Windsor Sensor XP 12 Operating Instructions Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Operating Instructions Manual
86404500-C 02/09/16
MODEL: 1.012.024.0
SRXP12
Operating Instructions (ENG)
Instrucciones de funcionamiento (SPA)
Vacuum
SENSOR XP12 120V
From Serial No. # C59345551
If Serial Number not listed,
Contact Manufacturer
De Serial No. # C59345551
Si Número de serie no aparece,
Contacto Fabricante
Registro de Garantía
Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía
es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida
del producto. Para colocar su producto vaya:
http://warranty.karcherna.com/
Para el servicio de atención al cliente llame al:
1-800-444-7654
Warranty Registration
Thank you for purchasing a Kärcher North America product. Warranty registration is quick
and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.
To register your product go to :
http://warranty.karcherna.com/
For customer assistance:
1-800-444-7654
(QUHJLVWUHPHQWGHODJDUDQWLH
Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie
est facile et rapide. Votre enregistrement nous permettra de mieux vous servir tout au long
de la durée de vie de votre produit.
Pour enregistrer votre produit, consultez :
http://warranty.karcherna.com/
Pour l'assistance client:
1-800-444-7654
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Durante la utilización de un dispositivo eléctrico hay que tener en cuenta una
serie de medidas básicas de precaución, que incluyen las siguientes.
ES IMPORTANTE QUE LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
USAR LA MAQUINA
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones:
1. No deje nunca el aparato conectado a la red. Después de su uso, y antes de cualquier revisión o reparación,
desconecte el aparato de la toma de corriente.
2. No usar nunca el aparato al aire libre, ni sobre superficies húmedas.
3. No utilice la aspiradora cuando los niños estén cerca. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Hay
que prestar especial atención al utilizarlo en las cercanías de niños.
4. Utilizar el aparato sólo como se describe en este manual. Emplear exclusivamente los accesorios recomendados
por el fabricante.
5. No poner en marcha el aparato con un cable eléctrico deteriorado. Si el aparato no funciona como deberia, si
se ha caído, dañado, si ha permanecido al aire libre o si se ha caído al agua, dirijase a un taller de servicio.
6. No tire del aparato ni lo transporte utilizando el cable eléctrico; no use el cable a modo de asa, ni cierre una
puerta con el cable pillado; no tienda el cable en torno a aristas vivas o esquinas. No pase con el aparato por
encima del cable. Mantenga el cable simpre lejos de superficies calientes.
7. No desconecte el enchufe de la red tirando del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no del
cable.
8. No maneje el enchufe ni el aparato con las manos húmedas.
9. No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. No utilice el aparato mientras está bloqueada una
de las aberturas; evite la penetración de polvo, hilachas, pelos o cualquier objeto que pueda inhibir la
circulación del aire.
10. Mantenga su cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas
en movimiento. No coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que esté
desenchufada.
11. No utilice el aspirador para recoger cuerpos en llamas o humeantes, tales como cigarrillos, cerillàs o cenizas calientes.
12. No utilizar nunca el aspirador sin la bolsa y/o los filtros colocados en su lugar previsto.
13. Desconecte todos los interruptores antes de desenchufar el aspirador.
14. Tenga especial cuidado al manejar la aspiradora en una escalera.
15. No utilice el aspirador oara recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni maneje el aspirador
en zonas donde pueda haber líquidos de este tipo.
16. Los motores eléctricos pueden origina incendios al operar en las cercanias de vapores o materiales inflamables.
No maneje la aspiradora cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables.
17. El matenimiento y la reparación de la aspiradora está reservado a personal debidamente cualificado.
18. Conecte la aspiradora solamente a tomas de corriente con puesta a tierra. Tenga en cuenta las instrucciones
para la puesta a tierra.
19. No usar la aspiradora a modo de escalerra de mano.
20. Si utiliza la aspiradora en alfombras de felpa o de acolchado espeso, no deje la máquina en funcionamiento en un
lugar fijo.
21. Nunca utilice la manilla del operador, que se introduce en la parte superior del compartimento de la bolsa para
el polvo, para transportar la máquina. La manilla de transporte se ubica en la parte trasera del compartimento de la
bolsa de la máquina.
22. Apague siempre este utensilio antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
23. El cepillo puede prenderse inesperadamente. Para reducir el riesgo de una lesion a causa de las partes
movibles –
Desconectese antes de repararse.
24. La aspiradora posee un protector térmico de reposición manual. El protector se repone apagando la aspiradora. Èste
necesita algún tiempo para enfriarse ¡después del apagado! Revise si la aspiradora tiene alguna falla mecánica u
obstrucción antes de encenderla.
25. Guarde la aspiradora en un lugar seco a temperatura ambiente. Cuando la aspiradora no se esté usando, enrollé el
cordón en los ganchos para el cable.
26. Cualquier otro servicio debe realizarlo un representante del servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A MANO
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a tierra. Si se produce una avería o rotura, la
conexión a tierra constituye el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el
riesgo de descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable con conductor de puesta a tierra y un
enchufe con clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el enchufe a una toma de corriente adecuada,
instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Si se conecta de modo inadecuado el conductor de puesta a tierra del aparato pueden producirse
descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En caso de dudas, pedir a un electricista
debidamente cualificado o a un técnico del servicio postventa que verifique que la toma de corriente
está bien puesta a tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se adapta a la toma de corriente
disponible, no hay que modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista para que instale una tome de
corriente adecuada.
El aparato está dimensionado para su conexión a una red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta
con un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que se muestra en la figura A. Si no se dispone
de una toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse un adaptador temporal como el que se
muestra en las figuras B y C para conectar el aparato a una toma de corriente de 2 polos como la que
aparece en la figura B. Hay que emplear este adaptador solamente durante el tiempo necesario hasta
que el electricista haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La
lengüeta, argolla o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador tiene que ser
conectada a una toma de tierra permanente, tal como la cubierta metálica de puesta a tierra de la caja
de enchufe. Siempre que se utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra en su posición con
ayuda de un tornillo metálico.
Advertencia: en Canadá, la Canadian Electrical Code prohíbe el uso de adaptadores temporales.
ADAPTADOR
TORNILLO METALICO
(A) (B)
(C)
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CLAVIJA DE
PUESTA A TIERRA
CAJA DE ENCHUFE
CON TOMA
DE CORRIENTE
CONECTADA A
TIERRA
APENDICE PARA
TORNILLO DE CONEXION
A TIERRA
The guarantee is invalidated if take out
parts not approved by manufacturer. eg. bags,
lters, brush roller, etc. are tted.
La garantia perderá su validez si alguna
pieza, p.ey bolsas, ltros, cepillo de rodillio, etc.,
no ha sido aprobada por fabricante.
5
4
3
21
B
C
1
2
3
4
M
PCB 12V power supply
Fuente de alimentación de 12V para
la tarjeta de circuitos impresos
PCB computer controller
Controlador de tarjeta MC
Servo motor 12V
Servo-motor de 12V
Vaccum motor
Motor de aspiración
Main switch
Interuptor principal
Filter housing
Compartimiento del filtro
Hose manguera
Handle tube
Tubo de la manilla
Hall sensor
Sensor de efecto Hall
120V~
Third contact in US
professional machines only
~
Reed contact swivel switch
Contacto Reed interuptor articulatión
M
~
Technical Details
Vacuum Motor . . . . . . .1200 Watts
Water lift . . . . . . . . . . . 2300 mm (90”)
Air flow .
. . . . . . . . . . . 50 L/S (105 CFM)
Dust bag capacity . . . . 5,3 litres
Working width . . . . . . 308 mm (12”)
Brush drive . . . . . . . . . tooth belt
Brush speed . . . . . . . . 2700 rpm
Floor adjustment . . . . automatically
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
sensor advised
Cable . . . . . . . . . . . . . 12,2 m (40”)
Weight . . . . . . . . . . . . 7.4 kg (16,2 lbs)
Radio suppression . . . EN 55014 Verf. 242/91
A Attachments
1 Upholstery Nozzle
2 Crevice Nozzle
B Optional Attachments
1 Extension Hose
2 Straight Tube
3 Dusting Brush
4 Upholstery Nozzle, special
5 Wall and Floor Brush
C Service Parts
1 Paper Bag
2 Microfilter
3 Exhaust Filter
4 Brush Roller
WARNING! Electric shock could occur if
used outdoors or on wet surfaces!
ADVERTENCIA! Si se utiliza al aire libre i sobre superficies
húmedas podría ocurrir un choque eléctrico
U.S. Patents: 5,056,175
4,955,106
5,028,245
A Accesorios
1 Boquilla para tapicería
2 Boquilla para grietas
B Accesorios opcionales
1 Manguera flexible
2 Tubo rígido
3 Cepillo para sacudir
4 Boquilla para tapicería, especial
5 Cepillo para paredes y piso
C
Piezas de repuesto
1 Bolsa de papel
2 Micro filtro higiénico
3 Filtro de salida de aire
4 Cepillo de rodillo
Motor de aspiración . . . 1200 vatios
Columna de agua . . . . 2300 mm (90 pulgadas)
Flujo de aire . . . . . . . . 50 L/S
(105 CFM)
Capacidad bolsa del
polvo . . . . . . . . . . . . . . 5,3 litros
Ancho operacional . . . 308 mm (12 pulgadas)
Motor del cepillo . . . . . cinta dentada
Velocidad del cepillo . . 2700 rpm
Ajuste al suelo . . . . . . automático con
. . . . . . . . . . . . . . . . . . sensor
Cable . . .
. . . . . . . . . . 12,2 m (40 pies)
Peso . . . . . . . . . . . . . . 7.4 kg (16,2 libras)
Supresión de radio . . . EN 55014 Verf. 242/91
Wiring Diagram/Diagrama de conexiones
Datos Tecnico

Transcripción de documentos

SENSOR XP12 120V Vacuum Operating Instructions (ENG) Instrucciones de funcionamiento (SPA) MODEL: 1.012.024.0 SRXP12 From Serial No. # C59345551 If Serial Number not listed, Contact Manufacturer De Serial No. # C59345551 Si Número de serie no aparece, Contacto Fabricante 86404500-C 02/09/16 Warranty Registration Thank you for purchasing a Kärcher North America product. Warranty registration is quick and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product. To register your product go to : http://warranty.karcherna.com/ For customer assistance: 1-800-444-7654 Registro de Garantía Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para colocar su producto vaya: http://warranty.karcherna.com/ Para el servicio de atención al cliente llame al: 1-800-444-7654 (QUHJLVWUHPHQWGHODJDUDQWLH Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie est facile et rapide. Votre enregistrement nous permettra de mieux vous servir tout au long de la durée de vie de votre produit. Pour enregistrer votre produit, consultez : http://warranty.karcherna.com/ Pour l'assistance client: 1-800-444-7654 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Durante la utilización de un dispositivo eléctrico hay que tener en cuenta una serie de medidas básicas de precaución, que incluyen las siguientes. ES IMPORTANTE QUE LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A USAR LA MAQUINA ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones : 1. No deje nunca el aparato conectado a la red. Después de su uso, y antes de cualquier revisión o reparación, desconecte el aparato de la toma de corriente. 2. No usar nunca el aparato al aire libre, ni sobre superficies húmedas. 3. No utilice la aspiradora cuando los niños estén cerca. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Hay que prestar especial atención al utilizarlo en las cercanías de niños. 4. Utilizar el aparato sólo como se describe en este manual. Emplear exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. 5. No poner en marcha el aparato con un cable eléctrico deteriorado. Si el aparato no funciona como deberia, si se ha caído, dañado, si ha permanecido al aire libre o si se ha caído al agua, dirijase a un taller de servicio. 6. No tire del aparato ni lo transporte utilizando el cable eléctrico; no use el cable a modo de asa, ni cierre una puerta con el cable pillado; no tienda el cable en torno a aristas vivas o esquinas. No pase con el aparato por encima del cable. Mantenga el cable simpre lejos de superficies calientes. 7. No desconecte el enchufe de la red tirando del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no del cable. 8. No maneje el enchufe ni el aparato con las manos húmedas. 9. No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. No utilice el aparato mientras está bloqueada una de las aberturas; evite la penetración de polvo, hilachas, pelos o cualquier objeto que pueda inhibir la circulación del aire. 10. Mantenga su cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas en movimiento. No coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que esté desenchufada. 11. No utilice el aspirador para recoger cuerpos en llamas o humeantes, tales como cigarrillos, cerillàs o cenizas calientes. 12. No utilizar nunca el aspirador sin la bolsa y/o los filtros colocados en su lugar previsto. 13. Desconecte todos los interruptores antes de desenchufar el aspirador. 14. Tenga especial cuidado al manejar la aspiradora en una escalera. 15. No utilice el aspirador oara recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni maneje el aspirador en zonas donde pueda haber líquidos de este tipo. 16. Los motores eléctricos pueden origina incendios al operar en las cercanias de vapores o materiales inflamables. No maneje la aspiradora cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables. 17. El matenimiento y la reparación de la aspiradora está reservado a personal debidamente cualificado. 18. Conecte la aspiradora solamente a tomas de corriente con puesta a tierra. Tenga en cuenta las instrucciones para la puesta a tierra. 19. No usar la aspiradora a modo de escalerra de mano. 20. Si utiliza la aspiradora en alfombras de felpa o de acolchado espeso, no deje la máquina en funcionamiento en un lugar fijo. 21. Nunca utilice la manilla del operador, que se introduce en la parte superior del compartimento de la bolsa para el polvo, para transportar la máquina. La manilla de transporte se ubica en la parte trasera del compartimento de la bolsa de la máquina. 22. Apague siempre este utensilio antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada. 23. El cepillo puede prenderse inesperadamente. Para reducir el riesgo de una lesion a causa de las partes movibles – Desconectese antes de repararse. 24. La aspiradora posee un protector térmico de reposición manual. El protector se repone apagando la aspiradora. Èste necesita algún tiempo para enfriarse ¡después del apagado! Revise si la aspiradora tiene alguna falla mecánica u obstrucción antes de encenderla. 25. Guarde la aspiradora en un lugar seco a temperatura ambiente. Cuando la aspiradora no se esté usando, enrollé el cordón en los ganchos para el cable. 26. Cualquier otro servicio debe realizarlo un representante del servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A MANO INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a tierra. Si se produce una avería o rotura, la conexión a tierra constituye el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el riesgo de descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable con conductor de puesta a tierra y un enchufe con clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el enchufe a una toma de corriente adecuada, instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales. ADVERTENCIA Si se conecta de modo inadecuado el conductor de puesta a tierra del aparato pueden producirse descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En caso de dudas, pedir a un electricista debidamente cualificado o a un técnico del servicio postventa que verifique que la toma de corriente está bien puesta a tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se adapta a la toma de corriente disponible, no hay que modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista para que instale una tome de corriente adecuada. El aparato está dimensionado para su conexión a una red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que se muestra en la figura A. Si no se dispone de una toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse un adaptador temporal como el que se muestra en las figuras B y C para conectar el aparato a una toma de corriente de 2 polos como la que aparece en la figura B. Hay que emplear este adaptador solamente durante el tiempo necesario hasta que el electricista haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La lengüeta, argolla o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador tiene que ser conectada a una toma de tierra permanente, tal como la cubierta metálica de puesta a tierra de la caja de enchufe. Siempre que se utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra en su posición con ayuda de un tornillo metálico. Advertencia: en Canadá, la Canadian Electrical Code prohíbe el uso de adaptadores temporales. CAJA DE ENCHUFE CON TOMA DE CORRIENTE CONECTADA A TIERRA TOMA DE CORRIENTE CONECTADA A TIERRA ADAPTADOR APENDICE PARA TORNILLO DE CONEXION A TIERRA TORNILLO METALICO CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA (A) (B) (C) The guarantee is invalidated if take out parts not approved by manufacturer. eg. bags, filters, brush roller, etc. are fitted. La garantia perderá su validez si alguna pieza, p.ey bolsas, filtros, cepillo de rodillio, etc., no ha sido aprobada por fabricante. A Attachments B 3 4 1 2 5 1 Upholstery Nozzle 2 Crevice Nozzle B Optional Attachments 1 2 3 4 5 Extension Hose Straight Tube Dusting Brush Upholstery Nozzle, special Wall and Floor Brush C Service Parts 1 2 3 4 Paper Bag Microfilter Exhaust Filter Brush Roller A Accesorios 1 Boquilla para tapicería 2 Boquilla para grietas B Accesorios opcionales C 3 2 4 1 WARNING! Electric shock could occur if used outdoors or on wet surfaces! Technical Details Vacuum Motor . . . . . . .1200 Watts Water lift . . . . . . . . . . . 2300 mm (90”) Air flow . . . . . . . . . . . . 50 L/S (105 CFM) Dust bag capacity . . . . 5,3 litres Working width . . . . . . 308 mm (12”) Brush drive . . . . . . . . . tooth belt Brush speed . . . . . . . . 2700 rpm Floor adjustment . . . . automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . sensor advised Cable . . . . . . . . . . . . . 12,2 m (40”) Weight . . . . . . . . . . . . 7.4 kg (16,2 lbs) Radio suppression . . . EN 55014 Verf. 242/91 Datos Tecnico Motor de aspiración . . . 1200 vatios Columna de agua . . . . 2300 mm (90 pulgadas) Flujo de aire . . . . . . . . 50 L/S (105 CFM) Capacidad bolsa del polvo . . . . . . . . . . . . . . 5,3 litros Ancho operacional . . . 308 mm (12 pulgadas) Motor del cepillo . . . . . cinta dentada Velocidad del cepillo . . 2700 rpm Ajuste al suelo . . . . . . automático con . . . . . . . . . . . . . . . . . . sensor Cable . . . . . . . . . . . . . 12,2 m (40 pies) Peso . . . . . . . . . . . . . . 7.4 kg (16,2 libras) Supresión de radio . . . EN 55014 Verf. 242/91 U.S. Patents: 5,056,175 4,955,106 5,028,245 1 Manguera flexible 2 Tubo rígido 3 Cepillo para sacudir 4 Boquilla para tapicería, especial 5 Cepillo para paredes y piso C Piezas de repuesto 1 Bolsa de papel 2 Micro filtro higiénico 3 Filtro de salida de aire 4 Cepillo de rodillo ADVERTENCIA! Si se utiliza al aire libre i sobre superficies húmedas podría ocurrir un choque eléctrico Wiring Diagram/Diagrama de conexiones 120V~ Third contact in US professional machines only Main switch Interuptor principal Handle tube Tubo de la manilla M ~ Vaccum motor Motor de aspiración Filter housing Compartimiento del filtro Hose manguera Hall sensor Sensor de efecto Hall ~ PCB computer controller Controlador de tarjeta MC PCB 12V power supply Fuente de alimentación de 12V para la tarjeta de circuitos impresos Reed contact swivel switch Contacto Reed interuptor articulatión M Servo motor 12V Servo-motor de 12V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Windsor Sensor XP 12 Operating Instructions Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas