Milwaukee 6130-33 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
HEAVY-DUTY SANDER/GRINDER
EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE
LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY
Cat. No.
No de cat.
6130-33
2
3
SPECIFIC SAFETY RULES
an undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment. Depend-
ing on application, use face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and work
shop apron capable of stopping small abrasive
or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may y
away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
Safety Warnings Common for Grinding, Sand-
ing, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off
Operations:
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal
injury.
Do not use accessories which are not speci -
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels, anges, backing
pads or any other accessory must properly t
the spindle of the power tool. Accessories with
arbour holes that do not match the mounting hard-
ware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the in uence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
4
5
1. Spindle lock
2. Side handle
3. Type 27 guard
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
Maintain a rm grip on the power tool and posi-
tion your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle,
if provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kick back over your hand.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kick-
back will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Speci c for Grinding and Abra-
sive Cutting-Off Operations:
Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the speci c guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed can not
be adequately guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed to-
wards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and ac-
cidental contact with wheel.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional Safety Warnings Speci c for Abrasive
Cutting-Off Operations:
Do not jam the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or bind-
ing of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted
in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a "pocketcut"
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Speci c for Sanding Operations:
Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommenda-
tions, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause snag-
ging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
over stress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to workload
and centrifugal forces.
1
4
5
6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
3
Additional Safety Warnings
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
2
Speci cations
Cat.
No.
Volts
AC
Amps
No
Load
RPM
Spindle
Thread
Size
Wheel
Size
6130-33 120 7 11,000 5/8"-11 4½"
Double Insulated
Volts Alternating Current
Amps
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Mexican Approvals Marking
Symbology
4. Guard lock lever
5. Side handle sockets
6. Slide switch
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked "Grounding Required" have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
GROUNDING
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a quali ed electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
t the outlet, have a proper outlet installed by
a quali ed electrician.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically "live" terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate
outlet, properly installed and
grounded in accordance with all
codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those
in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked "Double Insulated" do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satis es OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Under-
writers Laboratories, Inc., the Canadian Standard
Association and the National
Electrical Code. Double Insu-
lated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
6
7
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool, add the nameplate amperes and use the sum
to determine the required minimum wire size.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
* Based on limiting the line voltage drop to
ve volts at 150% of the rated amperes.
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
25'
18
18
18
18
16
14
12
75'
18
18
16
14
12
10
100'
18
16
14
12
10
150'
16
14
12
12
50'
18
18
18
16
14
12
10
EXTENSION CORDS
ASSEMBLY
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side
of the gear case. Position the side handle in the
location which offers best control and guard protec-
tion. To install, thread side handle into side handle
socket and tighten securely.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only speci cally recommended accessories.
Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury
when grinding:
• ALWAYS use the proper guard.
• ALWAYS properly install the guard.
• ALWAYS hold the tool rmly with both
hands using the handles provided before
and during grinding.
• NEVER use a wheel that has been dropped.
• NEVER bang grinding disc onto work.
• NEVER grind without proper safety
equipment.
5. Line up the tabs on the grinder with the slots in
the guard.
6. Press in the lock lever and press the guard onto
the tool.
7. To adjust the guard, press in the lock lever and
rotate the guard to one of ve detent slots.
Tab
slots
Installing, Removing and Adjusting the Guard
This tool is shipped with a guard. The guard must
be used when using the tool as a grinder. The guard
may be removed when using tool as a sander.
1. To remove the guard, unplug tool and remove
any accessories from spindle.
2. Press in the lock lever and rotate the guard to
line up the tabs on the grinder with the slots in
the guard.
Fig. 1
Detent
slots
Installing/Removing Accessories
Make sure the grinding wheel does not extend
beyond the bottom of the guard. Threaded hub
grinding wheels may require a deeper guard (see
"Accessories").
1. Unplug the tool.
2. Properly position the guard (Fig. 2).
WARNING Only use accessories with
Maximum Safe Operating Speed rated at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. This speed is based on
the strength of the wheel, allowing for a
reasonable measure of safety. It is not meant
to imply a best or most ef cient operating
speed. Do not exceed the Maximum Safe
Operating Speed.
Fig. 2
Operator's Zones
Spindle
Flange
Grinding
wheel
Flange nut
Fig. 3
3. Wipe the flange, flange nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for
damage. Replace if needed.
4. Place the ange on spindle, as shown.
5. Place the selected wheel on the spindle and
align it with the ange.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors,
be sure it is marked with the suf x "W-A" ("W"
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a quali ed person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
3. Press in the lock lever and lift the guard straight
up and away from the tool.
4. To install the guard, unplug the tool and remove
any accessories from the spindle.
Flange nut
position for
1/8" thick or less wheels
Fig. 4
1/8"
1/4"
6. Position the ange nut over the spindle accord-
ing to wheel thickness (Fig. 4).
7. Press in the spindle lock button while turning the
ange nut clockwise. Tighten securely using a
spanner wrench.
8. To remove wheel, unplug the tool and reverse
the procedure.
Flange nut
position for
1/4" thick or more wheels
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only speci cally recommended accessories.
Others may be hazardous.
Slide Switch Operation
To start the tool, grasp the handle and side handle
rmly and slide the switch to ON.
To stop the tool, release the switch. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
To lock-on the switch, slide the switch to ON and
press down on the front of the switch. To stop the
tool, press and release the switch. Make sure the tool
comes to a complete stop before laying it down.
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are
beginning a period of work, test it by letting it spin
for one minute before applying it to the workpiece.
Out-of-balance or damaged accessories can mar
workpiece, damage the tool, and cause stress that
may cause accessory failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work, freeing both hands to control the tool.
3.Hold tool securely with both hands.
4. Start the tool.
5. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
6. Control pressure and surface contact between
accessory and workpiece. Too much pressure
slows speed.
7. When nished, turn off the tool and make sure it
comes to a complete stop before laying it down.
8
9
WARNING To reduce the risk of injury,
the operator should be instructed in the use,
care and protection of grinding wheels.
USING GRINDING WHEELS
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
correct size as written on tool’s nameplate.
rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abra-
sive grains on the face of a grinding wheel. When
grinding metals such as steel and iron, choose an
aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon
carbide grinding wheel for stone and concrete. Use
cotton reinforced wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels
are suited for small cut-off and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it
to prevent others from using it.
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding/cut-off wheels should be protected from:
wetness and extreme humidity
any type of solvent
extreme changes in temperature
dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be stored:
in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tempera-
ture, or come into contact with solvents or wetness.
WARNING A Type "1" guard must be
installed when using a cut-off wheel to provide
maximum protection for the operator if the
wheel should break.
WARNING Using the face of a Cut-Off
Wheel (as in grinding) will cause the Wheel
to crack and break, resulting in serious per-
sonal injury.
USING CUT-OFF WHEELS
Type "1" Cut-Off Wheels are suited for small cut-off
and shallow notching operations only.
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel.
Fig. 7
Wire Cup Brush
WARNING Everyone in the area must
wear protective clothing and safety goggles
or face shields. Fatigued wires and residue
will y off the brush with considerable force,
causing potential for serious injury.
USING WIRE BRUSHES
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
Always install wire cup brushes according to the
accessory manufacterer’s instructions.
WARNING Because the wires on wire
wheel brushes are directed towards the op-
erator, a guard must be used to protect the
operator when fatigued wires break.
Wire
Wheel
Brush
Fig. 8
Guard
When using a wire wheel brush, install guard ac-
cording to "Installing/Removing Accessories".
Aluminum Oxide
For fast cutting, general purpose discs for most
metal jobs. Best for cold-rolled steel, stainless
steel or metals requiring tough, fast cutting, long
lasting abrasives.
Aluminum Zirconia Bi-Cut
Unique grit pattern is arranged in clusters for fast-
er stock removal and cleaning. Ideal for removing
paint from cars, boats, etc. without clogging.
Ceramic
Lasts up to 3 times longer than Aluminum Ox-
ide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Refer to the table below to select the correct type
of sanding disc for your job. Generally, use 24 or
36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit
for medium stock removal and 120 grit for nishing.
Always begin with a coarse grit, using successively
ner grits to obtain the desired nish. See your
MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete
list of sanding discs.
USING SANDING DISCS
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Unplug the tool.
2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for
damage. Replace if needed.
3. Slip backing pad onto spindle with at side away
from gear case.
Fig. 9
Spindle
Backing
pad
Disc nut
Sanding
disc
Fig. 10
For best result use only this portion of disc
Hold at a
Hold at a
5° to 15° angle
5° to 15° angle
4. Place sanding disc on backing pad and secure
assembly to spindle with disc nut.
5. To tighten, press the spindle lock button while
turning disc nut clockwise with the spanner
wrench provided.
6. To remove backing pad and sanding disc, unplug
the tool and reverse the procedure.
Sanding
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired nish.
WARNING Never exceed Maximum
Safe Operating Speed of brush. Do not use
a damaged brush or one that is functioning
improperly (throwing wires, out-of-balance,
etc.). These conditions increase the pos-
sibility of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged brushes
immediately.
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it
to the workpiece. During this time, no one should
stand in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or different brush type
(knot type vs.crimped wire type).
Cross Sanding
When nishing a surface that has been prepared by
a coarse disc or wheel, sand at right angles to the
strokes made by the coarser disc. Finishing marks
left from previous sanding are easily seen and
removed for a uniform nish. Failure to cross sand
when changing from a coarse disc to a nishing disc
may result in deep scratches and circular marks.
Fig. 6
WARNING To reduce the risk of injury
when grinding, always use the proper guard.
Fig. 5
For best result use only this portion of disc
Hold at a
Hold at a
5° to 15°
5° to 15°
angle
angle
Grinding
When grinding, hold tool at a 5
o
to 15
o
angle, using
constant pressure for a uniform nish. Too great an
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
10
11
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, bro-
ken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools "DO NOT USE"
until repaired (see "Repairs").
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
• Lubrication
Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
• Testing to assure proper mechanical and electri-
cal operation
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside the tool.
Removing Welds or Hammer Marks
When removing welds or hammer marks, limit
coarse sanding to the immediate area. Use suc-
cessively ner grits to smooth surface.
Finishing Metal
Constantly move across the surface. Work faster on
curved surfaces where contact areas are smaller
and pressure is greater. Flat areas may appear at
the end of the stroke when pressure is too heavy.
Ease up on pressure at end of each stroke and
when reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result
from:
Using too coarse a grit
Using a partially glazed disc
Dirt or loose metal on the workpiece
Failure to sand across the grain when changing
from coarse to nishing discs
Failure to use closed coated discs to reduce
the problem of grains working loose and
scratching the workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
Excessive heat caused by circular motion in a
small area
• Excessive pressure
Use of worn out or glazed discs
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only speci cally
recommended accessories. Others may be
hazardous.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Lights – cordless ashlights) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILW AUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product.
This warranty does not apply to damage that MILW AUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*Every MILWAUKEE V™-technology (V18™ & V28™) LITHIUM-ION Battery Pack, M28™ LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-
ION Battery Pack is warranted for ve (5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or 2
years of the warranty, whichever rst occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the
rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/ rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective
battery free of charge. Thereafter, the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase,
whichever rst occurs, will be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of
pro rata warranty on the V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack, M28™ LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack
depending upon the amount of use.
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.
*The warranty period for Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric,
Lever & Hand Chain, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these
products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO,
FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
12
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières in am-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les poussières
ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non auto-
risées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
de l’outil.
• La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er
la che d’une manière quelconque. Ne pas
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des ches non
modi ées et des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique
augmente si de l’eau s’in ltre dans un outil élec-
trique.
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-
tigue ou sous l’in uence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
pantes, un casque protecteur ou une protection
auditive a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramass-
er ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, véri er
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le commu-
tateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de mettre l’outil en marche accidentelle-
ment.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils
électriques ou ces instructions utiliser ces
outils. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non formés à leur
usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer
de l’absence de tout désalignement ou de
grippage des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Les outils électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
ENTRETIEN
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross
métallique ou le découpage à l’abrasif :
Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique
ou d’outil de coupe. Lire tous les avertisse-
ments et toutes les instructions, les illustra-
tions et les caractéristiques fournis avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des
instructions décrites ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser
l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles
il n’est pas conçu peut présenter un risque et
entraîner des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont
pas spécialement conçus pour le modèle
d’outil ou qui ne sont pas recommandés par
le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut
s’ajuster sur l’outil électrique ne signi e pas qu’il
peut être utilisé en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont
utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse
nominale peuvent se briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à la
capacité de l’outil électrique. Il est impossible
de protéger ou de contrôler adéquatement un
accessoire de dimension inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disque ou de tout autre acces-
soire doit convenir parfaitement à la broche
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés
sont dotés d’alésages centraux qui ne convien-
nent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
a n de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de ssures,
que le plateau porte-disque est exempt de s-
sures et qu’il n’est pas usé de façon excessive,
et que la brosse métallique ne comprend pas
de ls détachés ou craquelés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire est échappé, s’assurer
qu’il n’est pas endommagé ou installer un
autre accessoire. Après avoir effectué cette
opération, se tenir à distance de l’accessoire
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa
vitesse à vide maximale pendant une minute.
14
15
S’assurer que personne ne se tient à prox-
imité de l’outil. Les accessoires endommagés se
brisent généralement lors de cette véri cation.
• Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, por-
ter un masque de protection ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, porter également
un masque anti-poussières, un protecteur
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier ré-
sistant aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à travailler.
La protection oculaire utilisée doit résister aux
débris projetés lors des différentes opérations.
Le masque anti-poussières et le masque ltrant
doivent filtrer les particules produites lors de
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit
fort peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre
sur le lieu de travail doit porter l’équipement
de protection requis. Des fragments provenant
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des blessures,
même à des personnes se tenant à une certaine
distance du lieu de travail immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre cor-
don d’alimentation. Le contact avec un l sous
tension « électri e » les pièces métalliques expo-
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en rota-
tion. En cas de perte de contrôle, le cordon peut
être coupé ou accroché, et la main ou le bras
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec
l’accessoire en rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut accrocher la surface et occasionner
une perte de contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière dans le logement et crée une
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles peuvent en ammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou d’un autre liquide de refroidissement peut en-
traîner une électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES
Un rebond est une réaction soudaine attribuable
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Un pincement ou
un accrochage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne
l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation
de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mou-
vement de la meule au point de pincement. Dans
ces conditions d’utilisation, les meules abrasives
peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer
le corps et les mains de manière à pouvoir
résister aux rebonds. Toujours utiliser la
poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour as-
surer un contrôle optimal en cas de rebond
ou de réaction de couple lors du démarrage de
l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et
les réactions de couple s’il respecte les directives
prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au mo-
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords
tranchants et les surfaces rebondissantes ont
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et
à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
• Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
types de lame occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour Meulage
et tronçonnage à la meule :
Utiliser seulement les types de meule recom-
mandés pour cet outil électrique et le protège
disque spécialement conçu pour la meule
utilisée. Il est impossible de protéger de façon
adéquate les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne
sont pas sécuritaires.
Le protège disque doit être solidement
à l’outil électrique et positionné de manière
à garantir une sécurité optimale; il importe
donc de diriger le moins possible la meule
vers l’utilisateur. Le protège disque aide à
protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent
se détacher de la meule et du contact accidentel
avec la meule.
• Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives doivent être utilisées pour la recti cation
périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale
sur les meules peut provoquer leur bris.
Toujours utiliser des brides de meules non
endommagées de formes et de dimensions
convenables. Les brides de meules adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques
de bris de la meule. Les brides des meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui provien-
nent d’outils électriques de plus grandes
dimensions. Les meules conçues pour des outils
électriques de plus grandes dimensions ne convi-
ennent pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
Règles de sécurité particulières pour Tronçon-
nage à la meule :
S’assurer que la meule à tronçonner ne se
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de
pression sur la meule augmente la charge, la
tendance de la meule à se tordre ou à se coincer
pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond
ou de bris de la meule.
Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rota-
tion ou derrière celle-ci. Pendant l’opération,
lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un
rebond pouvant projeter la meule en rotation et
l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut
se produire.
Si la meule se coince ou si l’opération de
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, éteindre l’outil électrique et le
maintenir immobile jusqu’à ce que la meule
s’arrête complètement. Ne jamais tenter de
retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci
est en mouvement a n d’éviter qu’un rebond
ne se produise. Examiner la situation et trouver
une solution qui permettra d’éviter que la meule
ne se coince.
Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réin-
sérer dans le trait de coupe avec précaution.
La meule risque de se coincer, de se soulever ou
de rebondir si cette précaution n’est pas prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée a n de minimiser
les risques de pincement de la meule et de
rebond. Les pièces à travailler de grandes di-
mensions ont tendance à échir sous leur propre
poids. Il importe donc de disposer des supports
sous la pièce à travailler, près du trait de coupe
ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des
deux côtés de la meule.
Faire preuve d’une grande prudence au mo-
ment d’effectuer une coupe de petite dimen-
sion dans un mur ou à tout autre endroit où
la visibilité est réduite. La meule sortante peut
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage
électrique, ainsi que tout autre objet pouvant
provoquer un rebond.
Règles de sécurité particulières pour Ponçage :
Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations
du fabricant au moment de choisir le papier
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du
patin de ponçage présente un risque de lacération
et peut entraîner un accrochage, le déchirement
du disque ou un rebond.
Règles de sécurité particulières pour Utilisation
d’une brosse métallique :
Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter
d’appliquer trop de pression sur les poils en
appuyant sur la brosse de manière excessive.
Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer
facilement dans les vêtements léger ou la peau.
S’il est recommandé d’installer un protège-
meule lors de l’utilisation d’une brosse mé-
tallique, s’assurer que celui-ci n’entre pas en
contact avec la brosse métallique. Le diamètre
de la brosse métallique peut augmenter en raison
de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe, de
recti cation, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consid-
érées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
16
17
1. Bouton de blocage du pivot
2. Poignée latérale
3. Garde de type « 27 »
4. Levier de verrouillage du protecteur
5. Douilles de la poignée latérale
6. Interrupteur à glissière
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Double Isolation
Couvant alternatif
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Inscription mexicaine d’approbation
Pictographie
Spéci cations
No de cat. Volts AC Ampères T/Min- Outil Dimension Pivot Dimension Meule
6130-33 120 7 11,000 5/8"-11 115 mm (4½")
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-
don possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
assurez-vous qu’elle est marquée des sigles «
W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition.
Remplacez tout cordon derallonge détérioré
ou faites-le remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des
objets ranchants, des sources de grande chaleur
et des endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise ap-
propriée, correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes
et ordonnances en vigueur.
La fiche du cordon et la
prise de courant doivent être
semblables à celles de la
Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de
l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent
être branchés sur n’importe
laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Fig-
ure B et C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR
LES CONSULTER AU BESOIN.
MONTAGE DE L’OUTIL
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des
côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure
maîtrise de l’outil et la meilleure protection du
garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures:
TOUJOURS utiliser le garde-meule
approprié.
TOUJOURS installer correctement le garde-
meule.
TOUJOURS tenir l’outil fermement avec
les deux mains avant de commencer à
meuler.
NE JAMAIS employer une meule qu’on a
laissé tomber.
• NE JAMAIS heurter le matériau avec le
disque.
• NE JAMAIS meuler sans équipement de
protection.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a
trois dents. La che du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
MISE A LA TERRE
1
4
5
6
3
2
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
18
19
Installation de la meule
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté
(voir « Accessoires »).
1. Débranchez l’outil.
2. Placer le protège-meule correctement (Fig. 2).
Fig. 2
Installation, retrait et réglage du garde-meule
L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule
doit être utilisé lorsque l’outil sert de recti euse.
Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il
faut retirer le garde-meule.
1. Pour retirer le garde-meule, débranchez l’outil
et enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule pour aligner les pattes
et les encoches tel qu’indiqué.
3. Appuyez sur le levier de verrouillage, relevez le
garde et écartez-le de l’outil.
4. Pour installer le garde-meule, débranchez l’outil
et enlevez du pivot tous les accessoires.
5. Alignez les pattes et les encoches tel
qu’indiqué.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et appuyez
sur le garde pour le xer en place.
7. Pour régler la position du garde-meule, appuyez
sur le levier de verrouillage et faites tourner le
garde vers une des cinq encoches de détente.
AVERTISSEMENT N’utilisez que des
disques dont la vitesse de rotation sécuritaire
excède la vitesse de rotation mentionnée sur
la che signalétique de l’outil. Cette vitesse
de rotation est basée sur la résistance du
disque en tenant compte de la sécurité. La
vitesse de rotation indiquée n’est pas une
norme de rendement, mais une norme de
vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut
pas excéder.
Pattes
Aire de
l'utilisateur
Fig. 1
Encoches de
détentes
Pivot
Bride
Muele
Écrou de bride
Fig. 4
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche a n
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin.
4. Placer la asque sur la broche (Fig. 3).
7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou évasé dans le
sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une
clé tricoise.
8. Pour retirer la meule, débranchez l’outil et répé-
ter les étapes dans l’ordre inverse.
Position de l'écrou pour
meules de 3,2 mm (1/8")
Position de l'écrou pour
meules de 6,4 mm (1/4")
3,2 mm (1/8")
6,4 mm (1/4")
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la
asque.
6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche,
selon l’épaisseur de la meule (Fig. 4).
MANIEMENT
Fonctionnement de l’interrupteur à glissière
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support puis glisser
l’interrupteur à la position ON (Marche).
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser à la
position ON (Marche) puis enfoncer l’avant de
l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyer sur
l’interrupteur et le relâcher. S’assurer que l’outil est
complètement arrêté avant de le déposer.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque
abrasif ou de commencer le travail, véri ez la
meule en la laissant tourner durant une minute
avant de l’appliquer sur le matériau.Une meule
déstabilisée peut marquer le matériau, causer
des dommages à l’outil et imposer une con-
trainte irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à
travailler et avoir les deux mains libres a n de
mieux contrôler l’outil.
3. Tenir l’outil de façon sécuritaire avec les deux
mains.
4. Démarrer l’outil.
5. Laissez la meule atteindre son plein régime
avant de commencer le meulage.
6. Contrôlez la pression et le contact du disque
avec la pièce. Une trop grande pression pourra
ralentir le meulage.
7. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à
l’arrêt et attendre que le moteur s’arrête com-
plètement avant de déposer l’outil. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
UTILISATION DES MEULES
Sélection des Meules
Utilisez des meules qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che
signalétique de l’outil.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la
tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de
milliers de grains abrasifs sur la face de la meule.
Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier
et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour
la pierre et le béton, une meule de carbure de si-
licium et pour les métaux non ferreux, une meule
renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
Pour éviter de les endommager, manipulez
les meules avec soin. Avant d’en installer une,
inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la meule
est ssurée, disposez-en a n que personne d’autre
ne puisse s’en servir.
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
l’eau et l’humidité.
les solvants de tous genres.
les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
• de façon systématique pour permettre le retrait
de l’une sans déranger ou endommager les
autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
• heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux
en disposer immédiatement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, l’utilisateur devrait
être formé au maniement, à l’entretien et à la
protection des meules.
Fig. 3
20
21
Fig. 9
Tenez l’outil
à angle de
5° à 15°
Meulage
Tenez la ponceuse-recti euse à un angle de 5°
à 15°, tel qu’indiqué et maintenez une pression
constante pour obtenir un ni uniforme. Un angle
trop grand occasionne une concentration de pres-
sion sur de petites surfaces et peut rainurer ou
brûler la surface de la pièce à ouvrer.
Pour un meilleur résultat, poncez avec
cetteportion du disque
Brosse-boisseau
à ls d’acier
EMPLOI DES MEULES À TRONÇONNER
Les meules de type 1 renforcées conviennent
pour de petits tronçonnages et des encoches
seulement.
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-recti euse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule.
UTILISATION DES BROSSES À
FIL D’ACIER
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler
les ls rompus et en corriger le ottement. Pour
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide
durant au moins une minute avant de l’appliquer
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire
de travail devrait être évacuée.
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler
les ls rompus et en corriger le ottement. Pour
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide
durant au moins une minute avant de l’appliquer
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire
de travail devrait être évacuée.
Au moment d’utiliser une brosse coupe métallique,
installer le protecteur conformément aux instruc-
tions décrites dans la section intitulée « Installation
et retrait des accessoires ».
AVERTISSEMENT Une garde-lame
de type << 1 >> doit être installé autour d’un
disque à tronçonner pour assurer le maximum
de protection à l’utilisateur en cas de bris.
AVERTISSEMENT Il ne faut pas meul-
er avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela
pourrait causer l’éclatement de la meule et vous
in iger des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT Toutes les per-
sonnes présentes dans l’aire de travail doivent
porter des vêtements protecteurs, des lunettes
à coques latérales ou un masque facial. Des
ls rompus et des rognures seront éjectés de
la meule avec force et constitueront un risque
de blessures graves dans un rayon de 50 pieds
de l’endroit d’impact.
AVERTISSEMENT Les bouts de l
métallique de la meule en toile métallique
convergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il
faut installer un garde-meule pour se protéger
des ls rompus par l’usure qui sont éjectés
durant le meulage.
AVERTISSEMENT N’excédez pas la
vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle
la brosse à ls d’acier est calibrée. N’utilisez
pas une brosse avariée ou une brosse qui
ne fonctionne pas normalement (éjection
de ls rompus, ottement etc.). Ces condi-
tions augmentent les risques de bris et de
blessures pouvant en résulter. Débarrassez-
vous des brosses avariées et employez-en
de nouvelles.
Disque
en toile
métallique
Garde-meule
conformément aux instructions du fabricant con-
cernant les accessoires.
Sélection des Disques Abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che
signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le dé-
capage moyen et 120 pour la nition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour
continuer avec des disques progressivement plus
ns. Voir «Catalogue» pour la gamme complète des
disques abrasifs MILWAUKEE.
UTILISATION DES DISQUES
ABRASIFS
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Tenir à un
angle de 5° à 15° grados
Installation du disque d’appui et du disque
abrasif
1. Débranchez l’outil.
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque et la
broche a n d’enlever la poussière et les débris.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et
xez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou
(sens horaire).
Ponçage
Tenez la ponceuse-recti euse à un angle de 5° à
15°, tel qu’indiqué, a n d’assurer la pression de
ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de pon-
çage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression
et une usure excessive du disque et du matériau.
Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en
sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre
en avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obten-
tion du ni souhaitable.
Corindon
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général con-
venant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal
pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les
métaux exigeant un abrasif robuste et durable.
Aluminium-Zircone Bi-Cut
Conception unique des grains formant un agglo-
mérat rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer
rapidement. Idéal pour décaper sans encroûtagela
peinture des autos,bateaux, bre de verre, etc.
Céramique
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en
corindon. Pour le travail général sur les métaux,
l'outil idéal pour les tâches robustes.
Pivot
Disque
d'appuil
Écrou de disque
Disque
abrasif
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 5
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, toujours utiliser le
garde-meule approprié.
Ponçage latéral
Pour nir une surface préalablement poncée avec
un disque à grains grossier ou une meule, poncez
à angle droit des marques laissées par le disque
grossier. Les marques laissées par le ponçage pré-
cédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige
de poncer latéralement après un changement de
disque, il pourra rester des rainures profondes et
des marques circulaires à la n du ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux
marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus ns pour
lisser la surface.
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Il
existe un vaste choix de brosses à ls d’acier.
Toujours installer les brosses coupes métalliques
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
débranchez l’outil et inversez le procédé.
22
23
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface.
Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis
où le contact avec le disque est restreint et la pres-
sion plus grande. Une trop grande pression pourra
laisser des marques à la n d’un mouvement.
Réduisez la pression vers la n des mouvements
d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soi-
ent trop usés à l’endroit où le mouvement revient
sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
MAINTENANCE
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
• Lubri cation
• Inspection et remplacement des balais
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Saleté ou particules de métal sur le matériau à
poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement aux
marques du ponçage grossier après changement
de disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent
leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique
une surchauffe qui peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement circulaire
en es pace restreint.
• Pression excessive.
Emploi d’un disque usé ou encroûté.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILW AUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries et chargeurs de batterie et lampes de travail – lampes de poche
sans l]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un poste d’entretien agréé MILW AUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat devrait accompagner le retour du produit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILW AUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILW AUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™- (V18™ et V28™) au lithium-ion, M28™ au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion sont garanties pendant
cinq (5) ans ou pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de
la garantie, selon la première échéance. Cela signi e que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières années de la garantie à
partir de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine
est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de
garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signi e que chaque consommateur béné cie
de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries MILWAUKEE V(TM) au
LITHIUM-ION, les batteries M28™ au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion selon la durée de l’utilisation.
*La période de la garantie applicable à toutes les autres batteries au lithium-ion est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*La période de la garantie applicable aux batteries au nickel-cadium, les radios de chantier, port d’alimentation et les chariots de travail industriels
M12™ de Trade Titan™ est d’une durée de un (1) an à compter de la date d’achat.
*La présente garantie ne couvre pas les cloueuses et agrafeuses pneumatiques, les pulvérisateurs à peinture sans air, les génératrices portatives à
essence , les outils à main, levage – palans électriques et manuels, produits remis en état et produits d'essai et de mesure . Des garanties distinctes
sont disponibles pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MIL WAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS AC-
CESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.
fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie
ou non, de votre outil électrique MILW AUKEE.
24
25
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere
a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería
(inalámbrica).
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y
a ladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con los a lados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad frecuentes para el
esmerilado, lijado, las operaciones con cepillo
de alambre o de corte abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una amoladora, una lijadora,
un cepillo de alambre o una herramienta de
corte. Consulte todas las advertencias de
seguridad, ilustraciones y especi caciones
suministradas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue todas las instrucciones a continuación,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
No se recomienda realizar ciertas operaciones
con esta herramienta eléctrica, como pulir.
Realizar operaciones para las cuales esta her-
ramienta no fue diseñada puede representar un
peligro y producir lesiones.
No use accesorios que no estén especí ca-
mente diseñados y recomendados por el fabri-
cante de la herramienta. Simplemente porque el
accesorio puede jarse a su herramienta eléctrica,
no signi ca que se garantice que su manejo sea
seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser,
por lo menos, igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que funcionan a una velocidad mayor
que la de su VELOCIDAD NOMINAL, pueden
romperse y salir lanzados.
• El diámetro exterior y el espesor de su acceso-
rio deben encontrarse dentro de la capacidad
nominal de su herramienta. Los accesorios de
tamaño incorrecto no se pueden proteger ni con-
trolar adecuadamente.
El diámetro del árbol de los discos, de las
bridas, de las almohadillas de respaldo o
de cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al husillo de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con ori cios para árbol
que no coinciden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en
exceso y pueden causar la pérdida del control.
No use ningún accesorio dañado. Antes de
cada uso, inspeccione los accesorios, por
ejemplo, el disco abrasivo, para detectar
desportilladuras y grietas; la almohadilla de
respaldo para identi car grietas, desgaste o
maltrato excesivo o el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o partidos. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se caen,
inspecciónelos para ver si están dañados
o instale un accesorio que no esté dañado.
Después de inspeccionar e instalar un acceso-
rio, manténgase alejado y mantenga alejadas a
las personas presentes del plano del accesorio
26
27
rotatorio y haga funcionar la herramienta eléc-
trica a máxima velocidad en vacío durante un
minuto. Por lo general, los accesorios dañados
se rompen en este tiempo de prueba.
Póngase equipo de protección personal.
Según la aplicación, use una careta protec-
tora completa, gafas protectoras o anteojos
de seguridad. Según corresponda, póngase
una máscara antipolvo, protección auditiva,
guantes y mandil para taller que puedan de-
tener pequeños fragmentos abrasivos o trozos
de la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener desechos lanzados por la
herramienta que se hayan generado por los dis-
tintos usos. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de ltrar las partículas que se
generen durante el funcionamiento. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede pro-
ducir pérdida auditiva.
Mantenga alejadas del área de trabajo a las
personas presentes. Cualquier persona que
ingrese en el área de trabajo debe ponerse el
equipo de protección personal. Los fragmen-
tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto
pueden salir lanzados y provocar lesiones más allá
del área inmediata de operación.
• Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las super cies aisladas de sujeción al efectuar
una operación en la cual el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto o
con su propio cable. Es posible que todo contacto
de un accesorio de corte con un cable cargado
cargue las piezas metálicas expuestas de la her-
ramienta eléctrica y dé una descarga eléctrica al
operador.
Coloque el cable alejado del accesorio en movi-
miento. Si pierde el control, es posible que el cable
se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser
arrastrados hacia el accesorio en movimiento.
Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una super cie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio en movimien-
to puede engancharse en la super cie y arrancar
la herramienta eléctrica fuera de su control.
No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras el operador la transporte junto al cu-
erpo. Si el accesorio en movimiento toca acciden-
talmente la ropa, puede atorarse y engancharse
en el cuerpo.
Limpie con regularidad las rejillas de venti-
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y
la acumulación excesiva de polvillo de metal puede
provocar riesgos eléctricos.
• No use la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales in amables. Las chispas pueden encender
estos materiales.
• No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede causar electrocución o descarga
eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIO-
NADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco
en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o
cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El
pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio
rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez,
hace que la herramienta eléctrica fuera de control
sea despedida en dirección opuesta a la rotación
del accesorio en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra
en el punto de pellizcamiento puede penetrar en
la super cie del material haciendo que el disco se
salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco
salte hacia el operador o en dirección opuesta a él,
según la dirección del movimiento del disco en el
punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos tam-
bién se pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse
tomando las medidas de precaución adecuadas,
como las señaladas abajo.
• Mantenga una sujeción rme de la herramienta
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de man-
era que le permitan resistir las fuerzas de un
contragolpe. Siempre que sea proporcionado,
use el mango auxiliar para tener el máximo
control sobre el contragolpe o la reacción del
par de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones del par de torsión
o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas
de precaución adecuadas.
• Nunca coloque la mano cerca del accesorio ro-
tatorio. Es posible que se produzca un contragolpe
del accesorio rotatorio sobre la mano.
No coloque el cuerpo en el área adonde se
moverá la herramienta eléctrica si se produce
un contragolpe. El contragolpe impulsará la her-
ramienta en la dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto de atoramiento.
Preste especial atención cuando trabaje en
esquinas, bordes a lados, etc. Evite que el
accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los
bordes a lados o la acción de rebote tienden a
hacer que el accesorio rotatorio se atore y provo-
can la pérdida del control o el contragolpe.
• No use una hoja de tallar madera para cadena
de la sierra ni una hoja dentada para sierra.
Dichas hojas suelen crear con frecuencia con-
tragolpes y la consiguiente pérdida del control.
Advertencias de seguridad especí cas para
Operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
• Use solamente tipos de discos recomendados
para su herramienta eléctrica y la protección
especí ca diseñada para el disco seleccionado.
Los discos para los que no ha sido diseñada la
herramienta eléctrica no se pueden proteger cor-
rectamente y no son seguros.
La protección debe jarse rmemente a la
herramienta eléctrica y colocarse para brindar
la máxima seguridad posible, de manera que
quede la menor cantidad de disco expuesta
en dirección al operador. La protección ayuda a
resguardar al operador de los fragmentos de disco
roto y del contacto accidental con el disco.
Los discos se deben emplear solamente para
los usos recomendados. Por ejemplo: no es-
merile con el costado de un disco de trocear.
Los discos de trocear abrasivos están diseñados
para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
• Use siempre bridas de discos que no estén da-
ñadas y que sean del tamaño y forma correctos
para el disco seleccionado. Las bridas de discos
adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa
manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible
que las bridas para los discos de trocear sean difer-
entes de las bridas para las muelas abrasivas.
No use discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para las velocidades más elevadas de
las herramientas más pequeñas y es posible que
estallen.
Advertencias de seguridad especí cas para
Operaciones de corte abrasivo:
Evite trabar el disco de trocear y aplicar
demasiada presión sobre éste. No intente
realizar un corte excesivamente profundo. Al
forzar demasiado el disco, aumentan la carga y
la posibilidad de que éste se doble o se agarrote
durante el corte. También es más probable que se
produzcan rebotes o rupturas del disco.
Retírese de la línea de corte del disco en
movimiento y no se coloque detrás de ésta. A
medida que el disco en funcionando se aleja de
su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el
disco en movimiento y la herramienta eléctrica
sean lanzados hacia usted.
Cuando el disco se agarrota o cuando se
interrumpe el corte por cualquier motivo,
debe apagar la herramienta eléctrica y man-
tenerla inmóvil hasta que el disco se detenga
por completo. Nunca intente quitar el disco de
trocear del corte mientras éste se encuentra
en movimiento: si lo hace, puede producirse
un rebote. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
agarrotamiento del disco.
• No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la máxima
velocidad y vuelva a introducirlo en el corte
cuidadosamente. El disco puede agarrotarse,
moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta
eléctrica se vuelve a encender en la pieza de
trabajo.
• Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo
de atoramiento y rebote del disco. Las piezas
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos
lados del disco.
Sea extremadamente cuidadoso cuando realice
un "corte por penetración" en paredes u otras
áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar
tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos
que pueden provocar un rebote.
Advertencias de seguridad especí cas para
Operaciones de lijado:
No use discos de papel de lija excesivamente
grandes. Siga las recomendaciones del fab-
ricante cuando seleccione el papel de lija. El
papel de lija más grande que sobresale de la almo-
hadilla de lijado presenta un riesgo de laceraciones
y puede causar atoramientos, desgarramiento del
disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad especí cas para
Operaciones con cepillo de alambre:
• Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas
de alambre incluso durante el funcionamiento
normal. No fuerce demasiado las cerdas de
alambre al aplicar una carga excesiva sobre el
cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente
las prendas nas y la piel.
Si se recomienda la utilización de una protec-
ción para las operaciones con cepillo de alam-
bre, evite que se introduzcan elementos entre
el disco o cepillo de alambre y la protección.
Es probable que el disco o cepillo aumente de
diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas
centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
28
29
1. Seguro para trabar la echa
2. Mango lateral
3. Guara tipo << 27 >>
4. Palanca de traba de la guarda
5. Entrada para mango lateral
6. Interruptor deslizante
DESCRIPCION FUNCIONAL
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad
aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el
polvo que hayan sido especí camente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
Con doble aislamiento
Volts corriente alterna
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Marca mejicana de la
aprobación
Simbología
Speci cations
Cat. No. Volts c.d. Amps RPM Tamaño de Flecha Tamaño del Disco
6130-33 120 7 11 000 5/8"-11 115 mm (4½")
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara
o no funcionara correctamente, la conexión de
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctamente instalado
y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el
enchufe que se proporciona con la herra-
mienta. Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No use la her-
ramienta si el cable o el enchufe está dañado.
Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un
centro de servicio MILWAUKEE para que lo
reparen. Si el enchufe no se acopla al toma-
corriente, haga que un electricista certi cado
instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con "Doble aislamien-
to" no requieren conectarse "a tierra". Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
EXTENSIONES ELECTRICAS
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
(en todos los modelos) o en la parte superior de
la caja de engranajes (en determinados modelos).
Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control
y protección. Para montarlo, simplemente enr-
rosque el mango en el ori cio del lado deseado y
apriételo rmemente.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión da-
ñada o hágala reparar por una persona cali cada
antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
1
4
5
6
3
2
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase "Se requi-
ere conexión de puesta a tierra" tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble ais-
lamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente
de 120 Volt mostrados en las
Figuras B y C.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión:
SIEMPRE instale la guarda de protección.
• SIEMPRE veri que que esté bien instalada.
SIEMPRE tome la esmeriladora rmemente
con las dos manos antes de iniciar el esme-
rilado.
NUNCA use un disco abrasivo que haya sido
golpeado.
NUNCA golpee el abrasivo contra la super-
cie de trabajo.
NUNCA esmerile sin tener el equipo de se-
guridad adecuado.
30
31
Instalación, extracción y ajuste del protector
Esta herramienta se envía con una guarda. Se
debe usar el protector cuando se use la herra-
mienta como esmeriladora. Cuando se use como
lijadora, se debe quitar.
1. Para quitar el protector, desenchufar la her-
ramienta y quitar todos los accesorios del
vástago.
2. Presionar la palanca de traba y girar el protector
para alinear las lengüetas con las ranuras, como
se muestra.
Instalación de discos abrasivos
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda
más allá de la parte inferior de la guarda. Las mu-
elas abrasivas con eje roscado pueden requerir una
guarda más larga (consulte “Accesorios”).
1. Desconecte la herramienta.
2. Ubique adecuadamente la protección (Fig. 2).
ADVERTENCIA Utilice solamente los
discos con una velocidad máxima para una
operación segura, mayores que las R.P.M.
indicadas en la placa de especi caciones de
la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la ve-
locidad máxima para una operación segura.
Ranuras
para las
lengüetas
Zone del operario
Fig. 2
Fig. 1
Ranuras de
retención
3. Presionar la palanca de traba y levantar el pro-
tector, alejándolo de la herramienta.
4. Para instalar el protector, desenchufar la
herramienta y quitar todos los accesorios del
vástago.
5. Alinear las lengüetas con las ranuras, como se
muestra.
6. Presionar la palanca de traba y presionar el
protector hacia abajo, contra la herramienta.
7. Para ajustar el protector, presionar la palanca
de traba y girar el protector a una de las cinco
ranuras de retención.
Flecha
Adaptador
Disco
abrasivo
Tuerca del
adaptor
3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida
y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos. Inspeccione las partes para ver si
están dañadas. Reemplácelas si es necesario.
4. Coloque la brida en el vástago (Fig. 3).
5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y
alinéelo con la brida.
6. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según
el espesor del disco (Fig. 4).
Posición de
la tuerca del
adaptador con un
disco de 3,2 mm (1/8")
o menos de grosor
Fig. 4
3,2 mm
(1/8")
6,4 mm
(1/4")
Posición de la tuerca
del adaptador con
un disco de 6,4 mm
(1/4") de grosor
7. Presione el botón de bloqueo del vástago mien-
tras gira la tuerca de brida hacia la derecha.
Apriete rmemente con una llave de gancho.
8. Para sacar el disco, desconecte la herramienta
e invierta el proceso.
OPERACION
Funcionamiento del interruptor deslizante
Para encender la herramienta, sujete el mango y
el mango lateral rmemente y deslice el interruptor
hasta la posición ENCENDIDO.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de soltarla.
Para bloquear el interruptor en la posición en-
cendido, deslice el interruptor hasta la posición
ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la
parte delantera del interruptor. Para parar la herra-
mienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se detenga por completo
antes de soltarla.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco de-
jándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo
sobre la super cie. Cuando los discos están
desbalanceados, pueden dañar el material, la
herramienta y causar fatiga al disco y provocar
que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cual-
quier otro medio práctico para sujetar su trabajo,
liberando así ambas manos para controlar la
herramienta.
3. Sujete la herramienta de manera segura con
ambas manos.
4. Encienda la herramienta.
5. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
6. Controle la presión y el contacto entre la super-
cie y el disco. Una presión excesiva disminuye
la velocidad del disco.
7. Cuando haya terminado, apague la herramienta
y asegúrese de que se detenga por completo
antes de soltarla.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguri-
dad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS
Selección del Ruedas Abrasivas
Use ruedas abrasivas que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
el tipo de disco correcto asi como el grano adec-
uado para el trabajo.
• que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM como lo indica la placa de la
herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y erro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto,
utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos re-
forzados con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o
menos son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente.
Siempre maneje los abrasivos con cuidado para
evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no
tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados, de-
séchelos para evitar que otras personas los usen.
Cuidado de las Ruedas Abrasivas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
humedad y humedad extrema.
cualquier tipo de solvente.
cambios extremos de temperatura.
caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
• en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
• dejarse caer.
• rodarse.
• golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se
somete a cambios extremos de temperatura, o
ha estado en contacto con solventes o humedad,
deséchelo de inmediato.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión, deberá instruirse al operario en
el uso, cuidados y protección de los discos
abrasivos.
Fig. 3
32
33
Cepillo de
alambre de copa
Pruebe un cepillo de alambre para observar su
balance y bras dañadas, haciéndolo trabajar libre-
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya
personas cerca de la herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
se creará excesivo calor y se tendrá como resul-
tado de ello, roturas prematuras de bras o cerdas
y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
Al utilizar un cepillo de alambre de copa, instale la
guarda como se indica en la sección "Instalación/
extracción de accesorios".
ADVERTENCIA Nunca exceda la
velocidad máxima de operación del cepillo.
No use cepillos dañados o que funcionen ina-
decuadamente (que lancen partículas o estén
desbalanceados, etc.) Estas condiciones au-
mentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace
inmediatamente los cepillos dañados.
ADVERTENCIA Nunca exceda la
velocidad máxima de operación del cepillo.
No use cepillos dañados o que funcionen ina-
decuadamente (que lancen partículas o estén
desbalanceados, etc.) Estas condiciones au-
mentan el riesgo de una falla posterior mayor
y una posible lesión. Descarte y reemplace
inmediatamente los cepillos dañados.
Alambre
en los
cepillos
Guarda
Esmerilando
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando
una presión constante para un terminado uniforme.
Un ángulo excesivo provoca concentración de
presión en areas pequeñas lo que se traduce en
daños al material o quemaduras en la super cie
del trabajo.
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco
Sostenga un
ángulo de 5 à 15
grados
ADVERTENCIA Si se usa la cara de
un disco de corte (como si se esmerilara), se
podrá causar fracturas al mismo y podrá lle-
gar a romperse, resultando en serias lesiones
al operario.
USO DE LOS CEPILLOS DE ALAMBRE
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc. Existe una amplia var-
iedad de ellos para muchas aplicaciones. Instale
siempre los cepillos de alambre de copa según las
instrucciones del fabricante del accesorio.
ADVERTENCIA Todas las personas
en el área de trabajo deberán usar lentes de
seguridad y ropa de protección o en su caso,
caretas de seguridad. Lo anterior es debido a
que habrá partículas del alambre y residuos del
mismo que, por fatiga del material, se despren-
derán del cepillo a una fuerza considerable.
Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para op-
eraciones de corte y de acanalado solamente.
Cuando use discos de corte, sostenga su esme-
riladora tal como se ilustra, usando solo la orilla
del disco.
USANDO DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA Se debe instalar una
guara tipo 1 cuando utilice un disco cortador
para proporcionar una máxima protección para
el operador en caso que el disco se rompa.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Desconecte la herramienta.
2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del
disco y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos.
3. Coloque el respaldo en la echa de forma que
la super cie plana quede alejada de la caja de
engranes.
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y
asegúrelo a la echa con la tuerca.
5. Para apretarlo, presione el seguro que trabará
la echa al tiempo que gira el disco en dirección
de las manecillas de un reloj, con la llave que se
incluye como equipo.
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,
desconecte la herramienta y haga el proced-
imiento a la inversa.
Lijado
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando
una presión constante para un terminado uniforme.
Un ángulo excesivo provoca concentración de
presión en areas pequeñas lo que se traduce en
daños al material o quemaduras en la super cie
del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
Discos de Oxido de aluminio
Para desbaste rápido y aplicaciones generales en
la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para
acero rolado en frio, acero inoxidable o metales
que requieran abrasivos de larga vida, desbaste
rápido y rudo.
Discos de Sircónes de aluminio
Su diseño especial de grano permite remover rápi-
damente el material. Ideal para operaciones sobre
pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
Discos de cerámica
Ideales para aplicaciones generales en metal
porque duran hasta tres veces el tiempo de los
discos de óxido de aluminio.
Flecha
Resplado
Tuerca
Disco
de lija
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco
Sostenga un
ángulo de 5 à 15 grados
Lijado cruzado
Cuando vaya a darle el acabado a una super cie
que ha sido preparada por un disco de lija de grano
grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las
marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las
marcas que deja el disco anterior son fácilmente
visibles y se pueden quitar con un acabado uni-
forme. Si no se hace este lijado cruzado cuando
se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para
acabado puede resultar en marcas profundas y
circulares.
Remocíon De Soldadura o Marcas De Mar-
tillos
Para esta operación, limite el lijado a las super cies
inmediatas. Utilice posteriormente granos nos
para emparejar la super cie.
Acabado en metal
Muévase constantemente a través de la super cie.
Trabaje mas rápidamente en las super cies curvas,
en donde las areas de contacto son menores y la
presión es mayor. Al nal de la pasada pueden
aparecer marcas planas, cuando la presión es muy
alta. Reduzca la presión al nal de cada pasada y
cuando haga pasadas en reversa.
Selección del Disco de Lija
Use discos de lija que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de
la herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano ad-
ecuado para el trabajo.
• que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM en la sección de "ADVER-
TENCIA" de la placa de especi caciones de la
herrramienta.
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. General-
mente use grano 24 o 36 para remociones fuertes
de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones me-
dias y grano 120 para acabados. Empiece siempre
con un grano burdo, usando posteriormente granos
mas nos para obtener el acabado deseado. Vea
Catalogue para una lista completa de los discos
para lijado MILWAUKEE.
USO DE LOS DISCOS DE LIJA
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión, siempre instale la guarda de pro-
tección.
Fig. 5
34
35
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga "NO DEBE USARSE" hasta que
sea reparada (vea "Reparaciones").
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro
de la misma.
Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo
suelto sobre la super cie a trabajar.
Cuando la super cie del metal se pone azulosa,
esto indica:
Que se ha causado un calor excesivo por movi-
mientos circulares en areas muy pequeñas.
• Presión excesiva
Por usar discos gastados o cristalizados.
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Solución a los problemas
Las marcas profundas y circulares pueden de-
berse a:
Usar un grano muy grueso
Usar un disco parcialmente cristalizado
Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con
grano grueso a un disco para acabados.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las
baterías, el cargador y las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco
(5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta
eléctrica que, luego de ser examinada, MILW AUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de
la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con
gastos de envío prepagados y asegurada. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no
se aplica a los daños que MILW AUKEE establezca que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no
autorizado por MILW AUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE (V18™ y V28™), las baterías de IONES DE LITIO M28™ y las bat-
erías XC de IONES DE LITIO M18™ cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de
compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa.
Esto signi ca que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra o de la primera carga, se ofrecerá una
batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o
el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto
signi ca que cada cliente obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con
tecnología V™, la batería de IONES DE LITIO M28™ y la batería XC de IONES DE LITIO M18™ según el uso.
*El período de garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para las baterías de níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra, el puerto de
alimentación M12 y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que fun-
cionan con gasolina, las herramientas manuales, los elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), los productos reacondicionados
y los productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del
producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el
servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO
PERMITA LA LEY, MILW AUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección Piezas y servicio del sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identi car el centro de servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía para
una herramienta eléctrica de MILW AUKEE.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6130d3 04/10 Printed in China
961075083-03(A)
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important noti cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6130-33 HEAVY-DUTY SANDER/GRINDER EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. WORK AREA SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. POWER TOOL USE AND CARE PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such 2 • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations: • This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. • Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. • Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. • The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. • The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. • The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. • Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install 3 an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. • Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and work shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. • Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. • Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and shock the operator. • Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. • Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. • Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. • Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. • Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. • Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. • Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. • Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kick back over your hand. • Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. • Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. • Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: • Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed can not be adequately guarded and are unsafe. • The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. • Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. • Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. 4 • Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: • Do not jam the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. • Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. • When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. • Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. • Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. • Use extra caution when making a "pocketcut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: • Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: • Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not over stress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. • If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to workload and centrifugal forces. Additional Safety Warnings • Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Symbology Double Insulated Volts Alternating Current Amps No Load Revolutions per Minute (RPM) Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada Mexican Approvals Marking FUNCTIONAL DESCRIPTION 2 1 Specifications No Spindle Volts Amps Wheel Load Thread AC Size RPM Size 6130-33 120 7 11,000 5/8"-11 4½" Cat. No. 5 3 1. Spindle lock 2. Side handle 3. Type 27 guard 6 4 4. Guard lock lever 5. Side handle sockets 6. Slide switch GROUNDING grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically "live" terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all Fig. A codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Figure A. WARNING Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Double Insulated Tools: Tools with Two Prong Plugs Tools marked "Double Insulated" do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures B and C. Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs Tools marked "Grounding Required" have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the Fig. B Fig. C 5 EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. Guidelines for Using Extension Cords • If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix "W-A" ("W" in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. • Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. • Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords* Extension Cord Length Nameplate 25' 50' 75' 100' 150' Amperes 18 18 18 18 16 0 - 2.0 18 18 18 16 14 2.1 - 3.4 18 18 16 14 12 3.5 - 5.0 14 18 16 12 12 5.1 - 7.0 16 14 12 10 7.1 - 12.0 14 12 10 12.1 - 16.0 12 10 16.1 - 20.0 * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. 5. Line up the tabs on the grinder with the slots in the guard. 6. Press in the lock lever and press the guard onto the tool. 7. To adjust the guard, press in the lock lever and rotate the guard to one of five detent slots. 3. Wipe the flange, flange nut and spindle to remove dust and debris. Inspect the parts for damage. Replace if needed. 4. Place the flange on spindle, as shown. Fig. 3 Flange nut WARNING Only use accessories with Maximum Safe Operating Speed rated at least equal to the maximum speed marked on the power tool. This speed is based on the strength of the wheel, allowing for a reasonable measure of safety. It is not meant to imply a best or most efficient operating speed. Do not exceed the Maximum Safe Operating Speed. Grinding wheel Flange Spindle 5. Place the selected wheel on the spindle and align it with the flange. Installing/Removing Accessories Make sure the grinding wheel does not extend beyond the bottom of the guard. Threaded hub grinding wheels may require a deeper guard (see "Accessories"). 1. Unplug the tool. 2. Properly position the guard (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 4 1/4" Flange nut position for 1/4" thick or more wheels Operator's Zones 6. Position the flange nut over the spindle according to wheel thickness (Fig. 4). 7. Press in the spindle lock button while turning the flange nut clockwise. Tighten securely using a spanner wrench. 8. To remove wheel, unplug the tool and reverse the procedure. ASSEMBLY Installing, Removing and Adjusting the Guard This tool is shipped with a guard. The guard must be used when using the tool as a grinder. The guard may be removed when using tool as a sander. 1. To remove the guard, unplug tool and remove any accessories from spindle. 2. Press in the lock lever and rotate the guard to line up the tabs on the grinder with the slots in the guard. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Installing Side Handle The side handle may be installed on either side of the gear case. Position the side handle in the location which offers best control and guard protection. To install, thread side handle into side handle socket and tighten securely. Fig. 1 Detent slots WARNING To reduce the risk of injury when grinding: • ALWAYS use the proper guard. • ALWAYS properly install the guard. • ALWAYS hold the tool firmly with both hands using the handles provided before and during grinding. • NEVER use a wheel that has been dropped. • NEVER bang grinding disc onto work. • NEVER grind without proper safety equipment. OPERATION General Operation 1. If you have just installed an accessory or are beginning a period of work, test it by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. Out-of-balance or damaged accessories can mar workpiece, damage the tool, and cause stress that may cause accessory failure. 2. Use a clamp, vise or other practical means to hold your work, freeing both hands to control the tool. 3.Hold tool securely with both hands. 4. Start the tool. 5. Allow accessory to come to full speed before beginning work. 6. Control pressure and surface contact between accessory and workpiece. Too much pressure slows speed. 7. When finished, turn off the tool and make sure it comes to a complete stop before laying it down. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. 6 Tab slots 3. Press in the lock lever and lift the guard straight up and away from the tool. 4. To install the guard, unplug the tool and remove any accessories from the spindle. 1/8" Flange nut position for 1/8" thick or less wheels Slide Switch Operation To start the tool, grasp the handle and side handle firmly and slide the switch to ON. To stop the tool, release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. To lock-on the switch, slide the switch to ON and press down on the front of the switch. To stop the tool, press and release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying it down. 7 USING GRINDING WHEELS USING CUT-OFF WHEELS WARNING To reduce the risk of injury, the operator should be instructed in the use, care and protection of grinding wheels. WARNING A Type "1" guard must be installed when using a cut-off wheel to provide maximum protection for the operator if the wheel should break. Grinding Wheel Selection Use grinding wheels, and accessories that are: • correct size as written on tool’s nameplate. • rated at or above the RPM listed on the tool’s nameplate. • correct accessory, wheel type and grit for the job. Grinding is the cutting action of thousands of abrasive grains on the face of a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose an aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous metals. Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent others from using it. Type "1" Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. When using a cut-off wheel, hold the tool as shown, using only the edge of the wheel. Test wheel for balance and loose or damaged wires by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. During this time, no one should stand in front of or in line with it. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece. Too much pressure causes over-bending of wires and heat build-up causing premature wire breaking, rapid dulling and reduced brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel with more aggressive cutting action (increased wire size, decreased wire length or different brush type (knot type vs.crimped wire type). Installing Backing Pad and Sanding Discs 1. Unplug the tool. 2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to remove dust and debris. Inspect the parts for damage. Replace if needed. 3. Slip backing pad onto spindle with flat side away from gear case. Fig. 9 Disc nut Sanding disc Fig. 6 WARNING WARNING Using the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause the Wheel to crack and break, resulting in serious personal injury. USING WIRE BRUSHES Care of Grinding & Cut-Off Wheels Grinding/cut-off wheels should be protected from: • wetness and extreme humidity • any type of solvent • extreme changes in temperature • dropping and bumping Grinding and cut-off wheels should be stored: • in an organized way so wheels can be removed without disturbing or damaging other wheels • with their safety information Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped, rolled or bumped. Discard wheels that have been dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes in temperature, or come into contact with solvents or wetness. WARNING Everyone in the area must wear protective clothing and safety goggles or face shields. Fatigued wires and residue will fly off the brush with considerable force, causing potential for serious injury. Wire brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld slag, etc. Always install wire cup brushes according to the accessory manufacterer’s instructions. Fig. 7 Wire Cup Brush WARNING To reduce the risk of injury when grinding, always use the proper guard. Grinding When grinding, hold tool at a 5o to 15o angle, using constant pressure for a uniform finish. Too great an angle causes concentrated pressure on small areas which may gouge or burn work surface. Fig. 5 WARNING Because the wires on wire wheel brushes are directed towards the operator, a guard must be used to protect the operator when fatigued wires break. When using a wire wheel brush, install guard according to "Installing/Removing Accessories". Fig. 8 Hold at a 5° to 15° angle Guard Wire Wheel Brush Never exceed Maximum Safe Operating Speed of brush. Do not use a damaged brush or one that is functioning improperly (throwing wires, out-of-balance, etc.). These conditions increase the possibility of further brush failure and possible injury. Discard and replace damaged brushes immediately. Backing pad Spindle 4. Place sanding disc on backing pad and secure assembly to spindle with disc nut. 5. To tighten, press the spindle lock button while turning disc nut clockwise with the spanner wrench provided. 6. To remove backing pad and sanding disc, unplug the tool and reverse the procedure. USING SANDING DISCS Sanding Disc Selection Use sanding discs and accessories that are: • correct size as written on tool’s nameplate. • rated at or above the RPM listed on the tool’s nameplate. • correct accessory, wheel type and grit for the job. Refer to the table below to select the correct type of sanding disc for your job. Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120 grit for finishing. Always begin with a coarse grit, using successively finer grits to obtain the desired finish. See your MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete list of sanding discs. Sanding Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sanding pressure and control. Too great an angle will result in too much pressure and could cause excessive wear to the disc and workpiece. Too small an angle will reduce control. Use long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to produce the desired finish. Fig. 10 Aluminum Oxide For fast cutting, general purpose discs for most metal jobs. Best for cold-rolled steel, stainless steel or metals requiring tough, fast cutting, long lasting abrasives. Aluminum Zirconia Bi-Cut Unique grit pattern is arranged in clusters for faster stock removal and cleaning. Ideal for removing paint from cars, boats, etc. without clogging. Ceramic Lasts up to 3 times longer than Aluminum Oxide Discs. For general metal working. Ideal for tough jobs. Hold at a 5° to 15° angle For best result use only this portion of disc Cross Sanding When finishing a surface that has been prepared by a coarse disc or wheel, sand at right angles to the strokes made by the coarser disc. Finishing marks left from previous sanding are easily seen and removed for a uniform finish. Failure to cross sand when changing from a coarse disc to a finishing disc may result in deep scratches and circular marks. For best result use only this portion of disc 8 9 Removing Welds or Hammer Marks When removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the immediate area. Use successively finer grits to smooth surface. Troubleshooting Deep scratches and circular marks can result from: • Using too coarse a grit • Using a partially glazed disc • Dirt or loose metal on the workpiece • Failure to sand across the grain when changing from coarse to finishing discs • Failure to use closed coated discs to reduce the problem of grains working loose and scratching the workpiece Bluish discoloration of metal surface indicates: • Excessive heat caused by circular motion in a small area • Excessive pressure • Use of worn out or glazed discs Finishing Metal Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces where contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas may appear at the end of the stroke when pressure is too heavy. Ease up on pressure at end of each stroke and when reversing strokes. MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool’s electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and have the problem corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools "DO NOT USE" until repaired (see "Repairs"). Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the following: • Lubrication • Brush inspection and replacement • Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) • Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.) • Testing to assure proper mechanical and electrical operation Repairs If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service center. ACCESSORIES WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Lights – cordless flashlights) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. *Every MILWAUKEE V™-technology (V18™ & V28™) LITHIUM-ION Battery Pack, M28™ LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUMION Battery Pack is warranted for five (5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever first occurs. The first 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever first occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the first 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/first charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the five (5) year period from the date of purchase, whichever first occurs, will be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack, M28™ LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use. *The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase. *The warranty period for Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool. LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F. Ph. 01 800 832 1949 Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center. 10 11 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). • S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL dans un endroit humide, installer un appareil • Maintenir la zone de travail propre et bien à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées réduit le risque de décharge électrique. sont favorables aux accidents. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE • Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle qu’en en présence • Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne de liquides, de gaz ou de poussières inflampas utiliser un outil électrique en cas de famables. Les outils électriques génèrent des tigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou de médicaments. Un instant d’inattention lors ou les fumées. de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner • Tenir les enfants et les personnes non autodes blessures graves. risées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de • Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle Selon les conditions, porter aussi un masque de l’outil. anti-poussières, des bottes de sécurité antidéraSÉCURITÉ ÉLECTRIQUE pantes, un casque protecteur ou une protection • La fiche de l’outil électrique doit correspondre auditive afin de réduire les blessures. à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière quelconque. Ne pas • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position utiliser d’adaptateur avec les outils électriques d’arrêt avant de brancher l’outil à une source mis à la terre (à la masse). Des fiches non de courant, d’insérer la batterie, de le ramassmodifiées et des prises d’alimentation assorties er ou de le transporter. Le fait de transporter réduisent le risque de choc électrique. l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le • Éviter tout contact corporel avec des surfaces brancher lorsque la gâchette est en position de reliées à la masse ou à la terre telles que tuymarche favorise les accidents. aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe si • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée le corps est relié à la masse ou à la terre. sur une pièce mobile de l’outil électrique peut • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie entraîner des blessures. ou à l’humidité. Le risque de choc électrique • Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder augmente si de l’eau s’infiltre dans un outil élecun bon équilibre à tout instant. Ceci permet de trique. mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique • Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le dans des situations imprévues. cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas apchaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou procher les cheveux, vêtements et gants des des pièces en mouvement. Un cordon endompièces en mouvement. Les vêtements amples, magé ou emmêlé présente un risque accru de les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être choc électrique. happés par les pièces en mouvement. • Se procurer un cordon d’alimentation appro• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à et la récupération des poussières, vérifier l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation qu’ils sont connectés et utilisés correctement. pour usage extérieur réduit le risque de choc L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les électrique. risques liés aux poussières. 12 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES • Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé. • Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. • Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage. • Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents. • Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier. • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse. Règles de sécurité générales pour le meulage des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross métallique ou le découpage à l’abrasif : • Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique ou d’outil de coupe. Lire tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. • Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu peut présenter un risque et entraîner des blessures. • Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité. • La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se briser et se détacher. • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger ou de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée. • La taille de l’arbre des meules, des brides, des plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés d’alésages centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte de contrôle. • Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation afin de s’assurer que les meules, par exemple, sont exemptes d’ébréchures et de fissures, que le plateau porte-disque est exempt de fissures et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse métallique ne comprend pas de fils détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette opération, se tenir à distance de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. ENTRETIEN • Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée. 13 S’assurer que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les accessoires endommagés se brisent généralement lors de cette vérification. • Porter de l’équipement de protection de qualité professionnelle. Selon le type d’opération, porter un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des différentes opérations. Le masque anti-poussières et le masque filtrant doivent filtrer les particules produites lors de l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive. • S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit porter l’équipement de protection requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer des blessures, même à des personnes se tenant à une certaine distance du lieu de travail immédiat. • Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. • Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation. • Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et occasionner une perte de contrôle. • Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur. • Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un risque électrique. • Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. • Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. 14 REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser. Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou au non-respect des procédures ou des conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites ci dessous. • Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas de rebond ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les directives prescrites. • Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier sur celles ci. • Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné l’outil électrique si un rebond se produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage. • Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces rebondissantes ont tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds. • Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types de lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes. Règles de sécurité particulières pour Meulage et tronçonnage à la meule : • Utiliser seulement les types de meule recommandés pour cet outil électrique et le protège disque spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est impossible de protéger de façon adéquate les meules qui ne sont pas spécialement conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne sont pas sécuritaires. • Le protège disque doit être fixé solidement à l’outil électrique et positionné de manière à garantir une sécurité optimale; il importe donc de diriger le moins possible la meule vers l’utilisateur. Le protège disque aide à protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent se détacher de la meule et du contact accidentel avec la meule. • Utiliser seulement les meules pour effectuer des opérations pour lesquelles elles sont conçues. Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives doivent être utilisées pour la rectification périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale sur les meules peut provoquer leur bris. • Toujours utiliser des brides de meules non endommagées de formes et de dimensions convenables. Les brides de meules adéquates soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de bris de la meule. Les brides des meules à tronçonner peuvent différer des brides de meules standards. • Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent d’outils électriques de plus grandes dimensions. Les meules conçues pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse plus élevée des outils de plus petite dimension et peuvent éclater. Règles de sécurité particulières pour Tronçonnage à la meule : • S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule. • Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut se produire. • Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement afin d’éviter qu’un rebond ne se produise. Examiner la situation et trouver une solution qui permettra d’éviter que la meule ne se coince. • Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans la pièce à travailler. Permettre à la meule d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas prise. • Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée afin de minimiser les risques de pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. • Faire preuve d’une grande prudence au moment d’effectuer une coupe de petite dimension dans un mur ou à tout autre endroit où la visibilité est réduite. La meule sortante peut couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond. Règles de sécurité particulières pour Ponçage : • Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif surdimensionné. Suivre les recommandations du fabricant au moment de choisir le papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du patin de ponçage présente un risque de lacération et peut entraîner un accrochage, le déchirement du disque ou un rebond. Règles de sécurité particulières pour Utilisation d’une brosse métallique : • Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter d’appliquer trop de pression sur les poils en appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans les vêtements léger ou la peau. • S’il est recommandé d’installer un protègemeule lors de l’utilisation d’une brosse métallique, s’assurer que celui-ci n’entre pas en contact avec la brosse métallique. Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge et de la force centrifuge. Règles de sécurité supplémentaires • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. • AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perçage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent: • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; 15 • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. DESCRIPTION FONCTIONNELLE 2 1 Pictographie Double Isolation Couvant alternatif 5 Ampères 6 3 4 1. Bouton de blocage du pivot 2. Poignée latérale 3. Garde de type « 27 » 4. Levier de verrouillage du protecteur 5. Douilles de la poignée latérale 6. Interrupteur à glissière Tours-minute á vide (RPM) Underwriters Laboratories, Inc., États-Unis et Canada Inscription mexicaine d’approbation Spécifications No de cat. 6130-33 Volts AC 120 Ampères 7 T/Min- Outil 11,000 Dimension Pivot Dimension Meule 5/8"-11 115 mm (4½") CORDONS DE RALLONGE Directives pour l’emploi des cordons de rallonge • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur. • Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir. • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche Longueur du cordon de rallonge (m) signalétique Ampères 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 14 0 - 5,0 12 12 16 16 16 12 5,1 - 8,0 10 14 16 16 -10 8,1 - 12,0 -12 14 -14 10 12,1 - 15,0 12 -10 12 --15,1 - 20,0 10 -10 10 -* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. 16 MISE A LA TERRE du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Fig. A AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils à double isolation : Outils pourvus d’une fiche de cordon à deux dents Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C. Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert Fig. B Fig. C LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN. MONTAGE DE L’OUTIL AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures: • TOUJOURS utiliser le garde-meule approprié. • TOUJOURS installer correctement le gardemeule. • TOUJOURS tenir l’outil fermement avec les deux mains avant de commencer à meuler. • NE JAMAIS employer une meule qu’on a laissé tomber. • NE JAMAIS heurter le matériau avec le disque. • NE JAMAIS meuler sans équipement de protection. Pose de la poignée latérale Il est possible d’installer la poignée latérale sur le dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité filetée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond. 17 Installation, retrait et réglage du garde-meule L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule doit être utilisé lorsque l’outil sert de rectifieuse. Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il faut retirer le garde-meule. 1. Pour retirer le garde-meule, débranchez l’outil et enlevez du pivot tous les accessoires. 2. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde-meule pour aligner les pattes et les encoches tel qu’indiqué. 3. Appuyez sur le levier de verrouillage, relevez le garde et écartez-le de l’outil. 4. Pour installer le garde-meule, débranchez l’outil et enlevez du pivot tous les accessoires. 5. Alignez les pattes et les encoches tel qu’indiqué. 6. Appuyez sur le levier de verrouillage et appuyez sur le garde pour le fixer en place. 7. Pour régler la position du garde-meule, appuyez sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde vers une des cinq encoches de détente. Installation de la meule S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand peut être nécessaire pour les meules à moyeu fileté (voir « Accessoires »). 1. Débranchez l’outil. 2. Placer le protège-meule correctement (Fig. 2). Fig. 2 Aire de l'utilisateur MANIEMENT UTILISATION DES MEULES AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, l’utilisateur devrait être formé au maniement, à l’entretien et à la protection des meules. Sélection des Meules Utilisez des meules qui sont : • du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. • d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. • du genre et de la texture adéquats pour la tâche. Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une meule de carbure de silicium et pour les métaux non ferreux, une meule renforcée de coton. Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") conviennent pour de petits tronçonnages et des encoches seulement. Pour éviter de les endommager, manipulez les meules avec soin. Avant d’en installer une, inspectez-la pour y déceler des fissures. Si la meule est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre ne puisse s’en servir. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. 3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche afin d’enlever la poussière et les débris. Inspecter les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Procéder à des remplacements, au besoin. 4. Placer la flasque sur la broche (Fig. 3). Fig. 1 Fig. 3 Encoches de détentes Écrou de bride Fonctionnement de l’interrupteur à glissière Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée latérale et la poignée de support puis glisser l’interrupteur à la position ON (Marche). Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser à la position ON (Marche) puis enfoncer l’avant de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le relâcher. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Muele Bride Pivot 5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la flasque. 6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche, selon l’épaisseur de la meule (Fig. 4). Pattes Fig. 4 Position de l'écrou pour meules de 3,2 mm (1/8") 3,2 mm (1/8") Position de l'écrou pour meules de 6,4 mm (1/4") 6,4 mm (1/4") AVERTISSEMENT N’utilisez que des disques dont la vitesse de rotation sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l’outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse de rotation indiquée n’est pas une norme de rendement, mais une norme de vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut pas excéder. 7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la broche tout en tournant l’écrou évasé dans le sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une clé tricoise. 8. Pour retirer la meule, débranchez l’outil et répéter les étapes dans l’ordre inverse. 18 Fonctionnement général 1. Si vous venez tout juste d’installer un disque abrasif ou de commencer le travail, vérifiez la meule en la laissant tourner durant une minute avant de l’appliquer sur le matériau.Une meule déstabilisée peut marquer le matériau, causer des dommages à l’outil et imposer une contrainte irrésistible à la meule. 2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir les deux mains libres afin de mieux contrôler l’outil. 3. Tenir l’outil de façon sécuritaire avec les deux mains. 4. Démarrer l’outil. 5. Laissez la meule atteindre son plein régime avant de commencer le meulage. 6. Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. Une trop grande pression pourra ralentir le meulage. 7. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt et attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Soin des Meules Les meules devraient être protégées de : • l’eau et l’humidité. • les solvants de tous genres. • les brusques variations de température. • les chutes et les heurts. Les meules devraient être rangées : • de façon systématique pour permettre le retrait de l’une sans déranger ou endommager les autres. • avec leur fiche signalétique. Les meules ne devraient pas : • choir, • rouler, • heurter. Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la heurte ou la soumet à de brusques changements de température, ou encore, si elle vient en contact avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer immédiatement. 19 UTILISATION DES BROSSES À FIL D’ACIER AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, toujours utiliser le garde-meule approprié. Fig. 7 AVERTISSEMENT Toutes les personnes présentes dans l’aire de travail doivent porter des vêtements protecteurs, des lunettes à coques latérales ou un masque facial. Des fils rompus et des rognures seront éjectés de la meule avec force et constitueront un risque de blessures graves dans un rayon de 50 pieds de l’endroit d’impact. Meulage Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué et maintenez une pression constante pour obtenir un fini uniforme. Un angle trop grand occasionne une concentration de pression sur de petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface de la pièce à ouvrer. Fig. 5 AVERTISSEMENT Les bouts de fil métallique de la meule en toile métallique convergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il faut installer un garde-meule pour se protéger des fils rompus par l’usure qui sont éjectés durant le meulage. Tenez l’outil à angle de 5° à 15° Pour un meilleur résultat, poncez avec cetteportion du disque Au moment d’utiliser une brosse coupe métallique, installer le protecteur conformément aux instructions décrites dans la section intitulée « Installation et retrait des accessoires ». EMPLOI DES MEULES À TRONÇONNER AVERTISSEMENT Une garde-lame de type << 1 >> doit être installé autour d’un disque à tronçonner pour assurer le maximum de protection à l’utilisateur en cas de bris. Fig. 8 Garde-meule Les meules de type 1 renforcées conviennent pour de petits tronçonnages et des encoches seulement. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la meule. Disque en toile métallique Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide durant au moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail devrait être évacuée. Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide durant au moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail devrait être évacuée. Fig. 6 AVERTISSEMENT Il ne faut pas meuler avec le plat d’une meule à tronçonner. Cela pourrait causer l’éclatement de la meule et vous infliger des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT N’excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle la brosse à fils d’acier est calibrée. N’utilisez pas une brosse avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas normalement (éjection de fils rompus, flottement etc.). Ces conditions augmentent les risques de bris et de blessures pouvant en résulter. Débarrassezvous des brosses avariées et employez-en de nouvelles. 20 Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Il existe un vaste choix de brosses à fils d’acier. Toujours installer les brosses coupes métalliques 6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif, débranchez l’outil et inversez le procédé. conformément aux instructions du fabricant concernant les accessoires. Fig. 9 Brosse-boisseau à fils d’acier Écrou de disque Disque abrasif Disque d'appuil UTILISATION DES DISQUES ABRASIFS Pivot Sélection des Disques Abrasifs Utilisez des disques abrasifs qui sont : • du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. • du genre et de la texture adéquats pour la tâche. • d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage moyen et 120 pour la finition. Commencez toujours avec un disque à grains grossiers pour continuer avec des disques progressivement plus fins. Voir «Catalogue» pour la gamme complète des disques abrasifs MILWAUKEE. Ponçage Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué, afin d’assurer la pression de ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure excessive du disque et du matériau. Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit. Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention du fini souhaitable. Fig. 10 Corindon Pour abrasion rapide. Disque d'usage général convenant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les métaux exigeant un abrasif robuste et durable. Aluminium-Zircone Bi-Cut Conception unique des grains formant un agglomérat rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer rapidement. Idéal pour décaper sans encroûtagela peinture des autos,bateaux, fibre de verre, etc. Céramique Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en corindon. Pour le travail général sur les métaux, l'outil idéal pour les tâches robustes. Tenir à un angle de 5° à 15° grados Pour un meilleur résultat, poncez avec cetteportion du disque Ponçage latéral Pour finir une surface préalablement poncée avec un disque à grains grossier ou une meule, poncez à angle droit des marques laissées par le disque grossier. Les marques laissées par le ponçage précédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige de poncer latéralement après un changement de disque, il pourra rester des rainures profondes et des marques circulaires à la fin du ponçage. Installation du disque d’appui et du disque abrasif 1. Débranchez l’outil. 2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque et la broche afin d’enlever la poussière et les débris. 3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat éloigné de la boîte d’engrenages. 4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et fixez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque. 5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous visserez l’écrou (sens horaire). Ponçage des marques de soudure et de forgeage Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux marques de soudure et de forgeage. Employez successivement des disques à grains plus fins pour lisser la surface. 21 Fini du métal Déplacez constamment la ponceuse sur la surface. Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis où le contact avec le disque est restreint et la pression plus grande. Une trop grande pression pourra laisser des marques à la fin d’un mouvement. Réduisez la pression vers la fin des mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soient trop usés à l’endroit où le mouvement revient sur lui-même. • Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer. • Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du ponçage grossier après changement de disque. • Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface. Le bleuissement de la surface métallique indique une surchauffe qui peut provenir de : • Surchauffe causée par un mouvement circulaire en es pace restreint. • Pression excessive. • Emploi d’un disque usé ou encroûté. Dépistage des dérangements Les rayures profondes peuvent provenir de : • Usage d’un grain trop grossier. • Usage d’un disque encroûté. MAINTENANCE • Lubrification • Inspection et remplacement des balais • Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.) • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.) • Vérification du fonctionnement électromécanique AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »). Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants: Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. ACCESOIRES Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel. AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 22 GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, batteries et chargeurs de batterie et lampes de travail – lampes de poche sans fil]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat devrait accompagner le retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. *Toutes les batteries MILWAUKEE V™- (V18™ et V28™) au lithium-ion, M28™ au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion sont garanties pendant cinq (5) ans ou pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de la garantie, selon la première échéance. Cela signifie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières années de la garantie à partir de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signifie que chaque consommateur bénéficie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries MILWAUKEE V(TM) au LITHIUM-ION, les batteries M28™ au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion selon la durée de l’utilisation. *La période de la garantie applicable à toutes les autres batteries au lithium-ion est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. *La période de la garantie applicable aux batteries au nickel-cadium, les radios de chantier, port d’alimentation et les chariots de travail industriels M12™ de Trade Titan™ est d’une durée de un (1) an à compter de la date d’achat. *La présente garantie ne couvre pas les cloueuses et agrafeuses pneumatiques, les pulvérisateurs à peinture sans air, les génératrices portatives à essence , les outils à main, levage – palans électriques et manuels, produits remis en état et produits d'essai et de mesure . Des garanties distinctes sont disponibles pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool. fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F. Ph. 01 800 832 1949 Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. 24 de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad frecuentes para el esmerilado, lijado, las operaciones con cepillo de alambre o de corte abrasivo: • Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una herramienta de corte. Consulte todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones a continuación, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. • No se recomienda realizar ciertas operaciones con esta herramienta eléctrica, como pulir. Realizar operaciones para las cuales esta herramienta no fue diseñada puede representar un peligro y producir lesiones. • No use accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Simplemente porque el accesorio puede fijarse a su herramienta eléctrica, no significa que se garantice que su manejo sea seguro. • La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo menos, igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan a una velocidad mayor que la de su VELOCIDAD NOMINAL, pueden romperse y salir lanzados. • El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben encontrarse dentro de la capacidad nominal de su herramienta. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente. • El diámetro del árbol de los discos, de las bridas, de las almohadillas de respaldo o de cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios para árbol que no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en exceso y pueden causar la pérdida del control. • No use ningún accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios, por ejemplo, el disco abrasivo, para detectar desportilladuras y grietas; la almohadilla de respaldo para identificar grietas, desgaste o maltrato excesivo o el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspecciónelos para ver si están dañados o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, manténgase alejado y mantenga alejadas a las personas presentes del plano del accesorio USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. MANTENIMIENTO • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 25 rotatorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen en este tiempo de prueba. • Póngase equipo de protección personal. Según la aplicación, use una careta protectora completa, gafas protectoras o anteojos de seguridad. Según corresponda, póngase una máscara antipolvo, protección auditiva, guantes y mandil para taller que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o trozos de la pieza de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener desechos lanzados por la herramienta que se hayan generado por los distintos usos. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas que se generen durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva. • Mantenga alejadas del área de trabajo a las personas presentes. Cualquier persona que ingrese en el área de trabajo debe ponerse el equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir lanzados y provocar lesiones más allá del área inmediata de operación. • Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Es posible que todo contacto de un accesorio de corte con un cable cargado cargue las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador. • Coloque el cable alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control, es posible que el cable se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser arrastrados hacia el accesorio en movimiento. • Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en movimiento puede engancharse en la superficie y arrancar la herramienta eléctrica fuera de su control. • No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras el operador la transporte junto al cuerpo. Si el accesorio en movimiento toca accidentalmente la ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo. • Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la acumulación excesiva de polvillo de metal puede provocar riesgos eléctricos. • No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. • No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga eléctrica. CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atoramiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo. • Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango auxiliar para tener el máximo control sobre el contragolpe o la reacción del par de torsión durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones del par de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas de precaución adecuadas. • Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. Es posible que se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano. • No coloque el cuerpo en el área adonde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atoramiento. • Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los bordes afilados o la acción de rebote tienden a hacer que el accesorio rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe. • No use una hoja de tallar madera para cadena de la sierra ni una hoja dentada para sierra. Dichas hojas suelen crear con frecuencia contragolpes y la consiguiente pérdida del control. 26 Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de esmerilado y corte abrasivo: • Use solamente tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta eléctrica no se pueden proteger correctamente y no son seguros. • La protección debe fijarse firmemente a la herramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de manera que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al operador. La protección ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco. • Los discos se deben emplear solamente para los usos recomendados. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear. Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. • Use siempre bridas de discos que no estén dañadas y que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible que las bridas para los discos de trocear sean diferentes de las bridas para las muelas abrasivas. • No use discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y es posible que estallen. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de corte abrasivo: • Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar demasiado el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste se doble o se agarrote durante el corte. También es más probable que se produzcan rebotes o rupturas del disco. • Retírese de la línea de corte del disco en movimiento y no se coloque detrás de ésta. A medida que el disco en funcionando se aleja de su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted. • Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar el disco de trocear del corte mientras éste se encuentra en movimiento: si lo hace, puede producirse un rebote. Investigue y tome las acciones cor- rectivas pertinentes para eliminar la causa del agarrotamiento del disco. • No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de trabajo. • Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. • Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un "corte por penetración" en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un rebote. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones de lijado: • No use discos de papel de lija excesivamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más grande que sobresale de la almohadilla de lijado presenta un riesgo de laceraciones y puede causar atoramientos, desgarramiento del disco o contragolpe. Advertencias de seguridad específicas para Operaciones con cepillo de alambre: • Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente las prendas finas y la piel. • Si se recomienda la utilización de una protección para las operaciones con cepillo de alambre, evite que se introduzcan elementos entre el disco o cepillo de alambre y la protección. Es probable que el disco o cepillo aumente de diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. Advertencias de seguridad adicionales • Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos con27 génitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Simbología Con doble aislamiento Volts corriente alterna Amperios Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Marca mejicana de la aprobación DESCRIPCION FUNCIONAL 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 Seguro para trabar la flecha Mango lateral Guara tipo << 27 >> Palanca de traba de la guarda Entrada para mango lateral Interruptor deslizante 5 3 6 4 Specifications Cat. No. 6130-33 Volts c.d. 120 Amps 7 Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. B Fig. C Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con "Doble aislamiento" no requieren conectarse "a tierra". Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la RPM 11 000 Tamaño de Flecha 5/8"-11 Tamaño del Disco 115 mm (4½") TIERRA tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El Fig. A enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase "Se requiere conexión de puesta a tierra" tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a 28 EXTENSIONES ELECTRICAS Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios Largo de cable de Extensión en (m) (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 16 16 16 14 12 12 0 - 5,0 -5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 --8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 ---15,1 - 20,0 10 10 10 * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión: • SIEMPRE instale la guarda de protección. • SIEMPRE verifique que esté bien instalada. • SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con las dos manos antes de iniciar el esmerilado. • NUNCA use un disco abrasivo que haya sido golpeado. • NUNCA golpee el abrasivo contra la superficie de trabajo. • NUNCA esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Instalación del mango lateral El mango lateral puede instalarse en ambos lados (en todos los modelos) o en la parte superior de la caja de engranajes (en determinados modelos). Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y protección. Para montarlo, simplemente enrrosque el mango en el orificio del lado deseado y apriételo firmemente. 29 Instalación, extracción y ajuste del protector Esta herramienta se envía con una guarda. Se debe usar el protector cuando se use la herramienta como esmeriladora. Cuando se use como lijadora, se debe quitar. 1. Para quitar el protector, desenchufar la herramienta y quitar todos los accesorios del vástago. 2. Presionar la palanca de traba y girar el protector para alinear las lengüetas con las ranuras, como se muestra. Instalación de discos abrasivos Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda más allá de la parte inferior de la guarda. Las muelas abrasivas con eje roscado pueden requerir una guarda más larga (consulte “Accesorios”). 1. Desconecte la herramienta. 2. Ubique adecuadamente la protección (Fig. 2). Fig. 2 OPERACION USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, deberá instruirse al operario en el uso, cuidados y protección de los discos abrasivos. Zone del operario Selección del Ruedas Abrasivas Use ruedas abrasivas que sean: • del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. • el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. • que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM como lo indica la placa de la herramienta. Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se encuentran en la cara de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados con algodón para metales no ferrosos. Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o menos son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. Siempre maneje los abrasivos con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados, deséchelos para evitar que otras personas los usen. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Fig. 1 Ranuras de retención 3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida y al vástago para sacar todo el polvo y los desechos. Inspeccione las partes para ver si están dañadas. Reemplácelas si es necesario. 4. Coloque la brida en el vástago (Fig. 3). Fig. 3 Tuerca del adaptor Disco abrasivo Ranuras para las lengüetas Adaptador Flecha 3. Presionar la palanca de traba y levantar el protector, alejándolo de la herramienta. 4. Para instalar el protector, desenchufar la herramienta y quitar todos los accesorios del vástago. 5. Alinear las lengüetas con las ranuras, como se muestra. 6. Presionar la palanca de traba y presionar el protector hacia abajo, contra la herramienta. 7. Para ajustar el protector, presionar la palanca de traba y girar el protector a una de las cinco ranuras de retención. 5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y alinéelo con la brida. 6. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según el espesor del disco (Fig. 4). Posición de la tuerca del adaptador con un disco de 3,2 mm (1/8") o menos de grosor Fig. 4 Posición de la tuerca del adaptador con un disco de 6,4 mm (1/4") de grosor ADVERTENCIA Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura. 3,2 mm (1/8") 6,4 mm (1/4") 7. Presione el botón de bloqueo del vástago mientras gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete firmemente con una llave de gancho. 8. Para sacar el disco, desconecte la herramienta e invierta el proceso. 30 Funcionamiento del interruptor deslizante Para encender la herramienta, sujete el mango y el mango lateral firmemente y deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Para bloquear el interruptor en la posición encendido, deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la parte delantera del interruptor. Para parar la herramienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Funcionamiento general 1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o está por empezar un trabajo, pruebe el disco dejándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo sobre la superficie. Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el material, la herramienta y causar fatiga al disco y provocar que este falle. 2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. 3. Sujete la herramienta de manera segura con ambas manos. 4. Encienda la herramienta. 5. Permita que el disco alcance su áxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 6. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. Una presión excesiva disminuye la velocidad del disco. 7. Cuando haya terminado, apague la herramienta y asegúrese de que se detenga por completo antes de soltarla. Cuidado de las Ruedas Abrasivas Las ruedas abrasivas deben protegerse de: • humedad y humedad extrema. • cualquier tipo de solvente. • cambios extremos de temperatura. • caidas y golpes. Las piedras abrasivas deben guardarse: • en una forma organizada de forma tal que puedan tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas. • con su información de seguridad. Las piedras abrasivas NO deben: • dejarse caer. • rodarse. • golpearse. Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se somete a cambios extremos de temperatura, o ha estado en contacto con solventes o humedad, deséchelo de inmediato. 31 Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos, exceso de soldadura, etc. Existe una amplia variedad de ellos para muchas aplicaciones. Instale siempre los cepillos de alambre de copa según las instrucciones del fabricante del accesorio. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, siempre instale la guarda de protección. Esmerilando Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. Fig. 7 Cepillo de alambre de copa Fig. 5 ADVERTENCIA Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones aumentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados. Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados Para mejores resultados utilice esta procíon del disco USANDO DISCOS DE CORTE Al utilizar un cepillo de alambre de copa, instale la guarda como se indica en la sección "Instalación/ extracción de accesorios". ADVERTENCIA Se debe instalar una guara tipo 1 cuando utilice un disco cortador para proporcionar una máxima protección para el operador en caso que el disco se rompa. Fig. 8 Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. Cuando use discos de corte, sostenga su esmeriladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del disco. Guarda Alambre en los cepillos 4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y asegúrelo a la flecha con la tuerca. 5. Para apretarlo, presione el seguro que trabará la flecha al tiempo que gira el disco en dirección de las manecillas de un reloj, con la llave que se incluye como equipo. 6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo, desconecte la herramienta y haga el procedimiento a la inversa. USO DE LOS DISCOS DE LIJA Selección del Disco de Lija Use discos de lija que sean: • del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. • el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. • que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de "ADVERTENCIA" de la placa de especificaciones de la herrramienta. Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para seleccionar el disco. Generalmente use grano 24 o 36 para remociones fuertes de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones medias y grano 120 para acabados. Empiece siempre con un grano burdo, usando posteriormente granos mas finos para obtener el acabado deseado. Vea Catalogue para una lista completa de los discos para lijado MILWAUKEE. Lijado Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo. Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a lado del material, con avances hacia adelante para producir el acabado deseado. Discos de Oxido de aluminio Fig. 10 Para desbaste rápido y aplicaciones generales en la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para acero rolado en frio, acero inoxidable o metales que requieran abrasivos de larga vida, desbaste rápido y rudo. Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados Discos de Sircónes de aluminio Su diseño especial de grano permite remover rápidamente el material. Ideal para operaciones sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan. Para mejores resultados utilice esta procíon del disco Discos de cerámica Pruebe un cepillo de alambre para observar su balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libremente por lo menos un minuto antes de iniciar el trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya personas cerca de la herramienta. Fig. 6 Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso, se creará excesivo calor y se tendrá como resultado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno con alambre rizado). ADVERTENCIA Si se usa la cara de un disco de corte (como si se esmerilara), se podrá causar fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resultando en serias lesiones al operario. USO DE LOS CEPILLOS DE ALAMBRE ADVERTENCIA Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones aumentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados. ADVERTENCIA Todas las personas en el área de trabajo deberán usar lentes de seguridad y ropa de protección o en su caso, caretas de seguridad. Lo anterior es debido a que habrá partículas del alambre y residuos del mismo que, por fatiga del material, se desprenderán del cepillo a una fuerza considerable. 32 Lijado cruzado Cuando vaya a darle el acabado a una superficie que ha sido preparada por un disco de lija de grano grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las marcas que deja el disco anterior son fácilmente visibles y se pueden quitar con un acabado uniforme. Si no se hace este lijado cruzado cuando se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para acabado puede resultar en marcas profundas y circulares. Ideales para aplicaciones generales en metal porque duran hasta tres veces el tiempo de los discos de óxido de aluminio. Instalación de respaldos y discos de lija 1. Desconecte la herramienta. 2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del disco y al vástago para sacar todo el polvo y los desechos. 3. Coloque el respaldo en la flecha de forma que la superficie plana quede alejada de la caja de engranes. Remocíon De Soldadura o Marcas De Martillos Para esta operación, limite el lijado a las superficies inmediatas. Utilice posteriormente granos finos para emparejar la superficie. Fig. 9 Tuerca Acabado en metal Muévase constantemente a través de la superficie. Trabaje mas rápidamente en las superficies curvas, en donde las areas de contacto son menores y la presión es mayor. Al final de la pasada pueden aparecer marcas planas, cuando la presión es muy alta. Reduzca la presión al final de cada pasada y cuando haga pasadas en reversa. Disco de lija Resplado Flecha 33 • Por no haber usado un disco mas cerrado para reducir el problema de partículas del abrasivo suelto sobre la superficie a trabajar. Cuando la superficie del metal se pone azulosa, esto indica: • Que se ha causado un calor excesivo por movimientos circulares en areas muy pequeñas. • Presión excesiva • Por usar discos gastados o cristalizados. Solución a los problemas Las marcas profundas y circulares pueden deberse a: • Usar un grano muy grueso • Usar un disco parcialmente cristalizado • Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar • No haber lijado en forma cruzada, a través del grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano grueso a un disco para acabados. MANTENIMIENTO • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga "NO DEBE USARSE" hasta que sea reparada (vea "Reparaciones"). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las baterías, el cargador y las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurada. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establezca que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE (V18™ y V28™), las baterías de IONES DE LITIO M28™ y las baterías XC de IONES DE LITIO M18™ cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra o de la primera carga, se ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™, la batería de IONES DE LITIO M28™ y la batería XC de IONES DE LITIO M18™ según el uso. *El período de garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *El período de la garantía para las baterías de níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra, el puerto de alimentación M12 y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, las herramientas manuales, los elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), los productos reacondicionados y los productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección Piezas y servicio del sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía para una herramienta eléctrica de MILWAUKEE. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones ACCESORIOS Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 34 La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F. Tel. 01 800 832 1949 Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. 35 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com 58-14-6130d3 MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc, Delegación Azcapotzalco, México, D.F. Telefono sin costo 01 800 832 1949 e-mail: [email protected] Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.ttigroupmexico.com Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 04/10 Printed in China 961075083-03(A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 6130-33 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario