 1 fechado. Você encontrará mais
informações na página 9. Você poderá comprar um protetor de
tipo 1 em seu revendedor local ou centro de assistência técnica
autorizado.
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes que
ela toque a superfície de trabalho.
1/4" DESBASTE
(6.35 mm)
Flange protetor
Porca fixadora
1/8" DESBASTE
(3.31 mm)
Flange protetor
Porca fixadora
D
B
E
FIG. 9
Português
36
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade. A
velocidade de esmerilhamento é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Se posicione de modo que a parte inferior
FIG. 11
aberta do disco fique voltada para
longe de você.
4. Uma vez que o corte e um entalhe
tenham sido feitos, não mude o ângulo
do corte. A mudança de ângulo pode
fazer que o disco dobre e se quebre. Os
discos para esmerilhar beiras não são
fabricados para suportar as pressões
laterais criadas quando o disco dobra.
5. Retire a ferramenta da superfície de
trabalho antes de desligá-la. Deixe que
a ferramenta pare completamente de
girar antes de colocá-la sobre uma
superfície para descansar.
ATENÇÃO: Nunca use discos de corte ou para o esmerilhamento
de beiras para esmerilhar superfícies, porque estes discos não
são fabricados para suportar as pressões laterais criadas no
esmerilhamento de superfícies. O disco poderá se quebrar e causar
lesões corporais.
ACABAMENTO DE SUPERFÍCIES COM DISCOS PARA LIXAR
(FIGURA 12)
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes que
ela toque a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de lixamento é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 10º
5˚–10˚
FIG. 12
entre a ferramenta e a superfície de
trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta
para a frente e para trás a fim
de evitar a formação de estrias na
superfície de trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la.
Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes de
colocá-la sobre uma superfície para descansar.
INSTALAÇÃO DE ALMOFADAS DE PROTEÇÃO PARA
LIXAMENTO (FIGURA 13)
ATENÇÃO: Depois de terminar de usar a ferramenta para lixar, é
necessário reinstalar o protetor correto para o disco de esmerilhar,
o disco de lixar, a escova de arame ou o disco de arame.
1. Coloque ou enrosque corretamente a almofada de proteção
roscada (O) no eixo.
2. Coloque o disco de lixar (P) sobre a
E
O
P
FIG. 13
almofada de proteção.
3. Enquanto pressiona a trava do eixo,
enrosque a porca fixadora (E) no eixo,
voltando a parte mais alta da porca
fixadora para o centro do disco de
lixar e a almofada de proteção.
4. Aperte manualmente a porca fixadora.
Em seguida, pressione o botão de
trava do eixo enquanto gira o disco de
lixar até que o disco de lixar e a porca
fixadora estejam bem ajustados.
Português
37
5. Para retirar o disco, segure e gire a almofada de proteção e a
almofada de lixar enquanto pressiona o botão de trava do eixo.
COMO USAR ALMOFADAS DE PROTEÇÃO PARA LIXAR
(FIGURA 14)
Escolha o papel de lixa com o grão correto para o trabalho a ser
feito. O papel de lixa tem vários grãos. A lixa de grãos mais grossos
retira o material mais rapidamente e produz um acabamento mais
áspero. A lixa de grãos mais finos retira o material mais lentamente
e produz um acabamento mais liso.
Comece com discos de grão grosso para retirar o material mais
rapidamente e de modo mais grosseiro. Em seguida, use um papel
de grão médio e termine com um disco de grão fino para obter um
ótimo acabamento.
Grossa 16 30 grãos
Média 36 80 grãos
Acabamento fino 100 120 grãos
Acabamento muito fino 150 180 grãos
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes que
ela toque a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
5˚–15˚
FIG. 14
superfície de trabalho para permitir
que a ferramenta funcione a alta
velocidade. A velocidade de lixamento
é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 15º entre a ferramenta e a
superfície de trabalho. O disco de lixar deve entrar em contato
com cerca de 2,5 cm (1”) da superfície de trabalho.
4. Mova a ferramenta constantemente numa linha reta para evitar
queimar e fazer círculos na superfície de trabalho. Deixar a
ferramenta imóvel descansando sobre a superfície de trabalho
ou movê-la em círculos causa queimaduras e marcas circulares
sobre a superfície de trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la.
Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes de
colocá-la sobre uma superfície para descansar.
Instalação e uso de escovas de arame e
discos de arame
As escovas de arame cônicas ou os discos de arame podem ser
aparafusados diretamente no eixo da esmerilhadeira sem utilizar
flanges. Use somente escovas de arame ou discos de arame com
cubo roscado de 5/8”–11", ó, M14 de acuerdo a la especificación
del eje de su herramienta. É necessário usar um protetor de tipo 27
com os discos e escovas de arame.
CUIDADO: Use luvas de trabalho ao manusear escovas e
discos de arame. pois eles podem ter farpas.
CUIDADO: O disco ou a escova não devem tocar o protetor
quando instalados ou em uso. Isto poderia provocar um dano
invisível ao acessório e fazer com que os arames se desprendam
do disco ou do cubo do acessório.
COMO INSTALAR ESCOVAS DE ARAME CÔNICAS E
DISCOS DE ARAME
1. Rosqueie o disco no eixo usando as mãos.
2. Pressione o botão de trava do eixo e use uma chave no cubo
do disco ou da escova de arame para apertar o disco.
3. Siga as etapas acima em ordem inversa para remover o disco.
AVISO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados caso
o cubo do disco não seja instalado corretamente antes que a
ferramenta seja ligada.
Português
38
COMO USAR ESCOVAS DE ARAME CÔNICAS E DISCOS DE
ARAME (FIGURAS 15 E 16)
Os discos e as escovas de arame são usados para eliminar
ferrugem, escamas e pintura, e para alisar superfícies irregulares.
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes que
ela toque a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
5˚–10˚
FIG. 15
superfície de trabalho para permitir que
a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de retirada de material é
máxima quando a ferramenta funciona
a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 10º entre a ferramenta e a
superfície de trabalho ao usar escovas de arame cônicas.
4. Ao trabalhar com discos de arame, mantenha o contato entre a
beira do disco e a superfície de trabalho.
5. Mova continuamente a ferramenta para a frente e para trás a fim
de evitar a formação de estrias na superfície de trabalho. Deixar
a ferramenta imóvel descansando sobre a superfície de trabalho
ou movê-la em círculos causa queimaduras e marcas circulares
sobre a superfície de trabalho.
6. Retire a ferramenta da superfície de trabalho
FIG. 16
antes de desligá-la. Deixe que a ferramenta
pare completamente de girar antes de
colocá-la sobre uma superfície para
descansar.
CUIDADO: Tenha muito cuidado ao trabalhar sobre uma beira,
pois a esmerilhadeira pode fazer um movimento brusco inesperado.
Como instalar e usar discos de corte
Discos (Tipo 1)
Os discos diamantados e os discos abrasivos são discos de corte.
Existem também discos de corte abrasivos para metal e concreto.
É possível também usar discos diamantados para o corte de
concreto com a ferramenta.
ATENÇÃO: Esta ferramenta não é vendida com um protetor
fechado para discos de corte de dois lados. Porém, ele é
necessário ao usar discos de corte. A não utilização de um protetor
e flange corretos pode provocar lesões como consequência da
quebra do disco ou do contato com o disco. Você encontrará mais
informações na página 35.
COMO INSTALAR UM PROTETOR FECHADO (TIPO 1)
(FIGURAS 17– 19)
ATENÇÃO: Caso instalados, a alavanca do protetor One-Touch™,
o parafuso e a mola devem ser retirados antes que o protetor possa
ser instalado. As peças retiradas devem ser guardadas para serem
instaladas novamente quando o protetor ONE TOUCHª for usado.
Para ajudar na remontagem, anote a posição de cada peça antes
da desmontagem.
1. Abra a trava do protetor (Q). Alinhe
Q
L
M
FIG. 17
as linguetas (L) do protetor com as
ranhuras (M) da caixa de
engrenagens.
2. Empurre o protetor para baixo
até que a lingueta do protetor
se encaixe e gire livremente na
ranhura do cubo da caixa de
engrenagens.
Português
39
3. Gire o protetor (F) até a posição de
F
FIG. 18
trabalho desejada. O corpo do
protetor deve ficar colocado entre o
eixo e o operador, para oferecer o
máximo de proteção ao operador.
4. Feche a trava do protetor para
prendê-lo à tampa da caixa de
engrenagens. Não deve ser possível
girar o protetor manualmente quando a trava estiver fechada.
Caso seja possível girar o protetor, aperte o parafuso de ajuste
(R) com a alavanca da abraçadeira na posição fechada. Não
ponha a esmerilhadeira para funcionar com um protetor frouxo
ou com a trava do protetor na posição aberta.
5. Para retirar o protetor, abra a trava do protetor, gire o protetor
para que as flechas fiquem alinhadas e puxe o protetor para
cima.
NOTA: Se, depois de um tempo, o protetor
R
FIG. 19
fechado (tipo 1) ficar frouxo, aperte o parafuso
de ajuste (R) com a alavanca da abraçadeira na
posição fechada.
AVISO: Não aperte o parafuso de ajuste com a
alavanca da abraçadeira na posição aberta. Isto
pode causar um dano difícil de detectar ao protetor ou ao cubo de
montagem.
CUIDADO: Caso não seja possível apertar o protetor ajustando a
abraçadeira, não utilize a ferramenta. Para reduzir o risco de lesões
corporais, leve a ferramenta e o protetor a um centro de serviços
para consertar ou substituir o protetor.
COMO INSTALAR DISCOS DE CORTE
CUIDADO: Para os discos de corte, se deve usar um flange de
proteção e uma porca fixadora roscadas de diâmetro adequado
(incluídas com a ferramenta).
1. Coloque o flange de proteção sem rosca no eixo com a seção
elevada (piloto) voltada para cima. A seção elevada (piloto) do
flange de proteção ficará contra o disco quando o disco tiver
sido instalado.
2. Coloque o disco no flange de proteção de modo que o disco
fique centrado sobre a seção elevada (piloto).
3. Instale a porca fixadora roscada com a seção elevada (piloto)
voltada para fora do disco.
4. Pressione o botão de trava do eixo e use aperte a porca
fixadora usando uma chave.
5. Para retirar o disco, segure-o e gire-o enquanto pressiona o
botão de trava do eixo.
COMO USAR DISCOS DE CORTE (FIGURA 20)
ATENÇÃO: Nunca use discos de corte
FIG. 20
ou para o esmerilhamento de beiras para
esmerilhar superfícies, porque estes
discos não são fabricados para suportar
as pressões laterais criadas no
esmerilhamento de superfícies. O disco
poderá se quebrar e causar lesões
corporais.
1. Deixe que a ferramenta alcance a
velocidade máxima antes que ela
toque a superfície de trabalho.
Português
40
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade. A
velocidade de corte é máxima quando a ferramenta funciona a
alta velocidade.
3. Uma vez que o corte e um entalhe tenham sido feitos, não
mude o ângulo do corte. A mudança de ângulo pode fazer que
o disco dobre e se quebre.
4. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la.
Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes de
colocá-la sobre uma superfície para descansar.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre
desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica antes de
instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes e antes
de fazer qualquer conserto. O acionamento acidental da
ferramenta pode causar ferimentos.
Limpeza
ATENÇÃO: Pelo menos uma vez por semana, use ar limpo e
seco para expelir poeiras e sujeira da caixa do motor. Para minimizar
o risco de lesão aos olhos ao fazer este trabalho, use sempre um
protetor para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos
fortes para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes
produtos podem enfraquecer os plásticos usados nestas peças.
Use somente sabão suave e pano umedecido para limpar a
ferramenta. Nunca deixe que um líquido penetre na ferramenta;
nunca mergulhe a ferramenta em um líquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Como os acessórios não fabricados pela DEWALT,
não foram testados para ser usados com esta ferramenta, seu uso
com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesões, utilize somente os acessórios recomendados pela D
EWALT,
para esta ferramenta.
Os acessórios recomendados para esta ferramenta podem ser
comprados de seu revendedor local ou centro de assistência
técnica autorizado.
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produtos,
os consertos, manutenção e ajustes (incluindo a inspeção e
substituição de escovas) devem ser feitos por um centro de
assistência de fábrica da D
EWALT, um centro de consertos
autorizado pela D
EWALT ou por outro profissional qualificado. Use
sempre peças de reposição idênticas às peças originais.
ESPECIFICAÇÕES
DWE4120-B2 DWE4120-BR
Tensão 220 V c.a. ~ 127 V c.a. ~
Freqüencia 50–60 Hz 60 Hz
Potencia 900 W 900 W
Velocidade 12 000/rpm 12 000/rpm
Português
41
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
English
42
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
English
43
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, Polishing or
Abrasive, Cutting-Off Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
e) The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
other accessory must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbor holes that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test
time.
g) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the operator
an electrical shock.
j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
English
44
k) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specifi c for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel, and sparks that could ignite
clothing.
English
45
c) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specifi c for
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a "pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety Warnings Specifi c for Sanding
Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specifi c for Wire
Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work load and centrifugal forces.
English
46
Additional Safety Rules for Grinders
WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off. If grinding wheel
or accessory loosens, it may dismount from the machine and may
cause serious personal injury.
Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power boosters
that would cause the tool to be driven at speeds greater than its
rated speed constitutes misuse.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this
occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
Always handle and store wheels in a careful manner.
• Never cut into area that may contain electrical wiring or
piping. Serious injury may result.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using
inappropriate accessories can result in injury.
Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the tool
at all times.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts
Total Length of Cord
in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
English
47
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .............. volts A .............amperes
Hz ............ hertz W ............watts
min .......... minutes
..........alternating current
....... direct current ..........alternating or direct
............ Class I Construction ...............current
................ (grounded)
n
o ...........no load speed
............ Class II Construction n .............rated speed
................ (double insulated) ............earthing terminal
…/min ...... per minute ............safety alert symbol
IPM .......... impacts per minute BPM .......beats per minute
SPM ........ strokes per minute RPM .......revolutions per per
sfpm ........ surface feet
...............minute
................ minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTUREUSE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. D
EWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Spindle lock button
B. Spindle
C. Side handle
D. Backing flange
E. Threaded clamp nut
F. Guard
G. Paddle switch
H. Lock on Button
I. Lock off lever (FIG. 6)
J. Guard release lever
INTENDED USE
This grinder is designed for professional grinder, sander, wire brush or
cut-off applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This grinder is a professional power tool. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
English
48
FIG. 1
E
D
H
G
A
F
C
J
B
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
ATTACHING SIDE HANDLE (FIG. 2)
The side handle (C) can be fitted to either side of
C
FIG. 2
the gear case in the threaded holes, as shown.
Before using the tool, check that the handle is
tightened se cure ly. Use a wrench to firmly
tighten the side handle.
Rotating the Gear Case
(Fig. 3)
1. Remove the four corner screws
FIG. 3
90˚
90˚
attaching the gear case to motor
housing.
2. Without separating the gear case from
motor housing, rotate the gear case
head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated
by more than 1/8" (3.17 mm), the tool must be serviced and
re-assembled by a D
EWALT service center. Failure to have the tool
serviced may cause brush, motor and bearing failure.
3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 18 in.-lbs. torque. Overtightening could cause
screws to strip.
Accessories and Attachments
It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges
to use with grinder accessories. See pages 50–51 for information on
choosing the correct accessories.
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recom-
mended on the tool warning label. Wheels and other accessories
running over rated accessory speed may burst and cause injury.
Threaded accessories must have a 5/8"–11 hub or M14 depending
on the spindle of the tool. Every unthreaded accessory must have a
7/8" arbor hole. If it does not, it may have been designed for a circular
saw and should not be used. Use only the accessories shown on
pages 50–51 of this manual. Accessory ratings must be above listed
minimum wheel speed as shown on tool nameplate.
English
49
Mounting Guard
CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels,
cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire
wheels. The tool may be used without a guard only when sanding
with conventional sanding discs. A Type 1 guard is available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
Grinding and cutting with wheels other than Type 27 and 29
require different accessory guards not included with tool. A Type27
guard is provided for use with the Type 27 wheel. Mounting
instructions for accessory guards are shown below and are also
included in the accessory package.
MOUNTING AND REMOVING (TYPE 27)
ONE-TOUCH GUARD (FIG. 4, 5)
NOTE: If your grinder is supplied with a
L
N
J
M
FIG. 4
keyless ONE TOUCH™ guard, ensure the
screw, lever, and spring are fitted correctly
before mounting the guard.
1. Press the guard release lever (J).
2. While holding the guard release lever open,
align the lugs (L) on the guard with the
slots on the gear case (M).
3. Keeping the guard release lever open, push
FIG. 5
the guard down until engage the lugs and
rotate them into the groove on the gear
case hub. Release the guard release lever.
4. With the spindle facing the operator, rotate
the guard clockwise into the desired
working position. The guard body should
4-1/2" (114.3 mm) Grinding Wheels
Type 27 guard
backing flange
threaded clamp nut
Type 27 depressed
center wheel
Type 27 hubbed wheel
Type 27 guard
Wire Wheels
3" (76.2 mm)
wire cup brush
Type 27 guard
4" (101.6 mm) wire wheel
Type 27 guard
English
50
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with
Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4"
(6.35 mm) thick wheels are designed for surface grinding while 1/8"
(3.17 mm) wheels are designed for edge grinding. Cutting can also be
performed by using a Type 1 wheel and a Type 1 guard.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
be positioned between the spindle and the operator to provide
maximum operator protection.
5. For easy adjustment, the guard can be rotated in the clockwise
direction. NOTE: The guard release lever should snap into one
of the alignment holes (N) on the guard collar. This insures that
the guard is secure. The guard can be repositioned the opposite
direction by depressing the guard release lever.
6. To remove the guard, follow steps 1–3 of these instructions in
reverse.
4-1/2" (114.3 mm) Cutting Wheels
Sanding Discs
4-1/2" (114.3 mm) Sanding Flap
Discs
Type 1 guard
backing flange
abrasive cutting wheel
clamp nut
Type 1 guard
backing flange
diamond cutting wheel
clamp nut
rubber backing pad
sanding disc
threaded clamp nut
hubbed sanding
flap disc
Type 27 guard
backing flange
non-hubbed sanding
flap disc
threaded clamp nut
Type 27 guard
English
51
Guards and Flanges
It is important to choose the correct guards and flanges to use with
the grinder accessories. See page 5051 and this page for the correct
accessories.
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27
wheels designed and specified for this purpose.
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recom-
mended on the tool warning label. Wheels and other accessories
running over rated accessory speed may burst and cause injury.
Every unthreaded accessory must have a 7/8" arbor hole. If it does
not, it may have been designed for a circular saw and should not be
used. Use only the accessories shown on pages 50–51. Accessory
ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool
nameplate.
Switches
CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to
maintain control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to
a complete stop be fore laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the
tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run
up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from
the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating
before putting it down.
PADDLE SWITCH (DWE4120) (FIG. 6)
CAUTION: Before connecting the tool to a power source depress
and release the paddle switch (G) to ensure that the switch is off..
Depress and release the paddle switch as described above after
any interruption in power supply to the tool, such as the activation
of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental
unplugging, or power failure.
To turn the tool on, push the lock-off
G
I
FIG. 6
lever (I) toward the back of the tool,
then depress the paddle switch (G).
The tool will run while the switch is
depressed. Turn the tool off by
releasing the paddle switch.
WARNING: Do not disable the lock-off lever. If the lock-off lever is
disabled, the tool may start unexpectedly when it is laid down.
LOCK-ON BUTTON (DWE4120) (FIG. 7)
The lock-on button (H) offers increased comfort in extended use
applications. To lock the tool on, push the
H
G
I
FIG. 7
lock-off lever (I) toward the back of the
tool then depress the paddle switch (G).
With the tool running, depress the lock-
on button (H). The tool will continue to
run after the paddle switch is released. To
unlock the tool, depress and release the
paddle switch. This will cause the tool to
stop.
CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool
to the work surface. Lift the tool from the work surface before turning
the tool off.
SPINDLE LOCK (FIG. 8)
The spindle lock button (A) is provided to
A
FIG. 8
prevent the spindle from rotating when
installing or removing wheels. Operate the
spindle lock only when the tool is turned off,
unplugged from the power supply, and has
come to a complete stop. Do not engage the spindle lock button
while the tool is operating because damage to the tool will result. To
engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the
spindle until you are unable to rotate the spindle further.
English
52
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING HUBBED
WHEELS
Hubbed wheels install directly on the 5/8"–11
threaded spindle or M14 depending on the
spindle of the tool. Thread of accessory must
match thread of spindle.
1. Remove backing flange (D) by pulling
away from the tool.
2. Thread the wheel on the spindle by hand.
3. Depress the spindle lock button and use
a wrench to tighten the hub of the wheel.
4. Reverse the above procedure to remove
the wheel.
NOTICE: Failure to properly seat the wheel
before turning the tool on may result in
damage to the tool or the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
(FIG. 9)
Depressed center Type 27 grinding wheels
must be used with included flanges. Refer
to Accessories and Attachments for more
information.
1. Install the backing flange (D) on spindle (B)
with the raised section (pilot) against the
wheel. Be sure the backing flange recess
is seated onto the flats of the spindle by
pushing and twisting the flange before
placing wheel.
2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on
the raised section (pilot) of the backing flange.
3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut
(E) on spindle. If the wheel you are installing is more than 1/8"
(3.31 mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so
that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel. If
the wheel you are installing is 1/8" (3.31 mm) thick or less, place
the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section
(pilot) is not against the wheel.
4. While depressing the spindle lock button, tighten the clamp nut
with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen
the threaded clamp nut with a wrench.
NOTE: If the wheel spins after the clamp nut is tightened, check the
orientation of the threaded clamp nut. If a thin wheel is installed with
the pilot on the clamp nut against the wheel, it will spin because the
height of the pilot prevents the clamp nut from holding the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 10)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the
20˚–30˚
FIG. 10
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward
and back motion to avoid creating
gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
1/4" WHEELS
(6.35 mm)
Backing Flange
Clamp Nut
1/8" WHEELS
(3.31 mm)
Backing Flange
Clamp Nut
D
B
E
FIG. 9
English
53
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 11)
WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break
if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work
or deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of
these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and
notching (less than 1/2" in depth). The open side of the guard must be
positioned away from the operator. For deeper cutting with a Type1
cut-off wheel, use a closed, Type 1 guard. See the chart on page 9
for more information. Type 1 guards are available at extra cost from
your local dealer or authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
FIG. 11
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the open-
underside of the wheel is facing away
from you.
4. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not
change the angle of the cut. Changing
the angle will cause the wheel to bend
and may cause wheel breakage. Edge
grinding wheels are not designed to
withstand side pressures caused by
bending.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before laying it down.
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 12)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work
5˚–10˚
FIG. 12
surface, allowing the tool to operate
at high speed. Sanding rate is
greatest when the tool operates at
high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 13)
WARNING: Proper guard must be
E
O
P
FIG. 13
reinstalled for grinding wheel, sanding flap
disc, wire brush or wire wheel applications
after sanding applications are complete.
1. Place or appropriately thread backing
pad (O) on the spindle.
2. Place the sanding disc (P) on the
backing pad.
3. While depressing spindle lock, thread
the clamp nut (E) on spindle, piloting
English
54
the raised hub on the clamp nut into the center of san ding disc
and backing pad.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock
button while turning the sanding disc until the sanding disc and
clamp nut are snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and
sanding pad while depressing the spindle lock button.
USING SANDING BACKING PADS (FIG. 14)
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper
is available in various grits. Coarse grits yield faster material removal
rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal
and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move
to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal
finish.
Coarse 16 – 30 grit
Medium 36 – 80 grit
Fine Finishing 100 – 120 grit
Very Fine Finishing 150 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work
surface.
2. Apply minimum pressure to work
5˚–15˚
FIG. 14
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Sanding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the
tool and work surface. The san ding
disc should contact approximately
one inch of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and
swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the work
surface without moving, or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
Mounting and Using Wire Brushes
andWire Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder
spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels
provided with a 5/8"–11 threaded hub or M14 depending on the
spindle of the tool. A Type 27 guard is required when using wire
brushes and wheels.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes
and wheels. They can become sharp.
CAUTION: Wheel or brush must not touch guard when mounted
or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory,
causing wires to fragment from accessory wheel or cup.
MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
NOTICE: Failure to properly seat the wheel hub before turning the
tool on may result in damage to tool or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS (FIG 15, 16)
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
English
55
2. Apply minimum pressure to work surface,
5˚–10˚
FIG. 15
allowing the tool to operate at high
speed. Material removal rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between
the tool and work surface for wire cup
brushes.
4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work
surface with wire wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and
FIG. 16
back motion to avoid creating gouges in the
work surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving the
tool in a circular motion causes burning and
swirling marks on the work surface.
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before setting it down.
CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a
sudden sharp movement of grinder may be experienced.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
WARNING: A closed, 2-sided cutting wheel guard is not included
with this tool but is re quired when using cutting wheels. Fail ure to
use proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel
breakage and wheel contact. See page 55 for more information.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD (FIG. 17 19)
WARNING: If present, the ONE TOUCH™ guard screw, lever and
spring must be removed before attempting to mount the closed
(Type1) guard. The removed parts must be retained and reinstalled
to use the ONE TOUCH™ guard. Noting the position of these parts
before disassembly will aid in reassembly.
1. Open the guard latch (Q). Align the
Q
L
M
FIG. 17
lugs (L) on the guard with the slots
(M) on the gear case.
2. Push the guard down until the guard
lug engages and rotates freely in
the groove on the gear case hub.
3. Rotate guard (F) into desired
working position. The guard body
should be positioned between the
spindle and the operator to provide
maximum operator protection.
4. Close the guard latch to secure the
F
FIG. 18
guard on the gear case cover. You
should be unable to rotate the guard by
hand when the latch is in closed
position. If rotation is possible, tighten
the adjusting screw (R) with clamp lever
in the closed position. Do not operate
grinder with a loose guard or clamp
lever in open position.
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so
that the arrows are aligned and pull up on the guard.
NOTE: If, after a period of time the closed (Type 1)
R
FIG. 19
guard becomes loose, tighten the adjusting
screw (R) with the clamp lever in the closed
position.
English
56
NOTICE: Do not tighten adjusting screw with clamp lever in open
position. Undetectable damage to guard or mounting hub may result.
CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting clamp,
do not use the tool. To reduce the risk of personal injury, take the
tool and guard to an authorized service center to repair or replace
the guard.
MOUNTING CUTTING WHEELS
CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp
nut (included with tool) must be used for cutting wheels.
1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised
section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing
flange will be against the wheel when the wheel is installed.
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the
raised section (pilot).
3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot)
facing away from the wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with a
wrench.
5. To remove the wheel, grasp and turn while depressing the
spindle lock button.
USING CUTTING WHEELS (FIG. 20)
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before
FIG. 20
touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work
surface, allowing tool to operate at
high speed. Cutting rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not
change the angle of the cut. Changing
the angle will cause the wheel to bend
and may cause wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface
before turning tool off. Allow the tool to
stop rotating before setting it down.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
English
57
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
EWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.
D
EWALT.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a D
EWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
SPECIFICATIONS
DWE4120-B3
Voltage 120 V ~
Frequency 50–60 Hz
Power 900 W
Speed 12 000/rpm
English
58
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN13) Part No. N157458 DWE4120 Copyright © 2013 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DWE4120 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas